1
00:00:02,067 --> 00:00:03,598
<i>..."سابقاً في "الانتقام

2
00:00:03,598 --> 00:00:04,498
!أبي

3
00:00:04,579 --> 00:00:07,772
<i>،وأنا صغيرة
.لُفقت لأبي جريمة لم يرتكبها

4
00:00:07,852 --> 00:00:09,496
!أبي -
!(أماندا) -

5
00:00:09,617 --> 00:00:11,385
.لم يعد لـ(أماندا كلارك) أي وجود

6
00:00:11,431 --> 00:00:16,689
<i>قبل موته، ترك خارطة طريق للانتقام
.قادتني إلى الأشخاص الذين دمّروا حياتنا

7
00:00:16,821 --> 00:00:18,891
<i>.(تشتت شمل عائلة (غرايسن

8
00:00:18,926 --> 00:00:20,867
.بدأت أرى النور يلوح في الأفق

9
00:00:20,967 --> 00:00:23,850
جاء (جاك) إلى هنا البارحة، أليس كذلك؟
هل قبّلته؟

10
00:00:24,160 --> 00:00:25,507
.أجل

11
00:00:26,478 --> 00:00:27,611
.(وداعاً يا (إيملي

12
00:00:27,697 --> 00:00:29,349
.أنا و(جاك) سنُرزق بطفل

13
00:00:30,647 --> 00:00:33,047
<i>ومن تكونين؟ -
.لقد قتلتَ أبي -

14
00:00:33,291 --> 00:00:36,454
،إن ركبت تلك الطائرة
.سيكون آخر شيء تفعلينه في حياتك

15
00:00:36,577 --> 00:00:39,497
<i>انفجرت الطائرة الحكومية الخاصة
.بعد إقلاعها بوقت قليل

16
00:00:40,172 --> 00:00:42,014
!(تشارلوت)! (تشارلوت)! (تشارلوت)

17
00:00:42,014 --> 00:00:45,125
كل ما كان بإمكانه تبرئة أبي
.كان على متن تلك الطائرة

18
00:00:45,240 --> 00:00:46,236
.ليس تماماً

19
00:00:46,271 --> 00:00:48,615
<i>.بالحكاية المزيد من الخبايا -</i>
ما الذي تقوله؟ -

20
00:00:49,357 --> 00:00:51,404
.أن أمك ما زالت على قيد الحياة

21
00:00:53,124 --> 00:00:59,187
يسحقنا المصير في كلتي الحالتين، سواء برفض"
.(رغباتنا أو بتحقيقها."   (هنري فريدريك أميل

22
00:01:04,595 --> 00:01:06,984
<i>.رصد السونار حطاماً على عمق 46 متراً

23
00:01:07,990 --> 00:01:09,029
<i>.تلقّ ذلك

24
00:01:09,049 --> 00:01:11,377
<i>.سنداوم عمليات البحث عن ناجين

25
00:01:16,443 --> 00:01:18,156
<i>...المصير

26
00:01:18,813 --> 00:01:25,343
<i>على من يؤمن بأن للحياة غرض واحد
.أن يؤمن أيضاً بالأقدار المتشابكة

27
00:01:25,805 --> 00:01:28,341
<i>.لدينا رؤية واضحة على السفينة، تلقّ هذا

28
00:01:28,879 --> 00:01:33,340
<i>،أب وابنته، أخ وأخته، أم وطفلها

29
00:01:33,608 --> 00:01:37,565
<i>.روابط دم قد تضاهي قوتها الزمان

30
00:01:37,764 --> 00:01:40,799
<i>.يبدو أنها سقطت بسبب حريق أو انفجار

31
00:01:40,916 --> 00:01:42,994
<i>.ذلك لم يكن حادثاً

32
00:01:44,248 --> 00:01:48,510
<i>لكن روابطنا التي نختارها
.هي التي تنير طريقنا حقاً

33
00:01:48,695 --> 00:01:53,503
<i>،الحب مقابل الكراهية
.الوفاء مقابل الخيانة

34
00:02:02,858 --> 00:02:06,236
<i>.عثرنا على جثة
.اطلب من القبطان الاتصال بمحقق الوفيات

35
00:02:07,311 --> 00:02:11,932
<i>مصير المرء لا يتكشّف
.إلا عند نهاية رحلته

36
00:02:19,158 --> 00:02:24,010
<i>والقصة التي عليّ سردها
.ما زالت في بدايتها

37
00:02:24,929 --> 00:02:28,970
"جزيرة (أوشيما)، (اليابان)، قبل 3 أشهر"

38
00:02:40,588 --> 00:02:44,868
.ليست الحبال هي ما يقيّدها
.وإنما الخوف

39
00:02:45,690 --> 00:02:48,251
.لكنها لا تخشى الموت

40
00:02:49,413 --> 00:02:52,774
.الخوف من الموت ليس الخوف الوحيد

41
00:03:09,530 --> 00:03:11,677
.توقعت أن أجدك هنا

42
00:03:12,766 --> 00:03:14,928
.عذراً، وجب أن أطرق الباب

43
00:03:15,301 --> 00:03:16,755
.لا بأس

44
00:03:17,740 --> 00:03:20,602
سأحتاج إلى الاعتياد
.على عدم وجودها هنا

45
00:03:21,009 --> 00:03:23,934
ورغم ذلك وجودها في كل مكان
.في آن واحد

46
00:03:25,414 --> 00:03:27,586
.هذه الغرفة كانت ملاذها

47
00:03:27,973 --> 00:03:31,852
.سأحرّم على الخدم الاقتراب منها

48
00:03:33,039 --> 00:03:35,665
.كلا. لا خير من الاستغراق في الماضي

49
00:03:35,665 --> 00:03:39,213
دعينا نمضي قدماً خلال هذا الصيف
.كما قطعنا وعداً

50
00:03:39,580 --> 00:03:41,171
.حسناً

51
00:03:42,383 --> 00:03:44,430
.سأسمح لك ببعض الخصوصية

52
00:04:10,085 --> 00:04:12,689
جاك)! أأنت بالأسفل؟) -
.أجل -

53
00:04:13,752 --> 00:04:16,085
حسناً، سيأتي مفتش الصحة
.خلال نصف ساعة

54
00:04:16,890 --> 00:04:19,114
.حسناً، سأكون حاضراً

55
00:04:21,308 --> 00:04:24,728
يبدو أنك أقمت حفلاً صاخباً
.من الشفقة على النفس

56
00:04:26,223 --> 00:04:29,991
.حاذر -
.ها أنا أراقبك ولا يعجبني ما أرى -

57
00:04:30,528 --> 00:04:35,100
(منذ رجوع (أماندا
.وأنت تبتعد أكثر فأكثر

58
00:04:35,153 --> 00:04:36,558
أمستعد يا (جاك)؟

59
00:04:37,818 --> 00:04:41,053
موعدنا مع الطبيب؟ -
.انتظري يا (أماندا)، ناوليني يديك -

60
00:04:41,088 --> 00:04:43,233
...حسناً، أنا

61
00:04:44,802 --> 00:04:49,240
ديك)؟) -
.سأحاول تأجيل موعد مفتش الصحة، عذراً -

62
00:04:51,754 --> 00:04:53,911
.رابع ليلة على التوالي تقضيها هنا

63
00:04:54,192 --> 00:04:55,401
ألا تخبرني بما يجري؟

64
00:04:55,779 --> 00:05:00,961
لا شيء، أعاني بعض الأرق وحسب
.ولم أشأ أن أنقل إليك ذلك

65
00:05:01,305 --> 00:05:04,681
.تحتاجين إلى الراحة -
.(بل أحتاج إليك يا (جاك -

66
00:05:05,229 --> 00:05:08,551
لا تقلقي، بعد مولد الطفل
.ستتغير الأوضاع

67
00:05:12,688 --> 00:05:14,923
...اسمعي

68
00:05:19,214 --> 00:05:22,695
طوال مدة معرفتك بي
هل أخلفت معك وعداً واحداً؟

69
00:05:24,936 --> 00:05:27,622
"دار (كليفسايد) - مركز التعافي من الإدمان"

