1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<i>..."سابقاً في "الانتقام

2
00:00:02,000 --> 00:00:02,900
!أبي

3
00:00:03,000 --> 00:00:06,200
<i>،وأنا صغيرة
.لُفقت لأبي جريمة لم يرتكبها

4
00:00:06,300 --> 00:00:07,900
!أبي -
!(أماندا) -

5
00:00:08,100 --> 00:00:09,800
.لم يعد لـ(أماندا كلارك) أي وجود

6
00:00:09,900 --> 00:00:15,100
<i>قبل موته، ترك خارطة طريق للانتقام
.قادتني إلى الأشخاص الذين دمّروا حياتنا

7
00:00:15,300 --> 00:00:17,300
<i>.(تشتت شمل عائلة (غرايسن

8
00:00:17,400 --> 00:00:19,300
.بدأت أرى النور يلوح في الأفق

9
00:00:19,400 --> 00:00:22,300
جاء (جاك) إلى هنا البارحة، أليس كذلك؟
هل قبّلته؟

10
00:00:22,600 --> 00:00:24,000
.أجل

11
00:00:24,900 --> 00:00:26,100
.(وداعاً يا (إيملي

12
00:00:26,100 --> 00:00:27,800
.أنا و(جاك) سنُرزق بطفل

13
00:00:29,100 --> 00:00:31,500
<i>ومن تكونين؟ -
.لقد قتلتَ أبي -

14
00:00:31,700 --> 00:00:34,900
،إن ركبت تلك الطائرة
.سيكون آخر شيء تفعلينه في حياتك

15
00:00:35,000 --> 00:00:37,900
<i>انفجرت الطائرة الحكومية الخاصة
.بعد إقلاعها بوقت قليل

16
00:00:38,600 --> 00:00:40,500
!(تشارلوت)! (تشارلوت)! (تشارلوت)

17
00:00:40,500 --> 00:00:43,600
كل ما كان بإمكانه تبرئة أبي
.كان على متن تلك الطائرة

18
00:00:43,700 --> 00:00:44,700
.ليس تماماً

19
00:00:44,700 --> 00:00:47,100
<i>.بالحكاية المزيد من الخبايا -</i>
ما الذي تقوله؟ -

20
00:00:47,800 --> 00:00:49,900
.أن أمك ما زالت على قيد الحياة

21
00:00:51,600 --> 00:00:57,600
يسحقنا المصير في كلتي الحالتين، سواء برفض"
.(رغباتنا أو بتحقيقها."   (هنري فريدريك أميل

22
00:00:57,625 --> 00:01:02,625
<font color="yellow">"leel911" تعديل التوقيت</font> </b>

23
00:01:03,000 --> 00:01:05,400
<i>.رصد السونار حطاماً على عمق 46 متراً

24
00:01:06,400 --> 00:01:07,500
<i>.تلقّ ذلك

25
00:01:07,500 --> 00:01:09,800
<i>.سنداوم عمليات البحث عن ناجين

26
00:01:14,900 --> 00:01:16,600
<i>...المصير

27
00:01:17,300 --> 00:01:23,800
<i>على من يؤمن بأن للحياة غرض واحد
.أن يؤمن أيضاً بالأقدار المتشابكة

28
00:01:24,300 --> 00:01:26,800
<i>.لدينا رؤية واضحة على السفينة، تلقّ هذا

29
00:01:27,300 --> 00:01:31,800
<i>،أب وابنته، أخ وأخته، أم وطفلها

30
00:01:32,100 --> 00:01:36,000
<i>.روابط دم قد تضاهي قوتها الزمان

31
00:01:36,200 --> 00:01:39,200
<i>.يبدو أنها سقطت بسبب حريق أو انفجار

32
00:01:39,400 --> 00:01:41,400
<i>.ذلك لم يكن حادثاً

33
00:01:42,700 --> 00:01:47,000
<i>لكن روابطنا التي نختارها
.هي التي تنير طريقنا حقاً

34
00:01:47,100 --> 00:01:52,000
<i>،الحب مقابل الكراهية
.الوفاء مقابل الخيانة

35
00:02:01,300 --> 00:02:04,700
<i>.عثرنا على جثة
.اطلب من القبطان الاتصال بمحقق الوفيات

36
00:02:05,800 --> 00:02:10,400
<i>مصير المرء لا يتكشّف
.إلا عند نهاية رحلته

37
00:02:17,600 --> 00:02:22,500
<i>والقصة التي عليّ سردها
.ما زالت في بدايتها

38
00:02:23,400 --> 00:02:27,400
"جزيرة (أوشيما)، (اليابان)، قبل 3 أشهر"

39
00:02:39,000 --> 00:02:43,300
.ليست الحبال هي ما يقيّدها
.وإنما الخوف

40
00:02:44,100 --> 00:02:46,700
.لكنها لا تخشى الموت

41
00:02:47,900 --> 00:02:51,200
.الخوف من الموت ليس الخوف الوحيد

42
00:03:08,000 --> 00:03:10,100
.توقعت أن أجدك هنا

43
00:03:11,200 --> 00:03:13,400
.عذراً، وجب أن أطرق الباب

44
00:03:13,800 --> 00:03:15,200
.لا بأس

45
00:03:16,200 --> 00:03:19,100
سأحتاج إلى الاعتياد
.على عدم وجودها هنا

46
00:03:19,500 --> 00:03:22,400
ورغم ذلك وجودها في كل مكان
.في آن واحد

47
00:03:23,900 --> 00:03:26,000
.هذه الغرفة كانت ملاذها

48
00:03:26,400 --> 00:03:30,300
.سأحرّم على الخدم الاقتراب منها

49
00:03:31,500 --> 00:03:34,100
.كلا. لا خير من الاستغراق في الماضي

50
00:03:34,100 --> 00:03:37,700
دعينا نمضي قدماً خلال هذا الصيف
.كما قطعنا وعداً

51
00:03:38,000 --> 00:03:39,600
.حسناً

52
00:03:40,800 --> 00:03:42,900
.سأسمح لك ببعض الخصوصية

53
00:04:08,500 --> 00:04:11,100
جاك)! أأنت بالأسفل؟) -
.أجل -

54
00:04:12,200 --> 00:04:14,500
حسناً، سيأتي مفتش الصحة
.خلال نصف ساعة

55
00:04:15,300 --> 00:04:17,600
.حسناً، سأكون حاضراً

56
00:04:19,800 --> 00:04:23,200
يبدو أنك أقمت حفلاً صاخباً
.من الشفقة على النفس

57
00:04:24,700 --> 00:04:28,400
.حاذر -
.ها أنا أراقبك ولا يعجبني ما أرى -

58
00:04:29,000 --> 00:04:33,600
(منذ رجوع (أماندا
.وأنت تبتعد أكثر فأكثر

59
00:04:33,600 --> 00:04:35,000
أمستعد يا (جاك)؟

60
00:04:36,300 --> 00:04:39,500
موعدنا مع الطبيب؟ -
.انتظري يا (أماندا)، ناوليني يديك -

61
00:04:39,500 --> 00:04:41,700
...حسناً، أنا

62
00:04:43,300 --> 00:04:47,700
ديك)؟) -
.سأحاول تأجيل موعد مفتش الصحة، عذراً -

63
00:04:50,200 --> 00:04:52,400
.رابع ليلة على التوالي تقضيها هنا

64
00:04:52,600 --> 00:04:53,900
ألا تخبرني بما يجري؟

65
00:04:54,200 --> 00:04:59,400
لا شيء، أعاني بعض الأرق وحسب
.ولم أشأ أن أنقل إليك ذلك

66
00:04:59,800 --> 00:05:03,100
.تحتاجين إلى الراحة -
.(بل أحتاج إليك يا (جاك -

67
00:05:03,700 --> 00:05:07,000
لا تقلقي، بعد مولد الطفل
.ستتغير الأوضاع

68
00:05:11,100 --> 00:05:13,400
...اسمعي

69
00:05:17,700 --> 00:05:21,100
طوال مدة معرفتك بي
هل أخلفت معك وعداً واحداً؟

70
00:05:23,400 --> 00:05:26,100
"دار (كليفسايد) - مركز التعافي من الإدمان"

