1
00:02:11,060 --> 00:02:12,878
<i>!جميع الوحدات، تحضروا</i>

2
00:02:12,880 --> 00:02:15,514
<i>عملية سطو مسلح على
.(برج (ألوها</i>

3
00:02:15,516 --> 00:02:17,599
<i>!قف مكانك</i>

4
00:02:21,522 --> 00:02:23,271
<i>!لقد إنتهى أمره، إستمر فى التحرك</i>

5
00:02:28,295 --> 00:02:30,412
.هيّا، أدخل

6
00:02:31,782 --> 00:02:33,532
<i>.إذهب، إذهب، إذهب</i>

7
00:02:41,440 --> 00:02:46,775
<i>إلى جميع الوحدات، المشتبه
.بهم شرق برج (ألوها) فى سيارة رمادية</i>

8
00:03:10,503 --> 00:03:15,403
<i> برافوا" نحن نطارد سيارة المشتبه"
.(بهم شمالا في شارع (ريتشاردز</i>

9
00:03:30,339 --> 00:03:33,158
<i>إلى "2 برافو، 140" هل لديكم
إتجاه معين تذهبون له؟</i>

10
00:03:33,160 --> 00:03:39,180
<i>سلبى، لقد فقدنا الرؤية
.(فى محيط شارع (ريتشاردز) و (الملك</i>

11
00:03:41,367 --> 00:03:43,785
<i>تنبيه، لم يعد لدينا
.أى رؤية واضحة لسيارة الأجرة الرمادية</i>

12
00:03:43,787 --> 00:03:46,871
<i>.أكرر، لقد فقدنا المشتبه به</i>

13
00:03:51,401 --> 00:03:56,401
<font color="#E41B17\" >  (هاواي فايف - أو: المــوسـم الثالث)</font>
<font color="#E41B17" >  (الحلــقـ الثانية ــــة: الشّـك)</font>

14
00:03:57,426 --> 00:04:20,426
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} مشاهدة ممتعة

15
00:04:31,917 --> 00:04:33,718
كيف تتعالج من شيىء كهذا؟

16
00:04:37,006 --> 00:04:38,673
.لن تتعالجى

17
00:04:46,932 --> 00:04:48,750
.كاث)، أريد منكِ معروف)

18
00:04:48,752 --> 00:04:50,418
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">.بالطبع

19
00:04:50,420 --> 00:04:52,937
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">أريد منكِ مساعدتى
.فى العثور على أمى

20
00:04:52,939 --> 00:04:54,272
حقاً؟ -
.أجل -

21
00:04:54,274 --> 00:04:56,508
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">إنتظر، أعتقد بأنكَ أخبرت
... شهود الحماية بأنكَ

22
00:04:56,510 --> 00:04:59,560
تريد إبقاء موقعها سِراً
.حتى منك أنت

23
00:05:00,200 --> 00:05:03,398
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">أجل فعلت، ولكن كان هذا قبل أن
... (أعرف بأنها واتتها الفرصة كى تقتل (وو فات

24
00:05:03,400 --> 00:05:06,606
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">ولكنها لم تفعل -
!ماذا؟ انا لا أفهم -

25
00:05:06,603 --> 00:05:08,269
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">ولماذا تفعل هذا؟ -
.انا لا أعرف -

26
00:05:08,271 --> 00:05:09,937
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">ولكن المعمل الجنائى قال بأنها
.... أطلقت من سلاحها عمداً

27
00:05:09,939 --> 00:05:13,992
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">.نحو الأرض، بينما كان (وو فات) أمامها ...

28
00:05:13,994 --> 00:05:15,610
.إنها لم تُريد إيذائه

29
00:05:15,612 --> 00:05:18,363
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">!لقد جعلته يهرب

30
00:05:18,365 --> 00:05:19,631
.أريد أن أعرف السبب

31
00:05:19,633 --> 00:05:22,508
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">وإن لم تُعبجك الإجابة؟ -
.حسناً، أستطيع تقبُل الحقيقة -

32
00:05:22,586 --> 00:05:24,552
ولكن هذه والدتك التى
!(نتحدث عنها يا (ستيف

33
00:05:24,554 --> 00:05:26,954
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">(هذا لن يمنعنى يا (كاثرين
.من أداء عملى

34
00:05:26,956 --> 00:05:29,174
حسناً؟
أنظرى، هل تستطيعن فعل هذا؟

35
00:05:29,176 --> 00:05:32,010
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">هل تُساعدني؟

36
00:05:32,012 --> 00:05:34,220
!ستدين لى بهذا -
ما الجديد؟ أضيفها إلى قائمتى -

37
00:05:34,231 --> 00:05:35,897
.أتعتقد بأننى لا اريد

38
00:05:36,983 --> 00:05:38,683
.(ماكغريت)

39
00:05:38,685 --> 00:05:40,668
.اجل، أنا فى الطريق

40
00:05:41,654 --> 00:05:44,671
<i>ثلاث ذكور مُسلحين
.مشتبه بهم سرقوا معرض الفن</i>

41
00:05:44,758 --> 00:05:47,641
<font color="#FFFF00">أحدهم أصيب بطلق نارى
.أثناء هروبهم ومُحتجز بالمتجر هناك

42
00:05:47,728 --> 00:05:51,307
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">مابين عمال ومُوظفين
.على الأقل عشرات الرهائن منهم

43
00:05:51,331 --> 00:05:52,997
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">هل لديه أى مطالب؟

44
00:05:52,999 --> 00:05:56,201
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">أجل، لقد قال بأنه سيطلق إحدى
.الرهائن إن أرسلنا له بعض المُساعدة الطبية

45
00:05:56,203 --> 00:05:58,203
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">حسناً، إن كان فعلاً
... مصاب بشدة

46
00:05:58,205 --> 00:06:00,121
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">.سيكون هذا أمناً للرهائن ...

47
00:06:00,123 --> 00:06:01,256
هذا إن كنا ننتظر خروجه -
.أجل -

48
00:06:01,258 --> 00:06:04,307
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">منهج (غاندى) يقول
.أن نجلس وندعه ينزف وسيُحل الموقف

49
00:06:04,344 --> 00:06:07,701
المشكلة الأن أننا نريده
.حياً كى يُعطنا أسماء شُركائه

50
00:06:07,781 --> 00:06:11,007
سوف أحتاج سُترة
!سُترة أرجوك

51
00:06:11,051 --> 00:06:14,600
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">!أنت لا تعرف حتى خطتى بعد -
.... هذا صحيح ولكنى أعرفك واعرف كُل خطة لديك -

52
00:06:14,721 --> 00:06:16,887
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">سوف تُورطني فيها وقد
.تتسبب فى ضرر جسدي لي

53
00:06:16,989 --> 00:06:18,555
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">عما ماذا تتحدث؟ -
أنا أتحدث عن هذا، حسناً؟ -

54
00:06:18,692 --> 00:06:21,321
دعنا نقول طوال كل
.هذه السنوات زواجنا أصبح وشيكاً

55
00:06:21,344 --> 00:06:23,311
.... أتعلم -
!حسناً -

56
00:06:23,313 --> 00:06:24,362
ما هى الخطة؟

57
00:06:24,364 --> 00:06:27,400
حسناً، أن كان يُريد مسعف
.سوف نعطيه مُسعفاً

58
00:06:34,373 --> 00:06:35,523
.لنذهب

59
00:06:35,525 --> 00:06:37,659
.لنذهب

60
00:06:37,661 --> 00:06:39,828
.بلُطف وهدوء

61
00:06:41,464 --> 00:06:43,414
!استديري

62
00:06:43,416 --> 00:06:46,200
ضعي اسعافاتك على الأرض
!الأن

63
00:06:51,490 --> 00:06:55,101
إن قمتي بحركة واحدة
.سأصنع ثقباً فيكِ

64
00:06:56,262 --> 00:07:00,800
سيدى، ذلك الجرح
.يبدو سيئاً للغاية

65
00:07:00,884 --> 00:07:02,684
.لن أضيع الوقت إن كُنت مكانك

66
00:07:02,686 --> 00:07:05,436
.كُنت لأصمت إن كنت مكانكِ

67
00:07:05,438 --> 00:07:07,605
!استديري

68
00:07:09,525 --> 00:07:12,043
أنظر سوف تموت
.إن لم تدعنى اساعدك

69
00:07:12,045 --> 00:07:13,661
ما الموجود هنا؟

70
00:07:14,663 --> 00:07:16,563
!مُستلزمات طِبية

71
00:07:16,565 --> 00:07:17,915
.أركليها لهُنا

72
00:07:27,375 --> 00:07:28,725
.مكانك، مكانك

73
00:07:28,727 --> 00:07:30,177
.ارمى سلاحك -
.إبقى مُنبطحاً -

74
00:07:30,179 --> 00:07:31,245
.سأقتلها، اقسم بهذا

75
00:07:31,347 --> 00:07:33,097
ربما ولكنك لن تخرج
.من هنا حياً

76
00:07:33,099 --> 00:07:34,882
ضعه أرضاً -
.أخرجوهم من هنا -

77
00:07:34,884 --> 00:07:36,267
.إسمع، دعها تذهب فحسب

78
00:07:36,269 --> 00:07:37,335
!تراجع

79
00:07:37,337 --> 00:07:39,904
أنت تحتضر دعنا نُساعدك
.إنها لا تستحق ياصاح

80
00:07:39,906 --> 00:07:42,073
.تراجعوا و إلا ستتلقون دمائها

81
00:07:48,280 --> 00:07:52,200
ماذا فعلت؟  -
ماذا ... أنا لم افعل شيء -

82
00:07:53,252 --> 00:07:55,800
.لم تفعل هذا، لقد مات

83
00:08:08,007 --> 00:08:10,505
إذن يا سيد (ستراثن) لقد
.... قُلت بأن الأشخاص الذين سرقوا معرضك

84
00:08:10,565 --> 00:08:13,200
لم يأخذوا أى مال من التسجيل
لقد أردوا فقط ما كان فى الخزنة؟

85
00:08:13,455 --> 00:08:16,568
هذا صحيح، لقد سرقوا
.بعض اللوحات الحبرية الغالية

86
00:08:16,755 --> 00:08:21,500
هل تعرفت على أى واحد منهم؟ -
.لا،  لقد كانوا يرتدون أقنعة -

