﻿1
00:00:01,740 --> 00:00:04,940
مدينة نيويورك, مدينة ملايين القصص

2
00:00:06,300 --> 00:00:12,540
نصفها حقيقي, والنصف الآخر لم تحدث بعد

3
00:00:15,620 --> 00:00:17,860
التماثيل، قد قال الرجل 

4
00:00:20,540 --> 00:00:23,380
تماثيل حية
تتحرك في الظلام

5
00:00:33,060 --> 00:00:35,260
إذاً، هل سَتَأخذ القضية، سيد غارنر؟

6
00:00:36,260 --> 00:00:37,940
بالطبع, لم لا؟

7
00:00:37,940 --> 00:00:40,140
لأنك لا تصدقني

8
00:00:40,140 --> 00:00:44,500
مقابل 25 دولار في اليوم، بالإضافة للنفقات، أنا سأصدق أي شيء ملعون يعجبك

9
00:00:44,500 --> 00:00:46,860
لَكنَّك لا تصدق بأن
تلك التماثيل يُمكِنُها التحرك

10
00:00:48,740 --> 00:00:52,580
وأنت محق، سيد غارنر, هم لا يَستطيعون ذلك

11
00:00:52,580 --> 00:00:54,620
بالطبع هم لا يستطيعون

12
00:00:58,900 --> 00:01:00,780
عندما تَنظر

13
00:01:02,940 --> 00:01:04,580
طابت ليلتك، سيد غرايل

14
00:01:35,460 --> 00:01:39,900
العنوان الذي أعطاني إياه غرايل كان عِمارة سكنية قُرب منتزة باتري 

15
00:01:39,900 --> 00:01:42,780
قال بأنه مكان عيش
التماثيل

16
00:01:42,780 --> 00:01:46,700
لقد سألته لماذا لم يذهب ويرى بنفسه

17
00:01:46,700 --> 00:01:48,740
هو لَم يجب

18
00:01:48,740 --> 00:01:50,700
غرايل كَانَ الرجل الأشد خوفاً ممن عرفتهم

19
00:01:52,340 --> 00:01:56,540
إذا أخافه شيءً ما، أنا نوعاً ما
مطلوب لمُصَافَحَته

20
00:02:38,700 --> 00:02:40,020
مرحباً؟

21
00:02:41,660 --> 00:02:42,860
مرحباً؟

22
00:03:02,380 --> 00:03:04,620
مالذي. . . ؟

23
00:03:44,380 --> 00:03:47,460
مرحباً. . . هل هناك أحد في البيت؟

24
00:04:07,380 --> 00:04:09,820


25
00:04:11,060 --> 00:04:12,100
مرحباً؟

26
00:04:20,940 --> 00:04:22,420
من أنت؟

27
00:04:24,140 --> 00:04:26,100
سيأتون من أجلك

28
00:04:26,100 --> 00:04:27,500
انهم سيعيدونك

29
00:04:27,500 --> 00:04:29,940
من الذي سيأتي؟ سيعيدونني إلى أين؟

30
00:04:29,940 --> 00:04:33,580
في الزمن, سيعيدونك في الزمن

31
00:04:33,580 --> 00:04:34,980
أَنا أنت

32
00:04:38,460 --> 00:04:41,300
أَنا. . . أنت

33
00:05:29,220 --> 00:05:31,060
لابد من أنك تمازحني

34
00:06:08,460 --> 00:06:10,900


35
00:06:10,900 --> 00:06:12,900


36
00:06:12,900 --> 00:06:17,180
Doctor Who
الحلقة الخامسة - الجزء السابع
ترجمة 
ofa7

37
00:06:22,260 --> 00:06:26,740
نيويورك قد هَدرت في نافذتِي، لكنِّي كنت جاهزة لها

38
00:06:26,740 --> 00:06:30,820
خط الخياطة في جوربي كان مستقيم،
أحمر شفاهي كَانَ جاهز للقتال

39
00:06:30,820 --> 00:06:35,500
وكُنت أحزم فتحة الصدر التي
يُمكِنها أَن تسقط ثوراً من عشرون قدماً

40
00:06:35,500 --> 00:06:37,900
دكتـور، أنت تفعلها مجدداً -
أنا أَقرأ -

41
00:06:37,900 --> 00:06:39,820
بصوت مرتفع. رجاءً هل يمكنك عدم فعل ذلك؟

42
00:06:43,060 --> 00:06:46,260
هناك شيء مختلف بشأنك، ألَيسَ كذلك؟ -
ما الكتاب الذي معك؟ -

43
00:06:46,260 --> 00:06:50,740
ميلودي مالون, انها محققة خاصة
في مدينة نيويورك القديمة

44
00:06:50,740 --> 00:06:53,380
لديها ثلج في قلبها
وقبلة على شفتيها

45
00:06:53,380 --> 00:06:56,180
وجانب ضعيف
تبقيه مخفي جيداً

46
00:06:57,220 --> 00:06:59,620
لقد قرأتيه؟ -
أنت قرأته, بصوت عالي -

47
00:06:59,620 --> 00:07:01,300
وبعد ذلك اصبحت رائعة

48
00:07:01,300 --> 00:07:03,900
أنت فقط يُمكِنُك أَن تحب
شخص ما في كتاب

49
00:07:03,900 --> 00:07:07,780
أَنا فقط أقرأه, أنا فقط اعجبني الغلاف -
هل بالإمكان أَن نرى الغلاف؟ -

50
00:07:07,780 --> 00:07:11,100
لا، لا، أَنا مشغول, انه شعرك

51
00:07:11,100 --> 00:07:14,300
هل هو شعرك؟ -
اسكت، انها النظارات -

52
00:07:14,300 --> 00:07:17,540
أنا ألبس نظارات القراءة الآن، على أنفِي، هل ترى؟

53
00:07:17,540 --> 00:07:21,180
أنا لا أحبهم, انها تجعل عيناك مخططة

54
00:07:21,180 --> 00:07:25,660
لا، في الحقيقة، أنا آسف
انهم بخير، واصلي

55
00:07:25,660 --> 00:07:29,100
حسناً، سأذهب للآتي لنا بالمزيد من القهوة, من يرغب بالمزيد من القهوة؟
انا أيضاً، سأذهب

56
00:07:29,100 --> 00:07:34,140
روري، هل لدي خطوط ملحوظه على عيونِي الآن؟ -
نعم -

