1
00:00:01,025 --> 00:00:02,201
{\a3}.(أهلًا بك في "بريستول" يا (فرانكي

2
00:00:02,474 --> 00:00:04,559
{\a3}.أشعر حقًا أننا يمكن أن نكون صديقات

3
00:00:04,560 --> 00:00:08,439
{\a3}.إنهن لسن صديقاتك
.بل صديقاتي أنا

4
00:00:08,440 --> 00:00:10,439
{\a3}.الآن اخرجي من حفلتي

5
00:00:10,440 --> 00:00:11,821
{\a3}.لقد قضيتُ وقتًا ممتعًا ليلة البارحة

6
00:00:12,090 --> 00:00:14,723
{\a3}.وأنا أيضًا . لقد كانت رائعة. أحببتها

7
00:00:15,163 --> 00:00:17,903
{\a3}ميني)، هلاّ انتظرت للحظة واحدة لعينة؟)

8
00:00:17,938 --> 00:00:19,359
{\a3}ألا يُفترض بك التحدّث إلي؟

9
00:00:19,360 --> 00:00:20,959
{\a3}.لم تعد (ميني) صديقتي

10
00:00:20,960 --> 00:00:21,919
{\a3}ألا نزال صديقين؟

11
00:00:21,920 --> 00:00:25,919
{\a3}.كنت آمل أن نكون أكثر من ذلك

12
00:00:27,200 --> 00:00:28,679
{\a3}.أعرف أنكما لم تناما سويّة

13
00:00:28,680 --> 00:00:30,319
{\a3}أثمّة ما تريدين إخباري به؟

14
00:00:30,320 --> 00:00:31,439
{\a3}.أحبّك

15
00:00:31,440 --> 00:00:34,755
{\a3}.أنا أحذرّك
.أبعدي يداك العاهرتان عنه

16
00:00:44,364 --> 00:01:04,939
Zahraa تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

17
00:01:05,840 --> 00:01:09,482
(ليف)

18
00:01:41,240 --> 00:01:42,279
.مرحبًا عزيزتي

19
00:01:42,280 --> 00:01:43,079
"ألا تزال في مباراة الرجبي؟"

20
00:01:43,080 --> 00:01:44,359
.كلا، لقد انتهت المباراة

21
00:01:44,360 --> 00:01:46,639
.أنا في طريقي للمنزل مع أصدقائي

22
00:01:46,640 --> 00:01:50,639
.لقد توقّفنا لشراء... الحلوى
.أراك لاحقًا. أنا أيضًا أحبّك

23
00:01:55,040 --> 00:01:56,639
.لن نكرر فعلتنا ثانية

24
00:01:56,640 --> 00:02:00,639
.لقد قلت هذا آخر مرة
ومن ثم اتصلت بي، أتذكرين؟

25
00:02:01,720 --> 00:02:03,239
!لقد أعجبك ذلك

26
00:02:03,240 --> 00:02:07,239
.أكثر مما تظنين

27
00:02:42,640 --> 00:02:44,690
.لقد وضعتها هنا. أعلم أنني فعلتُ ذلك

28
00:02:46,454 --> 00:02:47,606
أين هي؟

29
00:02:48,320 --> 00:02:50,799
أمّاه؟

30
00:02:50,800 --> 00:02:54,359
،يوميًا ولمدّة أسبوع
.(تظهرين وشكلك كالزومبي يا (أوليفيا

31
00:02:54,360 --> 00:02:56,359
.لا تخبريني أنه ما من داع للقلق

32
00:02:56,360 --> 00:02:59,039
.لأن عينك تخبرني العكس تمامًا

33
00:02:59,040 --> 00:03:00,599
.أمّاه، أنا بخير

34
00:03:00,600 --> 00:03:03,839
.(أنت لست بخير يا (أوليفيا
.أنت خارجة عن السيطرة

35
00:03:03,840 --> 00:03:05,080
أين هو بحق الجحيم؟ -
ماذا؟ -

36
00:03:05,317 --> 00:03:06,486
.البنفسجي. حجري الكريم

37
00:03:06,521 --> 00:03:08,719
"إذا ذهبتُ لأعالج في "إيترنال سيركل
،بدون أحجاري الثمينة

38
00:03:08,720 --> 00:03:10,239
!سأبدو وكأني نصّابة

39
00:03:10,240 --> 00:03:11,759
هل قمت بتخبأته؟

40
00:03:12,698 --> 00:03:13,855
لمَ عساي أفعل ذلك؟

41
00:03:14,071 --> 00:03:15,227
.(لستُ أدري يا (أوليفيا

42
00:03:15,603 --> 00:03:18,279
لستُ أدري لمَ أيًا منكن تفعل
.أي شيء مما تفعلنه

43
00:03:20,400 --> 00:03:22,146
هل هذا هو؟

44
00:03:23,179 --> 00:03:23,798
.على الرحب والسعة

45
00:03:24,030 --> 00:03:25,372
.شكرًا جزيلًا

46
00:03:30,000 --> 00:03:33,999
.مود)! الإفطار جاهز)

47
00:03:39,680 --> 00:03:42,079
قد تكون هذه الرياضة الروحيّة
مفيدة جدًا في توسع خبرتي، تعلمين؟

48
00:03:42,080 --> 00:03:43,640
.الشفاء

49
00:03:45,800 --> 00:03:47,799
.مود) إن شعرك في حالة يُرثى لها)

50
00:03:47,800 --> 00:03:50,319
لم تسهري طوال الليل على
القراءة مرّة ثانية، أليس كذلك؟

51
00:03:50,320 --> 00:03:52,939
.حسنٌ، كما تشائين، كوني بهذه الهيئة

52
00:03:56,040 --> 00:03:59,359
أفهم من هذا أنني سأغادر
بتوديع بغيض، صحيح؟

53
00:03:59,360 --> 00:03:59,919
.كلا

54
00:03:59,920 --> 00:04:02,256
.تقولين شيء وتفعلين العكس

55
00:04:05,920 --> 00:04:08,835
.أراكما بعد يومان
.وأنا أؤمنّك على المنزل

56
00:04:09,126 --> 00:04:10,509
.أحبّكما

57
00:04:11,384 --> 00:04:15,252
لقد أحببتها أكثر عندما كانت
.تحب المخلوقات الفضائيّة

58
00:04:31,880 --> 00:04:35,719
هوديني"! ما الذي حل بك في الحفلة ليلة البارحة؟"

59
00:04:35,720 --> 00:04:37,599
...لقد اضطررتُ لأن

60
00:04:37,600 --> 00:04:39,639
ما سبب مجيئكم؟

61
00:04:39,640 --> 00:04:44,422
،حسنٌ، (ميني) طلبت منّا ذلك
.لكن... نحن لسنا واثقون تمامًا من ذلك