71
00:05:26,100 --> 00:05:28,700
اليوم تُكمل (تشارلوت) شهرين كاملين
.من الإقلاع عن العقاقير

72
00:05:28,700 --> 00:05:32,500
.تهانينا. هذا إنجاز عظيم -
.لطالما كانت (تشارلوت) متفوقة -

73
00:05:33,800 --> 00:05:37,600
.تماماً كأمي -
.لعلها ترقد في سلام -

74
00:05:37,900 --> 00:05:41,500
نظراً لالتزام ابنتك التام
،تجاه تعافيها

75
00:05:41,600 --> 00:05:44,700
أوصي بتعجيل عملية انتقالها
.إلى العيادة الخارجية الأسبوع المقبل

76
00:05:44,800 --> 00:05:47,900
.كنت آمل أن أخرج قبل موعد عيد الشهداء

77
00:05:48,100 --> 00:05:52,000
هناك مزاد فني كانت ترعاه أمي
.في مستهل كل موسم، أود الحضور

78
00:05:52,400 --> 00:05:55,900
لست متأكداً يا عزيزتي، قد يكون الوقت مبكراً
لأمر بهذه الصعوبة، ألا توافقني أيها الطبيب؟

79
00:05:56,000 --> 00:05:59,500
.بل الصعب هو فقدان فرصة ثانية لتكريمها

80
00:06:00,400 --> 00:06:03,100
لقد فاتتني جنازة أمي
.فلا تسلبني هذا أيضاً

81
00:06:03,300 --> 00:06:08,000
.لم أسلب شيئاً واحداً منك وتعرفين ذلك -
.إليكما بفكرة -

82
00:06:08,000 --> 00:06:11,500
دعونا نلتزم بجدولنا الزمني
.وسأرافقك إلى الحفل

83
00:06:11,700 --> 00:06:16,600
.(شكراً، طبيب (توماس -
.أجل، شكراً جزيلاً، حضرة الطبيب -

84
00:06:34,600 --> 00:06:37,700
<i>!(ماركو) -
!(بولو) -

85
00:06:40,000 --> 00:06:42,800
<i>!(ماركو) -
!(بولو) -

86
00:06:43,500 --> 00:06:46,400
<i>!(ماركو) -
!(بولو) -

87
00:06:46,500 --> 00:06:48,700
<i>!(ماركو)

88
00:06:49,700 --> 00:06:52,900
<i>!(ماركو) -
!(بولو) -

89
00:06:55,000 --> 00:06:57,600
<i>.لنلعب مجدداً

90
00:07:01,700 --> 00:07:04,500
<i>!لقد وجدتك يا أمي

91
00:07:15,500 --> 00:07:17,300
<i>أمي؟

92
00:07:19,200 --> 00:07:21,800
متى ستعودين إلى المنزل؟

93
00:07:26,200 --> 00:07:29,800
أمي، متى ستعودين إلى المنزل؟

94
00:07:57,600 --> 00:07:59,400
إليك عني. ماذا تفعل بحق الجحيم؟

95
00:07:59,400 --> 00:08:02,000
.كنت أنقذ حياتك -
.لم يطلب منك أحد ذلك -

96
00:08:03,300 --> 00:08:06,300
كنت على هذه المقربة من كشف ذكرى
.جديدة عن أمي

97
00:08:06,700 --> 00:08:11,100
لو كنت أعلم أن هذه هي نيتك
.لما رحّبت بعودتك إلى التدريب

98
00:08:11,900 --> 00:08:14,300
...(أماندا) -
.لا تنادني بذلك -

99
00:08:14,400 --> 00:08:16,500
.أنا لست العدو، أرجوك

100
00:08:17,200 --> 00:08:18,600
.ثقي بي

101
00:08:21,300 --> 00:08:23,100
.وقعت في ذلك الخطأ سابقاً

102
00:08:23,400 --> 00:08:26,900
.لقد فشلتِ في قتل قاتل والدك

103
00:08:28,500 --> 00:08:31,700
من يضمن عدم سعيه ورائك مجدداً؟ -
.(هذا ما أعوّل عليه يا (تكيدا -

104
00:08:33,100 --> 00:08:35,700
قد يكون الشخص الوحيد الباقي
.الذي يعرف ما حدث لها

105
00:08:35,800 --> 00:08:41,500
ستهدرين تدريبك على مجرد الافتراض
.أن أمك لا تزال على قيد الحياة

106
00:08:41,500 --> 00:08:44,700
سواءً أكانت حية أو ميتة، سأعرف
،ما حدث لها وحين أعرف ذلك

107
00:08:45,200 --> 00:08:50,000
،كان الله في عون من حرموني منها
.بمن فيهم أنت

108
00:09:01,200 --> 00:09:04,300
"الانتقــام"

109
00:09:11,800 --> 00:09:14,200
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

110
00:09:19,600 --> 00:09:21,400
!انتهى الوقت

111
00:09:22,000 --> 00:09:25,600
جولة طيبة أيها الأعسر، غداً إذن؟ -
.أجل أيها المدرب -

112
00:09:27,900 --> 00:09:29,800
أعسر"؟"

113
00:09:34,200 --> 00:09:36,200
...كان لقب "المحترف" محجوزاً، لذا

114
00:09:36,400 --> 00:09:39,000
.فكما تعرفين، تسبّب لكماتي الكدمات -
.لطالما اعتقدت ذلك -

115
00:09:39,600 --> 00:09:43,700
.(مرحباً، (نولان -
إيمز)، أين كنتِ بحق الجحيم؟) -

116
00:09:43,700 --> 00:09:45,000
.أعيد التخطيط

117
00:09:46,300 --> 00:09:50,400
.حقاً؟ ثمانية أسابيع، بدون كلمة

118
00:09:50,900 --> 00:09:53,000
.كنت قد بدأت أظن أنني لن أراك ثانيةً

119
00:09:53,100 --> 00:09:56,600
.إذن... الملاكمة. إني مندهشة

120
00:09:56,700 --> 00:10:00,400
.وتدريب بالأثقال والكاراتيه

121
00:10:01,800 --> 00:10:08,600
لا يدري المرء متى قد يهاجمه معتوه أشيب الشعر
.بسكين أو مسدس أو قنبلة

122
00:10:08,900 --> 00:10:12,800
إلا إذا... لم تكملي المهمة، صحيح؟

123
00:10:13,500 --> 00:10:17,000
.لقد تغيّرت أولوياتي
أتريد الذهاب في جولة؟

124
00:10:17,600 --> 00:10:20,800
.هذا يبدو انتقامياً بعض الشيء
إلى أين؟

125
00:10:21,500 --> 00:10:24,100
.(إلى (هامبتنز

126
00:10:28,100 --> 00:10:34,500
(إذن كان (تكيدا) وراء عودة (أماندا
وطفلها أيضاً؟

127
00:10:34,800 --> 00:10:36,000
.أمزح

128
00:10:36,200 --> 00:10:39,100
.يزعم أنه كان يدربها لتكون حليفتي

129
00:10:39,600 --> 00:10:44,200
ماذا تقصدين بـ"يزعم"؟
أما عدت تثقين به؟

130
00:10:44,800 --> 00:10:48,700
لن أثق بأي أحد
.حتى أعرف حقيقة ما حدث لأمي

131
00:10:48,700 --> 00:10:51,300
(أقله يمكنك حذف عائلة (غرايسن
.من قائمة الانتقام

132
00:10:51,400 --> 00:10:56,300
تحوم حول (كونراد) الشبهات
(منذ أن أودى حادث طائرة (فيكتوريا