57
00:07:34,140 --> 00:07:36,820
لا -
أنت لَم تنظر -

58
00:07:36,820 --> 00:07:39,380
لاحظتهم في وقت سابق 
لم ألاحظهم

59
00:07:39,380 --> 00:07:42,580
أَتذكر بشكل محدد أن
لا الاحظهم

60
00:07:42,580 --> 00:07:44,540
أنت تَمشي بين حفر النار، أيها القائد الروماني

61
00:07:44,540 --> 00:07:46,580
هل يجب علي أن آتي هنا؟

62
00:07:46,580 --> 00:07:50,580
يُمكنك ذلك إذا أحببت -
حسناً، لدينا صحبة -

63
00:07:50,580 --> 00:07:53,380
أنا سآتي بجليسة أطفال

64
00:07:53,380 --> 00:07:57,100
اتعرفُون، انه أمر مخز عندما تفعلون ذلك

65
00:07:58,540 --> 00:08:01,380
قهوة؟ -
قهوة -

66
00:08:01,380 --> 00:08:03,060
هل بإمكاني أن أحاول؟

67
00:08:05,260 --> 00:08:09,740
في الحقيقة، ذلك أفضل بكثير

68
00:08:09,740 --> 00:08:12,180
هذا أمر مشوق

69
00:08:12,180 --> 00:08:15,820
إقرأ لي -
لقد اعتقدت أنك لَم تحبي قراءتي بصوت مرتفع -

70
00:08:15,820 --> 00:08:18,460
إسكت، وقَرأ لي قصّة


71
00:08:18,460 --> 00:08:19,740

72
00:08:21,460 --> 00:08:25,180
لماذا فعلت ذلك؟ -
أنا دائماً امزق الصفحة الأخيرة من الكتاب -

73
00:08:25,180 --> 00:08:28,180
لذا لا يجب أَن ينتهي
أنا أَكره النهايات

74
00:08:29,700 --> 00:08:34,100
بينما عَبرت الشارع
رأيت الرجل النحيف

75
00:08:34,100 --> 00:08:35,940
لكنه لَم يرني

76
00:08:35,940 --> 00:08:38,460
أعتقد أن هذه هي بداية الأمر

77
00:08:53,380 --> 00:08:56,380

78
00:09:06,740 --> 00:09:07,980

79
00:09:14,100 --> 00:09:15,820


80
00:09:20,780 --> 00:09:24,500
تبعت الرجل النحيل لمبنيين
قبل أَن يدور

81
00:09:24,500 --> 00:09:27,340
وكان يُمكِنني أَن أَسأل ما الذي يفعله هنا

82
00:09:27,340 --> 00:09:30,540
لقد بدا خائفاً إلى حدٍّ ما، لذا أعطيته إبتسامتي الأفضل

83
00:09:30,540 --> 00:09:32,420
وزرقة عيوني 

84
00:09:32,420 --> 00:09:35,020
إحذر المفاجئة في هذه النقطة

85
00:09:39,380 --> 00:09:42,660
دكتـور؟ ما الذي قاله الرجل النحيل؟

86
00:09:42,660 --> 00:09:47,420
لقد قال أنا فقط ذهبت لآتي بالقهوه
للدكتـور وأيمي

87
00:09:47,420 --> 00:09:49,060
مرحباً، ريفر

88
00:09:51,580 --> 00:09:52,900
مرحباً، أَبي

89
00:09:52,900 --> 00:09:53,900
أين أنا؟

90
00:09:55,140 --> 00:09:57,020
كيف أصبحت هنا؟

91
00:09:57,020 --> 00:09:59,300
ليس لدي أدنى فكرة

92
00:09:59,300 --> 00:10:02,060
لكن من المحتمل أنك تريد ان ترفع يديك عالياً

93
00:10:08,460 --> 00:10:09,580
ميلودي مالون؟

94
00:10:09,580 --> 00:10:11,100
أنت ميلودي؟

95
00:10:13,180 --> 00:10:14,860
إدخلا

96
00:10:14,860 --> 00:10:18,140
ما الذي تفعله ريفر في كتاب؟
ما الذي يفعله روري في كتاب؟

97
00:10:18,140 --> 00:10:22,620
ذهب للحُصُول على القهوة, إنتبهي -
ذَهبَ للحُصُول على القهوةِ واصبح في كتاب. كَيفَ ذلك؟ -

98
00:10:22,620 --> 00:10:23,980
أنا لا أَعرف، نحن في نيويورك

99
00:10:25,660 --> 00:10:26,700
ما الذي يجري؟

100
00:10:29,700 --> 00:10:32,540
من أين حَصلت على هذا الكتاب؟ -
لقد كَانَ في سترتِي -
كَيفَ وصل إلى هناك؟ -

101
00:10:32,540 --> 00:10:35,380
كَيفَ يَصِل أي شئ إلى هناك؟ لقد توقفت عن السُؤال
التاريخ، التاريخ

102
00:10:35,380 --> 00:10:38,540
هل ذكرت التاريخ؟ عندما حصل هذا؟ -
نعم، انتظر

103
00:10:38,540 --> 00:10:40,900
الثالث من أبريل/نيسان، عام ألف وتسعمائة وثمانية وثلاثين

104
00:10:43,980 --> 00:10:48,020
أنت لَم تأتي هنا في التارديس، كما هو واضح -
لماذا؟ -

105
00:10:48,020 --> 00:10:49,980
هو لا يمكنه ذلك

106
00:10:49,980 --> 00:10:53,140
لا يمكنه؟ 
ما الذي تعنيه؟ لايمكنه؟

107
00:10:53,140 --> 00:10:55,700
هذه المدينة مليئة بتشوهات الوقت

108
00:10:55,700 --> 00:10:58,340
سيكون من المستحيل إنزال التارديس هنا

109
00:10:58,340 --> 00:11:03,220
مثل محاولة إهباط طائرة في عاصفة ثلجية, حتى أنا لا أَستطيع فعلها

110
00:11:03,220 --> 00:11:06,220
حتى من لم يمكنه فعلها؟ -
لا تتشاجرا، انها فقط في كتاب -

111
00:11:08,420 --> 00:11:11,300
عام ألف وتسعمائة وثمانية وثلاثون, هذا سهل

112
00:11:24,540 --> 00:11:28,780
ما كان ذلك؟ -
عام ألف وتسعمائة وثمانية وثلاثون نحن فقط ارتدينا منه -

113
00:11:30,100 --> 00:11:31,980
إذاً كَيفَ أصبحت هنا؟

114
00:11:31,980 --> 00:11:34,220
معالج الدوامة

115
00:11:34,220 --> 00:11:39,540
أقل ضخامة مِن التارديس
مثل دراجة بخارية عبر الزحام

116
00:11:39,540 --> 00:11:41,180
أنت؟

117
00:11:41,180 --> 00:11:44,100
أَنا. . . لست متأكداً

118
00:11:54,100 --> 00:11:56,940
التماثيل الباكية؟ -
هذا منطقي -
هذا ماذا؟ -

119
00:11:56,940 --> 00:11:59,700
ذلك ما حَدثَ لروري
ذلك ما فعلته التماثيل

120
00:11:59,700 --> 00:12:02,540
هذا هو شكلهم المُفضل للهجوم
يَضْربونَك بالعودة بالزمن

121
00:12:02,540 --> 00:12:05,380
يدعونك تعيشين حتى الموت -
حَسناً، لدينا آلة زمن -

122
00:12:05,380 --> 00:12:08,020
يمكننا أَن نَذهب وناتي به -
حَسناً، لقد حاولت، إذا لاحظت -