62
00:04:44,705 --> 00:04:47,239
!مرحبًـــا
!ها هي ذا

63
00:04:47,240 --> 00:04:49,831
!تفضلّوا للداخل جميعكم
.(هيّا يا (نيك

64
00:04:51,000 --> 00:04:52,279
ما الذي يجري؟

65
00:04:52,280 --> 00:04:54,119
.أعتقد أن أحدهم سرق حقيبتي ليلة البارحة

66
00:04:54,120 --> 00:04:55,719
.أنا واثقٌ تمامًا من أنه أنت

67
00:04:55,720 --> 00:04:58,919
.لقد أخبرني (نيك) بكل شيء

68
00:04:58,920 --> 00:05:01,919
.وأنا متأسفة للغاية

69
00:05:01,920 --> 00:05:04,759
.لم أتناول سوى حبة زبيب ذلك اليوم

70
00:05:04,760 --> 00:05:08,759
.بعد عرض الأزياء بات كل شيء مشوشًا للغاية

71
00:05:09,000 --> 00:05:11,119
هل تشاجرنا؟

72
00:05:11,120 --> 00:05:12,999
لا تذكرين؟

73
00:05:13,000 --> 00:05:16,079
.ربّاه، لقد تشاجرنا بالفعل

74
00:05:16,080 --> 00:05:17,719
هل يمكننا أن نعود صديقتان كما كنّا؟

75
00:05:17,720 --> 00:05:20,239
أقصد... أن ننسى الأمر برمته؟

76
00:05:20,240 --> 00:05:22,919
.(أنا متأسفة للغاية يا (ليف

77
00:05:22,920 --> 00:05:25,839
.نعم. أرغب بذلك -
!مرحى -

78
00:05:25,840 --> 00:05:27,570
.(شكرًا، (ليف -
.تفضّلا -

79
00:05:29,520 --> 00:05:30,806
.هيّا يا عزيزي

80
00:05:33,520 --> 00:05:35,519
.مرحبًا يا جماعة

81
00:05:35,520 --> 00:05:37,199
.شكرًا لانضمامكم إلي هنا

82
00:05:37,200 --> 00:05:41,199
.إن هذا صعبٌ للغاية

83
00:05:41,600 --> 00:05:45,359
...حسنٌ، لقد كنتُ

84
00:05:45,360 --> 00:05:48,477
.أتصرف بلؤم شديد تجاهكم جميعًا...

85
00:05:48,850 --> 00:05:51,192
.بعضكم أكثر من غيرهم

86
00:05:51,614 --> 00:05:54,519
.وأنا أعتذر عن ذلك بشدّة

87
00:05:54,520 --> 00:05:56,639
...كل ما بالأمر

88
00:05:56,640 --> 00:06:00,279
حسنٌ، جميعكم رائعون
،ومستقلّون بشخصياتكم

89
00:06:00,280 --> 00:06:04,279
وعندما أكون معكم
...أشعر وكأنّي

90
00:06:04,600 --> 00:06:09,562
.(نيكولا روبرتس)
."إنها الفتاة المملة في فرقة "غيرلز آلاود

91
00:06:10,960 --> 00:06:13,799
.فرانكي)، لقد كنت محقّة)

92
00:06:13,800 --> 00:06:16,359
.يمكننا أن نكون صديقات رائعات

93
00:06:16,360 --> 00:06:18,999
.أريد ذلك الآن

94
00:06:19,000 --> 00:06:22,599
.(وكذلك، (ليف) و، (نيك

95
00:06:22,600 --> 00:06:27,702
لذا كنّا نتساءل إن كان بإمكان
...قلوبكم أن ترقّ لنا

96
00:06:27,957 --> 00:06:30,009
وتمنحونا فرصةً ثانية؟...

97
00:06:30,309 --> 00:06:31,792
صحيح يا رفاق؟

98
00:06:36,000 --> 00:06:38,039
.نعم. صحيح

99
00:06:38,040 --> 00:06:39,959
.حسنٌ، أنا موافقة

100
00:06:39,960 --> 00:06:42,799
...أعني، طالما أن كل شيء

101
00:06:42,800 --> 00:06:44,639
في الماضي، صحيح؟...

102
00:06:44,640 --> 00:06:46,599
.ميت ومدفون

103
00:06:46,600 --> 00:06:47,639
!أصدقاء من جديد

104
00:06:47,640 --> 00:06:48,839
!لنعلن السلام

105
00:06:48,840 --> 00:06:52,319
إن هذا يحدث بالفعل، صحيح؟

106
00:06:52,320 --> 00:06:53,159
.عظيم

107
00:06:53,160 --> 00:06:54,359
.أعجبني قولك يا صاح

108
00:06:54,360 --> 00:06:56,399
!عناق جماعي

109
00:06:56,400 --> 00:06:57,759
.لا، لا أحب العناقات

110
00:06:57,760 --> 00:07:00,239
.عظيم

111
00:07:00,240 --> 00:07:00,879
.نحن أصدقاء

112
00:07:00,880 --> 00:07:02,679
!ابتعدوا عنّي

113
00:07:02,680 --> 00:07:05,519
!و... انظروا
.لقد أحضرتُ لنا هديّةً بسيطة

114
00:07:05,520 --> 00:07:09,822
لقد عادت أمي إلى علاقتها
.بملاك الجحيم ذاك

115
00:07:13,800 --> 00:07:15,599
...لا أحد يغادر

116
00:07:15,600 --> 00:07:17,941
.حتّى يفرغ ما بهذا الكيس...

117
00:07:26,400 --> 00:07:28,759
،إن كان هذا تبغ حقًا
فما سبب اخضرار لونه؟

118
00:07:28,760 --> 00:07:30,319
.التبغ لونه أخضر

119
00:07:30,320 --> 00:07:33,439
إذًا ما الذي تدخنّه؟

120
00:07:33,440 --> 00:07:34,239
.هيرويين

121
00:07:34,240 --> 00:07:36,959
.إنه يمزح. إنه تبغ

122
00:07:36,960 --> 00:07:39,615
لمَ أخبرتني بذلك؟

123
00:07:40,918 --> 00:07:42,434
ما هو شعورك كونك صهباء ذات نمش؟

124
00:07:42,889 --> 00:07:45,839
أنت بخير؟ -
.ابتعد عنّي رجاءًا -

125
00:07:46,320 --> 00:07:48,559
هل تعتقدين أنها تعرف؟

126
00:07:48,560 --> 00:07:50,919
لا يمكنها ذلك. أنّى لها ذلك؟

127
00:07:50,920 --> 00:07:53,399
عمّا تتهامسان أنتما الاثنان؟

128
00:07:53,400 --> 00:07:55,679
.إن (نيك) يواجه صعوبة في تكوين الصداقات

129
00:07:55,680 --> 00:07:59,315
يا عزيزي! يمكنك الاكتفاء بالابتسام
.وتنكيس رأسك إن كنت تواجه صعوبة

130
00:07:59,616 --> 00:08:00,665
.نعم

131
00:08:03,000 --> 00:08:06,079
."إن هذا بحاجة لبعض من مشروب "الجن

132
00:08:06,080 --> 00:08:09,079
.إن هذا مشروب والدتي الغالي الثمن

133
00:08:09,080 --> 00:08:10,599
.بالمناسبة لقد كنت مخطئة

134
00:08:10,600 --> 00:08:12,159
.فهو يحبّني

135
00:08:12,160 --> 00:08:13,879
.حسنٌ

136
00:08:13,880 --> 00:08:16,079
.لقد وصلت علاقتنا لمستوى جديد تمامًا

137
00:08:16,080 --> 00:08:20,079
إنه لأمرٌ غريب كيف أنني كنت مرعوبة من فكرة
.العلاقة الحميمة بينما الآن أصبحت طوال الوقت