87
00:08:21,576 --> 00:08:22,842
لماذا تسألين؟

88
00:08:22,844 --> 00:08:25,294
لأنه إن قاموا بتحديد
...شيء مُعين فى خزانتك

89
00:08:25,296 --> 00:08:28,700
ربما قد يكونوا بعض الموظفين
، المُستائين أو شُركاء عمل

90
00:08:28,800 --> 00:08:30,933
!لا يوجد لدى شُركاء

91
00:08:30,935 --> 00:08:34,937
.جدى فتح أول محل له فى عام 1946

92
00:08:34,939 --> 00:08:37,306
!والعائلة تُديره من ذلك الحين

93
00:08:37,308 --> 00:08:40,501
حسناً، سأريد منكَ عمل
.جرد بكل شيء تم سرقته منك

94
00:08:40,595 --> 00:08:43,646
بالطبع، سأقوم بعمل
.قائمة لكِ خلال ساعات

95
00:08:46,016 --> 00:08:47,650
.لقد كنت محظوظاً هناك ياصديقى

96
00:08:47,652 --> 00:08:49,268
آسف، ماذا؟

97
00:08:49,270 --> 00:08:51,487
حسناً، قبل أى شىء
.الحظ لا علاقة له بهذا

98
00:08:51,489 --> 00:08:52,789
.كنت أسيطر على الموقف

99
00:08:52,791 --> 00:08:56,300
! حسناً، أو كنتَ شيئاً آخر -
.هذا صحيح -

100
00:08:56,327 --> 00:08:59,077
لابد وأنكَ كنت تعرف
، ... بأن المشتبه فيه سينزف حتى الموت

101
00:08:59,113 --> 00:09:00,613
.أثناء تهديده بقتل الرهينة ...

102
00:09:00,615 --> 00:09:02,315
.أنت جيد، أنت فعلاً جيد

103
00:09:02,317 --> 00:09:06,566
دعنى أسألك سؤالاً آخر
كم عدد المال الموجود فى محفظتى أيها الساحر؟

104
00:09:06,621 --> 00:09:09,322
أم على القول
ماكغريت) المُدهش؟)

105
00:09:09,324 --> 00:09:10,840
هل إنتهيت؟

106
00:09:10,842 --> 00:09:12,458
لأننى أريد
.معرفة من يتصل بى

107
00:09:12,460 --> 00:09:14,143
ألا تعرف بالفعل
من يتصل بك؟

108
00:09:14,145 --> 00:09:16,863
!(أعرف إنه (مـاكس

109
00:09:16,865 --> 00:09:19,407
... أنت تكذب -
.أنا لا أكذب لدى إسم المتصل -

110
00:09:19,484 --> 00:09:20,817
.أنت مُحتال

111
00:09:20,819 --> 00:09:23,436
نعم يا (مـاكس)؟

112
00:09:29,864 --> 00:09:32,171
سوف نُعطي بعض الثناء
.لِفن الهواه هذا

113
00:09:32,172 --> 00:09:34,503
بحرقهم السيارة، حرقوا
.... كل الفرص لدينا

114
00:09:34,532 --> 00:09:36,666
للحصول على الحمض النووى
.البصمات، أى شيء

115
00:09:36,668 --> 00:09:37,700
!أيُها السادة

116
00:09:37,702 --> 00:09:39,202
.يا ذو الساق الوتدية

117
00:09:39,204 --> 00:09:41,204
الساق الوتدية عبارة
... عن جراحة ترقيعية

118
00:09:41,206 --> 00:09:44,900
من الخشب وقاموا
.... بتصويرها فى أفلام القراصنة، إنها قَصبة

119
00:09:44,992 --> 00:09:47,126
أما واحدة كالتى أستخدمها
... فإنها مُساعدة للحركة

120
00:09:47,128 --> 00:09:51,404
والصدمة البلستيكية ليست
.(شيئاً تضحك عليه أيها المحقق (ويليامز

121
00:09:51,432 --> 00:09:53,549
انا أعرف بأننى كان
!يجب أن أقول مرحبا

122
00:09:53,551 --> 00:09:55,501
ماذا لديك يا (مـاكس)؟

123
00:09:55,503 --> 00:09:58,203
حسناً، لم يتسنى لي الوقت
.المتاح من أجل القيام بالكثير من الملاحظات

124
00:09:58,224 --> 00:10:02,300
ومع ذلك أستطيع إخباركم
.بأن الضحية يتضح أنه ذكر فى متوسط الأربعين

125
00:10:02,393 --> 00:10:07,200
ويبدو أنها أيضاً أصبح شيئاً
.... ينتمى إلى قاع علبة الرماد

126
00:10:07,232 --> 00:10:11,632
سوف أقول بأن سبب الوفاة
.وهو مجرد تخمين، النار

127
00:10:13,571 --> 00:10:14,687
...  هذا لم يكن بغيضاً على الإطلاق

128
00:10:14,689 --> 00:10:17,402
.أنا أحاول فقط المشاركة فى الهزل

129
00:10:17,492 --> 00:10:19,242
أتعلم يا (مـاكس) لا تُعير
... الإنتباه للسيد السلبى هُنا

130
00:10:19,244 --> 00:10:21,544
.إعتقدت بأن هذا كان مضحكاً -
.شكراً لك -

131
00:10:21,546 --> 00:10:24,029
حسناً، إن لم تكن النار
هىى من قتل هذا الرجل، فماذا يكون؟

132
00:10:24,031 --> 00:10:30,506
حسنا، في جميع الاحتمالات ضرب
.النار كان من خلفية الجمجمة فكان هو المتسبب

133
00:10:30,605 --> 00:10:32,672
حسناً، استخدام سيارة
.أجرة كوسيلة للهروب

134
00:10:32,674 --> 00:10:34,557
إنها الطريقة المثالية
.من أجل التوارى عن الأنظار فى الزحمة

135
00:10:34,559 --> 00:10:36,726
إنه مثالى للتقيد به
.ولن يسأل احد بأى سؤال

136
00:10:36,728 --> 00:10:37,894
.هذا الرجل ماكر

137
00:10:37,896 --> 00:10:40,430
ربما فتاك المموج هذا قد
.أخذ سيارة الأجرة الخطأ

138
00:10:40,597 --> 00:10:41,347
... لا ، هذا مُحال

139
00:10:41,349 --> 00:10:44,016
الطرقة التى يصف بها مركز
.... شرطة (هاواى) الحدث بأن هذا الشخص كان بها

140
00:10:44,018 --> 00:10:45,819
بمجرد أن أدى دوره، تجاسر
.عليه شركائه

141
00:10:46,021 --> 00:10:47,770
.القائد (ماكغريت) مُحق

142
00:10:47,772 --> 00:10:50,139
ضحيتنا ليس سائق
.سيارة أجرة عادى

143
00:10:50,141 --> 00:10:54,391
وكيف عرفت؟ -
.لأن هذه ليست سيارة أجرة عادية -

144
00:10:56,079 --> 00:10:59,700
أنت لا تمزح، هذا محرك
.... سباق ذات كفاءة عالية

145
00:10:59,734 --> 00:11:01,250
.بنظام نيتروجين كامل ...

146
00:11:01,252 --> 00:11:03,419
إذن، هذا الشىء تم
.طليه كى يُصبح مثل سيارة الأجرة

147
00:11:03,421 --> 00:11:07,239
اجل مع قوة 763 حصاناً
.مركز الشرطة ليس لديها اى فرصة له

148
00:11:07,241 --> 00:11:08,925
مـاكس) سأحتاج تحديد)
.... لهوية هذا الشخص

149
00:11:08,927 --> 00:11:11,577
بأسرع ما يكن ... -
.لكَ هذا -

150
00:11:13,200 --> 00:11:14,528
<i>.مركز (فايف أو) الرئيسى</i>

151
00:11:28,929 --> 00:11:31,898
أنا أعرف بأنك لا يجب
.أن تظل هنا طويلاً

152
00:11:33,700 --> 00:11:35,935
.لا أستطيع الذهاب للمنزل الأن

153
00:11:39,373 --> 00:11:43,342
منذ عامين مضوا إعتقدت
.بأننى فقدت (ماليا) للأبد

154
00:11:45,462 --> 00:11:48,798
كانت هذه الوظيفة 
!التى أعادتها إلى

155
00:11:50,083 --> 00:11:53,152
كان هناك وقت أفكر
.بأنى لن أكون معها

156
00:11:53,154 --> 00:11:56,639
.ودائما أكون ممتن للغاية

157
00:11:57,925 --> 00:12:02,402
.(لستِ بحاجة للتأسف لى يا (كوز

158
00:12:02,463 --> 00:12:05,181
.سأراها مُجدداً

159
00:12:08,769 --> 00:12:10,937
.... إن كان هناك شيء

160
00:12:10,939 --> 00:12:12,271
.أعلم

161
00:12:24,584 --> 00:12:28,202
لقد قمت بالتعرف على هوية
.مختطف رهينتنا الميت فى المركز

162
00:12:28,289 --> 00:12:30,957
!(اجل، إسمه (جورج سولانى

163
00:12:30,959 --> 00:12:34,105
إنه مجرم سابق مُتهم
.بسطو مسلح و إعتداء

164
00:12:34,178 --> 00:12:37,100
وأيضاً تفقدت معاونيه السابقين
...  كى أرى إن كان هُناك أى تطابق

165
00:12:37,181 --> 00:12:38,631
.مع الإثنان الهاربين المشتبه بهم ....