70
00:05:27,687 --> 00:05:30,219
اليوم تُكمل (تشارلوت) شهرين كاملين
.من الإقلاع عن العقاقير

71
00:05:30,241 --> 00:05:34,047
.تهانينا. هذا إنجاز عظيم -
.لطالما كانت (تشارلوت) متفوقة -

72
00:05:35,389 --> 00:05:39,187
.تماماً كأمي -
.لعلها ترقد في سلام -

73
00:05:39,498 --> 00:05:43,045
نظراً لالتزام ابنتك التام
،تجاه تعافيها

74
00:05:43,134 --> 00:05:46,221
أوصي بتعجيل عملية انتقالها
.إلى العيادة الخارجية الأسبوع المقبل

75
00:05:46,334 --> 00:05:49,435
.كنت آمل أن أخرج قبل موعد عيد الشهداء

76
00:05:49,614 --> 00:05:53,596
هناك مزاد فني كانت ترعاه أمي
.في مستهل كل موسم، أود الحضور

77
00:05:53,931 --> 00:05:57,439
لست متأكداً يا عزيزتي، قد يكون الوقت مبكراً
لأمر بهذه الصعوبة، ألا توافقني أيها الطبيب؟

78
00:05:57,561 --> 00:06:01,075
.بل الصعب هو فقدان فرصة ثانية لتكريمها

79
00:06:01,947 --> 00:06:04,699
لقد فاتتني جنازة أمي
.فلا تسلبني هذا أيضاً

80
00:06:04,858 --> 00:06:09,520
.لم أسلب شيئاً واحداً منك وتعرفين ذلك -
.إليكما بفكرة -

81
00:06:09,555 --> 00:06:13,067
دعونا نلتزم بجدولنا الزمني
.وسأرافقك إلى الحفل

82
00:06:13,207 --> 00:06:18,121
.(شكراً، طبيب (توماس -
.أجل، شكراً جزيلاً، حضرة الطبيب -

83
00:06:36,148 --> 00:06:39,226
<i>!(ماركو) -
!(بولو) -

84
00:06:41,519 --> 00:06:44,311
<i>!(ماركو) -
!(بولو) -

85
00:06:45,087 --> 00:06:47,910
<i>!(ماركو) -
!(بولو) -

86
00:06:48,073 --> 00:06:50,201
<i>!(ماركو)

87
00:06:51,249 --> 00:06:54,404
<i>!(ماركو) -
!(بولو) -

88
00:06:56,576 --> 00:06:59,140
<i>.لنلعب مجدداً

89
00:07:03,226 --> 00:07:06,083
<i>!لقد وجدتك يا أمي

90
00:07:16,986 --> 00:07:18,733
<i>أمي؟

91
00:07:20,698 --> 00:07:23,270
متى ستعودين إلى المنزل؟

92
00:07:27,655 --> 00:07:31,232
أمي، متى ستعودين إلى المنزل؟

93
00:07:59,006 --> 00:08:00,886
إليك عني. ماذا تفعل بحق الجحيم؟

94
00:08:00,886 --> 00:08:03,452
.كنت أنقذ حياتك -
.لم يطلب منك أحد ذلك -

95
00:08:04,774 --> 00:08:07,732
كنت على هذه المقربة من كشف ذكرى
.جديدة عن أمي

96
00:08:08,101 --> 00:08:12,540
لو كنت أعلم أن هذه هي نيتك
.لما رحّبت بعودتك إلى التدريب

97
00:08:13,349 --> 00:08:15,743
...(أماندا) -
.لا تنادني بذلك -

98
00:08:15,831 --> 00:08:17,972
.أنا لست العدو، أرجوك

99
00:08:18,632 --> 00:08:20,024
.ثقي بي

100
00:08:22,705 --> 00:08:24,528
.وقعت في ذلك الخطأ سابقاً

101
00:08:24,813 --> 00:08:28,336
.لقد فشلتِ في قتل قاتل والدك

102
00:08:29,928 --> 00:08:33,166
من يضمن عدم سعيه ورائك مجدداً؟ -
.(هذا ما أعوّل عليه يا (تكيدا -

103
00:08:34,597 --> 00:08:37,121
قد يكون الشخص الوحيد الباقي
.الذي يعرف ما حدث لها

104
00:08:37,221 --> 00:08:42,913
ستهدرين تدريبك على مجرد الافتراض
.أن أمك لا تزال على قيد الحياة

105
00:08:42,913 --> 00:08:46,163
سواءً أكانت حية أو ميتة، سأعرف
،ما حدث لها وحين أعرف ذلك

106
00:08:46,645 --> 00:08:51,420
،كان الله في عون من حرموني منها
.بمن فيهم أنت

107
00:09:02,642 --> 00:09:05,745
"الانتقــام"

108
00:09:13,221 --> 00:09:15,643
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

109
00:09:21,082 --> 00:09:22,819
!انتهى الوقت

110
00:09:23,447 --> 00:09:27,099
جولة طيبة أيها الأعسر، غداً إذن؟ -
.أجل أيها المدرب -

111
00:09:29,302 --> 00:09:31,227
أعسر"؟"

112
00:09:35,698 --> 00:09:37,626
...كان لقب "المحترف" محجوزاً، لذا

113
00:09:37,838 --> 00:09:40,403
.فكما تعرفين، تسبّب لكماتي الكدمات -
.لطالما اعتقدت ذلك -

114
00:09:41,002 --> 00:09:45,102
.(مرحباً، (نولان -
إيمز)، أين كنتِ بحق الجحيم؟) -

115
00:09:45,109 --> 00:09:46,427
.أعيد التخطيط

116
00:09:47,734 --> 00:09:51,848
.حقاً؟ ثمانية أسابيع، بدون كلمة

117
00:09:52,353 --> 00:09:54,473
.كنت قد بدأت أظن أنني لن أراك ثانيةً

118
00:09:54,578 --> 00:09:58,043
.إذن... الملاكمة. إني مندهشة

119
00:09:58,144 --> 00:10:01,859
.وتدريب بالأثقال والكاراتيه

120
00:10:03,264 --> 00:10:10,088
لا يدري المرء متى قد يهاجمه معتوه أشيب الشعر
.بسكين أو مسدس أو قنبلة

121
00:10:10,384 --> 00:10:14,236
إلا إذا... لم تكملي المهمة، صحيح؟

122
00:10:14,908 --> 00:10:18,415
.لقد تغيّرت أولوياتي
أتريد الذهاب في جولة؟

123
00:10:19,084 --> 00:10:22,242
.هذا يبدو انتقامياً بعض الشيء
إلى أين؟

124
00:10:22,944 --> 00:10:25,572
.(إلى (هامبتنز

125
00:10:29,521 --> 00:10:35,900
(إذن كان (تكيدا) وراء عودة (أماندا
وطفلها أيضاً؟

126
00:10:36,237 --> 00:10:37,440
.أمزح

127
00:10:37,667 --> 00:10:40,553
.يزعم أنه كان يدربها لتكون حليفتي

128
00:10:41,046 --> 00:10:45,648
ماذا تقصدين بـ"يزعم"؟
أما عدت تثقين به؟

129
00:10:46,282 --> 00:10:50,111
لن أثق بأي أحد
.حتى أعرف حقيقة ما حدث لأمي

130
00:10:50,166 --> 00:10:52,755
(أقله يمكنك حذف عائلة (غرايسن
.من قائمة الانتقام

131
00:10:52,800 --> 00:10:57,753
تحوم حول (كونراد) الشبهات
(منذ أن أودى حادث طائرة (فيكتوريا