138
00:08:20,280 --> 00:08:23,959
.ثمّة آثار سجّاد على أذناي
.رائع للغاية

139
00:08:23,960 --> 00:08:25,439
.أنا مسرورةٌ لأجلك

140
00:08:25,440 --> 00:08:27,199
لا أعرف كيف أجعل ذلك
،يضايقني لتلك الدرجة

141
00:08:27,200 --> 00:08:30,359
.(وكأن ثمّة شيء بالعالم يمكنه أن يحول بيني وبين (نيك

142
00:08:30,360 --> 00:08:33,639
ما الذي يجري؟

143
00:08:33,640 --> 00:08:35,559
.الجميع يستمتعون بوقتهم

144
00:08:35,560 --> 00:08:39,559
.سيكون مؤسفٌ للغاية لو أفسدت ذلك

145
00:08:40,680 --> 00:08:44,078
أتعرفين ما الذي ينقص هذا؟
.الخمر

146
00:08:45,560 --> 00:08:47,159
.أنت محقّة

147
00:08:47,160 --> 00:08:49,239
.حسنٌ، سأذهب لإحضار بعضًا منه

148
00:08:49,240 --> 00:08:50,479
.افعلي ذلك

149
00:08:50,480 --> 00:08:51,999
.أنت سترافقيني

150
00:09:00,440 --> 00:09:03,879
من يحتاج الهواء النقي؟ إنه في
.كل مكان. أريد أن أحتفل

151
00:09:03,880 --> 00:09:07,159
ماذا عن موسم الخيال العلمي؟
لقد قلت أنك تريدين الذهاب، صحيح؟

152
00:09:07,160 --> 00:09:10,319
.بكل تأكيد! لقد قالت والدتي أنه لا يمكنني ذلك

153
00:09:10,320 --> 00:09:11,359
.استمتعي

154
00:09:11,360 --> 00:09:14,359
ماذا عنك؟
ماذا ستفعلين؟

155
00:09:14,789 --> 00:09:17,252
.سأعود قريبًا. لا تقلقي

156
00:09:17,550 --> 00:09:18,999
ستذهبين لرؤية (بيلا)، أليس كذلك؟

157
00:09:19,000 --> 00:09:21,199
لمَ لا يمكنني المجيء؟
.فهي شقيقتي أنا الأخرى

158
00:09:21,200 --> 00:09:22,559
هل أحبّك؟

159
00:09:22,560 --> 00:09:24,599
.بكل تأكيد

160
00:09:24,600 --> 00:09:26,531
.أراك لاحقًا

161
00:09:27,964 --> 00:09:29,902
*أفلام خيال علمي لمدّة 24 ساعة*

162
00:09:47,840 --> 00:09:49,159
أنت بخير؟

163
00:09:49,160 --> 00:09:51,559
.لديّ شفرة في بنطالي

164
00:09:51,560 --> 00:09:53,399
.لقد أتيت من الحمام للتو

165
00:09:53,400 --> 00:09:55,919
كان عليّ تأديب إحدى السافلات
.لسرقتها الشامبو الخاص بي

166
00:09:55,920 --> 00:09:59,919
.إنها تشبه شكلك الحالي نوعًا ما

167
00:10:04,200 --> 00:10:06,799
متّى تنوين إحضار (مود) يا رجل؟
.أنا مشتاقةٌ لها

168
00:10:06,800 --> 00:10:08,559
.لا أعتقد أن أمي ستوافق على ذلك

169
00:10:08,560 --> 00:10:12,559
ألا تزالين تحاولين إرضاء والدتنا؟

170
00:10:12,640 --> 00:10:15,079
لأجلي؟

171
00:10:15,080 --> 00:10:19,352
.(اسمعي، حسنٌ، لقد نمت مع (نيك
،وأعرف أن ذلك خطأ، تعرفين

172
00:10:19,583 --> 00:10:21,879
لكنّي أعتقد أن (ميني) تعلم بذلك، وهي
،تحاول أن تتظاهر وكأن شيئًا لم يحدث

173
00:10:22,254 --> 00:10:23,898
...وقد تكرّر الأمر و

174
00:10:24,786 --> 00:10:27,698
(لمَ عليّ أن أشعر بالذنب و(ميني
تتلاعب بي على الدوام؟

175
00:10:27,925 --> 00:10:29,679
،إن كانت تريد أن تقول أنه لم يحدث قط
.فبكل بساطة قولي أنه لم يحدث قط

176
00:10:29,680 --> 00:10:31,159
.الجميع فائزون، أبقي الأمور بسيطة

177
00:10:31,160 --> 00:10:32,199
...نعم، لكن -
!(ليف) -

178
00:10:32,200 --> 00:10:35,879
،إن كان بإمكاني النجاة في مكان كهذا
.يمكنك أن تقولي أنك لم تنامي مع أحد الفتية

179
00:10:35,880 --> 00:10:37,039
.حسنٌ، شكرًا يا أختاه

180
00:10:40,018 --> 00:10:41,570
.توقّفي عن التصرف بجبن

181
00:11:03,656 --> 00:11:06,429
(من: (ميني
"!أين أنت؟ إننا نستمتع بوقتنا كثيرًا"

182
00:11:46,760 --> 00:11:49,119
هل قابلتك من قبل؟

183
00:11:49,120 --> 00:11:51,799
.عليك أن تفعلي ما هو أفضل من ذلك

184
00:11:51,800 --> 00:11:53,439
...لا، لم أكن أحاول أن

185
00:11:53,440 --> 00:11:55,135
.انسى الأمر

186
00:12:01,200 --> 00:12:02,559
أنا متأسفة للغاية. هل أنت بخير؟

187
00:12:02,560 --> 00:12:05,719
.لا تدعي ذلك يقلقك
.يمكنني الجري للأبد

188
00:12:05,720 --> 00:12:08,239
.خذ. استمتعا بهذا

189
00:12:08,240 --> 00:12:10,865
.يمكن أن تكونا عاشقين لطيفين

190
00:12:12,680 --> 00:12:16,679
.عتق عبودية التربة لا تعتبر حريّةً للشجرة

191
00:12:17,520 --> 00:12:18,702
!أمسكتك

192
00:12:19,800 --> 00:12:22,559
.شكرًا لمساعدتك أيتها الآنسة

193
00:12:22,560 --> 00:12:23,839
.على الرحب والسعة

194
00:12:23,840 --> 00:12:27,319
أنا ألقي القبض عليك لحيازتك
.مخدرات من الدرجة الأولى

195
00:12:27,320 --> 00:12:29,709
...لستَ مضطرًا لقول أي شيء

196
00:12:37,871 --> 00:12:40,404
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.لم أقرّر بعد -

197
00:12:40,743 --> 00:12:41,676
.هذا ملكي

198
00:12:42,720 --> 00:12:44,279
.حسنٌ، لقد أعطاني إيّاه

199
00:12:44,280 --> 00:12:46,359
.هذا لأنه حسب أنك معي

200
00:12:46,360 --> 00:12:49,479
.حسنٌ، لستُ كذلك

201
00:12:49,480 --> 00:12:51,188
ماذا كان على أية حال؟

202
00:12:59,280 --> 00:13:03,279
هل سبق لك رؤية مخدّرات بهذا اللون؟

203
00:13:03,440 --> 00:13:04,679
.كلا

204
00:13:04,680 --> 00:13:05,799
.لنفعلها

205
00:13:05,800 --> 00:13:07,959
.لا أعرف من تكونين

206
00:13:07,960 --> 00:13:09,759
.وماذا في ذلك؟ سيكون الأمر ممتعًا -
ممتعًا؟ -

207
00:13:09,760 --> 00:13:12,399
.إنني أحاول الخروج من هذا المكان الرديء

208
00:13:12,400 --> 00:13:14,119
.أكره هذه المدينة أنا الأخرى

209
00:13:14,120 --> 00:13:18,119
دعنا نتعاطى المخدّرات، نشعل الحريق
،حتى يغدو رمادًا، نرقص على الجمر