123
00:12:08,020 --> 00:12:10,860
وقد عدنا حيث
بَدأنَا في عام ألفين وإثنى عشر

124
00:12:10,860 --> 00:12:14,220
نحن لَم نبدأ في مقبرة لماذا نحن هنا؟- 
لا أعرف -

125
00:12:14,220 --> 00:12:18,380
من المحتمل انها ارتبطت بطريقة أو بأخرى سببياً
لا يهم, تشغيل مفرغة هواء 

126
00:12:18,380 --> 00:12:19,980
حَسناً، نحن سنصل إلى هناك بطريقةٍ ما

127
00:12:19,980 --> 00:12:22,620
نحن في بقية الكتاب -
ماذا؟ -
الصفحة الثالثة والأربعين -

128
00:12:22,620 --> 00:12:24,900
أنت ستكسر شيئاً ما -
أَنا ماذا؟ -

129
00:12:24,900 --> 00:12:27,020
لماذا يَجِب عليك أَن تكسره؟
لقد سألته

130
00:12:27,020 --> 00:12:30,100
عبس وقال لأن أيمي قرأت ذلك في كتاب
والآن لا خيار لدي

131
00:12:30,100 --> 00:12:32,980
توقفي، لا، لا, توقفي

132
00:12:32,980 --> 00:12:38,740
أنت لا تستطيعين القراءة قدماً لا يَجِب عليك ذلك، ولايمكنك فعل ذلك -
لكننا ما نزال نَقرأه -

133
00:12:38,740 --> 00:12:41,300
فقط الأشياء التي تحدث الآن، بالتوازي معنا

134
00:12:41,300 --> 00:12:43,740
بقدر ما نذهب -
لكنه ذلك يُمكِنه أَن يُساعدنا في إيجاد روري -

135
00:12:43,740 --> 00:12:45,780
وإذا قَرأت قدماً
واكتشفت أن روري يموت؟

136
00:12:45,780 --> 00:12:49,660
هذا ليس أي مستقبل قديم، أيمي، انه مستقبلنا 

137
00:12:49,660 --> 00:12:51,980
عندما نعرف ما سيحدث، سوف يثبت

138
00:12:51,980 --> 00:12:55,740
سأكسر شيئاً ما، لأنك
أخبرتَني بأني سأفعل ذلك

139
00:12:55,740 --> 00:12:57,940
لا خيار الآن -
الوقت يُمكِن إعادة كتابتة -

140
00:12:57,940 --> 00:13:00,100
ليس عندما تقرأينه

141
00:13:01,420 --> 00:13:04,220
عندما نعرف ما سيحدث، سيكتب على الحجر

142
00:13:14,420 --> 00:13:16,820
سلالة كين المبكرة، سأَقُول

143
00:13:16,820 --> 00:13:18,660
هذا صحيح

144
00:13:18,660 --> 00:13:21,700
هل أنت عالمة آثار بالإضافة إلى أنك محققة؟

145
00:13:24,420 --> 00:13:27,500
حسناً، إنزال طائرة
في وقت عاصفة ثلجية

146
00:13:27,500 --> 00:13:29,860
أنا يُمكِنني أَنْ أدفع، لكن إذا خرجت  لجزء من ثانية نانونية

147
00:13:29,860 --> 00:13:32,860
المحركات ستدخل
وأنا سأحطم الكوكب

148
00:13:32,860 --> 00:13:35,340
أَحتاج لأضواء الهبوط -
أضواء الهبوط؟ -

149
00:13:35,340 --> 00:13:38,500
نعم، أَحتاج لإشارة للتصويب عليها -
ماذا قالت؟ أَي سلالة مبكرة؟ -

150
00:13:38,500 --> 00:13:43,540
كين المبكرة، كما تقولين
أنت حسنة الإطلاع جداً

151
00:13:43,540 --> 00:13:47,140
وأنت خائف جداً, تلك كثير من الأقفال لباب واحد

152
00:13:52,540 --> 00:13:56,060
ريفر، أنا أُترجم -
انها هبة التارديس، انها تعلق معك -

153
00:13:56,060 --> 00:13:59,740
هذا الشخص، ضعه في مكان غير مريح

154
00:13:59,740 --> 00:14:06,020
مع الأطفال الرُضع، سيدي؟ -
نعم، لم لا؟ اعطه إلى الرُضع -

155
00:14:06,020 --> 00:14:07,420


156
00:14:16,740 --> 00:14:20,300
الأضواء في الخارج
أنت ستبقى لفترة أطول مع هذه

157
00:14:22,420 --> 00:14:23,860
بماذا تَهتم؟

158
00:14:23,860 --> 00:14:25,820
ان هذا أكثر تسلية

159
00:14:31,420 --> 00:14:32,980


160
00:14:32,980 --> 00:14:34,100
مرحباً؟

161
00:14:42,180 --> 00:14:44,780
مرحباً، نعم

162
00:14:46,860 --> 00:14:49,060
تفويض خاصة مِن الإمبراطور

163
00:14:53,100 --> 00:14:55,500
مرحباً، ياعزيزي

164
00:14:55,500 --> 00:15:00,620
دعنا نرى، رئيس للجرائم
وجامع أوثان

165
00:15:02,660 --> 00:15:07,140
مهما كان الذي لا تدع أي شخص يراه يَجب أَن يَكُون المفضل لديك

166
00:15:07,140 --> 00:15:10,420
أَو من المحتمل صديقتك

167
00:15:15,020 --> 00:15:17,820
إذاً، صديقة

168
00:15:20,380 --> 00:15:24,060
ماذا تفعلين؟ -
أنت تعرف , اقوم بمراسلة ولد -

169
00:15:27,860 --> 00:15:29,460


170
00:15:31,140 --> 00:15:32,460
أضواء الهبوط

171
00:15:34,220 --> 00:15:35,780
لدينا إشارة

172
00:15:40,460 --> 00:15:44,060
هذه الأشياءِ في جميع الأنحاء، لكن الناس لا يلاحظون

173
00:15:44,060 --> 00:15:46,780
انها لا تتحرك أَبداً عندما تنظرين

174
00:15:46,780 --> 00:15:48,980
أنا أَعرف كَيف يَعملون

175
00:15:48,980 --> 00:15:55,380
لذا أنا أَفهم أن, ميلودي مالون، المخبرة التي تتحرى التماثيل

176
00:15:56,500 --> 00:15:58,620
محطم بشدة

177
00:15:58,620 --> 00:16:01,820
أردت المعرفة إذا كان بإمكانه الشعور  بالألم

178
00:16:01,820 --> 00:16:05,540
أتُدرك بأنه يَصرخ؟
الآخرون بإمكانهم أَن يَسمعوا