132
00:10:57,753 --> 00:10:59,845
.بكل أدلة هيئة الأوراق المالية والتبادل ضده

133
00:11:00,005 --> 00:11:01,513
.ليس تماماً

134
00:11:03,299 --> 00:11:07,360
إيمز)، كم غرفة ضيوف لديك هنا؟) -
لماذا تسأل؟ -

135
00:11:08,135 --> 00:11:10,210
.منزلي مرهون لدى وسيط

136
00:11:10,342 --> 00:11:13,465
.هل بعت منزلك؟ -
.حظ عاثر -

137
00:11:14,417 --> 00:11:15,740
...إذا

138
00:11:16,448 --> 00:11:19,192
...إذا كنت سأكون ساعدك الأيمن هذا الصيف -
.كلا -

139
00:11:19,910 --> 00:11:21,135
.عجباً

140
00:11:21,550 --> 00:11:24,430
شكراً على تأنّيك
.في اتخاذ هذا القرار

141
00:11:31,023 --> 00:11:34,346
ما هذا؟ -
.(تذكرت شيئاً يا (نولان -

142
00:11:34,924 --> 00:11:39,503
مشفى (آنجل أوف ميرسي)؟ -
.على بعد 25 ميلاً من مسكن والديّ القديم -

143
00:11:39,538 --> 00:11:45,139
وجد الموظفون الأبواب مقفلة"
".وكل المرضى قد تم نقلهم

144
00:11:45,158 --> 00:11:48,650
جماعة استثمارية سرية اشترته
،وأغلقته في أغسطس، 1993

145
00:11:48,675 --> 00:11:53,207
.بعد يومين فحسب من اعتقال أبي

146
00:11:54,022 --> 00:11:56,242
.وتتصاعد الأحداث

147
00:11:59,217 --> 00:12:01,972
.(مرحباً يا (جاك
.انظر إلى اللافتات الجديدة

148
00:12:03,215 --> 00:12:05,200
".مغلق بأمر من لجنة الصحة والبيئة"

149
00:12:05,235 --> 00:12:07,203
.لقد رسبنا في التفتيش -
.حسبت أنك أجّلته -

150
00:12:07,342 --> 00:12:09,688
كما هو واضح، إن أردنا أن نفتح الحانة
،بحلول عيد الشهداء، فليس لدينا خيار

151
00:12:09,709 --> 00:12:13,939
.كنت ستعرف ذلك لو لم تغلق هاتفك -
تركته على متن القارب، ماذا حدث؟ -

152
00:12:13,977 --> 00:12:15,394
أتعرف البقع الدهنية التي في المطبخ؟

153
00:12:15,412 --> 00:12:18,968
تبين أنها بقع مائية بسبب الأنابيب المجلفنة
.التي عمرها 65 سنة داخل جدراننا

154
00:12:19,276 --> 00:12:19,860
.يا للقرف

155
00:12:20,005 --> 00:12:22,825
.بالضبط، هذا مكان غير صحّي لتربية طفل -
.لا تقلق، سنحلّ المشكلة -

156
00:12:22,825 --> 00:12:23,914
بماذا يا (جاك)؟

157
00:12:24,370 --> 00:12:28,078
ستبيع قاربك مجدداً
أم أن عليّ التبرع بمدخرات الكليّة خاصتي؟

158
00:12:31,354 --> 00:12:37,718
(لا تنسي إخبار (باري سوندرز) أن (غلين غيسلر
.سيتولى مهمة إعادة التصميم والعكس بالعكس

159
00:12:37,942 --> 00:12:42,805
...إن تمكنّا من تحريض أحدهما على الآخر -
.(ضمنّا أن نظهر على غلاف مجلة (دايجست -

160
00:12:42,947 --> 00:12:44,351
.إنك فائقة الذكاء

161
00:12:44,351 --> 00:12:49,111
لا تقولي ذلك. وتأكّدي من التخلّص من هذا
.قبل حضور أيهما لمعاينة المكان

162
00:12:49,227 --> 00:12:52,012
وأخبريني حالما تحصلين على تقييمات
.الأعمال الفنية

163
00:12:52,015 --> 00:12:55,133
اللوحة ذات أقل قيمة
.ستُعرض في مزاد عيد الشهداء

164
00:12:55,150 --> 00:12:56,748
.لقد وفّرت عليك العناء

165
00:12:56,948 --> 00:13:02,466
لقد أمرت بشحن وتسليم اللوحة للمزاد
.وأظن أنك ستجدينها متناسبة مع المناسبة

166
00:13:02,546 --> 00:13:05,357
أظن أنك تريد إلقاء كلمة
.في الاحتفال

167
00:13:05,478 --> 00:13:09,236
،أتدرين، أفضّل عدم ذكر الأموات بالسوء
.على الملأ بأي حال

168
00:13:09,236 --> 00:13:11,876
لذا فدعينا نتجاهل التأبين، اتفقنا؟
هل (دانيال) موجود؟

169
00:13:11,956 --> 00:13:13,895
.أظنه يقيس مساحة مكتبك

170
00:13:15,756 --> 00:13:18,244
هل تخطت الساعة الخامسة؟

171
00:13:18,512 --> 00:13:21,007
.تقريباً، كما علّمتني

172
00:13:22,499 --> 00:13:24,918
أعتقد أن لديك سبباً للاحتفال

173
00:13:25,002 --> 00:13:28,883
.لأنني سأرفع الحظر عن حسابك الائتماني -
حقاً؟ -

174
00:13:29,049 --> 00:13:31,371
.مع شرط بسيط بالطبع

175
00:13:31,406 --> 00:13:36,022
أن تستثمره كله على الشركة
.بجانب حصتك من ميراث أمك

176
00:13:36,074 --> 00:13:38,322
.أو أحرقه كلّه

177
00:13:40,529 --> 00:13:42,782
.هذه ليست دعابة يا بني

178
00:13:42,875 --> 00:13:44,832
.عليك أن تبعث برسالة إلى المجتمع

179
00:13:44,832 --> 00:13:46,747
أننا مستعدون لتبديد المزيد من الأموال؟

180
00:13:46,747 --> 00:13:50,585
كلا، بل أننا لا نزال راغبين
.في إثبات أنفسنا

181
00:13:52,179 --> 00:13:53,446
...اسمع

182
00:13:53,481 --> 00:13:59,286
كل سنت في ثروة هذه العائلة
.كسبناه بمجازفات جريئة ومحسوبة

183
00:13:59,469 --> 00:14:05,096
وكما ترى، لقد أثمرت تلك المجازفات
.إلا استثناءات قليلة

184
00:14:05,384 --> 00:14:08,170
.أعتقد أن أمي ستخالفك الرأي

185
00:14:08,865 --> 00:14:12,325
لأن بطريقة مباشرة أو غير مباشرة
...فإن ما حدث لها

186
00:14:13,722 --> 00:14:15,202
.كلتا يدينا ملوثة بدمائها

187
00:14:15,383 --> 00:14:20,518
إذن سواء أكنا أثرياء أم فقراء
.علينا التعايش مع ذلك لبقية حياتينا

188
00:14:20,518 --> 00:14:22,709
.أنا شخصياً أفضّل الثراء

189
00:14:24,851 --> 00:14:31,574
دانيال)، قبل وقت قليل، تعهّدت بولائك إليّ)
.أمام أمك وأختك وأنظار العالم أجمع

190
00:14:31,609 --> 00:14:36,358
الآن قد حان الوقت
.لتفي بذلك الوعد

191
00:14:39,247 --> 00:14:41,053
.يلزمني التفكير في ذلك

192
00:14:41,221 --> 00:14:44,483
.هذا جيد، هذا ما أريد منك فعله

193
00:14:45,697 --> 00:14:50,274
"مشفى (آنجل أوف ميرسي)، تأسس عام 1928" 

194
00:15:11,114 --> 00:15:14,665
.لا ينقصنا سوى المسوخ آكلة لحوم بشر

195
00:15:14,839 --> 00:15:16,553
من أين نبدأ؟

196
00:15:18,714 --> 00:15:22,509
.(ابحث عن ملفها، (كارا والاس كلارك

197
00:15:22,609 --> 00:15:25,561
.(تحت اسم (والاس كلارك

198
00:15:26,380 --> 00:15:28,495
كلارك والاس)؟)