166
00:12:38,633 --> 00:12:41,900
المشكلة هى أن شركائه السابقين
.فى الجريمة موتى أو فى السجن فِعلاً

167
00:12:41,936 --> 00:12:44,305
!إذن، يتضح أنه وجد طاقماً جديداً

168
00:12:44,389 --> 00:12:47,056
.أجل

169
00:12:47,058 --> 00:12:49,842
مرحبا، انت لا يجب
.أن تكون هُنا

170
00:12:49,844 --> 00:12:51,527
.لقد سمعت هذا

171
00:12:53,063 --> 00:12:54,397
شكراً لوجودك معى
.فى صباح اليوم

172
00:12:54,399 --> 00:12:57,066
.بحقك يارجل يالطبع

173
00:12:57,068 --> 00:12:59,285
.هذا هو سبب تواجد العائلة

174
00:12:59,287 --> 00:13:01,737
!احبك يا صاح

175
00:13:03,156 --> 00:13:05,074
.أجل

176
00:13:05,076 --> 00:13:08,200
.هيّا، لنعود للعمل -
حسناً -

177
00:13:08,212 --> 00:13:10,195
ما هى آخر الأخبار؟

178
00:13:10,197 --> 00:13:11,964
حسناً، مالك المعرض
... (كارل ستراثن)

179
00:13:11,966 --> 00:13:15,800
أرسل إلى صور لتلكَ
.اللوحات التى أخذت أثناء السرقة

180
00:13:19,072 --> 00:13:20,723
هل أعطاكِ قمية مُعينة؟

181
00:13:20,725 --> 00:13:22,900
.ثلاثون ألف دولار بيعا بالتجزئة

182
00:13:22,977 --> 00:13:24,477
ثلاثون ألف؟ -
.أجل -

183
00:13:24,479 --> 00:13:27,700
هل هناك من يتعجب هذا؟ -
.هؤلاء الأشخاص مروا بمتاعب من أجل ثلاثون ألفاً -

184
00:13:27,715 --> 00:13:30,101
السيارة بمفردها تتجاوز
!قيمة المسروق

185
00:13:30,151 --> 00:13:32,700
لماذا يقتلون شُرطى ويخاطرون
... بحياتهم فى السجن

186
00:13:32,770 --> 00:13:34,854
من أجل ثلاثون ألف دولار؟ 
هذ لايبدو منطقياً على الإطلاق 

187
00:13:34,856 --> 00:13:37,300
إلا إن كانوا يعتقدوا بأن
.اللوحات أصلية وتستحق الكثير من امال

188
00:13:37,391 --> 00:13:40,743
حسناً،  حتى ولو كانوا
.... بهذه العبقرية

189
00:13:40,745 --> 00:13:42,728
.يرتكبون خطأ ويسرقون الأشياء الرخيصة

190
00:13:42,730 --> 00:13:44,396
ومازلوا لا يقيمون
..حصراً لما أخذوه

191
00:13:44,398 --> 00:13:47,708
هذا صحيح، ولا يمكن أن يكون
.هناك عُملاء أغنياء من أجل أخذ المسروق فى الجزيرة

192
00:13:47,752 --> 00:13:50,002
أجل، هذه حقيقة
ومن حسن الحظ أننا نعرف

193
00:13:50,004 --> 00:13:51,236
.شخصاً كان يدير هذه الأمور ...

194
00:13:57,928 --> 00:13:59,945
... مرحبا يارفيقى

195
00:13:59,947 --> 00:14:02,181
!أتمنى أن ترتدى حاجب للشمس

196
00:14:02,183 --> 00:14:04,750
أجل، سرطان الجلد؟

197
00:14:04,752 --> 00:14:06,519
!تحدثوا

198
00:14:06,521 --> 00:14:08,921
.عمرى هذا لا يهم

199
00:14:08,923 --> 00:14:11,924
... أتعلمون

200
00:14:11,926 --> 00:14:17,606
الأمر الوحيد الذى ندمت
.... عليه طيلة حياتى على الجزيرة

201
00:14:17,698 --> 00:14:20,483
.هو أننى لم أتعلم ركوب الأمواج

202
00:14:20,485 --> 00:14:22,952
.لم يتأخر كى تبدأ

203
00:14:22,954 --> 00:14:25,270
.أخبر هذا لركبتى، أخبرها

204
00:14:25,272 --> 00:14:27,456
!ولبقية جسدك أيضاَ

205
00:14:27,458 --> 00:14:28,741
.انا أقول هذا فحسب

206
00:14:28,743 --> 00:14:30,705
!قُل هذا لنفسك أيتها الشقراء

207
00:14:30,807 --> 00:14:33,129
لقد قلت على نفسك
.بأنك عجوز عندما جلسنا فى البداية

208
00:14:33,131 --> 00:14:34,747
.أجل، أجل هذا من شأنى

209
00:14:36,050 --> 00:14:39,500
لرجل فى شيخوخة قديمة
... فإن وقتى له علاوة

210
00:14:39,587 --> 00:14:43,500
إذن ما الذى أحضركم هنا؟
أم تُريدون الجلوس هنا فقط

211
00:14:43,558 --> 00:14:46,559
متظاهرين بأنكم تريدون بيع المرآب ؟

212
00:14:53,850 --> 00:14:56,018
.هُنا

213
00:14:58,355 --> 00:15:01,700
حسناً، دعنى أخمن، أنت
.تريد أن تعرف إن كنت أعرف هذا الشخص

214
00:15:01,742 --> 00:15:05,000
هل تعرفه؟ -
ماذا؟ هل هذا أمراً مهماً الأن؟ -

215
00:15:05,029 --> 00:15:06,612
وانتم جئتم إلى من أجل المُساعدة؟

216
00:15:06,614 --> 00:15:08,100
كلمة نعم أو لا ستكون
.(كافية يا (مارش

217
00:15:08,196 --> 00:15:10,166
كنت على وشك تلقى ضرب النار
.فى آخر مرة ساعدتكم فيها

218
00:15:10,168 --> 00:15:11,650
وأنا أتلقى ضرب نار كل
!يوم، وهذا ليس ممتعاً

219
00:15:11,652 --> 00:15:13,786
... انا أوافقك -
(إسمع يا (مارش -

220
00:15:13,788 --> 00:15:15,955
مساعدتك لنا أحبطت
... سرقة خاتم من الماس

221
00:15:15,957 --> 00:15:21,200
أجل، طبقاً للأوراق ، ذلك الماس
... إختفى تماماً مع قاتل المشتبه به

222
00:15:21,295 --> 00:15:23,345
سنعثر على القاتل
.دائماً ما نفعل

223
00:15:23,347 --> 00:15:25,297
.... أجل، أجل، حسناً

224
00:15:25,299 --> 00:15:29,600
من الواضح أن الفتاة التى
.أقحمت نفسها تلقت ما لا يليق بها

225
00:15:29,670 --> 00:15:32,555
مما يُعيدنا مرة أخرى
... ما هو سبب وجودكم

226
00:15:32,557 --> 00:15:37,400
مع صورة رجل ميت على هاتفك -
... أى شيء تخبرنا به -

227
00:15:37,445 --> 00:15:39,228
.يعتبر سر، أنت تعرف هذا ...

228
00:15:40,847 --> 00:15:42,615
.لا

229
00:15:42,617 --> 00:15:45,600
لا، أنا لا أعرف هذا الرجل
.إستمتعوا بباقى اليوم

230
00:15:45,686 --> 00:15:48,500
لم ننتهى بعد -
.يا قاتل المُتعة -

231
00:15:48,539 --> 00:15:51,302
حسناً، هل سمعت بأمر
سرقة المعرض هذا الصباح؟

232
00:15:51,375 --> 00:15:53,876
لقد كنت هنا هذا الصباح -
هذا ليس إتهاماً -

233
00:15:53,878 --> 00:15:58,801
آسف هذه عادة -
.(معرض للفن تم سرقته صباح اليوم فى (ألا موانا -

234
00:15:59,050 --> 00:16:01,550
أجل؟ -
.وضابط من مركز الشرطة قُتل -

235
00:16:01,552 --> 00:16:04,600
حسناً، وذلك الرجل الذى
... على الهاتف كان واحداً من الطاقم

236
00:16:04,639 --> 00:16:05,871
.الذى تلقى كل الأهداف ...

237
00:16:07,040 --> 00:16:10,200
يبدو عملاً قذر بالنسبة لى -
.كان قذراً وغبى ايضاً -

238
00:16:10,211 --> 00:16:12,878
هؤلاء الأشخاص مروا بكثير
... من المتاعب كى يضعوا يديهم

239
00:16:12,880 --> 00:16:14,346
.ثلاثون ألف دولار ثمن هذه اللوحات ...

240
00:16:14,348 --> 00:16:16,715
هل يبدو هذا غريباً لك؟

241
00:16:16,717 --> 00:16:20,052
حسناً، هذا كل يعتمد
.على جودة اللوحات

242
00:16:20,054 --> 00:16:22,571
إن كان هؤلاء المغفلون
... يعرفوا ماذا يفعلون

243
00:16:22,573 --> 00:16:27,800
اللوحة يمكن تأريخها و إعادة
.تصويرها وبيعها وكأنها أصلية

244
00:16:27,828 --> 00:16:30,900
.إلى صاحب أموال ساذج ...

245
00:16:30,948 --> 00:16:34,001
حسناً، إن أردت عمل
... شيء كهذا

246
00:16:34,085 --> 00:16:36,202
من سوف أذهب له
كى أعقد معه إتفاق؟

247
00:16:36,204 --> 00:16:39,200
حسناً، الشخص الوحيد الذى
.أعرفه هو انت فعلاً

248
00:16:39,290 --> 00:16:43,400
وكما تعرفون فقد
.أقلعت عن هذا العمل

249
00:16:43,410 --> 00:16:47,500
ولكن سوف أقوم بعمل
... معروف معكم أنتم الإثنان

250
00:16:47,515 --> 00:16:51,900
وأعتز بوقتى هذا، وأتمنى
.... أن تختفوا سريعاً

251
00:16:51,969 --> 00:16:56,200
سأقوم ببعض الإستفسارات -
.جيد، شكراً لك -

252
00:16:56,257 --> 00:16:58,700
هل قلت " وقتى"؟

253
00:16:58,759 --> 00:17:01,800
.أجل لقد قلت وقتى، بدءاً من الأن

254
00:17:01,862 --> 00:17:03,646
إنها طريقتى الخفية
.كى أقول إبتعدوا

255
00:17:03,648 --> 00:17:04,964
.حسناً

256
00:17:12,772 --> 00:17:15,207
.كان هذا سريعاً

257
00:17:15,209 --> 00:17:18,877
يجب أن أسرع، لدى
.إحاطة كبيرة مع تلاميذى بعد نصف ساعة

258
00:17:18,879 --> 00:17:20,412
... بحقك

259
00:17:20,414 --> 00:17:22,915
على الأقل، أعطنى
.الفرصة كى أفوز ببعض المال

260
00:17:22,917 --> 00:17:24,717
.أتمنى لو أستطيع

261
00:17:24,719 --> 00:17:27,219
.أراك لاحقاً فى المحل

262
00:17:27,221 --> 00:17:29,955
شكراً لك على مكافأة
.عيد الميلاد المُبكرة

263
00:17:35,295 --> 00:17:37,680
أتبحث عن شخص كى تلعب معه؟

264
00:17:41,886 --> 00:17:43,468
بجدية؟

265
00:17:44,654 --> 00:17:46,572
.جارنى

266
00:17:50,076 --> 00:17:51,744
ماذا تشربين؟

267
00:17:51,746 --> 00:17:53,979
.أى شيء تشتريه

268
00:18:01,922 --> 00:18:04,489
.رحبوا بسائق سيارتنا الأجرة

269
00:18:06,209 --> 00:18:08,177
هل حالفك الحظ فى تهديد هويته؟

270
00:18:08,179 --> 00:18:12,500
حسناً، ليس بعد
.... ولكن هذا موعد تصادفى

271
00:18:12,600 --> 00:18:16,600
لأننى فى الواقع على
وشك إختبار جمجمته

272
00:18:16,670 --> 00:18:18,687
.الأن ...