179
00:16:06,940 --> 00:16:09,700
هل لهذا تحتاج إلى كُل الأقفال؟

180
00:16:15,220 --> 00:16:18,780
أنت ستخبريني
بكل شيء عن هذه المخلوقات

181
00:16:18,780 --> 00:16:21,460
وستقومين بذلك بسرعة

182
00:16:21,460 --> 00:16:22,980


183
00:16:28,780 --> 00:16:31,220


184
00:16:35,540 --> 00:16:37,380
مرحباً، هل يوجد أحد؟

185
00:16:53,340 --> 00:16:55,420


186
00:17:01,340 --> 00:17:03,500


187
00:17:07,420 --> 00:17:10,060


188
00:17:10,060 --> 00:17:12,500


189
00:17:15,900 --> 00:17:17,540


190
00:17:17,540 --> 00:17:18,780
هيا، هيا

191
00:17:25,820 --> 00:17:28,100
إن التماثيل مفترسة، انها قاتلة

192
00:17:28,100 --> 00:17:29,380
ما الذي تريده بهم؟

193
00:17:29,380 --> 00:17:30,980
أَنا جامع

194
00:17:30,980 --> 00:17:35,580
أي جامع يُمكِنُه مقاومة هذه؟
أَنا مجرد إنسان

195
00:17:35,580 --> 00:17:38,060
ذلك بالضبط ما يفكرون به

196
00:17:39,180 --> 00:17:41,100
ما ذلك؟ ماذا يحدث؟

197
00:17:42,100 --> 00:17:44,140
هل هو زلزال؟

198
00:17:44,140 --> 00:17:46,580


199
00:17:49,820 --> 00:17:51,260
ما هذا؟ 

200
00:17:53,340 --> 00:17:56,140
أيها الفتى السيئ
كان من الممكن أَن تحرق مدينة نيويورك

201
00:17:58,140 --> 00:18:00,420
ما الذي يَعنيه ذلك؟ 

202
00:18:00,420 --> 00:18:04,540
ذلك يعني، يا سيد غرايل، فقط إنتظر حتى يصل زوجي إلى البيت

203
00:18:05,900 --> 00:18:07,500


204
00:18:10,220 --> 00:18:14,060
تعال -
إنتظري لحظة رجاءاً، التدقيق النهائي -

205
00:18:14,060 --> 00:18:15,620
منذ متى؟

206
00:18:30,260 --> 00:18:31,540
روري؟

207
00:18:32,820 --> 00:18:34,500
روري؟

208
00:18:37,500 --> 00:18:38,820
روري؟

209
00:18:38,820 --> 00:18:41,220
آسف على تأخري، عزيزتي

210
00:18:41,220 --> 00:18:42,660
المرور كان كالجحيم

211
00:18:49,100 --> 00:18:50,420
صدمة

212
00:18:52,420 --> 00:18:55,220
سَيَكون على ما يرام-
ليس إذا أمكنني الإفلات -

213
00:19:01,540 --> 00:19:05,340
لذا أين نحن الآن، دكتورة سونج؟ كيف السجن؟

214
00:19:05,340 --> 00:19:08,220
لقد أعفيت منذ زمن طويل 
وأنا برفسورة سونج بالنسبة إليك

215
00:19:10,660 --> 00:19:12,660
مَعفو عنك؟ 

216
00:19:12,660 --> 00:19:16,180
لقد اتضح أن الشخص الذي قَتلته
لم يكن له وجود بالأساس

217
00:19:16,180 --> 00:19:18,220
على ما يبدو، ليس هناك سجل
عنه

218
00:19:18,220 --> 00:19:21,660
وانه يبدو تقريباً كما لو أن شخصاً ما 
قد حذف نفسه

219
00:19:21,660 --> 00:19:23,980
مِن كل قواعد البيانات في الكون

220
00:19:23,980 --> 00:19:26,940
لقد قُلت بأنني أصبحت كبيراً جداً

221
00:19:26,940 --> 00:19:28,860
والآن لا أحد قد سمع عنك

222
00:19:28,860 --> 00:19:30,420
ألم تكن شخص ما؟

223
00:19:30,420 --> 00:19:33,420
ألم تكوني الإمرأة التي قَتلَت الدكتـور؟ - 
الدكتـور مـن؟ -

224
00:19:35,860 --> 00:19:37,580
انها تمسك بك يقوة

225
00:19:37,580 --> 00:19:39,700
على الأقل هي لم
تعدني بالزمن

226
00:19:39,700 --> 00:19:42,620
أشك بأنها قوية بما فيه الكفاية -
حَسناً، أَحتاج لأن أستعيد يدي -

227
00:19:42,620 --> 00:19:46,220
إذاً ماذا سيحدث؟ هل سَتكسر رسغي أَو رسغها؟

228
00:19:48,100 --> 00:19:52,580
لا، حقاً؟
لماذا يَجِب أَن تَكسر رسغي؟

229
00:19:52,580 --> 00:19:54,740
لأن أيمي قرات ذلك في كتاب

230
00:19:54,740 --> 00:19:56,180
والآن أنا ليس لدي خيار

231
00:19:59,180 --> 00:20:00,500
هل رأيت؟

232
00:20:00,500 --> 00:20:04,140
أي كتاب؟ -
كتابك -

233
00:20:04,140 --> 00:20:07,380
والذي لم تكتبيه لحد الآن، لذا نحن لا نستطيع قرائته

234
00:20:07,380 --> 00:20:10,020
لقد فهمت, لا يعجبني الغلاف كثيراً

235
00:20:10,020 --> 00:20:12,860
لكن إذا كانت ريفر سَتكتب ذلك الكتاب، هي ستجعله مفيداً، أليس كذلك؟

236
00:20:12,860 --> 00:20:15,820
أنا سأحاول بالتأكيد. لكنَّنا لا نستطيع
أن نقرأ ماتبقى منه, هذا خطير جداً

237
00:20:15,820 --> 00:20:18,100
أنا أعلم, لكن لابد أن يكون هناك
شيء يُمكِننا النظر إليه

238
00:20:18,100 --> 00:20:20,780
ماذا, صفحة التلميحات المفيدة؟
المعاينات؟ تخريب مجاني؟

239
00:20:21,940 --> 00:20:24,020
عناوين الفصول؟

240
00:20:32,020 --> 00:20:34,220
انه في القبو -
اعطني -

241
00:20:42,100 --> 00:20:45,020
دكتـور؟

242
00:20:45,020 --> 00:20:46,860
دكتـور، ماالذي يحصل، مالخطب؟ اخبرني

243
00:20:46,860 --> 00:20:50,740
دكتـور، ما الأمر، اخبرني

244
00:20:55,140 --> 00:20:58,340
حسناً، أنا أَعرف هذا الوجه
إهدأ، تكلم معي

245
00:20:58,340 --> 00:21:02,060
لا -
تحدث معي، دكتـور -
لا -

246
00:21:02,060 --> 00:21:06,460
أخرجي رسغك, قومي بإخراج رسغك بدون أن تكسريه

247
00:21:06,460 --> 00:21:08,260
كَيف؟

248
00:21:08,260 --> 00:21:11,700
أنا لا أَعرف، فقط قومي بعمل ذلك غيري المستقبل

249
00:21:20,700 --> 00:21:22,780
روري؟

250
00:21:24,900 --> 00:21:27,660
لا, انهم تماثيل

251
00:21:27,660 --> 00:21:29,380
تماثيل صغيرة

252
00:21:29,380 --> 00:21:34,500
هل حَصلوا على روري؟ أين هو، هَل أَخذوه؟

253
00:21:34,500 --> 00:21:36,540
نعم، أعتقد ذلك، نعم

254
00:21:36,540 --> 00:21:38,660


255
00:21:53,980 --> 00:21:56,860
إذاً، هَل هذا ما سيحدث؟

256
00:21:56,860 --> 00:21:59,700
نحن فقط نَستمر بمطاردته 
وهم يستمرون بسحبه أبعد إلى الوراء؟