199
00:15:46,938 --> 00:15:48,094
"جناح الأمراض النفسية"

200
00:16:05,589 --> 00:16:07,321
<i>.(هذه الأغلال لحمايتك يا (كارا

201
00:16:07,513 --> 00:16:10,434
<i>أمي؟ -
أماندا)؟) -

202
00:16:11,232 --> 00:16:14,391
.قلت لك إني لا أريدها أن تراني هكذا

203
00:16:14,713 --> 00:16:17,886
.مرحباً يا عزيزتي، اقتربي
.فكّوا قيودي

204
00:16:17,974 --> 00:16:19,212
.أريد احتضان ابنتي

205
00:16:19,319 --> 00:16:21,656
!أمي -
!أريد احتضان ابنتي -

206
00:16:21,762 --> 00:16:24,068
!تعالي -
!أمي -

207
00:16:57,786 --> 00:17:01,627
.إيمز)، وجدت سجل الزيارات)

208
00:17:02,273 --> 00:17:06,906
انظري، جاء أبوك لزيارتها
.في الأسبوع الذي قُبض عليه فيه

209
00:17:08,861 --> 00:17:12,817
.(وقبل ذلك، امرأة تدعى (تشارلوت كلارك

210
00:17:14,145 --> 00:17:18,520
(ذلك غير منطقي. الخالة (تشارلوت
.كانت مصابة بالشلل الرعاشي وقتذاك

211
00:17:19,249 --> 00:17:21,459
من إذن؟

212
00:17:23,568 --> 00:17:25,348
ومن سواها؟

213
00:17:27,546 --> 00:17:28,835
.(فيكتوريا)

214
00:17:29,860 --> 00:17:33,918
عظيم. أهناك من يرغب بجلسة تحضير أرواح؟

215
00:17:40,971 --> 00:17:45,721
هذا خط (فيكتوريا) اليدوي. حتى أنها
.لم تحاول التنكّر، كانت مستعجلة حتماً

216
00:17:45,888 --> 00:17:52,529
:ولكن السؤال القائم هو
ماذا فعلت بأمي، اختطفتها أم أسوأ من ذلك؟

217
00:17:52,764 --> 00:17:57,365
وتجازف بتلويث مخالبها المقلّمة؟
.ليس أسلوبها

218
00:18:02,140 --> 00:18:04,469
<i>،إن أمعنت النظر
.ستجد أن بالحكاية المزيد من الخبايا

219
00:18:04,580 --> 00:18:07,160
هذا التسجيل مجدداً؟ -
<i>بمعنى؟ -</i>

220
00:18:07,195 --> 00:18:10,782
<i>أخبرني (ديفيد) أن زوجته لم تعد معه
.وهذا صحيح عملياً

221
00:18:12,054 --> 00:18:13,677
<i>.لكنها لم تمت

222
00:18:14,417 --> 00:18:15,504
<i>.بل هي حية ترزق

223
00:18:15,504 --> 00:18:18,960
<i>ولماذا يقنع الجميع بأنها ميتة؟ -
.لديها دوافعه -

224
00:18:19,537 --> 00:18:24,500
<i>.ذهبت لزيارتها اليوم ليطلب منها الطلاق -
.حتى يتمكن من الزواج بك -

225
00:18:24,501 --> 00:18:26,752
<i>.هذا الرجل أكثر حمقاً مما ظننت

226
00:18:27,198 --> 00:18:30,537
<i>لو هذا صحيح
...وأنه أخبرها بعلاقتكما

227
00:18:32,016 --> 00:18:33,629
<i>.فهذا يجعلها تمثّل مشكلةً لنا

228
00:18:33,982 --> 00:18:35,513
<i>لماذا تراني أخبرك بهذا؟

229
00:18:35,513 --> 00:18:41,302
مهلاً، أتظنين أن (فيكتوريا) تسببت
في إعلان جنون أمك وحبسها أصلاً؟

230
00:18:44,076 --> 00:18:47,018
شخصان وحيدان بإمكانها إجابة
.هذا السؤال

231
00:18:47,514 --> 00:18:49,346
.عليّ التقرّب إلى آل (غرايسن) مجدداً

232
00:18:49,652 --> 00:18:52,821
حظاً موفقاً
.بعد أن فطرت قلب كلبهم المسكين

233
00:18:52,833 --> 00:18:56,402
.ليس هو السبيل الوحيد لتحقيق ذلك
.تجنّب المشاكل أثناء غيابي

234
00:18:56,437 --> 00:19:01,057
أتعنين أن بإمكاني البقاء بالمنزل؟ -
.لا تبالغ في أخذ راحتك -

235
00:19:04,219 --> 00:19:05,510
!مرحباً

236
00:19:05,747 --> 00:19:10,163
قبطان (جاك)، أم أقول الأب (جاك)؟

237
00:19:10,664 --> 00:19:12,827
.بعد عدة أسابيع

238
00:19:13,206 --> 00:19:15,369
.(تسرّني رؤيتك، (نولان

239
00:19:16,959 --> 00:19:18,111
.حسناً

240
00:19:19,229 --> 00:19:20,744
أعدت من أجل موسم آخر؟

241
00:19:20,762 --> 00:19:25,099
.سنرى ما يخبّئه الصيف
.ولكني أصبحت متشرداً الآن

242
00:19:25,133 --> 00:19:28,019
أنت؟ ماذا حدث؟ -
.سأبيع المنزل -

243
00:19:28,176 --> 00:19:34,317
بعد كل ما حدث مع (تايلر) والأمور الغريبة
.الأخرى، أبحث الآن عن منزل أكبر

244
00:19:35,783 --> 00:19:39,198
يمكنك الإقامة في القارب
.بل ويمكنك شراؤه مجدداً

245
00:19:40,955 --> 00:19:43,848
...إيملي) تسمح لي بالإقامة معها مؤقتاً، لذا)

246
00:19:43,883 --> 00:19:45,371
أهي عادت؟

247
00:19:46,186 --> 00:19:48,013
.أجل

248
00:19:48,048 --> 00:19:49,408
ألم تكن تدري؟

249
00:19:49,442 --> 00:19:53,559
.كنت مشغولاً في الأسابيع الماضية

250
00:19:53,784 --> 00:19:55,612
.يمكنني أن أشهد على ذلك

251
00:19:56,103 --> 00:19:58,374
لم نسمع منها، صحيح يا (جاك)؟

252
00:19:58,724 --> 00:20:01,381
.(مرحباً، (نولان -
.(ماندي) -

253
00:20:01,477 --> 00:20:05,973
.أخبرها أن تتصل بنا، أتوق إلى رؤيتها -
.أنا واثق من أن الشعور متبادل -

254
00:20:06,599 --> 00:20:12,010
.حسناً... تسرّني رؤيتك... رؤيتكما

255
00:20:16,378 --> 00:20:19,547
مرحباً. بمَ أستطيع مساعدتك؟ -
.(مرحباً، جئت لرؤية (تشارلوت غرايسن -

256
00:20:19,778 --> 00:20:21,697
.(إيملي) -
.(تشارلوت) -

257
00:20:21,830 --> 00:20:26,796
!يا إلهي -
.تبدين... رائعة -

258
00:20:26,916 --> 00:20:28,650
.(طبيب (توماس)، هذه (إيملي ثورن

259
00:20:28,700 --> 00:20:32,561
هي التي كانت ترسل إليّ تلك البطاقات
.من شتى بقاع العالم

260
00:20:32,966 --> 00:20:35,347
(لقد عنت الكثير إلى (تشارلوت
.كما هو واضح

261
00:20:36,845 --> 00:20:41,858
.يؤسفني ما حدث لأمك -
.أعلم -

262
00:20:42,037 --> 00:20:43,626
.لا أزال لا أصدّق

263
00:20:44,563 --> 00:20:46,800
.أمل أن تحضري عيد الشهداء

264
00:20:47,035 --> 00:20:49,543
(إلا إذا كانت علاقة (دانيال) و(آشلي
.مربكة بالنسبة إليك