210
00:13:18,240 --> 00:13:22,239
.ومن ثم يمكنك ركوب حافلتك

211
00:13:28,240 --> 00:13:30,519
.تم

212
00:13:30,520 --> 00:13:33,119
.لنذهب

213
00:13:33,120 --> 00:13:36,079
إذًا ماذا ستفعلين؟

214
00:13:36,080 --> 00:13:37,879
.حسنٌ، لقد سرقنا هذا اليوم

215
00:13:37,880 --> 00:13:40,479
.إنه لا يُحتسب
.مما يعني أنه يمكننا فعل ما يحلو لنا

216
00:13:40,480 --> 00:13:42,519
.مع ذلك علينا وضع بعض القوانين

217
00:13:42,520 --> 00:13:43,559
ماذا؟

218
00:13:43,560 --> 00:13:46,999
.نبقي علاقتنا بسيطة
.لا مستقبل، لا أسماء، لا لمس

219
00:13:47,000 --> 00:13:48,519
.إن هذا ليس ارتباطًا عاطفيًا

220
00:13:48,520 --> 00:13:51,599
.لديّ مشاكل شخصيّة
.وأعاني من مرض الزهري

221
00:13:51,600 --> 00:13:52,679
.حسنٌ

222
00:13:52,680 --> 00:13:55,239
سبب اختياري لك يكمن
.في كونك صغيرًا، وأنا أتقن الكاراتيه

223
00:13:55,240 --> 00:13:58,329
.إن هذا اتفاق مدّته يومٌ واحد

224
00:13:59,024 --> 00:14:00,583
،وإن رأيتك في الشارع يوم غد

225
00:14:00,889 --> 00:14:02,731
،فسوف أتجاهلك
.لذا لا تبكي إن فعلتُ ذلك

226
00:14:02,968 --> 00:14:05,543
.موافق، سأرحل غدًا -
.جيّد -

227
00:14:13,080 --> 00:14:17,079
.يجعلك تطيرين

228
00:14:21,080 --> 00:14:22,799
إذًا كل ما سنفعله هو الانتظار، أليس كذلك؟

229
00:14:22,800 --> 00:14:24,039
حتى يظهر مفعوله؟

230
00:14:25,320 --> 00:14:28,079
.يمكننا شراء بعض الخمر

231
00:14:28,080 --> 00:14:30,334
.لكن لا مال لدي

232
00:14:32,680 --> 00:14:34,538
هل نحن بحاجة للمال؟

233
00:14:38,120 --> 00:14:39,359
.لنرى

234
00:14:39,360 --> 00:14:43,359
.شكرًا. طاب يومك

235
00:15:09,320 --> 00:15:12,479
.غوردون)؟ المكالمة من زوجتك)
.لقد وجد التوأمان تماثيلك

236
00:15:12,480 --> 00:15:14,279
.وأحدهم يختنق على أحد تماثيل الهوبيت

237
00:15:14,280 --> 00:15:15,319
أيهم؟

238
00:15:15,320 --> 00:15:16,919
إنه ليس تمثال (فروندو)، صحيح؟
.فذلك غالي الثمن

239
00:15:16,920 --> 00:15:18,719
أي طفل أيها الأبله؟

240
00:15:18,720 --> 00:15:22,719
.بحق الرب، هذا ما كان ينقصني

241
00:15:24,200 --> 00:15:27,999
.نعم يا عزيزتي، يمكنني سماعك

242
00:15:28,000 --> 00:15:29,839
!هدّئي من روعك

243
00:15:29,840 --> 00:15:33,839
.شكرًا -
.تعالي مرة ثانية -

244
00:15:35,560 --> 00:15:36,719
.سوف أسرق هذه

245
00:15:36,720 --> 00:15:40,719
.اذهب فحسب

246
00:15:43,000 --> 00:15:44,256
!مع السلامة

247
00:15:45,840 --> 00:15:47,959
!أوقفوا هذين الطفلين

248
00:15:59,000 --> 00:16:00,959
كيف هو شعورك؟ -
.شعور رائع -

249
00:16:00,960 --> 00:16:02,719
!أيها الوغد. لقد كاد يمسك بنا

250
00:16:02,720 --> 00:16:05,559
ما نفع فعلها إن لم تستمتعي بالمطاردة؟

251
00:16:05,560 --> 00:16:07,519
.أنت صديق سوء

252
00:16:10,762 --> 00:16:12,363
*(مكالمة من (ميني*

253
00:16:13,800 --> 00:16:14,879
من المتصل؟

254
00:16:14,880 --> 00:16:15,959
.زوجي

255
00:16:15,960 --> 00:16:19,719
.أحقًا؟ ليذهب للجحيم

256
00:16:19,720 --> 00:16:21,679
،لقد سرقتَ من متجر من قبل
أليس كذلك؟

257
00:16:21,680 --> 00:16:23,439
.كل ما أرتديه مسروق

258
00:16:23,440 --> 00:16:25,159
.جميل. إذًا أعطني ساعتك

259
00:16:25,160 --> 00:16:27,399
.كلا، إن هذه هديّة

260
00:16:27,400 --> 00:16:29,039
.أهداني إيّاها شقيقي

261
00:16:29,040 --> 00:16:31,639
.أما كل ما سواها مسروق

262
00:16:31,640 --> 00:16:33,319
.لقد اصطحبتني شقيقتي للسرقة من متجر ذات مرّة

263
00:16:33,320 --> 00:16:35,439
.لقد كان لديها معطف مميز به جيوب كبيرة

264
00:16:35,440 --> 00:16:37,119
أحقًا؟ هلاّ أعطيتني رقمها؟

265
00:16:37,120 --> 00:16:40,239
ألا تستحي؟

266
00:16:40,240 --> 00:16:43,839
.لا. يمكنك إعادة كل هذا للمتجر إن أردت ذلك

267
00:16:43,840 --> 00:16:45,579
.أنا واثقٌ من أنه سيسر لرؤيتنا ثانيةً

268
00:16:47,880 --> 00:16:50,359
.تمزح. بدون وصل الشراء

269
00:16:50,360 --> 00:16:51,639
.شكرًا

270
00:16:51,640 --> 00:16:54,119
.أنت غير حقيقي

271
00:16:54,120 --> 00:16:58,119
(أنت تشبه شخصية للكاتب (تشارلز ديكينز
.(اسمها (تيدي سكسترامب

272
00:16:58,480 --> 00:17:01,535
ما رأيك؟ -
تيدي سكسترامب)؟) -

273
00:17:01,834 --> 00:17:03,599
تيدي سكسترامب) الذي قابلتُه)
،مع تجّار المخدّرات والشرطة

274
00:17:03,600 --> 00:17:04,639
،وذهبنا للسرقة من المتجر سويّة

275
00:17:04,640 --> 00:17:07,199
ومن قال لك بأنه لا مانع من
النظر إلى الغرباء بهذه النظرة؟