133
00:10:56,300 --> 00:10:58,400
.بكل أدلة هيئة الأوراق المالية والتبادل ضده

134
00:10:58,600 --> 00:11:00,100
.ليس تماماً

135
00:11:01,800 --> 00:11:05,900
إيمز)، كم غرفة ضيوف لديك هنا؟) -
لماذا تسأل؟ -

136
00:11:06,700 --> 00:11:08,800
.منزلي مرهون لدى وسيط

137
00:11:08,900 --> 00:11:12,000
.هل بعت منزلك؟ -
.حظ عاثر -

138
00:11:13,000 --> 00:11:14,300
...إذا

139
00:11:15,000 --> 00:11:17,700
...إذا كنت سأكون ساعدك الأيمن هذا الصيف -
.كلا -

140
00:11:18,500 --> 00:11:19,700
.عجباً

141
00:11:20,100 --> 00:11:23,000
شكراً على تأنّيك
.في اتخاذ هذا القرار

142
00:11:29,600 --> 00:11:32,900
ما هذا؟ -
.(تذكرت شيئاً يا (نولان -

143
00:11:33,500 --> 00:11:38,100
مشفى (آنجل أوف ميرسي)؟ -
.على بعد 25 ميلاً من مسكن والديّ القديم -

144
00:11:38,100 --> 00:11:43,700
وجد الموظفون الأبواب مقفلة"
".وكل المرضى قد تم نقلهم

145
00:11:43,700 --> 00:11:47,200
جماعة استثمارية سرية اشترته
،وأغلقته في أغسطس، 1993

146
00:11:47,200 --> 00:11:51,800
.بعد يومين فحسب من اعتقال أبي

147
00:11:52,600 --> 00:11:54,800
.وتتصاعد الأحداث

148
00:11:57,800 --> 00:12:00,500
.(مرحباً يا (جاك
.انظر إلى اللافتات الجديدة

149
00:12:01,800 --> 00:12:03,800
".مغلق بأمر من لجنة الصحة والبيئة"

150
00:12:03,800 --> 00:12:05,800
.لقد رسبنا في التفتيش -
.حسبت أنك أجّلته -

151
00:12:05,900 --> 00:12:08,200
كما هو واضح، إن أردنا أن نفتح الحانة
،بحلول عيد الشهداء، فليس لدينا خيار

152
00:12:08,300 --> 00:12:12,500
.كنت ستعرف ذلك لو لم تغلق هاتفك -
تركته على متن القارب، ماذا حدث؟ -

153
00:12:12,500 --> 00:12:13,900
أتعرف البقع الدهنية التي في المطبخ؟

154
00:12:14,000 --> 00:12:17,500
تبين أنها بقع مائية بسبب الأنابيب المجلفنة
.التي عمرها 65 سنة داخل جدراننا

155
00:12:17,800 --> 00:12:18,400
.يا للقرف

156
00:12:18,600 --> 00:12:21,400
.بالضبط، هذا مكان غير صحّي لتربية طفل -
.لا تقلق، سنحلّ المشكلة -

157
00:12:21,400 --> 00:12:22,500
بماذا يا (جاك)؟

158
00:12:22,900 --> 00:12:26,600
ستبيع قاربك مجدداً
أم أن عليّ التبرع بمدخرات الكليّة خاصتي؟

159
00:12:29,900 --> 00:12:36,300
(لا تنسي إخبار (باري سوندرز) أن (غلين غيسلر
.سيتولى مهمة إعادة التصميم والعكس بالعكس

160
00:12:36,500 --> 00:12:41,400
...إن تمكنّا من تحريض أحدهما على الآخر -
.(ضمنّا أن نظهر على غلاف مجلة (دايجست -

161
00:12:41,500 --> 00:12:42,900
.إنك فائقة الذكاء

162
00:12:42,900 --> 00:12:47,700
لا تقولي ذلك. وتأكّدي من التخلّص من هذا
.قبل حضور أيهما لمعاينة المكان

163
00:12:47,800 --> 00:12:50,600
وأخبريني حالما تحصلين على تقييمات
.الأعمال الفنية

164
00:12:50,600 --> 00:12:53,700
اللوحة ذات أقل قيمة
.ستُعرض في مزاد عيد الشهداء

165
00:12:53,700 --> 00:12:55,300
.لقد وفّرت عليك العناء

166
00:12:55,500 --> 00:13:01,000
لقد أمرت بشحن وتسليم اللوحة للمزاد
.وأظن أنك ستجدينها متناسبة مع المناسبة

167
00:13:01,100 --> 00:13:03,900
أظن أنك تريد إلقاء كلمة
.في الاحتفال

168
00:13:04,000 --> 00:13:07,800
،أتدرين، أفضّل عدم ذكر الأموات بالسوء
.على الملأ بأي حال

169
00:13:07,800 --> 00:13:10,400
لذا فدعينا نتجاهل التأبين، اتفقنا؟
هل (دانيال) موجود؟

170
00:13:10,500 --> 00:13:12,400
.أظنه يقيس مساحة مكتبك

171
00:13:14,300 --> 00:13:16,800
هل تخطت الساعة الخامسة؟

172
00:13:17,100 --> 00:13:19,600
.تقريباً، كما علّمتني

173
00:13:21,000 --> 00:13:23,500
أعتقد أن لديك سبباً للاحتفال

174
00:13:23,600 --> 00:13:27,400
.لأنني سأرفع الحظر عن حسابك الائتماني -
حقاً؟ -

175
00:13:27,600 --> 00:13:29,900
.مع شرط بسيط بالطبع

176
00:13:30,000 --> 00:13:34,600
أن تستثمره كله على الشركة
.بجانب حصتك من ميراث أمك

177
00:13:34,600 --> 00:13:36,900
.أو أحرقه كلّه

178
00:13:39,100 --> 00:13:41,300
.هذه ليست دعابة يا بني

179
00:13:41,400 --> 00:13:43,400
.عليك أن تبعث برسالة إلى المجتمع

180
00:13:43,400 --> 00:13:45,300
أننا مستعدون لتبديد المزيد من الأموال؟

181
00:13:45,300 --> 00:13:49,100
كلا، بل أننا لا نزال راغبين
.في إثبات أنفسنا

182
00:13:50,700 --> 00:13:52,000
...اسمع

183
00:13:52,000 --> 00:13:57,800
كل سنت في ثروة هذه العائلة
.كسبناه بمجازفات جريئة ومحسوبة

184
00:13:58,000 --> 00:14:03,600
وكما ترى، لقد أثمرت تلك المجازفات
.إلا استثناءات قليلة

185
00:14:03,900 --> 00:14:06,700
.أعتقد أن أمي ستخالفك الرأي

186
00:14:07,400 --> 00:14:10,900
لأن بطريقة مباشرة أو غير مباشرة
...فإن ما حدث لها

187
00:14:12,400 --> 00:14:13,900
.كلتا يدينا ملوثة بدمائها

188
00:14:14,000 --> 00:14:19,200
إذن سواء أكنا أثرياء أم فقراء
.علينا التعايش مع ذلك لبقية حياتينا

189
00:14:19,200 --> 00:14:21,400
.أنا شخصياً أفضّل الثراء

190
00:14:23,500 --> 00:14:30,200
دانيال)، قبل وقت قليل، تعهّدت بولائك إليّ)
.أمام أمك وأختك وأنظار العالم أجمع

191
00:14:30,300 --> 00:14:35,000
الآن قد حان الوقت
.لتفي بذلك الوعد

192
00:14:37,900 --> 00:14:39,700
.يلزمني التفكير في ذلك

193
00:14:39,900 --> 00:14:43,100
.هذا جيد، هذا ما أريد منك فعله

194
00:14:44,300 --> 00:14:48,900
"مشفى (آنجل أوف ميرسي)، تأسس عام 1928"

195
00:15:09,800 --> 00:15:13,300
.لا ينقصنا سوى المسوخ آكلة لحوم بشر

196
00:15:13,500 --> 00:15:15,200
من أين نبدأ؟

197
00:15:17,400 --> 00:15:21,200
.(ابحث عن ملفها، (كارا والاس كلارك

198
00:15:21,300 --> 00:15:24,200
.(تحت اسم (والاس كلارك

199
00:15:25,000 --> 00:15:27,100
كلارك والاس)؟)