265
00:20:49,760 --> 00:20:52,308
انصتا، لا أريد مقاطعتكما
،لكن لكي نلتزم بجدول إطلاق سراحك

266
00:20:52,308 --> 00:20:57,200
،علينا الإسراع بعملية الخروج
.والتي تتطلب للأسف فحص دم أخير

267
00:20:57,245 --> 00:20:58,488
.عظيم

268
00:20:58,854 --> 00:21:00,347
.تفضّلي

269
00:21:01,148 --> 00:21:04,529
.هل سأراك؟ أرجوك أن تقولي نعم -
.بالطبع -

270
00:21:10,227 --> 00:21:11,809
.ادخل

271
00:21:12,227 --> 00:21:14,011
<i>.أثناء عملية الولادة المجهدة

272
00:21:15,881 --> 00:21:17,746
.(إيملي) -
.(أماندا) -

273
00:21:18,976 --> 00:21:20,482
.كنت موقنة من أنك لن تظلي بعيدة

274
00:21:20,611 --> 00:21:24,108
وكيف عساي ذلك
وبيننا الكثير لنتحدث عنه؟

275
00:21:24,210 --> 00:21:26,771
.أعرف، أطلعني (تكيدا) بالأمر

276
00:21:27,097 --> 00:21:29,543
أياً كانت احتياجاتك
.فأنا حاضرة لمساعدتك

277
00:21:29,578 --> 00:21:32,752
.أعلم أنك كنت دوماً حاضرة لمساعدتي

278
00:21:34,392 --> 00:21:36,786
.ولكنني أسلك طريقاً آخر الآن

279
00:21:37,014 --> 00:21:37,918
.عجباً

280
00:21:39,759 --> 00:21:42,467
لم يمض على عودتك خمس ثوان
.وها أنت تبعدينني عنك

281
00:21:44,204 --> 00:21:46,575
.إلا أنني لن أبرح مكاني هذه المرة

282
00:21:46,857 --> 00:21:49,337
.أنا و(جاك) علاقتنا جادّة

283
00:21:49,563 --> 00:21:51,856
.(إنه يحسبك أنا يا (أماندا
فما مدى جديّة الأمر؟

284
00:21:51,858 --> 00:21:54,493
.جدية للغاية ما أن يولد الطفل

285
00:21:55,128 --> 00:21:59,382
،ولا تنسي، إن عرف حقيقتي

286
00:21:59,842 --> 00:22:03,015
.سيعرف الجميع حقيقتك

287
00:22:03,097 --> 00:22:06,964
.(أماندا)، هل علّقتِ... (إيملي)

288
00:22:07,823 --> 00:22:09,575
.(مرحباً يا (جاك -
.مرحباً -

289
00:22:09,601 --> 00:22:12,401
.تسرّني رؤيتك -
.ورؤيتك أيضاً -

290
00:22:15,372 --> 00:22:18,173
أكلّ شيء على ما يرام؟

291
00:22:18,291 --> 00:22:19,625
ما الخطب؟

292
00:22:19,914 --> 00:22:23,356
(أماندا)، هل تخبرين (جاك)
أم أخبره أنا؟

293
00:22:23,645 --> 00:22:25,008
.أمضي وأخبريه

294
00:22:26,441 --> 00:22:29,598
.سألتني (أماندا) أن أكون عرّابة الطفل

295
00:22:40,393 --> 00:22:42,041
.لقد رحلت

296
00:22:46,356 --> 00:22:49,440
.قلبها يطغى على عقلها

297
00:22:49,918 --> 00:22:53,034
.امنحني الفرصة لأرشدها إلى العودة

298
00:22:55,154 --> 00:22:58,182
أتظن أن بإمكانك النجاح
فيما فشلتُ فيه؟

299
00:22:58,843 --> 00:23:02,016
.لن أسمح لها بارتكاب نفس خطأي

300
00:23:02,859 --> 00:23:05,589
لقد تعايشت مع تلك العواقب
.لوقت طويل

301
00:23:07,092 --> 00:23:13,463
...إن فشلتَ، تُلغى هذه المهمة
.بالنسبة إلى كليكما

302
00:23:43,722 --> 00:23:47,533
.غوردن)، أنيق كالعادة. (فيفيان)، تبدين مدهشة) -
.مرحباً -

303
00:23:47,738 --> 00:23:48,916
من هذا؟

304
00:23:49,301 --> 00:23:51,760
.أرجو منك التحقق من نظام الصوت
.لن أتحمّل التعليقات

305
00:23:51,875 --> 00:23:56,819
آشلي)، لقد قمتِ بمجهود رائع أنت وموظفيك)
.في تكريم زوجتي الراحلة

306
00:23:56,854 --> 00:23:59,570
.لم أكن لأفعل ذلك بمفردي -
أين ابني؟ -

307
00:23:59,814 --> 00:24:04,494
إنه يتأمل في مكان ما أو يتناول المشاريب
.أو ربما كلا الأمرين

308
00:24:18,732 --> 00:24:23,126
إيملي ثورن)، هل تقبلين الزواج بي؟)

309
00:24:23,718 --> 00:24:25,146
.أجل

310
00:24:30,819 --> 00:24:34,245
.(عودة المخادعة الجذابة (إيملي ثورن

311
00:24:35,805 --> 00:24:39,459
.لا يفوت الأوان على المصالحة -
.لن يحدث ذلك أبداً يا أبي -

312
00:24:39,892 --> 00:24:41,298
وما المانع؟

313
00:24:42,300 --> 00:24:47,914
فهي زوجة مناسبة
.(أكثر من المبهجة (آشلي دافنبورت

314
00:24:48,609 --> 00:24:51,832
أقلّه (أشلي) تتمتع بالذكاء الكافي
.لئلا تخونني

315
00:24:52,846 --> 00:24:54,913
أهي كذلك؟

316
00:24:57,278 --> 00:25:00,789
أستنتج أنك فكّرت في محادثتنا السابقة؟

317
00:25:01,920 --> 00:25:03,431
.لقد فعلت

318
00:25:04,637 --> 00:25:09,273
.سيبقى مالي في حسابي الائتماني
.إن سقطت الشركة، لن أسقط معها

319
00:25:10,991 --> 00:25:13,207
.إنك تخيّب أمالي

320
00:25:17,970 --> 00:25:19,514
.مخيفة

321
00:25:19,670 --> 00:25:23,117
أتظنين أنها تنظر إلينا من مكان ما؟

322
00:25:46,474 --> 00:25:47,843
.لا، شكراً لك

323
00:25:48,251 --> 00:25:50,029
...(إيملي)

324
00:25:50,643 --> 00:25:52,788
.يا لها من مفاجأة

325
00:25:53,120 --> 00:25:56,629
.دعتني (تشارلوت)، آمل أنك لا تمانعين -
.بالطبع -

326
00:25:57,709 --> 00:26:00,738
.لقد اشتقت إليك حقاً -
.وأنا أيضاً -

327
00:26:03,430 --> 00:26:06,301
تغيّر الكثير خلال سنة، أليس ذلك؟

328
00:26:07,297 --> 00:26:12,676
...أجل، هذا صحيح، (إيملي)، أنا -
.مرحباً يا (إيملي)، تبدين بخير -

329
00:26:13,387 --> 00:26:15,237
.(وأنت أيضاً يا (دانيال

330
00:26:17,064 --> 00:26:19,600
.يؤسفني ما حدث لأمك

331
00:26:19,827 --> 00:26:21,677
.آمل أنك استلمت بطاقتي

332
00:26:22,266 --> 00:26:24,451
آش)، هل استلمنا بطاقة من (إيملي)؟)

333
00:26:24,956 --> 00:26:27,155
.أجل، وكانت جميلة

334
00:26:27,420 --> 00:26:30,979
.مرحباً يا أطفال
.(آمل أنك لا تمانعين شراب (كوزمو