276
00:17:07,200 --> 00:17:10,188
،لأنها نظرة مبالغٌ فيها يا (تيدي)، ونعم
.سأجيب بنعم. لقد أثرت فيّ المخدرات

277
00:17:10,381 --> 00:17:13,046
ماذا عنك؟ -
أعتقد ذلك. كيف تبدو بؤبؤا عيناي؟ -

278
00:17:14,920 --> 00:17:17,079
."افتح فمك وقل "آه

279
00:17:54,906 --> 00:18:00,647
*متجر أزياء نيمو*

280
00:18:05,960 --> 00:18:07,644
.لنلقي نظرة عليه

281
00:18:15,400 --> 00:18:19,079
مرحبًا؟ -
مرحبًا؟ -

282
00:18:19,080 --> 00:18:20,581
مرحبًا؟ -
مرحبًا؟ -

283
00:19:17,760 --> 00:19:21,759
.لا تقلقي. هي لا تعض

284
00:19:23,680 --> 00:19:25,599
أيمكنني مساعدتكما؟

285
00:19:25,600 --> 00:19:27,479
.نحن نعاين البضاعة لا أكثر

286
00:19:27,480 --> 00:19:30,639
.نعاين جرذك لا أكثر

287
00:19:30,640 --> 00:19:33,239
.إنها فأرة

288
00:19:33,240 --> 00:19:36,519
.لقد صنعتُ السوالف بنفسي

289
00:19:36,520 --> 00:19:40,719
لدّي بذلة رائعة من ثلاث قطع
.أعتقد أنها تناسبك أيها الشاب

290
00:19:44,440 --> 00:19:47,639
.وللسيّدة

291
00:19:47,640 --> 00:19:51,639
.نعم. نعم، قومي بتجربته

292
00:19:51,880 --> 00:19:53,530
.سنتركك لتجربته

293
00:20:02,280 --> 00:20:05,159
.يمكنني الاكتفاء بالبقاء معها

294
00:20:05,160 --> 00:20:07,079
ما رأيك بهذه؟

295
00:20:07,080 --> 00:20:08,239
.رائعة

296
00:20:08,240 --> 00:20:10,676
.تفقّدها لترى ما إذا كانت البطانة تعجبك

297
00:20:20,242 --> 00:20:22,389
*مفتوح*

298
00:20:22,616 --> 00:20:25,127
*مغلق*

299
00:20:34,591 --> 00:20:35,559
.لا، أنا هنا

300
00:20:35,796 --> 00:20:38,839
لقد كنتُ أتساءل فحسب إن كنت
.لا تمانعين النظر إلى الكاميرا هناك

301
00:20:38,840 --> 00:20:39,999
.الآن دعيني أساعدك

302
00:20:40,000 --> 00:20:41,079
ماذا تفعل؟

303
00:20:41,080 --> 00:20:43,479
،لا أفعل هذا عادةً
.لكنّك تبدين مناسبة للغاية

304
00:20:43,480 --> 00:20:44,519
!لا، لا أريد ذلك

305
00:20:44,520 --> 00:20:45,639
!اخلعيه

306
00:20:45,640 --> 00:20:47,079
!ابتعد عنّي! ابتعد عنّي

307
00:20:47,080 --> 00:20:49,069
!أريد رؤيتك -
!ابتعد عنّي -

308
00:20:53,040 --> 00:20:54,873
.يالك من منحرف لعين

309
00:20:56,200 --> 00:20:59,479
.أحتاج لدليل

310
00:20:59,480 --> 00:21:02,799
،عليّ إيجاد شريط كاميرا المراقبة
أين هو؟

311
00:21:02,800 --> 00:21:03,732
.وجدته

312
00:21:07,080 --> 00:21:12,132
اليوم، نأخذ ثروة هذا المنحرف
.ونتركه بلا شيء

313
00:21:12,402 --> 00:21:13,907
.الشريط، المال، لنغادر

314
00:21:14,828 --> 00:21:15,751
مرحبًا؟

315
00:21:18,480 --> 00:21:22,479
مرحبًا، أما من أحد هنا؟
.أريد إعادة زيي

316
00:21:22,600 --> 00:21:24,342
.علينا الخروج من هنا

317
00:21:34,795 --> 00:21:40,104
تمّت الترجمة بواسطة زهــــراء

318
00:22:09,480 --> 00:22:11,718
ما خطبك؟

319
00:22:15,280 --> 00:22:16,683
.بدأ يؤلمني

320
00:22:20,080 --> 00:22:22,008
هل من مزيد؟

321
00:22:29,160 --> 00:22:30,571
.آداب المائدة

322
00:22:33,680 --> 00:22:36,038
.القوانين

323
00:22:48,680 --> 00:22:50,479
.لا زال يؤلمني

324
00:22:50,480 --> 00:22:52,879
.هذا لا يعني شيئًا. صدّقيني

325
00:22:52,880 --> 00:22:58,337
فيدي تكاد تقتلني من الألم بسبب لكمي
.شقيقي يوم أمس، لكنه كان بخير

326
00:22:59,428 --> 00:23:01,319
.وسيكون المنحرف بخير هو الآخر

327
00:23:01,320 --> 00:23:05,868
.هوّني عليك. فنحن لم نرتكب أي خطأ

328
00:23:07,120 --> 00:23:11,119
،على كل، نحن لم نذهب هناك من الأساس
أتذكرين؟

329
00:23:17,400 --> 00:23:19,079
.لازلتُ أعتقد أن علينا التأكد من ذلك

330
00:23:19,080 --> 00:23:22,985
.حسنٌ. إنها ليست فكرةً سديدة

331
00:23:23,234 --> 00:23:25,641
.حسنٌ، نحن مررنا من هنا بالصدفة

332
00:23:25,942 --> 00:23:26,759
.لنتصرّف على طبيعتنا -
.لنتصرّف على طبيعتنا -

333
00:23:26,760 --> 00:23:27,698
.لنتصرّف على طبيعتنا

334
00:23:31,800 --> 00:23:34,391
!اللعنة! شرطة

335
00:23:41,280 --> 00:23:42,319
.إنه ميت

336
00:23:42,320 --> 00:23:44,759
.المنحرفون لا يموتون
.سوف يعود

337
00:23:44,760 --> 00:23:46,448
حسنٌ، لقد أُصيب بالأذى، صحيح؟

338
00:23:49,640 --> 00:23:52,599
،إلى أين كنت ذاهبًا اليوم
مع حقيبتك؟

339
00:23:52,600 --> 00:23:55,759
.لستُ أدري. بعيدًا

340
00:23:55,760 --> 00:23:57,399
.في ريف مكان ما

341
00:23:57,400 --> 00:24:01,184
أيمكنني المجيء؟
أيمكننا الذهاب سويّة؟

342
00:24:02,304 --> 00:24:04,477
أنت جدّية؟

343
00:24:04,840 --> 00:24:06,279
.نعم

344
00:24:06,280 --> 00:24:08,399
.ليذهب ذلك الرجل للجحيم
.سنغادر بكل بساطة

345
00:24:08,400 --> 00:24:10,839
.سوف نهرب بعيدًا

346
00:24:10,840 --> 00:24:12,279
لنجدّد تأثير المخدّرات؟

347
00:24:12,280 --> 00:24:14,313
.لنجدّد تأثير المخدّرات

348
00:24:21,080 --> 00:24:22,719
إلى أين سنذهب؟

349
00:24:22,720 --> 00:24:24,359
.لنرحل صباح يوم غد

350
00:24:24,360 --> 00:24:26,496
.فلم ننته من هذه الليلة بعد

351
00:24:36,760 --> 00:24:38,599
،أيًا كان ما نفعله

352
00:24:38,600 --> 00:24:40,999
.أنا وأنت

353
00:24:41,000 --> 00:24:43,559
.أنا وأنت، دائمًا

354
00:24:43,560 --> 00:24:45,759
هذا حقيقي، صحيح؟

355
00:24:45,760 --> 00:24:47,534
.هذا حقيقي

356
00:27:11,320 --> 00:27:13,286
لنرحل، اتفقنا؟

357
00:27:45,200 --> 00:27:47,799
!(ريتشارد). (ريتشارد)