257
00:21:59,700 --> 00:22:00,740
انه لم يعد بالزمن

258
00:22:00,740 --> 00:22:04,380
أنا أقرأ الوزن المزاح، لكن
ليس هناك علامات زمنية

259
00:22:04,380 --> 00:22:06,900
لقد تم نقله في المكان
لَيسَ بالزمان

260
00:22:06,900 --> 00:22:10,020
ولَيسَ بعيداً عن هنا، مما يبدو

261
00:22:11,460 --> 00:22:12,940
لقد خَرجت؟

262
00:22:12,940 --> 00:22:15,300
إذاً، أين هو؟

263
00:22:31,620 --> 00:22:34,260
حَسناً، هيا، هيا، هيا، أين هو؟

264
00:22:34,260 --> 00:22:36,020
لو كَانَ ذلك سهلاً، كنت سأدعك تقوم بالأمر

265
00:22:36,020 --> 00:22:39,620
كيف قمت بإخراج رسغك بدون كسره؟

266
00:22:39,620 --> 00:22:41,700
أنت طلبت، وأنا فعلت, هل هناك مشكلة؟

267
00:22:41,700 --> 00:22:43,980
لقد غيرت المستقبل

268
00:22:43,980 --> 00:22:48,580
انه يُدعى الزواج، عزيزي
الآن، اصمت، أنا أعمل

269
00:22:48,580 --> 00:22:50,860
إنها جيدة، هَل لاحظت؟
حقاً، جيدة جداً

270
00:22:50,860 --> 00:22:52,780
أينما كان، انه ضمن بضعة مباني

271
00:22:52,780 --> 00:22:54,660
هناك سيارة في الخارج هَل نسرقها؟

272
00:22:54,660 --> 00:22:55,900
أريني

273
00:22:55,900 --> 00:22:57,780

274
00:23:22,620 --> 00:23:26,660
حسناً، عندما تكون جميع الأرقام
على كلتا الوحدات صفراً

275
00:23:26,660 --> 00:23:28,660
عند ذلك سنثبت، حسناً؟

276
00:23:29,780 --> 00:23:31,260
هذه طريقة إيجادنا لروري -
لقد فهمت -

277
00:23:34,140 --> 00:23:36,300
لماذا كذبت علي؟

278
00:23:40,260 --> 00:23:45,180
عندما يقع أحدهم في عشق شخص دائم الشباب الذي يَصر في وجه

279
00:23:45,180 --> 00:23:50,460
من بعمر إثنا عشر سنة، الشخص يعمل
ما بوسعه ليخفي الضرر

280
00:23:52,620 --> 00:23:54,660
لابد أن ذلك يؤلم

281
00:23:54,660 --> 00:23:59,300
أجل. إن الرسغ بحالة سيئة جداً أيضاً

282
00:24:13,380 --> 00:24:17,620
لا! لا، توقف عن ذلك، توقف عن ذلك
اوقفه

283
00:24:18,820 --> 00:24:21,900
ها نحن, كيف حاله؟

284
00:24:24,540 --> 00:24:28,060
حسناً، دعنا نرى، أليس كذلك؟

285
00:24:29,860 --> 00:24:32,660
ذلك كَانَ إهدار غبي لطاقة التجديد

286
00:24:32,660 --> 00:24:35,500
لن نكسب شيئاً من كونك أحمق عاطفي

287
00:24:35,500 --> 00:24:38,660
ريفر -
لا، أنت تُحرجُني -
ريفر -

288
00:24:44,380 --> 00:24:46,060
أأخبرك بشئ تمسك بالجزء العلمي

289
00:24:56,260 --> 00:24:58,100
حسناً، لماذا إذن قد كَذبت؟

290
00:24:59,460 --> 00:25:01,180
لا تدعيه يرى الضرر

291
00:25:07,140 --> 00:25:11,420
ولا تدعيه أبداً، يراك تَشِيخين

292
00:25:11,420 --> 00:25:14,700
انه لا يَحب النهايات

293
00:25:19,020 --> 00:25:21,180
ها أنت ذا

294
00:25:22,660 --> 00:25:25,020
لقد وجدته, انه في مكان يدعى رصيف الميناء الشتائي

295
00:25:25,020 --> 00:25:27,100
السيارة، أجل 
دعونا نذهب

296
00:25:45,660 --> 00:25:49,300


297
00:26:48,100 --> 00:26:50,420
لماذا سيُرسلونه إلى هنا؟

298
00:26:50,420 --> 00:26:53,220
لم لم يسحبوه بالزمن مثل ما يفعلون بالعادة؟

299
00:26:53,220 --> 00:26:55,420
سَنَعرف ذلك عندما 
نعرف ما هذا المكان

300
00:26:55,420 --> 00:26:58,060
رصيف الميناء الشتائي

301
00:27:09,300 --> 00:27:10,660
روري؟ 
انه قريب

302
00:27:10,660 --> 00:27:11,900
روري

303
00:27:15,140 --> 00:27:17,100
روري -
أيمي -

304
00:27:20,900 --> 00:27:22,740
دكتـور، انظر إلى هذا

305
00:27:24,260 --> 00:27:25,340
لماذا تبتسم؟

306
00:27:29,940 --> 00:27:31,620
أيمي، روري

307
00:27:31,620 --> 00:27:34,260
إخرجوا من هنا, لا تنظروا إلى أي شئ لا تلمسوا

308
00:27:34,260 --> 00:27:35,860
من هذا؟

309
00:27:38,100 --> 00:27:39,540
أيمي

310
00:27:41,020 --> 00:27:42,740
أيمي، أرجوك

311
00:27:51,500 --> 00:27:55,260
أيمي

312
00:27:55,260 --> 00:27:58,180
رجاءً، رجاءً

313
00:28:06,020 --> 00:28:07,660
روري؟

314
00:28:14,860 --> 00:28:16,460
انه أنت

315
00:28:24,020 --> 00:28:25,460
أيمي

316
00:28:36,820 --> 00:28:39,220
هل يخبرني أحدكم رجاءً مالذي يجري؟

317
00:28:46,940 --> 00:28:48,780
أَنا آسف، روري

318
00:28:49,780 --> 00:28:51,620
لكنك قد مت للتو

319
00:29:06,260 --> 00:29:08,300
هذا المكان مُرَاقَب من قبل التماثيل

320
00:29:08,300 --> 00:29:10,740
في كُل مَرة تُحاول الهُرُوب، يتم سحبك في الزمن

321
00:29:10,740 --> 00:29:13,540
إذاً هذا المكان يعُودُ إلى التماثيل؟ هم بنوه؟

322
00:29:13,540 --> 00:29:16,460
إزاحة شخص ما بالعودة بالزمن تَخلق طاقة وقت

323
00:29:16,460 --> 00:29:19,660
هذا ماتتغذى عليه التماثيل

324
00:29:19,660 --> 00:29:22,940
لكن في العادة، تكون لمرة واحدة 
يضربون ويهربون

325
00:29:22,940 --> 00:29:25,020
إذا كان بإمكانهم أَن يحتفظوا بضحاياهم

326
00:29:25,020 --> 00:29:28,340
يتغذون مِن طاقة وقتهم مراراً وتكراراً

327
00:29:32,140 --> 00:29:34,900
هذا المكان مزرعة
مزرعة بطارية

328
00:29:34,900 --> 00:29:38,340
كم عدد التماثيل في نيويورك؟ -
لقد سيطروا على كل تمثال في المدينة -