273
00:18:20,825 --> 00:18:24,093
لماذا قُمت بغلى وجهه يا (مـاكس)؟

274
00:18:26,280 --> 00:18:27,863
لماذا؟

275
00:18:27,865 --> 00:18:30,800
ولماذا تقوم باللعب بالليزر فى جُمجمته؟

276
00:18:30,868 --> 00:18:34,108
... حسناً، بنزع خلايا النسيج المُتفحمة

277
00:18:34,188 --> 00:18:40,500
سأكون قادر على إعادة بناء
.تجسيم من الحاسوب لوجه الضحية

278
00:18:40,544 --> 00:18:43,379
عن طريق أخذ مسح
... دقيق لجُمجته

279
00:18:51,504 --> 00:18:53,138
!ربـاه

280
00:18:53,140 --> 00:18:55,591
يا إلهى، ماذا؟
هل تعرفه؟

281
00:18:55,593 --> 00:18:56,558
(إنه (تايلر ماكنميرا

282
00:18:56,560 --> 00:18:58,160
من هو (تايلر ماكنميرا)؟

283
00:18:58,162 --> 00:19:00,900
إنه متقاعد الأن ولكن
... خلال تألقه

284
00:19:00,931 --> 00:19:03,800
كان أفضل سائق
.فى سباق السيارات

285
00:19:03,851 --> 00:19:05,317
.هذا يفسر كيف تهرب من الشرطة

286
00:19:05,319 --> 00:19:08,035
ولكن لماذا إشترك
فى السطو المسلح؟

287
00:19:08,072 --> 00:19:10,272
ذلك الرجل جنى الملايين
.بفوز السباقات والموافقات

288
00:19:10,274 --> 00:19:14,500
حسناً، لا بد من وجود
.شيء أعاده من تقاعده كى يقود مُجدداً

289
00:19:15,500 --> 00:19:17,896
<i>"(منزل (تايلر ماكنميرا"
(دايموند هيد)</i>

290
00:19:17,897 --> 00:19:20,165
<i>... حسناً، بوجود الباب الغير مُوصد</i>

291
00:19:20,167 --> 00:19:22,501
وفطيرة البيض النصف مأكولة
... على طاولة الطعام

292
00:19:22,503 --> 00:19:25,300
أعتقد أنه من الجيد أن نقول
.بأن (ماكنميرا) تركها وهو على عجلة من أمره

293
00:19:25,373 --> 00:19:28,200
حسناً، ليأخذ كل واحد غرفة
... لنرى إن كنا سنعثر على بعض المعلومات

294
00:19:28,292 --> 00:19:29,591
.لتلك الفرصة كى نعمل عليها ...

295
00:19:29,593 --> 00:19:31,510
!هذا المكان رائع جداً

296
00:19:31,512 --> 00:19:34,463
ويبدو بالنسبة لى أن
.هذا الرجل لم يكن بحاجة للمال

297
00:19:34,465 --> 00:19:35,714
... اتعلم، من الفحص السابق

298
00:19:35,716 --> 00:19:37,516
.يقول أن (ماكنيمرا) مر بطلاق العام الماضى ...

299
00:19:37,518 --> 00:19:39,551
.ربما المنزل كل ما تبقي له

300
00:19:39,553 --> 00:19:42,187
إذن لقد هُزم من
...  طليقته فى هذا الطلاق

301
00:19:42,189 --> 00:19:44,423
وعندما أنفصلت أخذت
... كل المال و الجوائز

302
00:19:44,425 --> 00:19:45,891
وقام هو بسرقة معرض الفن؟ ...

303
00:19:45,893 --> 00:19:47,609
أستطيع ربط هذا
.ولكن غير مقتنع به

304
00:19:47,611 --> 00:19:49,778
.أجل وأنا أيضاً

305
00:19:49,780 --> 00:19:51,700
وبخلفيتك عن (ماكنميرا) تقول
هل كان له أى أولاد؟

306
00:19:52,103 --> 00:19:54,066
اجل، لديه إبنه
.(تُدعى (كارين

307
00:19:54,068 --> 00:19:55,384
... أجل،  والطفلة لديها غرفة فى الأعلى

308
00:19:55,386 --> 00:19:56,702
.الملابس موجودة بالخزانة

309
00:19:56,704 --> 00:19:57,820
.يجب أن نعثر عليها

310
00:19:57,822 --> 00:20:00,205
.يا رفاق، من هُنا

311
00:20:01,825 --> 00:20:03,826
.لقد وجدت هذا على المكتب

312
00:20:03,900 --> 00:20:05,027
"إنها معنا"

313
00:20:10,667 --> 00:20:15,034
أبى ، أرجوك إفعل
.ما يقولوه، أنا خائفة للغاية

314
00:20:15,122 --> 00:20:18,090
لا تسأل الأن فى سبب
.... قيادة (ماكنميرا) للسيارة

315
00:20:18,092 --> 00:20:19,308
.لأنهم يحتجزون إبنته ...

316
00:20:19,310 --> 00:20:20,676
<i>... أرجوك إفعل ما يقولون</i>

317
00:20:35,401 --> 00:20:37,252
هل مازلت إبنتى حية؟

318
00:20:38,404 --> 00:20:40,455
فى هذه النقطة نحن لا نملك
... أى دلائل كى تقودنا

319
00:20:40,457 --> 00:20:41,956
.بأنها مازلت حية أو لا ...

320
00:20:41,958 --> 00:20:44,009
متى كانت آخر مرة
تحدثتى إلى (كارين)؟

321
00:20:45,001 --> 00:20:45,761
<i>"منزل إليزابيث ماكنميرا"
.(هاواى)</i>

322
00:20:45,762 --> 00:20:50,006
منذ بضعة أيام لقد قالت
.بأنها ستقضى نهاية الأسبوع فى منزل والدها

323
00:20:50,050 --> 00:20:52,350
... لقد أحبت الشاطىء الموجود أمام منزله

324
00:20:52,352 --> 00:20:53,968
... (سيدة (ماكنميرا

325
00:20:53,970 --> 00:20:56,438
هل لحظتي أى تغير
فى حياة إبنتك مُؤخراً؟

326
00:20:56,440 --> 00:21:00,358
تغيرات؟ -
!أجل تغيرات -

327
00:21:00,360 --> 00:21:02,427
وجود أصدقاء جدد أو ما شبه؟

328
00:21:03,129 --> 00:21:08,100
فى بعض الحالات كهذه
.الضحية تكون على علم بِخاطفيها

329
00:21:12,205 --> 00:21:14,822
.كان لدى (كارين) صديق جديد

330
00:21:14,824 --> 00:21:16,073
.حسناً

331
00:21:16,075 --> 00:21:17,441
.انا رفضت

332
00:21:17,443 --> 00:21:19,476
لماذا؟ -
لقد كان أكبر منها -

333
00:21:19,478 --> 00:21:22,279
لقد كان يعمل فى محل لبيع السيارات
.(فى شارع (الملك

334
00:21:22,281 --> 00:21:25,500
كان لدى شعور سيء فحسب نحوه
.عندما قابلته لأول مرة

335
00:21:25,585 --> 00:21:26,917
حسناً، ما هو إسمه؟

336
00:21:26,919 --> 00:21:28,652
.(جورج)

337
00:21:28,654 --> 00:21:31,588
جورج سولانى)؟) -
.أجل -

338
00:21:32,508 --> 00:21:35,042
هل تعرفوه؟ -

339
00:21:36,595 --> 00:21:38,129
هل تعتقدون بأنه كان متورطاً؟

340
00:21:38,131 --> 00:21:39,880
.نعتقد ذلك

341
00:21:39,882 --> 00:21:43,350
!ربـاه

342
00:21:47,006 --> 00:21:47,889
إنتظر هل أنت ايرلندى؟ -
أجل -

343
00:21:48,691 --> 00:21:50,408
محال -
... (هذا (ميك -

344
00:21:50,410 --> 00:21:52,643
.ينزف لكِ يا عزيزتى ...

345
00:21:52,645 --> 00:21:55,400
إذن ماهو أمر المقطورة؟

346
00:21:55,448 --> 00:21:58,366
أنا ايرلندى، من
.(طريق (دى كالب) فى (ايلينوي

347
00:21:58,368 --> 00:22:01,018
!مصنع الأسلاك الشائكة

348
00:22:01,020 --> 00:22:02,486
!(و (سيندي كروفورد

349
00:22:02,488 --> 00:22:04,288
أراهن بأنكَ تمتلك
.لها صورة على حائطك

350
00:22:04,290 --> 00:22:06,207
.فوق فراشى تماماً

351
00:22:06,209 --> 00:22:07,291
.لا

352
00:22:07,293 --> 00:22:09,794
بلى ، مبتذل
... بعض الشيء، أعرف هذا

353
00:22:09,796 --> 00:22:12,346
.ولكن كنت بعمر الـ 11

354
00:22:12,348 --> 00:22:15,300
لا يكون هناك مُشددات
.قبل سن المراهقة

355
00:22:15,351 --> 00:22:17,852
!(ربما ليست فى (دى كالب

356
00:22:17,854 --> 00:22:19,837
وما المفترض أن يعنى هذا؟

357
00:22:19,839 --> 00:22:24,200
دعنى أخمن، أنت عِشت فى مقدمة
... الشارع الرئيسى، وكان لديك منزل

358
00:22:24,277 --> 00:22:28,027
يحيطه سور أبيض وبه كلب ...
(يُدعى (سبوت

359
00:22:28,031 --> 00:22:31,015
جينيس) إسمها، وكان لونها)
... مثل الشيكولاتة

360
00:22:31,017 --> 00:22:32,683
وكان فى جادة (فيرنوى)، وبسياج
.مُتشابك جداً

361
00:22:32,685 --> 00:22:34,518
. وكان على بعد مبنيين من الشارع الرئيسي....