200
00:15:45,600 --> 00:15:46,700
"جناح الأمراض النفسية"

201
00:16:04,200 --> 00:16:06,000
<i>.(هذه الأغلال لحمايتك يا (كارا

202
00:16:06,200 --> 00:16:09,100
<i>أمي؟ -
أماندا)؟) -

203
00:16:09,900 --> 00:16:13,000
.قلت لك إني لا أريدها أن تراني هكذا

204
00:16:13,400 --> 00:16:16,500
.مرحباً يا عزيزتي، اقتربي
.فكّوا قيودي

205
00:16:16,600 --> 00:16:17,900
.أريد احتضان ابنتي

206
00:16:18,000 --> 00:16:20,300
!أمي -
!أريد احتضان ابنتي -

207
00:16:20,400 --> 00:16:22,700
!تعالي -
!أمي -

208
00:16:56,400 --> 00:17:00,300
.إيمز)، وجدت سجل الزيارات)

209
00:17:00,900 --> 00:17:05,600
انظري، جاء أبوك لزيارتها
.في الأسبوع الذي قُبض عليه فيه

210
00:17:07,500 --> 00:17:11,500
.(وقبل ذلك، امرأة تدعى (تشارلوت كلارك

211
00:17:12,800 --> 00:17:17,200
(ذلك غير منطقي. الخالة (تشارلوت
.كانت مصابة بالشلل الرعاشي وقتذاك

212
00:17:17,900 --> 00:17:20,100
من إذن؟

213
00:17:22,200 --> 00:17:24,000
ومن سواها؟

214
00:17:26,200 --> 00:17:27,500
.(فيكتوريا)

215
00:17:28,500 --> 00:17:32,600
عظيم. أهناك من يرغب بجلسة تحضير أرواح؟

216
00:17:39,600 --> 00:17:44,400
هذا خط (فيكتوريا) اليدوي. حتى أنها
.لم تحاول التنكّر، كانت مستعجلة حتماً

217
00:17:44,500 --> 00:17:51,200
:ولكن السؤال القائم هو
ماذا فعلت بأمي، اختطفتها أم أسوأ من ذلك؟

218
00:17:51,400 --> 00:17:56,000
وتجازف بتلويث مخالبها المقلّمة؟
.ليس أسلوبها

219
00:18:00,800 --> 00:18:03,100
<i>،إن أمعنت النظر
.ستجد أن بالحكاية المزيد من الخبايا

220
00:18:03,200 --> 00:18:05,800
هذا التسجيل مجدداً؟ -
<i>بمعنى؟ -</i>

221
00:18:05,800 --> 00:18:09,400
<i>أخبرني (ديفيد) أن زوجته لم تعد معه
.وهذا صحيح عملياً

222
00:18:10,700 --> 00:18:12,300
<i>.لكنها لم تمت

223
00:18:13,100 --> 00:18:14,200
<i>.بل هي حية ترزق

224
00:18:14,200 --> 00:18:17,600
<i>ولماذا يقنع الجميع بأنها ميتة؟ -
.لديها دوافعه -

225
00:18:18,200 --> 00:18:23,200
<i>.ذهبت لزيارتها اليوم ليطلب منها الطلاق -
.حتى يتمكن من الزواج بك -

226
00:18:23,200 --> 00:18:25,400
<i>.هذا الرجل أكثر حمقاً مما ظننت

227
00:18:25,800 --> 00:18:29,200
<i>لو هذا صحيح
...وأنه أخبرها بعلاقتكما

228
00:18:30,700 --> 00:18:32,300
<i>.فهذا يجعلها تمثّل مشكلةً لنا

229
00:18:32,600 --> 00:18:34,200
<i>لماذا تراني أخبرك بهذا؟

230
00:18:34,200 --> 00:18:40,000
مهلاً، أتظنين أن (فيكتوريا) تسببت
في إعلان جنون أمك وحبسها أصلاً؟

231
00:18:42,700 --> 00:18:45,700
شخصان وحيدان بإمكانها إجابة
.هذا السؤال

232
00:18:46,200 --> 00:18:48,000
.عليّ التقرّب إلى آل (غرايسن) مجدداً

233
00:18:48,300 --> 00:18:51,500
حظاً موفقاً
.بعد أن فطرت قلب كلبهم المسكين

234
00:18:51,500 --> 00:18:55,100
.ليس هو السبيل الوحيد لتحقيق ذلك
.تجنّب المشاكل أثناء غيابي

235
00:18:55,100 --> 00:18:59,700
أتعنين أن بإمكاني البقاء بالمنزل؟ -
.لا تبالغ في أخذ راحتك -

236
00:19:02,900 --> 00:19:04,200
!مرحباً

237
00:19:04,400 --> 00:19:08,800
قبطان (جاك)، أم أقول الأب (جاك)؟

238
00:19:09,300 --> 00:19:11,500
.بعد عدة أسابيع

239
00:19:11,900 --> 00:19:14,000
.(تسرّني رؤيتك، (نولان

240
00:19:15,600 --> 00:19:16,800
.حسناً

241
00:19:17,900 --> 00:19:19,400
أعدت من أجل موسم آخر؟

242
00:19:19,400 --> 00:19:23,700
.سنرى ما يخبّئه الصيف
.ولكني أصبحت متشرداً الآن

243
00:19:23,800 --> 00:19:26,700
أنت؟ ماذا حدث؟ -
.سأبيع المنزل -

244
00:19:26,800 --> 00:19:33,000
بعد كل ما حدث مع (تايلر) والأمور الغريبة
.الأخرى، أبحث الآن عن منزل أكبر

245
00:19:34,400 --> 00:19:37,800
يمكنك الإقامة في القارب
.بل ويمكنك شراؤه مجدداً

246
00:19:39,600 --> 00:19:42,500
...إيملي) تسمح لي بالإقامة معها مؤقتاً، لذا)

247
00:19:42,500 --> 00:19:44,000
أهي عادت؟

248
00:19:44,800 --> 00:19:46,700
.أجل

249
00:19:46,700 --> 00:19:48,100
ألم تكن تدري؟

250
00:19:48,100 --> 00:19:52,200
.كنت مشغولاً في الأسابيع الماضية

251
00:19:52,400 --> 00:19:54,300
.يمكنني أن أشهد على ذلك

252
00:19:54,800 --> 00:19:57,000
لم نسمع منها، صحيح يا (جاك)؟

253
00:19:57,400 --> 00:20:00,000
.(مرحباً، (نولان -
.(ماندي) -

254
00:20:00,100 --> 00:20:04,600
.أخبرها أن تتصل بنا، أتوق إلى رؤيتها -
.أنا واثق من أن الشعور متبادل -

255
00:20:05,200 --> 00:20:10,700
.حسناً... تسرّني رؤيتك... رؤيتكما

256
00:20:15,000 --> 00:20:18,200
مرحباً. بمَ أستطيع مساعدتك؟ -
.(مرحباً، جئت لرؤية (تشارلوت غرايسن -

257
00:20:18,400 --> 00:20:20,300
.(إيملي) -
.(تشارلوت) -

258
00:20:20,500 --> 00:20:25,400
!يا إلهي -
.تبدين... رائعة -

259
00:20:25,600 --> 00:20:27,300
.(طبيب (توماس)، هذه (إيملي ثورن

260
00:20:27,400 --> 00:20:31,200
هي التي كانت ترسل إليّ تلك البطاقات
.من شتى بقاع العالم

261
00:20:31,600 --> 00:20:34,000
(لقد عنت الكثير إلى (تشارلوت
.كما هو واضح

262
00:20:35,500 --> 00:20:40,500
.يؤسفني ما حدث لأمك -
.أعلم -

263
00:20:40,700 --> 00:20:42,300
.لا أزال لا أصدّق

264
00:20:43,200 --> 00:20:45,500
.أمل أن تحضري عيد الشهداء

265
00:20:45,700 --> 00:20:48,200
(إلا إذا كانت علاقة (دانيال) و(آشلي
.مربكة بالنسبة إليك