329
00:29:38,340 --> 00:29:39,660
التماثيل أخذت مانهاتن

330
00:29:39,660 --> 00:29:41,820
لأنهم يستطيعون ذلك
لأنه لم يكن لديهم أبداً 

331
00:29:41,820 --> 00:29:44,740
مصدر غذاءِ مثل هذا
المدينة التي لا تنام أبداً

332
00:29:44,740 --> 00:29:46,260


333
00:29:46,260 --> 00:29:48,300
ما كان ذلك؟

334
00:29:52,300 --> 00:29:54,980
أنا لا أَعرف, لكني أعتقد انهم قد جاؤو من أجلك

335
00:29:57,140 --> 00:30:00,660
مالذي يعنيه ذلك؟ ماالذي سيحدث لي؟

336
00:30:00,660 --> 00:30:03,500
ماالذي سيحدث جسدياً؟

337
00:30:03,500 --> 00:30:05,180
التماثيل ستأتي من أجلك

338
00:30:05,180 --> 00:30:08,940
سيعيدونك بالزمن لهذه البقعة تماماً قبل ثلاثين, أربعين سنه مضت

339
00:30:10,660 --> 00:30:14,900
وأنت ستعيش بقية حياتك في هذه الغرفة

340
00:30:14,900 --> 00:30:16,940
حتى تموت في ذلك السرير

341
00:30:19,980 --> 00:30:21,260
وهل ستكون أيمي هناك؟

342
00:30:21,260 --> 00:30:22,540
لا

343
00:30:22,540 --> 00:30:25,300
كَيفَ تعرف؟

344
00:30:25,300 --> 00:30:28,340
لأنه كَانَ مسروراً جداً لرُؤيتك مرة ثانية

345
00:30:31,420 --> 00:30:36,780
حسناً. حَسناً، هم لم أَخذوني بعد
ماذا لو هربت؟

346
00:30:36,780 --> 00:30:39,020
ماذا لو خرجت من هنا؟

347
00:30:39,020 --> 00:30:41,180
إذاً ذلك لن يحدث أبداً -
لقد حدث بالفعل -

348
00:30:41,180 --> 00:30:44,780
لقد شهدت للتو مستقبلك

349
00:30:44,780 --> 00:30:46,940
دكتـور، انه محق -
لا، انه لَيسَ كذلك -

350
00:30:46,940 --> 00:30:49,660
إذا خَرجَ روري، هذا قد يخلق تناقض

351
00:30:49,660 --> 00:30:52,220
ما هذا؟

352
00:30:52,220 --> 00:30:54,700
هذا مصدر غذاء التماثيل
التناقض سيسمم البئر

353
00:30:54,700 --> 00:30:56,380
ذلك يُمكِنه أَن يقتلهم كلهم

354
00:30:56,380 --> 00:30:59,580
كل هذا المكان لن يحدث حرفياً 

355
00:30:59,580 --> 00:31:01,580
هذا سيكون تقريباً مستحيل

356
00:31:01,580 --> 00:31:02,940
أنا أحب "تقريباً"

357
00:31:02,940 --> 00:31:08,420
لكن لخلق تناقض مثل هذا 
سيأخذ طاقة لا يمكن تصورها

358
00:31:08,420 --> 00:31:11,180
ما لدينا؟ أخبريني
هيا، ماذا؟

359
00:31:14,980 --> 00:31:17,780
أنا لَن أتركهم يأخذونه
ذلك ما لدينا

360
00:31:17,780 --> 00:31:20,420


361
00:31:20,420 --> 00:31:24,900
مهما كان ذلك الشيء، انه يقترب أكثر

362
00:31:24,900 --> 00:31:26,220
روري، حتى إذا خرجت

363
00:31:26,220 --> 00:31:29,060
يَجِب أَن تَستمر بالهرب لبقية حياتك

364
00:31:29,060 --> 00:31:32,260
انهم سيطاردونك إلى الأبد

365
00:31:32,260 --> 00:31:35,340
حَسناً، إذاً, من الأفضل أن نبدأ

366
00:31:35,340 --> 00:31:36,940
يا زوجي, اهرب

367
00:31:42,420 --> 00:31:44,580
ريفر, أنا لَست متأكداً بأن هذا يُمكِن أن ينفع

368
00:31:44,580 --> 00:31:45,500
يا زوجي, اسكت

369
00:31:57,700 --> 00:32:00,660
إلى الأعلى -
ما الجيد في الأعلى؟ -
انه أفضل مِن الأسفل -

370
00:32:02,020 --> 00:32:07,020
نحن لا يمكننا الإستمرار بفعل هذا - 
أي أفكار؟ -
نعم، الفكرة المعتادة, اهربي -

371
00:32:26,740 --> 00:32:28,980
حسناً, سلالم النجاة

372
00:32:28,980 --> 00:32:32,220
لطالما أردت أَن أَزور تمثال الحرية

373
00:32:32,220 --> 00:32:34,380
أعتقد بأنها أصبحت غير صبورة

374
00:32:39,540 --> 00:32:41,740
ماذا؟ ما الأمر، ماذا؟ -
فقط ابقي عيونك عليه - 

375
00:32:41,740 --> 00:32:43,580
هل هناك طريق للنزول؟

376
00:32:44,700 --> 00:32:47,860
لا

377
00:32:47,860 --> 00:32:49,540
لكن هناك مخرج

378
00:32:51,020 --> 00:32:53,140
ماذا ستفعل؟

379
00:32:55,820 --> 00:32:58,100
روري، ماذا تفعل؟

380
00:33:00,300 --> 00:33:01,500
روري

381
00:33:01,500 --> 00:33:04,300
توقف, ستموت -
نعم، مرتين -

382
00:33:04,300 --> 00:33:06,460
في نفس البناية
في نفس الليلة

383
00:33:06,460 --> 00:33:07,740
من أيضاً يمكنه عمل ذلك؟

384
00:33:07,740 --> 00:33:09,420
فقط انزل, رجاءً

385
00:33:09,420 --> 00:33:12,340
هذا الشيء الصحيح لفعله
هذا سينفع

386
00:33:12,340 --> 00:33:14,700
إذا مت الآن، هذا سيكون تناقض أليس كذلك؟

387
00:33:14,700 --> 00:33:18,180
التناقض سيقتل التماثيل
أخبريني بأَني مخطئ

388
00:33:18,180 --> 00:33:21,740
هيا، رجاءً
لأني خائف جداً

389
00:33:25,340 --> 00:33:29,700
هذا عظيم. المرة الوحيدة التي لا تستطيعين معالجة الأمر