362
00:22:34,520 --> 00:22:35,486
.لقد كنت قريبة

363
00:22:37,040 --> 00:22:38,355
!أنتِ جيدة جداً فى هذا

364
00:22:39,357 --> 00:22:42,305
إذن أيها الايرلندى
... (من (الينوي

365
00:22:42,578 --> 00:22:45,880
الذى أراد أن يكبر
... (ويتزوج (سيندي كروفورد

366
00:22:45,882 --> 00:22:47,531
ما الذى جاء بك
إلى هذه المدينة الصغيرة الصماء؟

367
00:22:47,533 --> 00:22:48,833
.(العم (سام

368
00:22:48,835 --> 00:22:50,084
هل أنت فى الجيش؟

369
00:22:50,086 --> 00:22:52,503
لقد كنت فى العسكرية
.... ستة أعوم مع الجيش

370
00:22:52,505 --> 00:22:54,472
... الفرقة الـ 25

371
00:22:54,474 --> 00:22:56,590
.الواجب ، الشرف، الوطن

372
00:22:56,592 --> 00:22:58,643
والأن؟

373
00:22:58,645 --> 00:23:01,800
ماذا تفعل الأن بمرتب الفتيات
الفقيرة والبريئة؟

374
00:23:03,433 --> 00:23:05,316
.أنا أعمل لدى الحكومة

375
00:23:05,318 --> 00:23:07,551
.وكذلك أنا

376
00:23:07,553 --> 00:23:11,070
أو على الأقل أشعر بهذا فى
.كل أبريل عندما أقدم على إقرارات الضريبة

377
00:23:32,678 --> 00:23:36,464
<i>أنا ايرلندى، من
.(طريق (دى كالب) فى (ايلينوي</i>

378
00:23:43,522 --> 00:23:44,555
<i>!مصنع الأسلاك الشائكة</i>

379
00:23:44,557 --> 00:23:46,457
<i>!(و (سيندي كروفورد</i>

380
00:23:48,810 --> 00:23:54,405
<i>دعنى أخمن، أنت عِشت فى مقدمة
... الشارع الرئيسى، وكان لديك منزل</i>

381
00:23:54,484 --> 00:23:57,234
<i> يحيطه سور أبيض وبه كلب ...
(يُدعى (سبوت</i>

382
00:23:57,236 --> 00:24:00,454
<i>جينيس) إسمها، وكان لونها)
... مثل الشيكولاتة</i>

383
00:24:00,456 --> 00:24:02,439
<i>وكان فى جادة (فيرنوى)، وبسياج
.مُتشابك جداً</i>

384
00:24:02,441 --> 00:24:03,958
<i>. وكان على بعد مبنيين من الشارع الرئيسي....</i>

385
00:24:03,960 --> 00:24:05,292
<i>.لقد كنت قريبة</i>

386
00:24:05,294 --> 00:24:08,445
<i>!أنتِ جيدة جداً فى هذا</i>

387
00:24:08,447 --> 00:24:10,431
<i>هل هناك شيء عن (سولانى)؟</i>

388
00:24:10,433 --> 00:24:14,049
أجل، لقد أخذنا الفيديوهات
.... من كاميرات المراقبة فى المحل الذى يعمل به

389
00:24:14,053 --> 00:24:15,586
ووجدنا صور له وهو يتحدث
... مع رجلين

390
00:24:15,588 --> 00:24:20,200
يتناسبان مع المواصفات الجسدية
.للمشتبه بهم فى سرقة المعرض

391
00:24:20,259 --> 00:24:23,102
ألم يستديروا أبداً؟ -
.لا، هذا أوضح شيء لدينا من الكاميرا -

392
00:24:23,129 --> 00:24:25,980
نعم، ولكن تمكنا من
...  عزل بعض الأوشام المميزة

393
00:24:25,982 --> 00:24:27,681
من على الرقاب والساعدين
. كي تساعدنا فى الهوية

394
00:24:27,683 --> 00:24:29,300
.ولدينا تطابق

395
00:24:29,951 --> 00:24:32,153
... (مات) و (تونى كابلوى)

396
00:24:32,155 --> 00:24:33,187
هذان الشخصان لا يبشرون بخير

397
00:24:33,189 --> 00:24:34,989
ملفاتهم تفيد بأنهم
.مذنبون من الدرجة الأولى فى الجنايات

398
00:24:34,991 --> 00:24:36,941
هل لدينا عنوان حالى لهم؟

399
00:24:36,943 --> 00:24:39,300
(طبقاً لمركز شرطة (هاواى
.هذان الإثنان مفقودين

400
00:24:39,328 --> 00:24:40,745
<i>حسناً، كيف سنعثر عليهم إذن؟</i>

401
00:24:45,283 --> 00:24:48,800
.تأكد من فعل هذا، هذا رقم واحد

402
00:24:52,674 --> 00:24:57,300
الشىء الوحيد الذى ستجده معى
.هو سيولة قليلة فى الدم

403
00:25:04,502 --> 00:25:06,470
.(كيمو)

404
00:25:06,472 --> 00:25:11,300
اجل، لا أعرف إن كنت تدفع
.... لهؤلاء الأشخاص بالكلام معهم

405
00:25:11,394 --> 00:25:14,104
ولكن أن كنت تفعل هذا فعلاً
.فستقوم بعمل جاد مع هذا الشخص

406
00:25:14,598 --> 00:25:17,982
أجل إنه لا يتحدث كثيراً
.ولكن يُنصت جيداً

407
00:25:21,203 --> 00:25:23,370
أنا لا أحظى كل يوم
... بزيارة رجل

408
00:25:23,372 --> 00:25:26,207
لديه سمعة ومكانة مثلك ...
.(ياسيد (مارش

409
00:25:27,358 --> 00:25:30,294
بماذا أخدمك ياصديقى؟

410
00:25:31,163 --> 00:25:35,800
لدى وظيفة وبحاجة إلى
... بعض المساعدة

411
00:25:41,874 --> 00:25:43,174
كم عدد أكياس الهواء
لديك فى هذا القارب؟

412
00:25:43,176 --> 00:25:44,341
لماذا؟

413
00:25:44,343 --> 00:25:45,559
!الطريقة التى تقود بها

414
00:25:45,561 --> 00:25:48,145
.أريد كل الحماية المُمكنة لى

415
00:25:48,147 --> 00:25:49,814
حسناً، هل نستطيع أن نًركز قليلاً؟

416
00:25:49,816 --> 00:25:52,200
حسناً، انا مزدحم بعض
.الشىء و تصيبنى تشنجات

417
00:25:52,509 --> 00:25:54,351
أتعلم، أنت تشبه الطفل
... المزعج كثيراً

418
00:25:54,353 --> 00:25:56,520
الذى يبكى كثيراً فى
"السيارة ويقول "هل وصلنا؟، هل وصلنا؟

419
00:25:56,522 --> 00:25:57,521
.الصبر

420
00:25:57,523 --> 00:25:59,657
هل وصلنا بعد؟

421
00:25:59,659 --> 00:26:04,008
لقد سألت مساعدى
(السابق إن كان يعرف الأخوة (كابيلو

422
00:26:04,030 --> 00:26:07,100
إنه لا يعرفهم فقط، ولكن أخبرنى
.أين أجدهم

423
00:26:07,917 --> 00:26:10,034
حسناً،  وأين يكون هذا؟

424
00:26:10,036 --> 00:26:11,036
.(جزيرة (ساند

425
00:26:11,308 --> 00:26:15,600
<i>لديهم منزل هناك يستخدموه
.من أجل السطو</i>

426
00:26:15,675 --> 00:26:17,875
!(فايف - أو)

427
00:26:24,749 --> 00:26:26,300
.هُنا

428
00:26:29,604 --> 00:26:30,971
.هذا ميت

429
00:26:32,607 --> 00:26:34,725
!هذا حى

430
00:26:34,727 --> 00:26:36,560
أين هى؟

431
00:26:36,562 --> 00:26:38,312
أين (كارين)؟

432
00:26:39,282 --> 00:26:40,430
أين (كارين)؟

433
00:26:40,432 --> 00:26:42,900
هل مازلت حية؟
ماذا فعلتوا بها؟

434
00:26:42,902 --> 00:26:44,285
(هنا (شين هو كيلى -
أين تحتجزوها؟ -

435
00:26:44,287 --> 00:26:45,369
اخبرنى الأن -
.نريد سيارة إسعاف هنا -

436
00:26:45,371 --> 00:26:47,454
الأن، مهلاً
.مهلاً،  لا تموت

437
00:26:47,456 --> 00:26:48,656
.لا تموت، إبقى معى

438
00:26:48,658 --> 00:26:50,410
إبقى معى، إبقى معى
أين ....؟

439
00:27:14,742 --> 00:27:16,743
... (ستيف)، (دانى) -
ماذا لديك يا (شين)؟ -

440
00:27:17,280 --> 00:27:19,400
هذه كل اللوحات الفنية
.التى سُرقت هذا الصباح

441
00:27:19,448 --> 00:27:23,400
هل هذا كل شيء؟ -
... هذا كل شيء  فى قائمة (ستارنث) صاحب المعرض -

442
00:27:23,569 --> 00:27:27,003
إنتظر لماذا قام الأخوة
كابيلو) بترك كل شيء ورائهم؟)

443
00:27:27,690 --> 00:27:29,856
.ربما تم قتلهم وهم يفعلون شيئاً آخر

444
00:27:29,858 --> 00:27:32,509
أوغاد كهؤلاء يميلون
.إلى قتل الضحك عن الاعداء، صحيح؟

445
00:27:33,063 --> 00:27:35,029
مرحبا يارفاق
.يجب أن تشاهدوا هذا

446
00:27:35,031 --> 00:27:39,800
حسناً ضحاينا أخذوا صور لخزينة
.ستراثن) و محتوياتها الأسبوع الماضى)

447
00:27:39,819 --> 00:27:41,736
.تفقدوا تاريخ التصوير

448
00:27:41,738 --> 00:27:43,037
!عودى للوراء

449
00:27:43,039 --> 00:27:45,900
(كيف تمكن الأخوة (كابيلو
من الوصول للخزنة والبدأ بها؟

450
00:27:45,942 --> 00:27:47,158
ربما كانوا يتفقون
.مع شخص ما من الداخل

451
00:27:47,160 --> 00:27:49,911
.أو ربما أستأجروا للوظيفة ...