335
00:26:31,100 --> 00:26:34,905
.(شكراً لك، لا تقلق يا (دانيال
.أعدك ألا أسكبه على سترتك هذه السنة

336
00:26:37,204 --> 00:26:38,841
هل نتناول الغداء يوماً ما؟

337
00:26:39,203 --> 00:26:40,799
.بالطبع

338
00:26:57,092 --> 00:26:59,303
هل ستفعل هذا بمفردك؟

339
00:26:59,338 --> 00:27:01,071
.ليس عندي خيار آخر

340
00:27:02,917 --> 00:27:05,341
أهذا هو شعورك تجاهي أيضاً؟

341
00:27:05,965 --> 00:27:07,333
ماذا؟

342
00:27:07,509 --> 00:27:10,320
.أماندا)، لا تقولي مثل هذا الكلام)

343
00:27:10,800 --> 00:27:13,110
كلانا نفكر في ذلك، أليس كذلك؟

344
00:27:14,328 --> 00:27:19,184
أعني... لهذا تقضي لياليك
في القارب، صحيح؟

345
00:27:22,818 --> 00:27:25,340
.كلا، ليس تماماً

346
00:27:26,525 --> 00:27:28,362
ما الأمر إذن؟

347
00:27:29,584 --> 00:27:35,085
جاك)، عند مولد الطفل)
.سيحتاج إلى الاستقرار، وأنا كذلك

348
00:27:39,097 --> 00:27:40,861
.أنت محقة

349
00:27:41,719 --> 00:27:44,855
إن أردنا أن نكون عائلة
.فعلينا أن نعيش من هذا المنطلق

350
00:27:45,233 --> 00:27:48,046
،سأعيد أغراضي إلى الداخل الليلة
اتفقنا؟

351
00:27:51,887 --> 00:27:54,977
ماذا عن (ديكلان)؟ -
أجل، ماذا عني؟ -

352
00:28:03,852 --> 00:28:06,471
ما رأيك في الانتقال إلى القارب
لبعض الوقت؟

353
00:28:06,572 --> 00:28:09,759
.بالطبع، لا يهم -
.(ديك) -

354
00:28:11,914 --> 00:28:13,465
.(ديك)

355
00:28:15,065 --> 00:28:17,993
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
.أخبرها أنك لست مغرماً بها -

356
00:28:19,547 --> 00:28:23,755
عذراً، ولكن العيش في كذبة
.لن يفيد أي أحد، وبالذات الطفل

357
00:28:23,755 --> 00:28:27,424
.أنا أحاول أن أكون منصفاً مع الجميع -
.ابدأ مع نفسك - 

358
00:28:31,676 --> 00:28:34,860
كيف تشعرين؟ -
.بنسيم الحرية - 

359
00:28:35,317 --> 00:28:36,893
.معذرة

360
00:28:37,999 --> 00:28:41,372
.عزيزتي، تبدين متوهجة

361
00:28:42,072 --> 00:28:44,507
أستنتج أنك ما زلت تخططين للخروج
.هذا الأسبوع

362
00:28:44,682 --> 00:28:46,766
.أنتظر نتيجة فحص دمها وحسب

363
00:28:46,804 --> 00:28:49,437
.لا تقلق، لم أتعاط شيئاً -
.أعلم -

364
00:28:49,517 --> 00:28:56,483
اسمعي، أفكّر في أن نقضي الصيف في المدينة
.بعيداً عن ذكريات المنزل الشاطئي المؤلمة

365
00:28:56,518 --> 00:29:00,207
.كنت أفكّر في الأمر ذاته
.أريد بيعه

366
00:29:01,267 --> 00:29:02,932
حقاً؟

367
00:29:03,682 --> 00:29:10,238
أخشى أنك ستواجهين معركة حامية
.في إقناع أخيك ببيع نصفه

368
00:29:10,360 --> 00:29:13,141
.يمكنه شراء حصتي، لا أمانع ذلك أيضاً

369
00:29:13,163 --> 00:29:14,542
.فهمت

370
00:29:15,023 --> 00:29:19,428
طاب مساؤكم أيها السيدات والسادة
.وعيد شهداء سعيد

371
00:29:20,433 --> 00:29:30,546
من الواجب استغلال مطلع الموسم لإبداء تقديرنا
.لامرأة لا يزال غيابها يتعذّر تخيله

372
00:29:30,672 --> 00:29:36,773
بالطبع أشير إلى فاعلة الخير العظيمة
.(الراحلة (فيكتوريا غرايسن

373
00:29:36,973 --> 00:29:41,347
هي التي تلقي التأبين؟ -
.تقدير يا عزيزتي، التأبين يلقى في الجنازة -

374
00:29:41,347 --> 00:29:43,690
.مجموعة (فيكتوريا) الفنية المثالية

375
00:29:43,892 --> 00:29:48,411
وكلّي ثقة بأن (فيكتوريا) والتي عملت معها
على مقربة لوقت طويل جداً

376
00:29:48,450 --> 00:29:52,001
.كانت ستقول، باختصار، إنها تعطي مباركتها

377
00:29:52,766 --> 00:29:55,122
وهي تدور كدرويش صوفي
.في قبرها

378
00:29:55,150 --> 00:29:59,745
أيها السيدات والسادة، أقدّم لكم
.(لوحة رائعة لـ(دومنيك رايت

379
00:29:59,867 --> 00:30:03,448
."الملقبة بـ"(فيكتوريا): غير منتهية

380
00:30:06,355 --> 00:30:08,290
هل لي بقول كلمة؟

381
00:30:08,787 --> 00:30:10,225
.بالطبع

382
00:30:14,461 --> 00:30:16,445
...آسفة، ولكن

383
00:30:16,605 --> 00:30:19,757
لا أستطيع تفويت هذا اليوم
دونما يشير أحد ما

384
00:30:20,533 --> 00:30:26,354
إلى أن (فيكتوريا غرايسن) كانت أكثر
.من مجرد مزادات فنية وحفلات صاخبة

385
00:30:26,764 --> 00:30:28,089
أجل، كانت كريمة

386
00:30:28,090 --> 00:30:33,465
لكنها كانت أيضاً امرأة ذات تناقضات عديدة
.وأسرار دفينة

387
00:30:34,775 --> 00:30:41,319
برغم أن ذلك يكون محيراً أحياناً
.إلا أنها ببساطة كانت... أمي

388
00:30:43,481 --> 00:30:50,651
وفقدانها جعلني أدرك مدى حبها لي
.ومدى حبي لها

389
00:30:52,780 --> 00:30:57,104
قمت بتغييرات إيجابية عديدة
...في حياتي، وأريد لعائلتي

390
00:30:57,452 --> 00:31:00,215
.(أبي و(دانيال

391
00:31:00,293 --> 00:31:04,363
أريدكما أن تعلما أنني أعتزم مواصلة ذلك
.تكريماً لأمي

392
00:31:07,561 --> 00:31:09,250
.(شكراً جزيلاً يا (تشارلوت

393
00:31:09,484 --> 00:31:10,652
.مرحباً

394
00:31:11,765 --> 00:31:17,128
،والآن أيها السيدات والسادة
.استمتعوا ببقية الأمسية وزايدوا بسخاء

395
00:31:17,247 --> 00:31:22,078
،ملهم للغاية يا عزيزتي
.ونابع من القلب وعذب

396
00:31:22,572 --> 00:31:25,947
.كأس ثان -
.من دواعي سروري، اسمحي لي -

397
00:31:26,560 --> 00:31:29,021
.تشارلوت)، تلقيت لتوي أنباءً مزعجة)

398
00:31:29,269 --> 00:31:31,986
.وصلت نتائج فحص دمك
.به آثار لهيدروكودون

399
00:31:32,235 --> 00:31:35,651
.(هذا مستحيل.          - (تشارلوت -
.لا بأس، يمكننا إجراء فحص دم آخر -

