﻿1
00:00:09,240 --> 00:00:18,921
<font color="#ec14bd">ترجمة حمادة الخالدي</font>
<font color="#ec14bd">Twitter: @HamadahAlkhaldi</font>

2
00:01:46,833 --> 00:01:49,144
سابقاً في ديكستر...

3
00:01:49,607 --> 00:01:51,479
إنت لا تؤمن بأي شيء؟

4
00:01:51,599 --> 00:01:55,012
أعتقد أني أؤمن في مجموعة معينة 
من المبادئ

5
00:01:55,046 --> 00:01:56,758
لكي تحميني من الوقوع في المتاعب.

6
00:01:57,041 --> 00:01:58,841
على ما يبدو أنه بإستطاعتي تعليم جرو

7
00:01:58,876 --> 00:02:00,213
هل هذا سيء؟

8
00:02:00,333 --> 00:02:02,411
سيداتي سادتي ، أقدم لكم

9
00:02:02,446 --> 00:02:04,147
الملازمة ديبرا مورغن

10
00:02:04,181 --> 00:02:06,593
إذا كانت عندي مشاعر 
سوف أجعلها إلى ديب

11
00:02:06,713 --> 00:02:08,719
هي الشخص الوحيد الذي يحبني
في العالم

12
00:02:08,839 --> 00:02:12,568
أنت الشيء الوحيد المستمر
الجميل في حياتي

13
00:02:12,915 --> 00:02:15,258
هناك شيء بالداخل

14
00:02:15,292 --> 00:02:17,527
تباً !
ثعابين !

15
00:02:17,561 --> 00:02:19,996
- إذا هي بدأت؟
- نعم.

16
00:02:20,030 --> 00:02:21,931
هي بدأت.

17
00:02:21,966 --> 00:02:23,533
لا!

18
00:02:23,567 --> 00:02:25,468
هل هذا يوم الحساب؟

19
00:02:25,502 --> 00:02:27,715
أكره جداً الأمور حول يوم الحساب.

20
00:02:27,835 --> 00:02:29,093
هل أحرزت أي تقدم؟

21
00:02:29,213 --> 00:02:30,607
على وشك إستقبال مقابلة

22
00:02:30,641 --> 00:02:32,275
الذي أعلى مني أختار أحد المباحث

23
00:02:32,309 --> 00:02:35,274
إلى الآن ، "قاتل يوم الحساب" 
لقد أعطانا ثلاث لوحات

24
00:02:35,394 --> 00:02:37,061
على الأرجح كما تقول مراجع الوحي 

25
00:02:37,181 --> 00:02:39,883
من القسم 8 إلى القسم 10

26
00:02:39,917 --> 00:02:42,486
- أعتقد أني وجدت دليل جديد.
- من هذا؟

27
00:02:42,520 --> 00:02:45,055
آخر متدرب والأفضل
من محاضرتي في الطب الشرعي

28
00:02:45,089 --> 00:02:47,077
اللعبة حول القتل

29
00:02:47,197 --> 00:02:50,726
لكن في لعبتي
تستطيع أن تصبح قاتل متسلسل

30
00:02:50,760 --> 00:02:52,533
أعتقد إن هذا عدواني

31
00:02:52,653 --> 00:02:54,742
من قد يختار
أن يصبح "قاتل متسلسل" ؟

32
00:02:56,498 --> 00:02:58,198
هل جننت؟

33
00:02:58,232 --> 00:03:00,033
مارست الجنس مع أحد المتعاونين؟

34
00:03:00,068 --> 00:03:01,345
قد يكون ذلك بسبب غيرتك!

35
00:03:01,465 --> 00:03:03,201
هذهي الوظيفة تعتمد على الثقة

36
00:03:03,235 --> 00:03:05,214
ولا أستطيع أن أصبح زميل
من هم ليس أهلاً للثقة

37
00:03:05,334 --> 00:03:07,299
أنا لا أعرف كيف أتصرف ،
ولا أعرف ماذا أفعل

38
00:03:07,334 --> 00:03:09,294
- ولا أعرف من أختار
- ديب ، أنتي ذكية جداً

39
00:03:09,328 --> 00:03:10,726
لإعتقادك بأن هذا العمل سوف يصبح سهلاً !

40
00:03:10,761 --> 00:03:13,726
هل تعتقدين فعلا بأن "ماثويس"
جعلك ملازم 

41
00:03:13,761 --> 00:03:15,026
لأنك جاهزه؟!