452
00:27:49,913 --> 00:27:52,279
!ألقوا نظرة

453
00:27:52,281 --> 00:27:54,400
هل ترون إنعكاسهم؟ -
أجل -

454
00:27:54,467 --> 00:27:55,667
.هذا واحد من الأخوة

455
00:27:55,669 --> 00:27:58,552
إنه يريتدى قميص مكتوب
"عليه"ضعيف الأمان

456
00:27:59,422 --> 00:28:00,722
هؤلاء الأشخاص يسرقون الخزن
... ويخترقوا أنظمة الأمان

457
00:28:00,724 --> 00:28:02,256
انا أرى شاحنتهم
.فى المدينة

458
00:28:02,258 --> 00:28:03,174
.... حسناً، هذا هو الأن

459
00:28:03,176 --> 00:28:06,425
هؤلاء الرفاق لديهم
.رب عمل، كى يتمكنوا من الدخول للخزينة

460
00:28:06,629 --> 00:28:08,179
إنتظروا قليلاً، كبرى
.الصورة وأعيديها

461
00:28:08,181 --> 00:28:09,147
.دعنى أرى هذا

462
00:28:09,149 --> 00:28:10,732
.اجل

463
00:28:10,734 --> 00:28:13,017
حسناً، (ستراثن) قال بأن
خزنته تم محوها ، صحيح؟

464
00:28:13,019 --> 00:28:14,852
اجل، لماذا؟ -
... لأن هاتان القطعتان -

465
00:28:14,854 --> 00:28:18,807
هُنا ، لم يكونوا...
.فى قائمة (ستراثن) للمسروقات

466
00:28:21,493 --> 00:28:23,895
لماذا لم يقوم بالتبليغ عن هذا؟

467
00:28:23,897 --> 00:28:28,400
إتضح أن هاتان اللوحتان
مع مجموعة أخرى تم سرقتهم

468
00:28:28,484 --> 00:28:32,486
من تاجر للتحف الفنية على
.هذه الجزيرة فى السابع فى ديسمبر عام 1941

469
00:28:32,488 --> 00:28:34,839
هذا هو اليوم الذى
.هُجم على (بير هاربر) فيه

470
00:28:34,841 --> 00:28:37,700
لقد تم التبلي بأن اللص
... إقتحم المكان وسرق اللوحات

471
00:28:37,711 --> 00:28:40,800
بينما كان المالك فى الخارج
... يبحث عن أى ناجين

472
00:28:40,847 --> 00:28:44,400
ونظراً لقيمتهم الثمينة ورثت
.وكالة التحقيقات الأمريكية التحقيق فيهم

473
00:28:44,451 --> 00:28:46,634
لماذا يحتفظ (ستراثن) بهذه
اللوحات فى خزنته؟

474
00:28:46,636 --> 00:28:49,800
ستراثن) أخبرنى بأن جده)
.فتح هذا المعرض فى الأربعينات

475
00:28:49,806 --> 00:28:52,100
وقبل ذلك لا يوجد هُناك
.أى تسجيل يُفيد بأنه كان يدير هذا العمل

476
00:28:52,108 --> 00:28:55,600
حسناً، لذا الجَد إستغل ميزة
... أسوأ يوم فى تاريخ البلد

477
00:28:55,695 --> 00:28:58,229
لسرقة هذه اللوحات
... مع البعض

478
00:28:58,231 --> 00:28:59,847
وباع البعض منهم، وقام
.توريثها إلى سلالته

479
00:28:59,849 --> 00:29:03,800
إنتظر، هل تعتقد بأن (ستراثن) كان
يعرف أين يضع جده هذه القطع؟

480
00:29:03,853 --> 00:29:06,807
هذا يفسر بوضوح سبب
... إخفائه لهم طوال هذه السنوات

481
00:29:06,906 --> 00:29:09,500
(فى تلك الحالة، فإن (ستراثن
.... يعرف أكثر مما أخبرنا به

482
00:29:09,525 --> 00:29:11,125
عن السرقة ... -
.أجل -

483
00:29:11,127 --> 00:29:13,544
.(وأيضاً عن خطف (كارين ماكنميرا

484
00:29:16,416 --> 00:29:19,584
بجدية، أين يعتقد
ستراثن) نفسه ذاهب؟)

485
00:29:20,970 --> 00:29:23,221
أعتقد بأن هذا سيدلنا
.عل كل شيء نُريد معرفته

486
00:29:23,223 --> 00:29:27,100
لماذا يهرب دائماً؟ -
....  أعتقد بأنهم يأملون أن يكون الشخص الذى يُطاردهم -

487
00:29:27,143 --> 00:29:30,300
سينتهى به الأمر يدور
.حول كابينة هاتف والذى قد يكون مُحتمل

488
00:30:06,348 --> 00:30:08,299
إبتعد عن السيارة
(الأن يا (ستراثن

489
00:30:08,301 --> 00:30:10,685
.أخرج

490
00:30:10,687 --> 00:30:18,109
.إستدر، إستدر

491
00:30:18,111 --> 00:30:19,993
أين (كارين)؟ -
لا أعرف عم مان تتحدث؟ -

492
00:30:19,995 --> 00:30:21,128
من (كارين)؟

493
00:30:21,680 --> 00:30:23,330
!حسناً، إستدر

494
00:30:27,802 --> 00:30:30,387
ماذا تفعل، أقنعنى بأنك
نسيت أن تُخبرنا بأمر هذه؟

495
00:30:30,389 --> 00:30:32,840
...   أنصت إلى جيداً

496
00:30:32,842 --> 00:30:35,704
بما أنك وصلت إلى خطف
... (كارين ماكنميرا)

497
00:30:35,895 --> 00:30:37,645
.وقتل والدها ...

498
00:30:37,647 --> 00:30:39,813
أقترح أن تخبرنا ماذا يحدث
.هُنا والأن

499
00:30:39,815 --> 00:30:42,999
أنظر، لقد أخبرتكم للتو
!لا أعرف عم ماذا تتحدثون

500
00:30:43,106 --> 00:30:44,368
لا تفعل.. لاتفعل هذا
حسناً؟

501
00:30:44,370 --> 00:30:45,486
!لا تضيع وقتنا

502
00:30:45,488 --> 00:30:48,720
حسناً، نحن بالفعل نعرف بأمر جدك
.وأصابعه القذرة

503
00:30:49,125 --> 00:30:51,000
إتفقنا؟ -
أنت لم تفهم هذا، أليس كذلك؟ -

504
00:30:51,110 --> 00:30:52,876
<i>!أنا الضحية هنا</i>

505
00:30:52,878 --> 00:30:55,704
تلك السرقة فى صباح اليوم
.كانت من أجل إبتزازى للمال

506
00:30:56,199 --> 00:30:58,365
حسناً، الأخوان (كابيلو) سرقوا
... هذه اللوحات لأنهم كانوا يعرفون

507
00:30:58,451 --> 00:31:01,000
بانك ستدفع مالاً كثيراً
كى تحتفظ بسر عائلتك، اليس كذلك؟

508
00:31:00,953 --> 00:31:04,088
لماذا، لماذا كنت
تحتفظ بهذه اللوحات؟

509
00:31:04,090 --> 00:31:05,840
لماذا لم تقوم بتدميرهم؟
... لقد كانوا عبئا

510
00:31:05,842 --> 00:31:06,874
.دليل للجرمية ...

511
00:31:06,876 --> 00:31:08,242
لماذا تحتفظ بهم؟

512
00:31:10,078 --> 00:31:13,514
هذه اللوحات كانت أصلية
.لا تقدر بثمن

513
00:31:15,750 --> 00:31:16,801
لم أستطع إجبار
.نفسى على تحطيمهم

514
00:31:16,803 --> 00:31:18,600
حسناً، كيف إستعدتهم؟

515
00:31:18,938 --> 00:31:20,087
... لقد دفعت للسارقين ما طلبوه

516
00:31:20,089 --> 00:31:21,405
متى؟

517
00:31:21,407 --> 00:31:22,773
.الأن

518
00:31:22,775 --> 00:31:24,275
متى الأن؟

519
00:31:24,277 --> 00:31:26,143
أقل من نصف ساعة مضت -
!هذا مستحيل -

520
00:31:26,145 --> 00:31:29,000
لتعلم بأن الأخوة (كابيلو) موتى
.منذ ساعتبين حتى الأن

521
00:31:29,098 --> 00:31:30,597
إلى من دفعت المال؟

522
00:31:30,599 --> 00:31:32,099
!لا أعرف ، لم أقابله من قبل

523
00:31:32,101 --> 00:31:33,868
.كل شيء تم على الهاتف

524
00:31:33,870 --> 00:31:35,853
لقد جعلنى أقوم بتحويل المال
... (على حساب فى جزر (كايمان

525
00:31:35,855 --> 00:31:39,008
قبل أن يُخبرنى بمكان التقابل
.كى أخذ اللوح

526
00:31:44,112 --> 00:31:46,280
!لدى شيء

527
00:31:47,899 --> 00:31:49,967
!إنها مُجرد جزء

528
00:31:49,969 --> 00:31:53,900
ولكن بناءاً على أساس تكوين الزيت
. والتصفيف، إنها ملك لأخر شخص لمس هذه اللوحة

529
00:31:56,141 --> 00:31:58,225
.حسناً

530
00:31:59,461 --> 00:32:00,761
!لدينا تطابق

531
00:32:00,763 --> 00:32:01,562
من هو؟

532
00:32:01,564 --> 00:32:04,131
!(رجل يُسمى (أوغسط مارش

533
00:32:06,651 --> 00:32:09,437
هل تعرفه؟

534
00:32:10,489 --> 00:32:12,440
ما سبب كل هذا يا (ماكغريت)؟

535
00:32:12,442 --> 00:32:14,442
لماذا تُعاملنى هكذا؟

536
00:32:15,811 --> 00:32:17,828
ما هذا؟

537
00:32:17,830 --> 00:32:19,613
!إنه تقرير المقذوف

538
00:32:19,615 --> 00:32:25,300
إنه يُوضح بأن الطلقة التى قتلت
أنجيلا برانسون) الفتاة التى أقحمت نفسها)

539
00:32:25,371 --> 00:32:28,200
فى سرقة الماس، هل تتذكرها؟ ...