266
00:20:48,400 --> 00:20:51,000
انصتا، لا أريد مقاطعتكما
،لكن لكي نلتزم بجدول إطلاق سراحك

267
00:20:51,000 --> 00:20:55,900
،علينا الإسراع بعملية الخروج
.والتي تتطلب للأسف فحص دم أخير

268
00:20:55,900 --> 00:20:57,100
.عظيم

269
00:20:57,500 --> 00:20:59,000
.تفضّلي

270
00:20:59,800 --> 00:21:03,200
.هل سأراك؟ أرجوك أن تقولي نعم -
.بالطبع -

271
00:21:08,900 --> 00:21:10,500
.ادخل

272
00:21:10,900 --> 00:21:12,700
<i>.أثناء عملية الولادة المجهدة

273
00:21:14,600 --> 00:21:16,500
.(إيملي) -
.(أماندا) -

274
00:21:17,700 --> 00:21:19,200
.كنت موقنة من أنك لن تظلي بعيدة

275
00:21:19,400 --> 00:21:22,900
وكيف عساي ذلك
وبيننا الكثير لنتحدث عنه؟

276
00:21:23,000 --> 00:21:25,500
.أعرف، أطلعني (تكيدا) بالأمر

277
00:21:25,800 --> 00:21:28,300
أياً كانت احتياجاتك
.فأنا حاضرة لمساعدتك

278
00:21:28,300 --> 00:21:31,500
.أعلم أنك كنت دوماً حاضرة لمساعدتي

279
00:21:33,100 --> 00:21:35,500
.ولكنني أسلك طريقاً آخر الآن

280
00:21:35,800 --> 00:21:36,700
.عجباً

281
00:21:38,500 --> 00:21:41,200
لم يمض على عودتك خمس ثوان
.وها أنت تبعدينني عنك

282
00:21:43,000 --> 00:21:45,300
.إلا أنني لن أبرح مكاني هذه المرة

283
00:21:45,600 --> 00:21:48,100
.أنا و(جاك) علاقتنا جادّة

284
00:21:48,300 --> 00:21:50,600
.(إنه يحسبك أنا يا (أماندا
فما مدى جديّة الأمر؟

285
00:21:50,600 --> 00:21:53,200
.جدية للغاية ما أن يولد الطفل

286
00:21:53,900 --> 00:21:58,100
،ولا تنسي، إن عرف حقيقتي

287
00:21:58,600 --> 00:22:01,800
.سيعرف الجميع حقيقتك

288
00:22:01,800 --> 00:22:05,700
.(أماندا)، هل علّقتِ... (إيملي)

289
00:22:06,600 --> 00:22:08,300
.(مرحباً يا (جاك -
.مرحباً -

290
00:22:08,400 --> 00:22:11,200
.تسرّني رؤيتك -
.ورؤيتك أيضاً -

291
00:22:14,100 --> 00:22:16,900
أكلّ شيء على ما يرام؟

292
00:22:17,000 --> 00:22:18,400
ما الخطب؟

293
00:22:18,700 --> 00:22:22,100
(أماندا)، هل تخبرين (جاك)
أم أخبره أنا؟

294
00:22:22,400 --> 00:22:23,800
.أمضي وأخبريه

295
00:22:25,200 --> 00:22:28,300
.سألتني (أماندا) أن أكون عرّابة الطفل

296
00:22:39,100 --> 00:22:40,800
.لقد رحلت

297
00:22:45,100 --> 00:22:48,200
.قلبها يطغى على عقلها

298
00:22:48,700 --> 00:22:51,800
.امنحني الفرصة لأرشدها إلى العودة

299
00:22:53,900 --> 00:22:56,900
أتظن أن بإمكانك النجاح
فيما فشلتُ فيه؟

300
00:22:57,600 --> 00:23:00,800
.لن أسمح لها بارتكاب نفس خطأي

301
00:23:01,600 --> 00:23:04,300
لقد تعايشت مع تلك العواقب
.لوقت طويل

302
00:23:05,800 --> 00:23:12,200
...إن فشلتَ، تُلغى هذه المهمة
.بالنسبة إلى كليكما

303
00:23:42,500 --> 00:23:46,300
.غوردن)، أنيق كالعادة. (فيفيان)، تبدين مدهشة) -
.مرحباً -

304
00:23:46,500 --> 00:23:47,700
من هذا؟

305
00:23:48,100 --> 00:23:50,500
.أرجو منك التحقق من نظام الصوت
.لن أتحمّل التعليقات

306
00:23:50,600 --> 00:23:55,600
آشلي)، لقد قمتِ بمجهود رائع أنت وموظفيك)
.في تكريم زوجتي الراحلة

307
00:23:55,600 --> 00:23:58,300
.لم أكن لأفعل ذلك بمفردي -
أين ابني؟ -

308
00:23:58,600 --> 00:24:03,200
إنه يتأمل في مكان ما أو يتناول المشاريب
.أو ربما كلا الأمرين

309
00:24:17,500 --> 00:24:21,900
إيملي ثورن)، هل تقبلين الزواج بي؟)

310
00:24:22,500 --> 00:24:23,900
.أجل

311
00:24:29,600 --> 00:24:33,000
.(عودة المخادعة الجذابة (إيملي ثورن

312
00:24:34,600 --> 00:24:38,200
.لا يفوت الأوان على المصالحة -
.لن يحدث ذلك أبداً يا أبي -

313
00:24:38,600 --> 00:24:40,000
وما المانع؟

314
00:24:41,100 --> 00:24:46,700
فهي زوجة مناسبة
.(أكثر من المبهجة (آشلي دافنبورت

315
00:24:47,400 --> 00:24:50,600
أقلّه (أشلي) تتمتع بالذكاء الكافي
.لئلا تخونني

316
00:24:51,600 --> 00:24:53,700
أهي كذلك؟

317
00:24:56,000 --> 00:24:59,500
أستنتج أنك فكّرت في محادثتنا السابقة؟

318
00:25:00,700 --> 00:25:02,200
.لقد فعلت

319
00:25:03,400 --> 00:25:08,000
.سيبقى مالي في حسابي الائتماني
.إن سقطت الشركة، لن أسقط معها

320
00:25:09,700 --> 00:25:12,000
.إنك تخيّب أمالي

321
00:25:16,700 --> 00:25:18,300
.مخيفة

322
00:25:18,400 --> 00:25:21,900
أتظنين أنها تنظر إلينا من مكان ما؟

323
00:25:45,200 --> 00:25:46,600
.لا، شكراً لك

324
00:25:47,000 --> 00:25:48,800
...(إيملي)

325
00:25:49,400 --> 00:25:51,500
.يا لها من مفاجأة

326
00:25:51,900 --> 00:25:55,400
.دعتني (تشارلوت)، آمل أنك لا تمانعين -
.بالطبع -

327
00:25:56,500 --> 00:25:59,500
.لقد اشتقت إليك حقاً -
.وأنا أيضاً -

328
00:26:02,200 --> 00:26:05,100
تغيّر الكثير خلال سنة، أليس ذلك؟

329
00:26:06,000 --> 00:26:11,400
...أجل، هذا صحيح، (إيملي)، أنا -
.مرحباً يا (إيملي)، تبدين بخير -

330
00:26:12,100 --> 00:26:14,000
.(وأنت أيضاً يا (دانيال

331
00:26:15,800 --> 00:26:18,400
.يؤسفني ما حدث لأمك

332
00:26:18,600 --> 00:26:20,400
.آمل أنك استلمت بطاقتي

333
00:26:21,000 --> 00:26:23,200
آش)، هل استلمنا بطاقة من (إيملي)؟)

334
00:26:23,700 --> 00:26:25,900
.أجل، وكانت جميلة

335
00:26:26,200 --> 00:26:29,700
.مرحباً يا أطفال
.(آمل أنك لا تمانعين شراب (كوزمو