42
00:03:15,061 --> 00:03:17,227
هي السياسة التي سوف تجعله يعود إلي.

43
00:03:17,261 --> 00:03:19,460
في كل وقت عندما تصعب الأمور
ألجئ إليه

44
00:03:19,494 --> 00:03:20,693
هو ملاذك الآمن؟

45
00:03:20,727 --> 00:03:22,060
إنتي تجعلينه أمراً كمثل

46
00:03:22,094 --> 00:03:24,027
أني أريد بقربه أو شيئاً آخر

47
00:03:24,061 --> 00:03:26,197
إذا ، هل إنتي ؟

48
00:03:26,317 --> 00:03:29,492
أنت لا تعتقد فعلا أن بإمكانك 
إحباط خطة الرب، أليس كذلك؟

49
00:03:31,593 --> 00:03:32,748
يجب علي إيقافه.

50
00:03:32,868 --> 00:03:33,940
ماذا يحدث لو أنقذته؟

51
00:03:34,060 --> 00:03:36,158
المسافر المجهول الخاص بـ "ترافيس"
هو جزء منه

52
00:03:36,193 --> 00:03:39,058
هو لا يستطيع أن يصبح بأمان معه
مثلما أستطيع أنا مع مسافري المجهول.

53
00:03:39,093 --> 00:03:40,358
- أعتقد بأن "ترافيس" 

54
00:03:40,393 --> 00:03:41,841
سوف يقوم بالقتل مره آخرى.

55
00:03:41,961 --> 00:03:43,814
الكسوف هنا يا "ترافيس"

56
00:03:45,107 --> 00:03:47,325
الوضع ليس كما المفترض أن يكون

57
00:03:47,359 --> 00:03:50,058
هو بالضبط
ما يجب أن يكون 

58
00:03:55,353 --> 00:03:56,669
لا ، إلهي

59
00:05:09,523 --> 00:05:12,323
هي طيبعة البشر
للإحتفاظ بالأسرار

60
00:05:12,357 --> 00:05:13,722
عن نفسنا

61
00:05:13,756 --> 00:05:15,583
كلنا يفعل ذلك

62
00:05:16,216 --> 00:05:19,556
"أصبغ شعري"

63
00:05:19,590 --> 00:05:22,223
"أشاهد صور خليعة في الإنترنت"

64
00:05:22,258 --> 00:05:26,224
لكن ماذا إذا حياتك كلها عبارة عن سر؟

65
00:05:26,258 --> 00:05:27,224
كذبة؟

66
00:05:27,258 --> 00:05:28,624
كيف بإمكاني مساعدتك؟

67
00:05:28,658 --> 00:05:32,225
تذكرة درجة سياحية لرحلة رقم 449

68
00:05:32,259 --> 00:05:35,058
إلى بودابيست؟

69
00:05:35,092 --> 00:05:36,391
بالضبط

70
00:05:36,426 --> 00:05:37,658
وكشف السر

71
00:05:37,693 --> 00:05:39,359
بإمكانه تحطيم كل ما أنت عليه

72
00:05:39,393 --> 00:05:40,525
ماذا كنت ستفعل؟

73
00:05:41,827 --> 00:05:43,026
الهرب؟

74
00:05:43,060 --> 00:05:45,093
آه ، إلهي

75
00:05:48,195 --> 00:05:50,493
أبتعد عن الجثة

76
00:05:50,528 --> 00:05:51,660
ديب ، إنه أنا !

77
00:05:51,695 --> 00:05:53,894
من الذي على المذبحة؟

78
00:05:53,928 --> 00:05:55,950
"ترافيس مارشيل".

79
00:05:55,984 --> 00:05:58,845
ديكستر ، ما هذا؟

80
00:06:01,778 --> 00:06:03,043
آه ، تباً

81
00:06:03,078 --> 00:06:04,942
تحدث إليّ!

82
00:06:06,374 --> 00:06:07,807
هل بإمكانك خفض السلاح؟

83
00:06:09,241 --> 00:06:10,839
أرجوك؟

84
00:06:17,204 --> 00:06:19,002
جئت لأقوم بآخر عمل في الطب الشرعي

85
00:06:19,036 --> 00:06:22,134
مثل ما طلبتي مني.

86
00:06:22,168 --> 00:06:24,599
"ترافيس" كان هنا
قدم إلي بسيفه

87
00:06:24,633 --> 00:06:26,498
قاتلته.