540
00:32:28,341 --> 00:32:30,100
تُطابق الطلقات التى أخرجناها
.(من الأخوة (كابيلو

541
00:32:30,510 --> 00:32:33,700
إذن؟ -
... إذن -

542
00:32:33,880 --> 00:32:35,796
نفس المسدس الذى
.استخدم فى الثلاثة جرائم

543
00:32:37,549 --> 00:32:40,935
إن كنتم عثرتم على ذلك
.... الشخص الذى قتل تلكَ الفتاة المسكينة

544
00:32:40,937 --> 00:32:43,721
التى تم إنتشالها من الميناء
.فهذا خير لكم

545
00:32:43,723 --> 00:32:47,339
أنظروا، انا مُتعب
. انا أريد فقط الذهاب للمنزل الأن

546
00:32:47,860 --> 00:32:50,300
أسدنى معروف إذا سمحت
... لقد كان الأمر لطيفاً لوهلة

547
00:32:50,313 --> 00:32:53,412
ولكن بكل هذه المساعدة وأمر
.الجد هذا لن ينفعك بعد الأن

548
00:32:53,533 --> 00:32:55,349
... (انت يا (مارش

549
00:32:55,351 --> 00:32:58,501
هل تُميز هذا؟ -
.لا -

550
00:32:58,687 --> 00:33:00,621
.يجب أن تميزه لأنه ملكاً لك

551
00:33:00,623 --> 00:33:03,903
هذا المسدس هو المسدس
... (الذى أستخدم فى قتل (أنجيلا) و الأخوة (كابيلو

552
00:33:03,993 --> 00:33:05,826
.ووجدناه فى شقتك ...

553
00:33:11,967 --> 00:33:14,168
.حسناً

554
00:33:16,037 --> 00:33:18,839
.انا رجل عجوز لديه أعداء كثيرة

555
00:33:18,841 --> 00:33:21,175
.كنت بحاجة للحماية

556
00:33:22,710 --> 00:33:24,728
.وأحضرت ذلك المسدس من الشارع

557
00:33:24,730 --> 00:33:27,548
لم يُواتنى الوقت
.كى أتحقق من تاريخه

558
00:33:27,550 --> 00:33:30,401
.محاولة لطيفة

559
00:33:31,937 --> 00:33:33,988
... أنا شخصياً أعتقد بأن

560
00:33:33,990 --> 00:33:35,906
أسلوب الإبتزاز
.هو الطريقة الواضحة

561
00:33:35,908 --> 00:33:38,058
أعنى، لماذا أدخل
... فى عناء المبارزة

562
00:33:38,060 --> 00:33:41,100
لزوج من اللوحات رفيعة المستوى
... بينما استطيع بيعهم

563
00:33:41,114 --> 00:33:43,831
إلى المالك؟ انت لا تعرف
.عم ماذا أتحدث

564
00:33:43,833 --> 00:33:45,783
.ليس لدى فكرة -
، أدنى فكرة -

565
00:33:45,785 --> 00:33:48,900
هل لديك أى فكرة عن كيفية
وصول بصماتك إلى اللوحات المسروقة؟

566
00:33:50,405 --> 00:33:51,872
!أقصد، القفازات

567
00:33:51,874 --> 00:33:53,457
.... كان هذا ما سأفعله

568
00:33:53,459 --> 00:33:56,910
أعنى، أعتقد بأن شخص
.عجوز مثلك على عِلم بإرتداء القفازات

569
00:33:56,912 --> 00:34:00,200
ثلاثون سنة فى السجن
(جعلتكَ واهناً يا (مارش

570
00:34:00,216 --> 00:34:02,415
ربما هذا العمر الكبير -
!ربما -

571
00:34:13,061 --> 00:34:15,279
... لن أعود للسجن مرة أخرى

572
00:34:15,281 --> 00:34:17,764
!أعتقد بأنك لا تملك أى خيار

573
00:34:19,484 --> 00:34:21,785
ما هى خيارتى؟

574
00:34:23,200 --> 00:34:25,906
أعتقد أنك لم تفهم
.أنت لا تملك أى خيارات

575
00:34:25,908 --> 00:34:28,125
.سوف تعود وراء القضبان حيث تنتمى

576
00:34:28,960 --> 00:34:31,462
.دوماً ما يكون هناك خيارات

577
00:34:33,615 --> 00:34:39,200
ماذا لو أخذتكم إلى المكان
الذى يُخبىء فيه الأخوة (كابيلو)، (كارين)؟

578
00:34:41,174 --> 00:34:42,456
.لا، لا أنت تخادع

579
00:34:49,431 --> 00:34:51,148
... أنظر لآخر صورة

580
00:34:59,941 --> 00:35:02,476
تم إلتقاط هذه
.منذ خمس ساعات مضت

581
00:35:04,613 --> 00:35:06,580
اخبرنى هل (كارين) مازالت حية؟

582
00:35:06,582 --> 00:35:08,866
.بالطبع حية

583
00:35:08,868 --> 00:35:12,600
انا دائماً أحتفظ بورقة
.رابحة عندما ألعب البوكر

584
00:35:12,655 --> 00:35:14,500
.حسناً، إنهض

585
00:35:27,469 --> 00:35:30,220
.هناك توقف

586
00:35:30,773 --> 00:35:32,439
.سأخذكم لها

587
00:35:46,655 --> 00:35:47,454
أين هى؟

588
00:35:47,456 --> 00:35:49,873
.من هُنا

589
00:35:52,577 --> 00:35:54,628
.إنها هناك فى الأعلى يساراً

590
00:36:14,967 --> 00:36:17,467
قام مكتب الجرائم
(بتجميع ماتبقى من (مارش

591
00:36:17,469 --> 00:36:19,553
مركز شرطة (هاواى) سيقوم
.. بمسح المنطقة بأكملها

592
00:36:19,555 --> 00:36:21,488
!لن نعثر على (كارين) هُنا

593
00:36:21,490 --> 00:36:25,557
أنت تدعونى بالسيد السلبى؟ -
.(لقد خدعنا (مارش) يا (دانى -

594
00:36:25,610 --> 00:36:28,250
لقد قادنا لهنا وهو علم
.بأنه سيقف أمام الشاحنة

595
00:36:28,514 --> 00:36:31,700
بعض الأحيان الإنتحار من التهور -
مارش) ليس متهوراً) -

596
00:36:31,806 --> 00:36:32,883
لقد كان يفكر دائماً
... بالنظر للأمام

597
00:36:32,885 --> 00:36:34,851
وفى الدقيقة التى أمسكناه
... فيها، تلك الدقيقة

598
00:36:34,853 --> 00:36:37,387
.قرر بأنه سيستمر بقوانينه هو

599
00:36:37,389 --> 00:36:41,802
أعتقد فى هذا العمر، الموت
.على الطريق أفضل من الموت فى السجن

600
00:36:42,126 --> 00:36:44,810
فى نفس الوقت قام بقيادتنا
... إلى مطاردة الأوزة

601
00:36:44,812 --> 00:36:46,145
قبل أن يتحقق، حسناً -
.تماماً -

602
00:36:46,147 --> 00:36:48,648
مرحبا يا (كونو)، أنا
و (دانى) معك، ما الأمر؟

603
00:36:48,650 --> 00:36:50,516
لقد أجريت مسحاً من
.... قائمة أسماء (مات كابيلو) المستعارة

604
00:36:50,518 --> 00:36:54,300
ووجدت تطابق على بطاقة الائتمان
.تم إستخدامها منذ يومين للإستئجار سيارة

605
00:36:54,389 --> 00:36:56,772
.سيارة (ألتيما) حمراء طراز 2012

606
00:36:56,774 --> 00:36:58,824
حسناً السيارة التى خطفوا
.كارين) فيها كانت حمراء)

607
00:36:58,826 --> 00:37:02,706
صحيح، حينها نستطيع
... أخذ صورة حية من مواصفات المصنع

608
00:37:02,747 --> 00:37:03,946
وانها بالضبط
. نفس الأبعاد

609
00:37:03,948 --> 00:37:06,108
حسناً، هذه تماماً
سيارتنا المطلوبة، هل لديكِ رقم اللوحة؟

610
00:37:06,208 --> 00:37:08,317
أجل، نظام الرؤية الهوائى لدى
.مركز الشرطة يُساعدنى فى البحث عنها

611
00:37:08,419 --> 00:37:10,400
حسناً، إنتظرى ولكن
.... هذا سيأخذ أيام

612
00:37:10,450 --> 00:37:11,500
يجب أن نُضيق البحث
... فى هذا المجال

613
00:37:11,756 --> 00:37:13,623
ونستطيع أيضاً التفتيش
.فى موقف السيارات

614
00:37:13,625 --> 00:37:15,041
انا متأكد بانهم لن يريدوا
.أن تُسحب هذه السيارة

615
00:37:15,043 --> 00:37:18,158
أجل، (ستيف) مٌحق، سوف يُخبئوا
.السيارة فى مكان ما لن يلحظه أحد لبعض الوقت

616
00:37:18,663 --> 00:37:20,930
اجل، مكان ما يترك فيه الناس
.سيارتهم لفترة طويلة من الوقت

617
00:37:20,932 --> 00:37:22,798
.جربى كل مواقف السيارت طويلة المدى

618
00:37:22,800 --> 00:37:26,407
سوف ابلغ مركز الشرطة بالمواصفات
.لكل موقف سيارت على الجزيرة

619
00:37:26,504 --> 00:37:28,471
بعض السيارات لها ترخيص
.والبعض لا يوجد له

620
00:37:28,473 --> 00:37:30,306
حسناً، جيد.إجعلهم
.... يبدأوا البحث فى الجزء الجنوبى من الجزيرة

621
00:37:30,308 --> 00:37:31,507
مُتقدمين نحونا، إتفقنا؟ ...