358
00:27:47,800 --> 00:27:51,199
.لقد خلدت للنوم
!أيها الهاو اللعين

359
00:27:51,200 --> 00:27:52,039
.كلا، لم أنم

360
00:27:52,040 --> 00:27:54,879
.(لقد غادرت (فرانكي
.ياله من تخفيف للحمل

361
00:27:55,600 --> 00:27:58,239
أوليفيا)؟)

362
00:27:58,240 --> 00:27:59,279
.هذا اسمي

363
00:27:59,280 --> 00:28:00,239
.إنه جميل

364
00:28:02,160 --> 00:28:04,879
!لم تحضر الخمر

365
00:28:08,720 --> 00:28:12,719
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
.هذا سريري

366
00:28:13,000 --> 00:28:14,879
.وأنا فيه مع خليلي

367
00:28:14,880 --> 00:28:17,280
.انسي الأمر. فأنا سأرحل من هنا على أية حال

368
00:28:18,440 --> 00:28:20,926
من يكون؟

369
00:28:21,800 --> 00:28:24,279
.(مرحبًا. آسف. أنا (ماتي

370
00:28:24,280 --> 00:28:28,168
ماتي)؟) -
.(ماتي) -

371
00:28:29,640 --> 00:28:32,039
ماثيو)؟ ما هذا بحق الجحيم؟)

372
00:28:32,040 --> 00:28:33,759
نيكولاس)؟)

373
00:28:33,760 --> 00:28:36,479
هل فاتني شيء؟

374
00:28:36,480 --> 00:28:40,479
.نعم. إنه شقيقي

375
00:28:43,000 --> 00:28:46,457
.اللعنة. إنهما أخوين

376
00:28:46,737 --> 00:28:48,134
ماذا تفعل هنا؟

377
00:28:48,387 --> 00:28:50,602
.لا تقلق. فأنا سأرحل
.كنا سنغادر للتو

378
00:28:51,011 --> 00:28:51,886
!(نيك)

379
00:28:52,189 --> 00:28:54,039
،ليف)، أيًا كان ما أخبرك به)
.فلا تصدّقيه. فهو مريض نفسيًا

380
00:28:54,040 --> 00:28:56,817
!ابقى بعيدًا عنها -
لمَ يهمّك أمرها؟ -

381
00:28:57,648 --> 00:29:00,679
.لابد وأنك تمزح
أنت وهي؟

382
00:29:12,513 --> 00:29:13,319
.لقد انتهت الحفلة

383
00:29:13,320 --> 00:29:14,439
!ليغادر الجميع

384
00:29:14,440 --> 00:29:15,039
.(ليف)

385
00:29:15,040 --> 00:29:16,844
!لا تلمسني

386
00:29:17,044 --> 00:29:18,411
.أيًا كان ما يجري، لا يهمّني ذلك

387
00:29:18,732 --> 00:29:19,599
.نعم، حسنٌ، أنا أهتم

388
00:29:19,600 --> 00:29:23,599
.لا يهمّني أمره
.فقط أهتم لأمرنا نحن

389
00:29:28,600 --> 00:29:32,599
.أنا لا أعرفك. ولا أثق بك

390
00:29:37,800 --> 00:29:41,799
.لذا اخرج من منزلي

391
00:29:46,320 --> 00:29:49,399
.وأنتم أيضًا

392
00:29:49,400 --> 00:29:53,399
!اخرجوا

393
00:30:12,275 --> 00:30:13,809
!(فرانكي)

394
00:30:14,311 --> 00:30:15,727
أين ذهب الجميع؟

395
00:30:17,040 --> 00:30:19,101
.لقد انتهت الحفلة

396
00:30:20,858 --> 00:30:22,164
.لقد أمرتهم بالرحيل

397
00:30:22,540 --> 00:30:24,656
هلاّ ذهبت أنت أيضًا وتركتني لوحدي؟

398
00:30:31,520 --> 00:30:33,719
ما المشكلة التي بينكما أنت و(ميني)؟

399
00:30:33,720 --> 00:30:35,239
لمَ تهتمين؟

400
00:30:35,240 --> 00:30:39,778
.إنها بيني وبينها. لا دخل لك بها

401
00:30:40,098 --> 00:30:43,719
...هل كل تلك الكراهيّة والملامة تُعتبر

402
00:30:43,960 --> 00:30:45,966
مضرّة؟... -
أهي كذلك؟ -

403
00:30:46,001 --> 00:30:49,759
أو لربما كل ما بالأمر أنك
حسّاسة أكثر من اللازم؟

404
00:31:00,400 --> 00:31:02,439
.لقد قمتُ بمشاهدة هذا

405
00:31:02,440 --> 00:31:04,696
.لقد أعجبني

406
00:31:26,800 --> 00:31:28,719
هل انتهيت؟ أمستعدّة؟

407
00:31:28,720 --> 00:31:30,839
.مساء الخير

408
00:31:30,840 --> 00:31:32,839
.إن هذه هي نشرة الأنباء

409
00:31:32,840 --> 00:31:35,199
...لقد وصلنا خبرٌ اليوم

410
00:31:35,200 --> 00:31:40,635
مفاده أن أستاذ الجغرافيا...
،السيّد (بيل) بلا عضو ذكري

411
00:31:41,002 --> 00:31:43,319
.لكن (ليف) معجبةٌ به على أية حال

412
00:31:43,320 --> 00:31:47,319
.لا أهتم، لا أهتم، لا أهتم

413
00:31:50,080 --> 00:31:51,399
.مساء الخير

414
00:31:51,400 --> 00:31:57,827
،(لقد وصلنا خبرٌ اليوم مفاده أن (كرستي
.كيلي) و(مارلين) كلهن ساقطات)

415
00:31:58,133 --> 00:32:00,532
وقد تبيّن أيضًا
،أن (سام) ساقطة سمينة

416
00:32:00,759 --> 00:32:05,795
(دوني) ساقطة دائخة، والآنسة (بايج)
.عاهرة بكل معنى الكلمة

417
00:32:20,880 --> 00:32:23,359
...عندما تم الاتصال بخدمة الطوارئ"

418
00:32:23,360 --> 00:32:26,719
كرد عن بلاغ عن عمليّة سطو"
،في متجر "نيمو" للأزياء

419
00:32:26,720 --> 00:32:28,919
،(الذي يملكه ويديره (ستانلي نيمو"

420
00:32:28,920 --> 00:32:31,319
شخصيّة معروفة وذات"
.شعبيّة في المنطقة

421
00:32:31,320 --> 00:32:35,039
(أثناء معالجة الأطباء لـ(نيمو"
،في المشفى بسبب جراحه

422
00:32:35,040 --> 00:32:37,839
وجد رجال الشرطة دليلًا"
...يدل على سرية المراقبة

423
00:32:37,840 --> 00:32:39,479
.في غرفة تبديل الملابس الخاصة بالمتجر..."