400
00:31:35,753 --> 00:31:38,101
لكن عليك الرجوع إلى المركز أولاً، اتفقنا؟

401
00:31:38,101 --> 00:31:39,330
.كلا، مؤكد أن هناك خطأ

402
00:31:39,500 --> 00:31:41,365
.كلا، توقف، اتركني -
.(تشارلوت). (تشارلوت) -

403
00:31:41,399 --> 00:31:42,910
.أبي، أنت فعلت هذا -
.تشارلوت)، اهدأي) -

404
00:31:42,910 --> 00:31:45,236
لقد فجّرت تلك الطائرة
!والآن تحاول حبسي

405
00:31:45,426 --> 00:31:48,044
.هيا، هيا، سنناقش الأمر -
!(كلا! (إيملي -

406
00:31:57,994 --> 00:31:59,345
.على رسلك

407
00:32:02,049 --> 00:32:03,893
ماذا فاتني؟

408
00:32:10,000 --> 00:32:12,663
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

409
00:32:24,344 --> 00:32:26,022
.تشارلوت) أرسلتني)

410
00:32:26,503 --> 00:32:28,396
.ادخلي، بسرعة

411
00:32:31,979 --> 00:32:33,437
أين ابنتي؟

412
00:32:34,199 --> 00:32:37,358
.عادت إلى مركز إعادة التأهيل
.أخبرتني بمكانك

413
00:32:37,393 --> 00:32:38,655
أيعلم أحد سواك بمجيئك؟

414
00:32:39,266 --> 00:32:41,454
.كلا -
ماذا حدث؟ -

415
00:32:42,040 --> 00:32:44,161
.وجدوا مخدرات في دمها

416
00:32:44,939 --> 00:32:48,803
.أقسمت (تشارلوت) على أنها لا تتعاطى -
.ولعلها تقول الحقيقة -

417
00:32:49,123 --> 00:32:52,422
تعتقد (تشارلوت) بوجود مؤامرة
.لإبقائها محبوسة

418
00:33:19,038 --> 00:33:20,478
من معي؟

419
00:33:23,510 --> 00:33:28,541
.(لا بد أن طبيبها يعمل لحساب (كونراد
.ذلك الحقير يحاول السيطرة على ميراثها

420
00:33:29,220 --> 00:33:32,946
،فيكتوريا)، عذراً لو كنت حائرة)

421
00:33:33,289 --> 00:33:36,591
لكن (تشارلوت) ترث
.لأن الجميع يحسبك ميتة

422
00:33:36,700 --> 00:33:38,116
.يجب أن يظل الوضع هكذا

423
00:33:38,116 --> 00:33:44,395
.حسبنا القول أن (كونراد) أسقط تلك الطائرة
.كان يحاول قتلي وتدمير الأدلة الفيدرالية

424
00:33:45,074 --> 00:33:48,379
تحميني الحكومة
.ريثما تبني قضيتها ضده

425
00:33:48,502 --> 00:33:49,818
.لا يُصدّق

426
00:33:49,924 --> 00:33:52,801
.و(تشارلوت) هي الوحيدة التي تعرف الحقيقة
.لقد أصررت على ذلك

427
00:33:53,053 --> 00:33:55,528
.ولكن يبدو أنها أيضاً لم تعد آمنة

428
00:33:58,213 --> 00:34:00,000
.(عثرت على هاتفك السرّي يا (تشارلوت

429
00:34:00,382 --> 00:34:03,849
أهكذا كنت تتواصلين مع مروج المخدرات؟ -
.ليس الأمر كما تظن -

430
00:34:03,984 --> 00:34:07,234
تلقيت عشر مكالمات من رقم محجوب
.خلال الأسابيع الثمانية الماضية

431
00:34:07,234 --> 00:34:08,356
فماذا عساي أظن؟

432
00:34:08,473 --> 00:34:11,955
.اجرِ فحص دم آخر لو أردت
.أقسم بالله على أني لم أكن أتعاطى

433
00:34:12,330 --> 00:34:16,795
.أرجوك، أريد ذلك الهاتف -
.للأسف لا أستطيع ذلك -

434
00:34:25,112 --> 00:34:26,355
كيف حال ابنتي؟

435
00:34:26,390 --> 00:34:28,869
<i>.ترتاح -</i>
.جيد -

436
00:34:28,869 --> 00:34:30,903
<i>.عثرت على هاتف سرّي في غرفتها

437
00:34:31,018 --> 00:34:34,348
قد لا يكون خطاً سريّاً لمروج مخدرات
.لكن يمكننا أن نجعل الأمر يبدو كذلك

438
00:34:35,096 --> 00:34:38,446
في كافة الأحوال، سيساعدنا على تعزيز النتائج
.الكاذبة لفحصها

439
00:34:38,446 --> 00:34:39,372
<i>.جيد. جيد

440
00:34:39,472 --> 00:34:43,362
سيتصل بك محاميّ في الصباح
.لتسجيل شهادتك بشأن حالتها العقلية

441
00:34:43,537 --> 00:34:45,083
والأجر؟

442
00:34:46,748 --> 00:34:51,723
بعد أن يمنحني القاضي السلطة
.على ميراثها. طابت ليلتك

443
00:34:57,819 --> 00:35:01,243
مرحباً، أين كنت؟ -
.فيكتوريا) على قيد الحياة) -

444
00:35:02,230 --> 00:35:02,991
.كرري ما قلت

445
00:35:03,026 --> 00:35:06,093
هذا ما همست به (تشارلوت) إليّ
.على القارب بعد أن ساقوها

446
00:35:06,104 --> 00:35:06,938
.يا للهول

447
00:35:06,950 --> 00:35:12,384
تزعم (فيكتوريا) أن الحكومة تخبّئها
.(حتى تبني قضيتها ضد (كونراد

448
00:35:12,555 --> 00:35:13,964
تكلمت معها؟

449
00:35:14,657 --> 00:35:18,224
وتعرفين مكانها إذن؟ -
.أجل -

450
00:35:19,008 --> 00:35:20,396
ماذا ستفعلين؟

451
00:35:20,969 --> 00:35:23,879
.سأتبع حدساً
.أريد تركيب كاميرا هناك

452
00:35:23,913 --> 00:35:27,532
.وكنت آمل أن تستعمل هذه

453
00:35:27,566 --> 00:35:29,384
.أجل، كاميرا صدفية، يعجبني ذلك

454
00:35:29,419 --> 00:35:33,038
أمر أخير، هل يمكنك التحرّي
عن طبيب (تشارلوت) بسرعة؟

455
00:35:33,072 --> 00:35:34,306
حدس آخر؟

456
00:35:34,776 --> 00:35:36,258
.جاك) هنا)

457
00:35:39,296 --> 00:35:42,365
.اذهبي. فجأة أصبحت لديّ مهمة

458
00:35:50,412 --> 00:35:52,627
.(مرحباً يا (جاك -
.مرحباً -

459
00:35:53,779 --> 00:35:55,964
.آسف لو كنت قاطعتك

460
00:35:56,398 --> 00:35:59,513
لا، على الإطلاق. أكل شيء على ما يرام؟

461
00:36:00,083 --> 00:36:02,779
...أجل، أجل، وإنما

462
00:36:02,978 --> 00:36:06,186
...لم تسنح لنا الفرصة للتحدث منذ

463
00:36:08,929 --> 00:36:11,682
.(تعرفين، منذ موت (سامي

464
00:36:14,284 --> 00:36:16,610
.يبدو ذلك منذ وقت طويل

465
00:36:17,358 --> 00:36:20,346
.أجل، هذا شعوري أيضاً

466
00:36:22,016 --> 00:36:25,299
إيملي)، أريدك أن تعلمي أنني عندما رأيتك)
لآخر مرة، لم أكن أعرف