390
00:33:39,060 --> 00:33:41,260
أيمي

391
00:33:41,260 --> 00:33:44,940
أعتقد بأني سأحتاج مساعدة صغيرة هنا

392
00:33:46,380 --> 00:33:47,820
فقط توقف

393
00:33:47,820 --> 00:33:50,620
فقط فكري بالأمر, هذا سينجح، هذا سيقتل التماثيل

394
00:33:50,620 --> 00:33:52,460
هذا سَيَقتلك أيضاً -
هل سيحدث ذلك؟ -

395
00:33:52,460 --> 00:33:54,500
ريفر قالت بأن هذا المكان سيمحى مِن الوقت

396
00:33:54,500 --> 00:33:57,180
لن يوجد أبداً. إذا كان هذا المكان لم يوجد أَبداً، ما الذي سأسقط منه؟

397
00:33:57,180 --> 00:33:59,380
تَعتقد بأنك سوف تعود إلى الحياة؟ -
متى لم افعل ذلك؟

398
00:33:59,380 --> 00:34:01,820
وعلى أية حال، ماذا هناك عدا ذلك؟

399
00:34:01,820 --> 00:34:04,300
أن أموت من الشيخوخة في الطابق السفلي، ولن أرآك ثانية؟

400
00:34:04,300 --> 00:34:09,180
أيمي، رجاءً، إذا كنت تحبيني

401
00:34:09,180 --> 00:34:12,580
ثقي بي، وإدفعيني

402
00:34:16,020 --> 00:34:17,860
أنا لا أَستطيع -
يَجِب أَن تفعلي -

403
00:34:17,860 --> 00:34:21,380
هل ستفعل ذلك؟ لو كنت مكاني
هَل يمكنك أَن تفعلها؟

404
00:34:25,540 --> 00:34:29,980
لإنْقاذك، يُمكِنُني فعل أي شئ

405
00:34:54,220 --> 00:34:57,460
أثبت ذلك -
أنا لا أستطيع أن آخذك أيضاً -
لقد قُلتَ بأننا سنرجع إلى الحياة -

406
00:34:59,060 --> 00:35:00,700

407
00:35:00,700 --> 00:35:01,820
أيمي

408
00:35:01,820 --> 00:35:03,140
اصمت

409
00:35:04,740 --> 00:35:07,820
سوية, أو على الإطلاق

410
00:35:09,220 --> 00:35:11,420
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟ 

411
00:35:11,420 --> 00:35:12,860
نغير المستقبل

412
00:35:15,700 --> 00:35:18,180
هذا يُدعى الزواج

413
00:35:21,180 --> 00:35:25,300
أيمي

414
00:35:27,100 --> 00:35:29,140
أيمي

415
00:35:44,420 --> 00:35:48,020
دكتـور

416
00:35:50,700 --> 00:35:52,900
ماذا يحدث؟

417
00:35:55,140 --> 00:35:57,700
التناقض, انه يعمل

418
00:35:57,700 --> 00:35:59,900
إن التناقض يعمل

419
00:36:16,620 --> 00:36:19,500
أين نحن؟

420
00:36:19,500 --> 00:36:21,100
عدنا إلى حيث بدأنا

421
00:36:21,100 --> 00:36:23,300
لقد حطمت التسلسل الزمني، التناقض قد عمل

422
00:36:23,300 --> 00:36:25,460
لقد عدنا إلى حيث ننتمي

423
00:36:25,460 --> 00:36:29,140
ماذا، في مقبرة؟ -
هذا قد حدث آخر مرة, لماذا دائماً هنا؟-

424
00:36:29,140 --> 00:36:31,900
هَل هذا يهم؟ لقد حالفنا الحظ يمكننا أن ننفخ نيويورك مِن الكوكب

425
00:36:31,900 --> 00:36:35,060
لا أَستطيع أن أعيد التارديس هناك، إن الخطوط الزمنية تُجاهد أيضاً

426
00:36:37,180 --> 00:36:39,220
كان يُمكن أن أَفقدكما

427
00:36:39,220 --> 00:36:41,660
لا تفعلوا ذلك مجدداً

428
00:36:41,660 --> 00:36:44,100
ماذا فعلنا؟

429
00:36:44,100 --> 00:36:46,100
لقد ثبتناه
لقد حللنا المشكلة

430
00:36:46,100 --> 00:36:49,540
لقد كُنت أتحدث مع نفسي

431
00:36:54,700 --> 00:36:56,340
يُمكِن أَن تفعله مع إعادة طلاء

432
00:36:57,500 --> 00:36:58,900
لقد كنت مشغولاً

433
00:36:58,900 --> 00:37:01,660
هل اللمبه التي على القمة بحاجة إلى تغيير؟

434
00:37:01,660 --> 00:37:03,060
لقد غيرتها لتوي

435
00:37:03,060 --> 00:37:06,220
إذاً, روري وأيمي

436
00:37:06,220 --> 00:37:07,860
نعم. أعرف، أعرف

437
00:37:07,860 --> 00:37:09,740
أنا فقط أقول

438
00:37:09,740 --> 00:37:13,380
سيضجرون جداً 
بالتجول هنا طِوال النهار

439
00:37:13,380 --> 00:37:16,620
دكتـور, في المرة القادمة، هل يُمكِننا 
أَن نذهب فقط إلى الحانةِ؟

440
00:37:16,620 --> 00:37:19,780
أُريد أن أذهب إلى الحانة الآن
هل هناك ألعاب فيديو؟

441
00:37:19,780 --> 00:37:21,100
أنا أحب ألعاب الفيديو

442
00:37:21,100 --> 00:37:23,020
حسناً سفرة عائلية، إذاً

443
00:37:30,380 --> 00:37:32,660
أيمي تعالي وشاهدي هذا

444
00:37:32,660 --> 00:37:37,380
ماذا؟ -
هناك شاهد قبر هنا لشخص ما بنفس اسمي -

445
00:37:37,380 --> 00:37:39,140
ماذا؟

446
00:37:41,780 --> 00:37:44,420
دكتـور

447
00:37:46,100 --> 00:37:48,260
من أين قد أتى هذا؟

448
00:37:48,260 --> 00:37:51,300
لقد نجى, ضعيف جداً، لكن ابقي عيونك عليه

449
00:37:51,300 --> 00:37:52,500
أين روري؟

450
00:38:03,860 --> 00:38:04,820
أَنا آسف

451
00:38:06,540 --> 00:38:07,940
أميليا

452
00:38:09,300 --> 00:38:10,740
أنا آسف جداً

453
00:38:12,700 --> 00:38:16,900
لا. لا، نحن يُمكِننا أَن نَذهب ونأتي به 
في التارديس, تناقض واحد أكثر 