424
00:32:39,480 --> 00:32:42,359
تبيّن أن السيّد (نيمو) حاول"
،الهرب من مسرح الجريمة

425
00:32:42,360 --> 00:32:44,159
.وتم القبض عليه من قبل رجال الشرطة"

426
00:32:44,160 --> 00:32:48,159
وقد ثبتت عليه تهمة حيازته
".لمواد غير لائقة

427
00:32:50,360 --> 00:32:51,892
.إنه بخير

428
00:33:24,680 --> 00:33:28,097
هل تبكين؟ -
.كلا، أنا بخير -

429
00:33:28,375 --> 00:33:30,786
.أحقًا، حسنٌ، أنا لستُ بخير
.لقد سرت مشيئًا للمنزل للتو

430
00:33:31,010 --> 00:33:35,198
.لقد كنتُ في ذلك المكان طوال الليل -
.ربّاه، (مود)، أنا متأسفة للغاية -

431
00:33:35,421 --> 00:33:38,297
.لقد قلت أنك ستعودين
.لقد شاهدت الأفلام كلّها وأنا أنتظرك

432
00:33:38,486 --> 00:33:43,271
.اللعنة، أنا متأسفة للغاية
.لابد وأنّك تتضوّرين جوعًا

433
00:33:45,520 --> 00:33:48,198
.أنا لستُ جائعة

434
00:33:51,800 --> 00:33:53,239
.أنت حقيرة للغاية

435
00:33:53,240 --> 00:33:55,039
.لا يبدو مناسبًا لك أن تشتمين

436
00:33:55,040 --> 00:33:57,679
.لا يبدو مناسبًا لك عندما تحاولين أن تكوني رائعة

437
00:33:57,680 --> 00:33:59,119
.أنت لست برائعة

438
00:33:59,120 --> 00:34:02,799
،وأنا أشتم الآن
.لأنك خذلتني

439
00:34:02,800 --> 00:34:06,799
.لذا تحمّلي نتيجة أفعالك أيتها اللعينة

440
00:34:07,520 --> 00:34:11,519
!كلي هذا يا أختاه

441
00:34:26,360 --> 00:34:28,239
ماذا تفعلين بعودتك إلى هنا؟

442
00:34:28,240 --> 00:34:30,039
.أريد التحدّث عنك أنت وأمّي

443
00:34:30,040 --> 00:34:32,599
إذًا فأنت تريدين إفساد ما بيننا، أليس كذلك؟

444
00:34:32,600 --> 00:34:35,479
،إن كنّا غير قادرتين على التحدّث عن ذلك
.فهذا يعني أننا غير قادرتين على التحدّث عن أي شيء

445
00:34:35,480 --> 00:34:37,879
!(بحق الجحيم يا (ليف
!لمَ لا تبقي الأمور بسيطة

446
00:34:37,880 --> 00:34:41,479
،عائلتنا بأكملها تحاول إبقاء الأمور بسيطة
.ونحن على وشك التفكك

447
00:34:41,480 --> 00:34:43,159
.إنها تستحق ما فعلته لها

448
00:34:43,160 --> 00:34:46,279
،إنها مخبولة ومهووسة بالسيطرة
...وقد أبعدت أبانا عنّا

449
00:34:46,280 --> 00:34:48,799
.وحاولت إلقاء اللوم علي
.كل يوم من حياتي

450
00:34:48,800 --> 00:34:52,239
،أنا أكرهها، وهي تكرهني
إذًا ما الذي عسانا نتحدّث عنه؟

451
00:34:52,240 --> 00:34:53,462
أنا و(مود)؟

452
00:34:54,372 --> 00:34:55,735
ما بكما؟

453
00:35:00,360 --> 00:35:02,203
.لن أعود إلى هنا

454
00:35:04,000 --> 00:35:05,439
.لن تكوني مثلي قط

455
00:35:05,440 --> 00:35:09,439
.نعم، أعرف ذلك

456
00:35:18,720 --> 00:35:22,559
"الحافلة المتجهة إلى "سوانسي'
'.ستغادر الآن من المنفذ الرابع

457
00:35:22,560 --> 00:35:26,559
'."على المسافرين الركوب في المنفذ الرابع إلى "سوانسي'

458
00:35:34,400 --> 00:35:36,399
.رجل محل الأزياء بخير

459
00:35:36,400 --> 00:35:38,079
.نعم، لقد رأيت ذلك

460
00:35:38,080 --> 00:35:40,439
لكنك سترحل على أية حال؟

461
00:35:40,440 --> 00:35:44,439
.لطالما كنتُ رحّالًا. لم يتغيّر شيء

462
00:35:45,440 --> 00:35:47,039
.لقد تغيّر كل شيء

463
00:35:47,040 --> 00:35:49,759
.كلا، كل ما فعلناه هو شرب الخمر

464
00:35:49,760 --> 00:35:52,108
.سررتُ بالنوم معك

465
00:35:54,320 --> 00:35:56,199
!انتبهي لأفعالك

466
00:35:56,200 --> 00:35:59,319
أنت لا تثقين بي، أتذكرين؟

467
00:35:59,320 --> 00:36:02,959
أنا آسفة، ماذا عساني أفعل؟

468
00:36:02,960 --> 00:36:04,839
.سأكسر أصابع يديك

469
00:36:04,840 --> 00:36:06,799
.كلا، لن تفعل ذلك

470
00:36:06,800 --> 00:36:08,599
.ابقى

471
00:36:08,600 --> 00:36:10,990
.لا يمكنني فعل هذا لوحدي

472
00:36:12,480 --> 00:36:14,839
!(ماتي سكسترامب)

473
00:36:14,840 --> 00:36:16,679
.احتفظي بها

474
00:36:16,680 --> 00:36:20,023
.احتفلي مع شخص تثقين به

475
00:36:23,078 --> 00:36:24,171
.(ليف)

476
00:36:24,440 --> 00:36:27,135
.سيؤدّي هذا إلى وفاتك

477
00:36:32,000 --> 00:36:34,439
.أنا آسفة

478
00:36:34,440 --> 00:36:38,439
.أنا أثق بك

479
00:37:34,226 --> 00:37:36,270
كيف تشعرين؟

480
00:37:36,527 --> 00:37:41,251
أشعر وكأن ثعلبًا أكل دماغي ثم
.تغوّطه ليعيده داخل رأسي من جديد

481
00:37:42,240 --> 00:37:45,312
.مع ذلك لا يزال يعمل

482
00:37:45,997 --> 00:37:49,119
هل نحن...؟ ما حال علاقتنا؟

483
00:37:51,160 --> 00:37:55,159
.نحن على ما يُرام. مثل دماغك بالضبط

484
00:37:57,160 --> 00:37:59,119
.لا تقبّلني. فرائحتي كريهة

485
00:37:59,120 --> 00:38:02,059
.يمكننّي تحمّل ذلك

486
00:38:11,320 --> 00:38:13,651
هل ألحقت بنفسي العار؟

487
00:38:13,884 --> 00:38:15,348
.كلا

488
00:38:23,880 --> 00:38:25,799
.لقد أقتحمنا منزل شخص ما

489
00:38:25,800 --> 00:38:27,279
منزل من؟

490
00:38:27,280 --> 00:38:30,399
.منزلي

491
00:38:30,400 --> 00:38:31,399
من هنا؟

492
00:38:31,400 --> 00:38:33,439
.نيك). هذا أنا)