336
00:26:29,900 --> 00:26:33,700
.(شكراً لك، لا تقلق يا (دانيال
.أعدك ألا أسكبه على سترتك هذه السنة

337
00:26:36,000 --> 00:26:37,600
هل نتناول الغداء يوماً ما؟

338
00:26:38,000 --> 00:26:39,500
.بالطبع

339
00:26:55,800 --> 00:26:58,100
هل ستفعل هذا بمفردك؟

340
00:26:58,100 --> 00:26:59,800
.ليس عندي خيار آخر

341
00:27:01,700 --> 00:27:04,100
أهذا هو شعورك تجاهي أيضاً؟

342
00:27:04,700 --> 00:27:06,100
ماذا؟

343
00:27:06,300 --> 00:27:09,100
.أماندا)، لا تقولي مثل هذا الكلام)

344
00:27:09,600 --> 00:27:11,900
كلانا نفكر في ذلك، أليس كذلك؟

345
00:27:13,100 --> 00:27:17,900
أعني... لهذا تقضي لياليك
في القارب، صحيح؟

346
00:27:21,600 --> 00:27:24,100
.كلا، ليس تماماً

347
00:27:25,300 --> 00:27:27,100
ما الأمر إذن؟

348
00:27:28,300 --> 00:27:33,800
جاك)، عند مولد الطفل)
.سيحتاج إلى الاستقرار، وأنا كذلك

349
00:27:37,800 --> 00:27:39,600
.أنت محقة

350
00:27:40,500 --> 00:27:43,600
إن أردنا أن نكون عائلة
.فعلينا أن نعيش من هذا المنطلق

351
00:27:44,000 --> 00:27:46,800
،سأعيد أغراضي إلى الداخل الليلة
اتفقنا؟

352
00:27:50,600 --> 00:27:53,700
ماذا عن (ديكلان)؟ -
أجل، ماذا عني؟ -

353
00:28:02,600 --> 00:28:05,200
ما رأيك في الانتقال إلى القارب
لبعض الوقت؟

354
00:28:05,300 --> 00:28:08,500
.بالطبع، لا يهم -
.(ديك) -

355
00:28:10,700 --> 00:28:12,200
.(ديك)

356
00:28:13,800 --> 00:28:16,700
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
.أخبرها أنك لست مغرماً بها -

357
00:28:18,400 --> 00:28:22,600
عذراً، ولكن العيش في كذبة
.لن يفيد أي أحد، وبالذات الطفل

358
00:28:22,600 --> 00:28:26,300
.أنا أحاول أن أكون منصفاً مع الجميع -
.ابدأ مع نفسك -

359
00:28:30,500 --> 00:28:33,700
كيف تشعرين؟ -
.بنسيم الحرية -

360
00:28:34,200 --> 00:28:35,700
.معذرة

361
00:28:36,800 --> 00:28:40,200
.عزيزتي، تبدين متوهجة

362
00:28:40,900 --> 00:28:43,400
أستنتج أنك ما زلت تخططين للخروج
.هذا الأسبوع

363
00:28:43,500 --> 00:28:45,600
.أنتظر نتيجة فحص دمها وحسب

364
00:28:45,700 --> 00:28:48,300
.لا تقلق، لم أتعاط شيئاً -
.أعلم -

365
00:28:48,400 --> 00:28:55,300
اسمعي، أفكّر في أن نقضي الصيف في المدينة
.بعيداً عن ذكريات المنزل الشاطئي المؤلمة

366
00:28:55,400 --> 00:28:59,100
.كنت أفكّر في الأمر ذاته
.أريد بيعه

367
00:29:00,100 --> 00:29:01,800
حقاً؟

368
00:29:02,500 --> 00:29:09,100
أخشى أنك ستواجهين معركة حامية
.في إقناع أخيك ببيع نصفه

369
00:29:09,200 --> 00:29:12,000
.يمكنه شراء حصتي، لا أمانع ذلك أيضاً

370
00:29:12,000 --> 00:29:13,400
.فهمت

371
00:29:13,900 --> 00:29:18,300
طاب مساؤكم أيها السيدات والسادة
.وعيد شهداء سعيد

372
00:29:19,300 --> 00:29:29,400
من الواجب استغلال مطلع الموسم لإبداء تقديرنا
.لامرأة لا يزال غيابها يتعذّر تخيله

373
00:29:29,500 --> 00:29:35,600
بالطبع أشير إلى فاعلة الخير العظيمة
.(الراحلة (فيكتوريا غرايسن

374
00:29:35,800 --> 00:29:40,200
هي التي تلقي التأبين؟ -
.تقدير يا عزيزتي، التأبين يلقى في الجنازة -

375
00:29:40,200 --> 00:29:42,500
.مجموعة (فيكتوريا) الفنية المثالية

376
00:29:42,700 --> 00:29:47,300
وكلّي ثقة بأن (فيكتوريا) والتي عملت معها
على مقربة لوقت طويل جداً

377
00:29:47,300 --> 00:29:50,900
.كانت ستقول، باختصار، إنها تعطي مباركتها

378
00:29:51,600 --> 00:29:54,000
وهي تدور كدرويش صوفي
.في قبرها

379
00:29:54,000 --> 00:29:58,600
أيها السيدات والسادة، أقدّم لكم
.(لوحة رائعة لـ(دومنيك رايت

380
00:29:58,700 --> 00:30:02,300
."الملقبة بـ"(فيكتوريا): غير منتهية

381
00:30:05,200 --> 00:30:07,100
هل لي بقول كلمة؟

382
00:30:07,600 --> 00:30:09,100
.بالطبع

383
00:30:13,300 --> 00:30:15,300
...آسفة، ولكن

384
00:30:15,500 --> 00:30:18,600
لا أستطيع تفويت هذا اليوم
دونما يشير أحد ما

385
00:30:19,400 --> 00:30:25,200
إلى أن (فيكتوريا غرايسن) كانت أكثر
.من مجرد مزادات فنية وحفلات صاخبة

386
00:30:25,600 --> 00:30:26,900
أجل، كانت كريمة

387
00:30:26,900 --> 00:30:32,300
لكنها كانت أيضاً امرأة ذات تناقضات عديدة
.وأسرار دفينة

388
00:30:33,600 --> 00:30:40,200
برغم أن ذلك يكون محيراً أحياناً
.إلا أنها ببساطة كانت... أمي

389
00:30:42,300 --> 00:30:49,500
وفقدانها جعلني أدرك مدى حبها لي
.ومدى حبي لها

390
00:30:51,600 --> 00:30:56,000
قمت بتغييرات إيجابية عديدة
...في حياتي، وأريد لعائلتي

391
00:30:56,300 --> 00:30:59,100
.(أبي و(دانيال

392
00:30:59,100 --> 00:31:03,200
أريدكما أن تعلما أنني أعتزم مواصلة ذلك
.تكريماً لأمي

393
00:31:06,400 --> 00:31:08,100
.(شكراً جزيلاً يا (تشارلوت

394
00:31:08,300 --> 00:31:09,500
.مرحباً

395
00:31:10,600 --> 00:31:16,000
،والآن أيها السيدات والسادة
.استمتعوا ببقية الأمسية وزايدوا بسخاء

396
00:31:16,100 --> 00:31:20,900
،ملهم للغاية يا عزيزتي
.ونابع من القلب وعذب

397
00:31:21,400 --> 00:31:24,800
.كأس ثان -
.من دواعي سروري، اسمحي لي -

398
00:31:25,400 --> 00:31:27,900
.تشارلوت)، تلقيت لتوي أنباءً مزعجة)

399
00:31:28,100 --> 00:31:30,800
.وصلت نتائج فحص دمك
.به آثار لهيدروكودون

400
00:31:31,100 --> 00:31:34,500
.(هذا مستحيل.          - (تشارلوت -
.لا بأس، يمكننا إجراء فحص دم آخر -