622
00:37:31,509 --> 00:37:32,725
حسناً، لماذا؟

623
00:37:32,727 --> 00:37:36,400
لأن (مارش) قادنا إلى هنا عند
...  طريق (بالي) السريع أعتقد بأنه كان يُريد

624
00:37:36,447 --> 00:37:38,180
(جذبنا بعيداً عن (كارين
.بأقصى ما يُمكن

625
00:37:38,182 --> 00:37:40,566
.لكّ هذا

626
00:37:44,738 --> 00:37:47,239
!مرحبا

627
00:37:47,241 --> 00:37:49,959
هل يوجد شيء؟ -
... (كاميرات المراقبة إلتقطت سيارة (ألتيما -

628
00:37:49,961 --> 00:37:51,711
.وهى تدخل موقف سيارات فى المطار ...

629
00:37:51,713 --> 00:37:52,962
هل مازلت هُناك؟

630
00:37:52,964 --> 00:37:55,209
لا يوجد تسجيل برحيلها
... ولكن مساحة المكان ما يقرب من خمسة أفدنة

631
00:37:55,249 --> 00:37:56,600
.قد تكون السيارة فى أى مكان هُناك ...

632
00:37:57,005 --> 00:37:59,468
.البحث اليدوى سيتطلب ساعات -
... أجل، ولكن -

633
00:37:59,470 --> 00:38:01,337
ولكنا أصدقائنا فى المرصد
... سيقومون بإعادة توجيه القمر الصناعى

634
00:38:01,339 --> 00:38:03,422
فى أكثر من مكان، إن
... كانت (كارين) لا تزال فى السيارة

635
00:38:03,424 --> 00:38:06,208
.سوف يلتقِطوها بالتصوير الحراري

636
00:38:15,820 --> 00:38:17,153
.يارفاق، أعتقد بأن لدينا شيء

637
00:38:22,392 --> 00:38:23,359
.إنه جسم

638
00:38:23,361 --> 00:38:24,610
.لنذهب

639
00:38:31,251 --> 00:38:32,901
!حسناً، ها هى

640
00:38:42,879 --> 00:38:44,880
.إنها حية

641
00:38:46,933 --> 00:38:49,268
أنتِ.. أنتِ، هل تسمعينى؟

642
00:38:49,270 --> 00:38:51,103
هنا المحقق (دانى ويليامز) من
... (فرقة (فايف - أو

643
00:38:51,105 --> 00:38:54,055
نحن بحاجة لإسعاف هنا فى الحال -
.ستكونين بخير -

644
00:39:46,309 --> 00:39:47,810
<i>... الطبيب قال "إن كان هذا قلمى الرصاص</i>

645
00:39:47,812 --> 00:39:49,528
<i>إذن أين هو مقياس الحرارة؟ " -
بجدية؟ -</i>

646
00:39:49,530 --> 00:39:50,946
لقد أخبرتنى بهذه
.النُكتة منذ شهر مضى

647
00:39:50,948 --> 00:39:52,064
!مرحبا

648
00:39:52,066 --> 00:39:53,783
!مرحبا

649
00:39:53,785 --> 00:39:58,500
حسناً أيها الرجل الكبير. ما أمر سترة 
.الطيار هذه؟ درجة الحرارة 162

650
00:39:58,656 --> 00:40:01,870
لقد عدت للتو
.من دروس تعلم الهليكوبتر

651
00:40:02,125 --> 00:40:02,958
<i>ماذا؟</i>

652
00:40:02,960 --> 00:40:06,128
أنا آسف، إنتظر قليلاً
هل أنت تتعلم الطيران؟

653
00:40:06,130 --> 00:40:08,180
أتعلم ما هى أعلى
صِناعة فى (هاواى)؟

654
00:40:08,182 --> 00:40:10,332
.دعنى أعطيكَ تلميحاً

655
00:40:10,334 --> 00:40:12,184
!ليست الجمبري

656
00:40:12,853 --> 00:40:17,504
حسناً، دعنى أقول هذا 
... مباشرة، أنت تعتقد بأن السُياح

657
00:40:18,008 --> 00:40:20,676
سيدفعون لك كى تأخذهم للأعلى؟ ....

658
00:40:20,678 --> 00:40:22,561
فى رحلة طيران هالكة؟ ...

659
00:40:23,731 --> 00:40:28,200
أنا أصنع إيرادات جديدة
... ملتزماً بماركتى 

660
00:40:28,653 --> 00:40:30,486
"كامى كونا"

661
00:40:30,488 --> 00:40:34,123
تعال لشراء الجمبرى"
"وإبقى لتأخذ جولة بالمروحية

662
00:40:34,858 --> 00:40:36,408
.شعارك هذا بحاجة لبعض التعديل

663
00:40:36,410 --> 00:40:37,660
ماذا تعنى بتعديل؟

664
00:40:37,662 --> 00:40:40,012
.لغويا، الكلام ليس متفقاً

665
00:40:40,014 --> 00:40:41,714
<i>إنه بحاجة لإيقاع
.... قد يكون</i>

666
00:40:41,716 --> 00:40:43,966
<i>.إنه ليس بحاجة لإيقاع -
بلى يريد -</i>

667
00:40:43,968 --> 00:40:45,501
<i>أنت لن تقوم بجلجلة فيه -
أجل؟ -</i>

668
00:40:45,503 --> 00:40:47,470
<i>لقد نسيتها بالفعل -
لا، أتعرف ماذا؟ -</i>

669
00:40:59,048 --> 00:41:01,216
... مرحبا

670
00:41:10,026 --> 00:41:14,407
أول مرة وضعت عينى فيها
.... على (ماليا) كان على هذا الشاطىء

671
00:41:14,499 --> 00:41:17,399
... كنت

672
00:41:17,401 --> 00:41:18,617
... أمكث فى الفندق هُنا ...

673
00:41:18,619 --> 00:41:21,587
بينما كُنت أعيد
.طلاء شقتى

674
00:41:21,589 --> 00:41:23,589
.كانت هنا

675
00:41:23,591 --> 00:41:26,909
... لقد كانت تركب ذلك المزلج الصغير

676
00:41:26,911 --> 00:41:28,928
.وكانت لا تستطيع تمالك نفسها ...

677
00:41:28,930 --> 00:41:32,848
.أتعلم، لقد فعلت هذا بنفسى فِعلاً

678
00:41:34,251 --> 00:41:36,185
.لقد وجدتها تتمالك نفسها بالفعل

679
00:41:36,187 --> 00:41:38,354
ولكنى أخبرتها بأنها
... لن تتمكن من العودة

680
00:41:38,356 --> 00:41:40,856
إلا عندما تُوافق على
.الخروج معى للعشاء

681
00:41:40,858 --> 00:41:42,691
.إبتزاز جيد

682
00:41:42,693 --> 00:41:44,109
.إنها حركة جيدة

683
00:41:44,111 --> 00:41:46,195
... هذا لم ينجح معها فى الواقع

684
00:41:46,197 --> 00:41:49,231
.لقد أخبرتنى بأن أحتفظ بها  لنفسى

685
00:41:49,233 --> 00:41:51,200
... وبعد مرور أسبوع من هذا

686
00:41:51,202 --> 00:41:54,119
وجدت طرق على بابى
... من تاجر الزلاجات يقول

687
00:41:54,121 --> 00:41:57,071
الزلاجة لم تعد بَعد
.وأدين له بخمسة أيام من الإيجار

688
00:41:57,108 --> 00:41:58,991
.هذا رائع

689
00:41:58,993 --> 00:42:00,159
.اللاعب تم التلاعب به

690
00:42:00,161 --> 00:42:01,544
.أجل

691
00:42:01,546 --> 00:42:03,996
... وعندما سمعت تلكَ الأخبار

692
00:42:03,998 --> 00:42:06,448
لقد شعرت بالآسى على
.وإتصلت بى

693
00:42:08,786 --> 00:42:10,469
... وهذا

694
00:42:10,471 --> 00:42:13,121
... هذا

695
00:42:26,821 --> 00:42:28,136
هل أنت جائع؟

696
00:42:28,138 --> 00:42:30,138
.أنا جائع يا أخى

697
00:42:30,140 --> 00:42:32,324
حسناً، لنذهب
.(سوف يشترى لنا (ماكغريت

698
00:42:32,326 --> 00:42:33,525
.ماكغريت) لا يشترى أبداً)

699
00:42:33,527 --> 00:42:35,694
أعرف، أريد سماع هذه
.الكلمة فحسب بصوتِ عالِ

700
00:42:36,697 --> 00:42:37,863
.هيّا بنا

701
00:42:40,251 --> 00:42:41,784
.(لا تفعل هذا يا (مـاكس

702
00:42:41,786 --> 00:42:45,704
.مبتذل أكثر من اللازم

703
00:42:48,324 --> 00:42:50,259
.عُذراً

704
00:42:53,263 --> 00:42:55,998
مرحبا، ما الأمر؟

705
00:42:56,000 --> 00:43:00,352
لقد تجاوزت الحد
.لما كُنت تُطلبه

706
00:43:00,354 --> 00:43:02,104
أين هى؟

707
00:43:02,106 --> 00:43:04,023
.إنها هُنا

708
00:43:04,025 --> 00:43:07,893
ماذا تعنين بأنها هُنا؟

709
00:43:07,895 --> 00:43:10,195
.(والدتك فى (أوهايو) يا (ستيف

710
00:43:10,197 --> 00:43:12,398
هل عادت؟

711
00:43:12,400 --> 00:43:16,018
لا، لقد جعلت الطائرة تعود
.عندما أقلعت مباشرة

712
00:43:16,020 --> 00:43:18,687
.لم تُغادر الجزيرة أبداً

713
00:43:22,492 --> 00:43:28,492
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}(m_fouda97@yahoo.com)