493
00:38:33,440 --> 00:38:34,719
.وأنا

494
00:38:34,720 --> 00:38:35,879
أنت بخير؟

495
00:38:35,880 --> 00:38:39,359
.أنا بخير

496
00:38:39,360 --> 00:38:40,639
.عليّ الذهاب

497
00:38:42,585 --> 00:38:44,035
.أراك لاحقًا

498
00:38:45,209 --> 00:38:47,047
.شكرًا جزيلًا

499
00:38:49,120 --> 00:38:50,858
ماذا تفعل هنا؟

500
00:38:51,440 --> 00:38:54,719
.أنا آسف على ضربي إيّاك

501
00:38:54,720 --> 00:38:58,239
.يجب أن أعود
.أرجوك توسّط لي عند والدنا

502
00:38:58,240 --> 00:39:00,161
.لقد حسبتُ أن من ضربني كان لصًا

503
00:39:00,578 --> 00:39:01,814
.أنا آسف

504
00:39:05,835 --> 00:39:07,909
.أنا آسف -
.(لقد تماديت معنا يا (ماتي -

505
00:39:08,137 --> 00:39:10,536
أرجوك هلّا تحدّثت إلى والدنا؟
.أريد أن أعود

506
00:39:14,720 --> 00:39:18,719
هل تذكرين كيف أصبحنا صديقتين؟

507
00:39:19,720 --> 00:39:24,650
لقد كنتُ أبكي طوال الصباح
.وأنت جئت إلي

508
00:39:25,519 --> 00:39:27,161
،اعتقدتُ أنك ستعطيني منديلًا

509
00:39:27,468 --> 00:39:29,747
.ككل من علم بما حدث

510
00:39:30,416 --> 00:39:33,023
.لكن عوضًا عن ذلك، أعطيتني هذه

511
00:39:33,478 --> 00:39:35,372
.في قلب الشتاء

512
00:39:35,743 --> 00:39:37,968
.شعرتُ بشعور رائع وأنا معك

513
00:39:40,223 --> 00:39:43,854
ولقد كنّا أفضل بكثير من كل هؤلاء
،الفتية والفتيات اللطيفون

514
00:39:44,279 --> 00:39:46,213
.وكأننا نعرف سرًا لم يعرفوه

515
00:39:46,772 --> 00:39:51,803
لكننا لا نبوح لبعضنا البعض بأسرارنا، أليس كذلك؟

516
00:39:57,360 --> 00:40:00,599
.أنا مدينةٌ لك بالكثير

517
00:40:00,600 --> 00:40:03,199
هل يمكنني محاولة شرح ما حدث؟

518
00:40:03,200 --> 00:40:05,279
لمَ عساك تفعلين ذلك؟

519
00:40:05,280 --> 00:40:08,559
.كي نمنح صداقتنا فرصة أخرى

520
00:40:08,560 --> 00:40:10,239
.(أنا آسفة للغاية يا (ميني

521
00:40:10,240 --> 00:40:14,586
نيك) أخبرني أنك شربت زجاجة)
.فودكا لتعتذري لأخاه

522
00:40:16,778 --> 00:40:17,983
.إنه لأمرٌ مضحك

523
00:40:18,488 --> 00:40:21,934
،من بين كل الفتية في المدينة
.تجمعك الأقدار به هو

524
00:40:22,183 --> 00:40:25,055
ماذا عساي أفعل لأنال رضاك؟

525
00:40:25,400 --> 00:40:27,239
.فقط أخبرني وسأنفّذ

526
00:40:27,240 --> 00:40:31,239
.أي شيء

527
00:40:39,280 --> 00:40:40,119
أنت تمزحين؟

528
00:40:40,120 --> 00:40:42,079
.إن كنت تعنين ما قلته

529
00:40:42,080 --> 00:40:44,359
.مينس) إن معدتي تبدو وكأنها مسلوخة)

530
00:40:44,360 --> 00:40:45,999
.جيّد

531
00:40:46,000 --> 00:40:47,719
ألا يمكننا الاكتفاء بالتحدّث؟

532
00:40:47,720 --> 00:40:51,719
.بعد أن تريني مدى أسفك

533
00:40:52,440 --> 00:40:54,228
.لا أستطيع -
.افعليها -

534
00:40:54,845 --> 00:40:58,119
.إن كنت متأسفة بالفعل

535
00:41:21,240 --> 00:41:25,636
أتمنّى أن تموتين وأنت تتقيّئين
!على كليتيك. أيتها الساقطة

536
00:42:18,560 --> 00:42:20,195
أمّاه؟

537
00:42:22,400 --> 00:42:23,573
أمّاه، أنت هنا؟

538
00:42:26,920 --> 00:42:27,999
أمّاه؟

539
00:42:28,000 --> 00:42:29,559
مود)؟)

540
00:42:29,560 --> 00:42:33,559
.إنها أنا

541
00:42:33,960 --> 00:42:37,159
ماذا كنت تفعلين؟
.انظري إلى حالك. مرّةً ثانية

542
00:42:37,160 --> 00:42:39,679
.أمّاه، لقد كان الوضع مُريعًا

543
00:42:39,680 --> 00:42:42,239
،ميني) تكرهني)
.ولا أدري ماذا عساي أفعل

544
00:42:42,240 --> 00:42:44,184
كل شيء يعتبر حفلة بالنسبة لك، صحيح؟

545
00:42:44,515 --> 00:42:47,324
.(لقد أمّنتك على منزلي يا (أوليفيا

546
00:42:47,608 --> 00:42:50,619
أنا آسفة، كيف كانت الرياضة الروحيّة؟

547
00:42:50,970 --> 00:42:54,559
.(بلا داعي. لا داعي لها من الأساس يا (ليف

548
00:42:54,640 --> 00:42:58,639
.أعرف أن هواياتي سخيفة

549
00:43:04,080 --> 00:43:08,496
لكن لا يمكنني الهروب بكل بساطة
كما فعلك والدك، ماذا عساي أفعل؟

550
00:43:09,800 --> 00:43:11,439
.إن (مود) بالخارج

551
00:43:11,440 --> 00:43:15,079
هل رأيت الفوضى التي تركتها في المطبخ؟
.إنها غاضبة للغاية

552
00:43:15,080 --> 00:43:17,159
ماذا عساي أفعل؟
هل عليّ إرسالها بعيدًا إلى مكان ما؟

553
00:43:17,160 --> 00:43:18,439
.إن (مود) بخير

554
00:43:18,440 --> 00:43:20,079
.رمي الآنية الفخارية ليس بالأمر الجيّد

555
00:43:20,080 --> 00:43:22,559
.(لن أسمح بالعنف في هذا المنزل يا (أوليفيا

556
00:43:22,560 --> 00:43:26,559
.لم تقم (مود) برميها

557
00:43:26,880 --> 00:43:28,679
.أنا فعلت ذلك

558
00:43:28,680 --> 00:43:32,679
لمَ عساك تفعلين ذلك؟

559
00:44:11,841 --> 00:44:22,892
Zahraa تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

560
00:44:23,846 --> 00:45:41,356
{\a3}...في الحلقات القادمة