401
00:31:34,600 --> 00:31:37,000
لكن عليك الرجوع إلى المركز أولاً، اتفقنا؟

402
00:31:37,000 --> 00:31:38,200
.كلا، مؤكد أن هناك خطأ

403
00:31:38,400 --> 00:31:40,200
.كلا، توقف، اتركني -
.(تشارلوت). (تشارلوت) -

404
00:31:40,200 --> 00:31:41,800
.أبي، أنت فعلت هذا -
.تشارلوت)، اهدأي) -

405
00:31:41,800 --> 00:31:44,100
لقد فجّرت تلك الطائرة
!والآن تحاول حبسي

406
00:31:44,300 --> 00:31:46,900
.هيا، هيا، سنناقش الأمر -
!(كلا! (إيملي -

407
00:31:56,800 --> 00:31:58,200
.على رسلك

408
00:32:00,900 --> 00:32:02,700
ماذا فاتني؟

409
00:32:08,900 --> 00:32:11,500
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

410
00:32:21,800 --> 00:32:23,500
.تشارلوت) أرسلتني)

411
00:32:24,000 --> 00:32:25,800
.ادخلي، بسرعة

412
00:32:29,400 --> 00:32:30,900
أين ابنتي؟

413
00:32:31,600 --> 00:32:34,800
.عادت إلى مركز إعادة التأهيل
.أخبرتني بمكانك

414
00:32:34,800 --> 00:32:36,100
أيعلم أحد سواك بمجيئك؟

415
00:32:36,700 --> 00:32:38,900
.كلا -
ماذا حدث؟ -

416
00:32:39,500 --> 00:32:41,600
.وجدوا مخدرات في دمها

417
00:32:42,400 --> 00:32:46,300
.أقسمت (تشارلوت) على أنها لا تتعاطى -
.ولعلها تقول الحقيقة -

418
00:32:46,600 --> 00:32:49,900
تعتقد (تشارلوت) بوجود مؤامرة
.لإبقائها محبوسة

419
00:33:16,500 --> 00:33:17,900
من معي؟

420
00:33:21,000 --> 00:33:26,000
.(لا بد أن طبيبها يعمل لحساب (كونراد
.ذلك الحقير يحاول السيطرة على ميراثها

421
00:33:26,700 --> 00:33:30,400
،فيكتوريا)، عذراً لو كنت حائرة)

422
00:33:30,700 --> 00:33:34,000
لكن (تشارلوت) ترث
.لأن الجميع يحسبك ميتة

423
00:33:34,200 --> 00:33:35,600
.يجب أن يظل الوضع هكذا

424
00:33:35,600 --> 00:33:41,800
.حسبنا القول أن (كونراد) أسقط تلك الطائرة
.كان يحاول قتلي وتدمير الأدلة الفيدرالية

425
00:33:42,500 --> 00:33:45,800
تحميني الحكومة
.ريثما تبني قضيتها ضده

426
00:33:46,000 --> 00:33:47,300
.لا يُصدّق

427
00:33:47,400 --> 00:33:50,300
.و(تشارلوت) هي الوحيدة التي تعرف الحقيقة
.لقد أصررت على ذلك

428
00:33:50,500 --> 00:33:53,000
.ولكن يبدو أنها أيضاً لم تعد آمنة

429
00:33:55,700 --> 00:33:57,500
.(عثرت على هاتفك السرّي يا (تشارلوت

430
00:33:57,800 --> 00:34:01,300
أهكذا كنت تتواصلين مع مروج المخدرات؟ -
.ليس الأمر كما تظن -

431
00:34:01,400 --> 00:34:04,700
تلقيت عشر مكالمات من رقم محجوب
.خلال الأسابيع الثمانية الماضية

432
00:34:04,700 --> 00:34:05,800
فماذا عساي أظن؟

433
00:34:05,900 --> 00:34:09,400
.اجرِ فحص دم آخر لو أردت
.أقسم بالله على أني لم أكن أتعاطى

434
00:34:09,800 --> 00:34:14,200
.أرجوك، أريد ذلك الهاتف -
.للأسف لا أستطيع ذلك -

435
00:34:22,600 --> 00:34:23,800
كيف حال ابنتي؟

436
00:34:23,800 --> 00:34:26,300
<i>.ترتاح -</i>
.جيد -

437
00:34:26,300 --> 00:34:28,400
<i>.عثرت على هاتف سرّي في غرفتها

438
00:34:28,500 --> 00:34:31,800
قد لا يكون خطاً سريّاً لمروج مخدرات
.لكن يمكننا أن نجعل الأمر يبدو كذلك

439
00:34:32,500 --> 00:34:35,900
في كافة الأحوال، سيساعدنا على تعزيز النتائج
.الكاذبة لفحصها

440
00:34:35,900 --> 00:34:36,800
<i>.جيد. جيد

441
00:34:36,900 --> 00:34:40,800
سيتصل بك محاميّ في الصباح
.لتسجيل شهادتك بشأن حالتها العقلية

442
00:34:41,000 --> 00:34:42,500
والأجر؟

443
00:34:44,200 --> 00:34:49,200
بعد أن يمنحني القاضي السلطة
.على ميراثها. طابت ليلتك

444
00:34:55,300 --> 00:34:58,700
مرحباً، أين كنت؟ -
.فيكتوريا) على قيد الحياة) -

445
00:34:59,700 --> 00:35:00,400
.كرري ما قلت

446
00:35:00,500 --> 00:35:03,500
هذا ما همست به (تشارلوت) إليّ
.على القارب بعد أن ساقوها

447
00:35:03,600 --> 00:35:04,400
.يا للهول

448
00:35:04,400 --> 00:35:09,800
تزعم (فيكتوريا) أن الحكومة تخبّئها
.(حتى تبني قضيتها ضد (كونراد

449
00:35:10,000 --> 00:35:11,400
تكلمت معها؟

450
00:35:12,100 --> 00:35:15,700
وتعرفين مكانها إذن؟ -
.أجل -

451
00:35:16,500 --> 00:35:17,800
ماذا ستفعلين؟

452
00:35:18,400 --> 00:35:21,300
.سأتبع حدساً
.أريد تركيب كاميرا هناك

453
00:35:21,500 --> 00:35:25,100
.وكنت آمل أن تستعمل هذه

454
00:35:25,100 --> 00:35:26,900
.أجل، كاميرا صدفية، يعجبني ذلك

455
00:35:27,000 --> 00:35:30,600
أمر أخير، هل يمكنك التحرّي
عن طبيب (تشارلوت) بسرعة؟

456
00:35:30,600 --> 00:35:31,900
حدس آخر؟

457
00:35:32,300 --> 00:35:33,800
.جاك) هنا)

458
00:35:36,800 --> 00:35:39,900
.اذهبي. فجأة أصبحت لديّ مهمة

459
00:35:48,000 --> 00:35:50,200
.(مرحباً يا (جاك -
.مرحباً -

460
00:35:51,300 --> 00:35:53,500
.آسف لو كنت قاطعتك

461
00:35:53,900 --> 00:35:57,100
لا، على الإطلاق. أكل شيء على ما يرام؟

462
00:35:57,600 --> 00:36:00,300
...أجل، أجل، وإنما

463
00:36:00,500 --> 00:36:03,700
...لم تسنح لنا الفرصة للتحدث منذ

464
00:36:06,500 --> 00:36:09,200
.(تعرفين، منذ موت (سامي

465
00:36:11,800 --> 00:36:14,200
.يبدو ذلك منذ وقت طويل

466
00:36:14,900 --> 00:36:17,900
.أجل، هذا شعوري أيضاً

467
00:36:19,600 --> 00:36:22,800
إيملي)، أريدك أن تعلمي أنني عندما رأيتك)
لآخر مرة، لم أكن أعرف