454
00:38:16,900 --> 00:38:18,580
سيُمزق نيويورك إرباً إرباً

455
00:38:18,580 --> 00:38:21,060
هذا لَيسَ حقيقي، أنا لا أصدقك -
أمي، انها الحقيقة -

456
00:38:25,260 --> 00:38:27,500
أيمي، ماذا تفعلين؟

457
00:38:27,500 --> 00:38:31,180
شاهد قبر روري، هناك غرفة
لاسم آخر، ألَيسَ كذلك؟

458
00:38:31,180 --> 00:38:32,980
ماذا تَعنين؟ -
إبتعدي عن التمثال -

459
00:38:32,980 --> 00:38:35,580
إرجعي إلى التارديس
نحن سنكتشف شيئاً ما

460
00:38:35,580 --> 00:38:39,900
التمثال, هل سيعيدني إلى نفس الوقت له؟ -
أنا لا أعرف, لا أحد يعرف

461
00:38:39,900 --> 00:38:42,820
لكنَّها فرصتي الأفضل، أليس كذلك؟ -
لا -

462
00:38:42,820 --> 00:38:45,060
دكتـور، اسكت, نعم. نعم، انه كذلك

463
00:38:45,060 --> 00:38:48,540
أيمي -
حسناً، إذاً أنا فقط يَجِب أَن أرمش، هل هذا صحيح؟ -

464
00:38:48,540 --> 00:38:51,460
لا -
سيكون بخير, أنا اعرف بأنه كذلك -

465
00:38:52,660 --> 00:38:56,300
سَأكُون معه، مثل ما ينبغي علي
أنا وروري معاً

466
00:38:59,580 --> 00:39:00,780
ميلودي؟

467
00:39:00,780 --> 00:39:02,220
توقفي، فقط، فقط توقفي

468
00:39:08,940 --> 00:39:13,180
اعتني به 
وكوني فتاة جيدة

469
00:39:13,180 --> 00:39:14,620
واعتني به

470
00:39:14,620 --> 00:39:17,900
أنت تخلقين وقت ثابت

471
00:39:17,900 --> 00:39:20,100
لن أكُون قادراً على رؤيتك مجدداً

472
00:39:20,100 --> 00:39:22,780
سأكون على مايرام, أنا سَأكون معه

473
00:39:22,780 --> 00:39:28,420
أيمي، رجاءً، فقط عودي إلى التارديس

474
00:39:29,620 --> 00:39:31,180
تعالي، بوند، رجاءً

475
00:39:36,740 --> 00:39:39,300
أيها الرجل الأشعث، مع السلامة

476
00:39:46,700 --> 00:39:48,340
لا

477
00:40:19,500 --> 00:40:25,700
ريفر، لقد كانوا والديك

478
00:40:26,700 --> 00:40:31,540
أَنا آسفُ، أنا حتى لم أُفكر

479
00:40:31,540 --> 00:40:35,500
هذا لا يهم -
بالطبع انه يهم

480
00:40:35,500 --> 00:40:40,740
ما يهم  يا دكتـور
لاتسافر لوحدك

481
00:40:43,780 --> 00:40:46,100
سافري معي، إذاً

482
00:40:49,260 --> 00:40:52,700
حينما وحيثما تُريد

483
00:40:54,140 --> 00:40:56,900
لكن لَيس كل الوقت

484
00:40:56,900 --> 00:40:58,620
عقل مضطرب واحد لكل تارديس، ألا تعتقد ذلك؟

485
00:41:07,780 --> 00:41:10,620
حسناً, هذا الكتاب الذي يجب أَن أكتبه 
ميلودي مالون 

486
00:41:10,620 --> 00:41:12,940
أفترض بأنني سأُرسله
إلى أيمي لنشرهَ؟

487
00:41:12,940 --> 00:41:15,580
نعم. نعم

488
00:41:17,740 --> 00:41:20,540
أنا سأخبرها بأن تكتب
كلمة ختامية

489
00:41:23,580 --> 00:41:25,300
من أجلك

490
00:41:30,460 --> 00:41:32,100
رُبما أنت ستستمع إليها

491
00:41:40,700 --> 00:41:41,900
الصفحة الأخيرة

492
00:42:00,540 --> 00:42:03,380
كلمة ختامية، مِن قِبل أميليا وليامز

493
00:42:03,380 --> 00:42:04,700
مرحباً، يا صديقي القديم

494
00:42:06,780 --> 00:42:09,300
وهنا نحن، أنت وأنا، على الصفحة الأخيرة

495
00:42:10,940 --> 00:42:15,060
في الوقت الذي ستقرأ فيه هذه الكلمات
روري وأنا سنكون رحلنا منذ مدة طويلة

496
00:42:15,060 --> 00:42:17,820
لذا اعرف بأننا عِشنَا بهناء، وكنا سعداء جداً

497
00:42:19,220 --> 00:42:23,100
وقبل كل شيء، إعلم بأننا سنحبك دائماً

498
00:42:25,580 --> 00:42:28,700
أحياناً أنا أقلق عليك، مع ذلك

499
00:42:28,700 --> 00:42:32,540
أعتقد بما أننا رحلنا، أنت لن ترجع هنا لفترة

500
00:42:32,540 --> 00:42:36,900
وأنت قَد تكون لوحدك، وهذا لا يَجِب عليك فعله أَبداً 

501
00:42:36,900 --> 00:42:38,340
لا تكن وحيداً، دكتـور

502
00:42:39,780 --> 00:42:41,460
وقم بعمل شيء آخر من أجلي

503
00:42:43,300 --> 00:42:46,700
هناك فتاة صغيرة تنتظر في الحديقة

504
00:42:46,700 --> 00:42:51,140
هي سَتَنتظر زمن طويل، لذا هي ستحتاج الكثير مِن الأمل

505
00:42:51,140 --> 00:42:53,820
اذهب إليها, إرو لها قصة

506
00:42:53,820 --> 00:42:55,620
أخبرها إذا كانت صبورة

507
00:42:55,620 --> 00:42:59,700
ستأتي أيام 
لن تنساها

508
00:42:59,700 --> 00:43:02,500
اخبرها بأنها ستبحر
وستحارب القراصنه

509
00:43:02,500 --> 00:43:04,380
انها سَتَقِع في حب رجل

510
00:43:04,380 --> 00:43:08,860
سينتظر ألفين سنة
ليبقيها آمنه

511
00:43:08,860 --> 00:43:12,420
اخبرها بأنها ستعطي الأمل إلى
أعظم رسام قد عاش

512
00:43:12,420 --> 00:43:14,100
وستنقذ حوتاً في الفضاء الخارجي

513
00:43:15,580 --> 00:43:20,740
اخبرها، بأن هذه قصة
أميليا بوند

514
00:43:20,740 --> 00:43:24,020
وهكذا ستنتهي

515
00:43:25,660 --> 00:43:30,140
تحياتي
ofa7

516
00:43:54,500 --> 00:43:57,980
Subtitles by Red Bee Media Ltd