467
00:36:25,414 --> 00:36:28,373
أن (أماندا) كانت عائدة
.وأنها كانت حبلى

468
00:36:30,512 --> 00:36:33,281
.ما كنت لأفعل بك شيئاً كهذا -
.أعلم ذلك -

469
00:36:34,046 --> 00:36:36,234
...لو أنني أستطيع الرجوع بالزمن

470
00:36:38,253 --> 00:36:40,017
.لكنك لا تستطيع

471
00:36:41,973 --> 00:36:44,200
.لا نستطيع ذلك

472
00:36:45,565 --> 00:36:47,124
.أجل

473
00:36:50,370 --> 00:36:53,236
.سنسمّيه تيمناً بأبوينا

474
00:36:53,528 --> 00:36:55,554
.(كارل ديفيد بورتر)

475
00:36:58,354 --> 00:37:00,715
.أنا واثقة من أنهما كانا ليشعرا بالفخر

476
00:37:03,886 --> 00:37:07,814
جاك)، آمل ألا تحسبني شخصاً فظيعاً)
...لقولي الآتي، لكن

477
00:37:09,703 --> 00:37:12,275
.عاشت (أماندا) حياة مضطربة

478
00:37:13,962 --> 00:37:16,807
.ولا أريد رؤيتك مجروحاً ثانيةً

479
00:37:19,852 --> 00:37:22,866
هل أنت واثق كلياً من أنه ابنك؟

480
00:37:37,928 --> 00:37:40,031
إيملي)، لماذا عدت إلى هنا؟)

481
00:37:40,467 --> 00:37:43,498
ظننت أننا اتفقنا على عدم مجيئك
.إلا للضرورة القصوى

482
00:37:44,132 --> 00:37:46,101
.(أجريت بحثاً عن الطبيب (توماس

483
00:37:46,322 --> 00:37:48,247
.حسبت أنك ستودين رؤية ما اكتشفته

484
00:37:48,434 --> 00:37:51,713
.يبدو أن ظنونك كانت في محلها

485
00:37:52,019 --> 00:37:53,986
.دائماً ظنوني في محلها

486
00:37:57,643 --> 00:38:02,510
قوضي ست مرات لإطالة إقامة مرضاه
.ليزيد من أتعابه

487
00:38:02,527 --> 00:38:05,400
.في مقابل تبرعات سخيّة -
.بالضبط -

488
00:38:05,464 --> 00:38:09,018
اشتغل بثلاثة أسماء محتلفة
.في ثلاث ولايات مختلفة، وربما أكثر

489
00:38:09,118 --> 00:38:12,305
حسبت أنك ستودين معرفة
.حقيقة من تتعاملين معهم

490
00:38:12,405 --> 00:38:13,735
.دائماً

491
00:38:14,920 --> 00:38:20,350
مؤكد أن أصدقائك بالحكومة سيقبضون عليه
.وسيُطلق سراح (تشارلوت) بسرعة البرق

492
00:38:21,620 --> 00:38:23,127
.(إيملي)

493
00:38:25,113 --> 00:38:28,288
لست متأكدة من أنني أستحق منك
.هذا اللطف

494
00:38:28,705 --> 00:38:31,128
.إنني سعيدة بأنك على قيد الحياة

495
00:38:31,704 --> 00:38:33,091
.(إلى اللقاء يا (فيكتوريا

496
00:38:40,715 --> 00:38:42,781
.أماندا)، علينا أن نتكلم)

497
00:38:46,287 --> 00:38:50,730
ثمة ما يقض مضجعي
.ولن أرتاح لعلاقتنا إلا إذا عرفت

498
00:38:51,821 --> 00:38:53,879
...عندما غادرتِ

499
00:38:54,788 --> 00:38:57,343
،أول مرة بالصيف الماضي
إلى أين ذهبتِ؟

500
00:38:58,124 --> 00:39:00,342
عندما تعرّضتَ للاعتداء؟

501
00:39:01,503 --> 00:39:03,374
.رحلت وحسب

502
00:39:03,847 --> 00:39:05,793
مع من كنتِ تقيمين؟

503
00:39:08,385 --> 00:39:10,107
.يا إلهي

504
00:39:12,122 --> 00:39:17,433
.لا تظن أن الطفل ابنك -
.يجب أن أتيقّن -

505
00:39:19,768 --> 00:39:21,824
.سأحدّد موعداً إذن

506
00:39:26,334 --> 00:39:28,357
.(اتصل الطبيب (توماس

507
00:39:28,466 --> 00:39:31,133
.(عادت (تشارلوت) إلى مركز (كليفسايد

508
00:39:31,283 --> 00:39:33,977
.أقله هناك من يعتني بها

509
00:39:34,082 --> 00:39:37,176
.كنت أخاً فظيعاً لها
.لا ألومها على عدم الوثوق بي

510
00:39:37,386 --> 00:39:41,285
.(تشارلوت) مريضة يا (دانيال)
.هي لا تعي كلامها

511
00:39:41,333 --> 00:39:44,448
.الاتهامات التي وجّهتها لأبيك هي شنيعة

512
00:39:45,905 --> 00:39:47,672
.أجل

513
00:39:48,230 --> 00:39:51,580
.كان يوماً عصيباً، تعال نأوي إلى الفراش

514
00:39:51,790 --> 00:39:55,002
.اذهبي، سأبقى هنا لبعض الوقت

515
00:40:25,345 --> 00:40:28,541
<i>.لقد اتصلت بـ(تشارلوت)، اترك رسالة

516
00:41:01,566 --> 00:41:06,262
<i>يقول البعض إن الإيمان بالمصير
.يعني تجاهل دور حرية الإرادة

517
00:41:06,784 --> 00:41:11,195
<i>لا يمكن لقوة الإرادة أن تنتصر
.في وجود القدر

518
00:41:13,716 --> 00:41:15,556
.آمل أنك تبحث عن مسكن

519
00:41:16,663 --> 00:41:18,711
.من بين أمور أخرى

520
00:41:25,750 --> 00:41:28,077
هل من جديد؟ -
.ليس بعد -

521
00:41:28,435 --> 00:41:30,542
<i>أين كنت؟

522
00:41:30,883 --> 00:41:32,996
<i>.تركت لك خمس رسائل

523
00:41:33,031 --> 00:41:34,851
.أو هناك جديد

524
00:41:36,338 --> 00:41:38,478
<i>.(لا أعمل لحسابك يا (فيكتوريا

525
00:41:38,595 --> 00:41:40,729
.رباه، إنهما متواطئان معاً

526
00:41:40,814 --> 00:41:43,769
<i>كان يفترض بهذا الاتفاق
.أن يعود بالنفع على كلينا

527
00:41:43,869 --> 00:41:47,170
<i>.قد يكون هذا الاتفاق عرضة للخطر

528
00:41:47,270 --> 00:41:50,056
<i>(تشارلوت) أخبرت (إيملي ثورن)
.بجانب من الحقيقة

529
00:41:50,798 --> 00:41:52,857
<i>.قد تتسبّب في سقوطنا

530
00:41:53,375 --> 00:41:57,980
<i>.أستنتج أنك لا تثقين بها -
.أجل، لم أثق بها يوماً -

531
00:41:58,189 --> 00:42:01,850
<i>لكن الحقيقة هي أن الجزء الوحيد
من المصير الذي نتحكّم به

532
00:42:01,877 --> 00:42:04,580
<i>.هو القدر الذي نختاره لشخص آخر

533
00:42:05,071 --> 00:42:07,085
<i>ماذا تريدين منّي أن أفعل؟

534
00:42:07,413 --> 00:42:10,160
<i>.ما فعلته عدة مرات سابقاً

535
00:42:10,630 --> 00:42:13,092
<i>.أزل المشكلة

536
00:42:13,600 --> 00:42:15,157
<i>.كما تشائين

537
00:42:15,380 --> 00:42:17,384
...ما فعلوه بأبي

538
00:42:18,976 --> 00:42:21,550
.فعلوه بأمي أيضاً

539
00:42:22,234 --> 00:42:24,731
.والآن يستهدفونك

540
00:42:24,766 --> 00:42:26,068
.جيد

541
00:42:27,439 --> 00:42:29,600
.دعهم يفعلوا

542
00:42:41,539 --> 00:42:47,744
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