468
00:36:23,000 --> 00:36:25,900
أن (أماندا) كانت عائدة
.وأنها كانت حبلى

469
00:36:28,100 --> 00:36:30,800
.ما كنت لأفعل بك شيئاً كهذا -
.أعلم ذلك -

470
00:36:31,600 --> 00:36:33,800
...لو أنني أستطيع الرجوع بالزمن

471
00:36:35,800 --> 00:36:37,600
.لكنك لا تستطيع

472
00:36:39,500 --> 00:36:41,800
.لا نستطيع ذلك

473
00:36:43,100 --> 00:36:44,700
.أجل

474
00:36:47,900 --> 00:36:50,800
.سنسمّيه تيمناً بأبوينا

475
00:36:51,100 --> 00:36:53,100
.(كارل ديفيد بورتر)

476
00:36:55,900 --> 00:36:58,300
.أنا واثقة من أنهما كانا ليشعرا بالفخر

477
00:37:01,400 --> 00:37:05,400
جاك)، آمل ألا تحسبني شخصاً فظيعاً)
...لقولي الآتي، لكن

478
00:37:07,300 --> 00:37:09,800
.عاشت (أماندا) حياة مضطربة

479
00:37:11,500 --> 00:37:14,400
.ولا أريد رؤيتك مجروحاً ثانيةً

480
00:37:17,400 --> 00:37:20,400
هل أنت واثق كلياً من أنه ابنك؟

481
00:37:36,600 --> 00:37:38,700
إيملي)، لماذا عدت إلى هنا؟)

482
00:37:39,100 --> 00:37:42,100
ظننت أننا اتفقنا على عدم مجيئك
.إلا للضرورة القصوى

483
00:37:42,800 --> 00:37:44,800
.(أجريت بحثاً عن الطبيب (توماس

484
00:37:45,000 --> 00:37:46,900
.حسبت أنك ستودين رؤية ما اكتشفته

485
00:37:47,100 --> 00:37:50,400
.يبدو أن ظنونك كانت في محلها

486
00:37:50,700 --> 00:37:52,600
.دائماً ظنوني في محلها

487
00:37:56,300 --> 00:38:01,200
قوضي ست مرات لإطالة إقامة مرضاه
.ليزيد من أتعابه

488
00:38:01,200 --> 00:38:04,100
.في مقابل تبرعات سخيّة -
.بالضبط -

489
00:38:04,100 --> 00:38:07,700
اشتغل بثلاثة أسماء محتلفة
.في ثلاث ولايات مختلفة، وربما أكثر

490
00:38:07,800 --> 00:38:11,000
حسبت أنك ستودين معرفة
.حقيقة من تتعاملين معهم

491
00:38:11,100 --> 00:38:12,400
.دائماً

492
00:38:13,600 --> 00:38:19,000
مؤكد أن أصدقائك بالحكومة سيقبضون عليه
.وسيُطلق سراح (تشارلوت) بسرعة البرق

493
00:38:20,300 --> 00:38:21,800
.(إيملي)

494
00:38:23,800 --> 00:38:26,900
لست متأكدة من أنني أستحق منك
.هذا اللطف

495
00:38:27,400 --> 00:38:29,800
.إنني سعيدة بأنك على قيد الحياة

496
00:38:30,400 --> 00:38:31,700
.(إلى اللقاء يا (فيكتوريا

497
00:38:39,400 --> 00:38:41,400
.أماندا)، علينا أن نتكلم)

498
00:38:44,900 --> 00:38:49,400
ثمة ما يقض مضجعي
.ولن أرتاح لعلاقتنا إلا إذا عرفت

499
00:38:50,500 --> 00:38:52,500
...عندما غادرتِ

500
00:38:53,400 --> 00:38:56,000
،أول مرة بالصيف الماضي
إلى أين ذهبتِ؟

501
00:38:56,800 --> 00:38:59,000
عندما تعرّضتَ للاعتداء؟

502
00:39:00,200 --> 00:39:02,000
.رحلت وحسب

503
00:39:02,500 --> 00:39:04,400
مع من كنتِ تقيمين؟

504
00:39:07,000 --> 00:39:08,800
.يا إلهي

505
00:39:10,800 --> 00:39:16,100
.لا تظن أن الطفل ابنك -
.يجب أن أتيقّن -

506
00:39:18,400 --> 00:39:20,500
.سأحدّد موعداً إذن

507
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
.(اتصل الطبيب (توماس

508
00:39:27,100 --> 00:39:29,800
.(عادت (تشارلوت) إلى مركز (كليفسايد

509
00:39:29,900 --> 00:39:32,600
.أقله هناك من يعتني بها

510
00:39:32,700 --> 00:39:35,800
.كنت أخاً فظيعاً لها
.لا ألومها على عدم الوثوق بي

511
00:39:36,000 --> 00:39:39,900
.(تشارلوت) مريضة يا (دانيال)
.هي لا تعي كلامها

512
00:39:40,000 --> 00:39:43,100
.الاتهامات التي وجّهتها لأبيك هي شنيعة

513
00:39:44,600 --> 00:39:46,300
.أجل

514
00:39:46,900 --> 00:39:50,200
.كان يوماً عصيباً، تعال نأوي إلى الفراش

515
00:39:50,400 --> 00:39:53,700
.اذهبي، سأبقى هنا لبعض الوقت

516
00:40:24,000 --> 00:40:27,200
<i>.لقد اتصلت بـ(تشارلوت)، اترك رسالة

517
00:41:00,200 --> 00:41:04,900
<i>يقول البعض إن الإيمان بالمصير
.يعني تجاهل دور حرية الإرادة

518
00:41:05,400 --> 00:41:09,800
<i>لا يمكن لقوة الإرادة أن تنتصر
.في وجود القدر

519
00:41:12,400 --> 00:41:14,200
.آمل أنك تبحث عن مسكن

520
00:41:15,300 --> 00:41:17,400
.من بين أمور أخرى

521
00:41:24,400 --> 00:41:26,700
هل من جديد؟ -
.ليس بعد -

522
00:41:27,100 --> 00:41:29,200
<i>أين كنت؟

523
00:41:29,500 --> 00:41:31,600
<i>.تركت لك خمس رسائل

524
00:41:31,700 --> 00:41:33,500
.أو هناك جديد

525
00:41:35,000 --> 00:41:37,100
<i>.(لا أعمل لحسابك يا (فيكتوريا

526
00:41:37,200 --> 00:41:39,400
.رباه، إنهما متواطئان معاً

527
00:41:39,500 --> 00:41:42,400
<i>كان يفترض بهذا الاتفاق
.أن يعود بالنفع على كلينا

528
00:41:42,500 --> 00:41:45,800
<i>.قد يكون هذا الاتفاق عرضة للخطر

529
00:41:45,900 --> 00:41:48,700
<i>(تشارلوت) أخبرت (إيملي ثورن)
.بجانب من الحقيقة

530
00:41:49,400 --> 00:41:51,500
<i>.قد تتسبّب في سقوطنا

531
00:41:52,000 --> 00:41:56,600
<i>.أستنتج أنك لا تثقين بها -
.أجل، لم أثق بها يوماً -

532
00:41:56,800 --> 00:42:00,500
<i>لكن الحقيقة هي أن الجزء الوحيد
من المصير الذي نتحكّم به

533
00:42:00,500 --> 00:42:03,200
<i>.هو القدر الذي نختاره لشخص آخر

534
00:42:03,700 --> 00:42:05,700
<i>ماذا تريدين منّي أن أفعل؟

535
00:42:06,100 --> 00:42:08,800
<i>.ما فعلته عدة مرات سابقاً

536
00:42:09,300 --> 00:42:11,700
<i>.أزل المشكلة

537
00:42:12,300 --> 00:42:13,800
<i>.كما تشائين

538
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
...ما فعلوه بأبي

539
00:42:17,600 --> 00:42:20,200
.فعلوه بأمي أيضاً

540
00:42:20,900 --> 00:42:23,400
.والآن يستهدفونك

541
00:42:23,400 --> 00:42:24,700
.جيد

542
00:42:26,200 --> 00:42:28,400
.دعهم يفعلوا

543
00:42:40,300 --> 00:42:46,500
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com