88
00:06:26,532 --> 00:06:30,164
وربطته

89
00:06:30,198 --> 00:06:32,163
وكيف إنتهى به الأمر هنا؟

90
00:06:32,197 --> 00:06:34,095
مربوط بواسطة البلاستيك على المذبحة؟

91
00:06:36,961 --> 00:06:38,459
قررت بعجلة.

92
00:06:38,493 --> 00:06:40,458
قررت بعجلة؟

93
00:06:40,493 --> 00:06:43,158
ماذا تعني بذلك؟

94
00:06:46,657 --> 00:06:49,588
هناك بعض الغضب بداخلي
منذ توفيت زوجتي "ريتا"

95
00:06:49,622 --> 00:06:50,754
وعندما نظرت إلى "ترافيس"

96
00:06:50,789 --> 00:06:54,753
وتذكرت في جميع ما فعله

97
00:06:54,787 --> 00:06:57,617
أردته بأن يصبح ميتاً ، لذلك قتلته.

98
00:07:00,751 --> 00:07:05,449
هذا للآن لا يفسر
لماذا هو مربوط بهذه الطريقة ؟

99
00:07:09,194 --> 00:07:11,327
حتى أنا لم أفكر بذلك.

100
00:07:13,362 --> 00:07:15,262
أنا محترف في الطب الشرعي

101
00:07:15,296 --> 00:07:18,797
أعتقد بأنها طبيعة ثانية بي 
لكي لا أُبقي أثراً.

102
00:07:18,831 --> 00:07:21,331
يا ألهي ، ديكستر

103
00:07:23,566 --> 00:07:26,334
لماذا لم تتصل بي؟ 

104
00:07:27,802 --> 00:07:31,670
في الحقيقة لم أكن
في وضع جيد ذهنياً

105
00:07:38,774 --> 00:07:41,641
- هل أًصبت؟
- لا.

106
00:07:41,675 --> 00:07:45,043
جسدياً ، أنا بخير

107
00:07:54,250 --> 00:07:56,150
- بمن تتصلين؟
- المركز.

108
00:07:56,184 --> 00:07:57,484
يجب أن أجمع الجميع هنا

109
00:07:57,518 --> 00:07:58,551
لا

110
00:07:58,585 --> 00:08:01,086
أرجوك إنتظري.

111
00:08:03,354 --> 00:08:05,821
لماذا؟

112
00:08:05,856 --> 00:08:07,856
كيف يبدو هذا؟

113
00:08:07,890 --> 00:08:11,691
- غريب بعض الشي
- بالضبط

114
00:08:13,762 --> 00:08:15,729
التحقيق قد يصعب حياتنا

115
00:08:15,763 --> 00:08:17,997
أكثر مما نحن نظن أننا
جاهزون للتعامل معه 

116
00:08:20,198 --> 00:08:22,998
لكن هو مجرد دفاع عن النفس

117
00:08:27,901 --> 00:08:30,067
نعم .

118
00:08:38,439 --> 00:08:41,173
لكن أيضاً غريب بعض الشي

119
00:08:44,210 --> 00:08:47,077
يجب علي القيام بالإتصال

120
00:08:49,813 --> 00:08:54,481
لديك لحظة من الجنون المؤقت

121
00:08:54,516 --> 00:08:57,450
بإمكاننا إصلاح هذا.

122
00:08:57,484 --> 00:08:58,784
كيف؟

123
00:09:00,853 --> 00:09:03,721
سوف أعيّن لك أفضل المحامين في المدينة.

124
00:09:03,755 --> 00:09:06,589
حتى لو أصبحت محظوظ بعض الشي

125
00:09:06,624 --> 00:09:08,323
للخروج من لحظة الجنون المؤقت

126
00:09:08,358 --> 00:09:11,826
لا زالوا سوف يضعوني بأحد المحاجر الصحية

127
00:09:11,860 --> 00:09:15,862
سوف أفقد وظيفتي ، مهنتي

128
00:09:17,998 --> 00:09:20,866
وقد أفقد بدوره أيضاً "هيرسون"

129
00:09:29,305 --> 00:09:30,905
إذاً ماذا الآن؟

130
00:09:30,939 --> 00:09:34,440
"ترافيس" ميت.

131
00:09:34,474 --> 00:09:38,409
- نعم
- لا شيء سوف يغير هذا

132
00:09:40,778 --> 00:09:43,879
ممكن لو تخلصنا من الجثة فقط

133
00:09:45,881 --> 00:09:48,248
- ماذا؟
- بإستطاعتي وضعها في سيارتي

134
00:09:48,282 --> 00:09:49,882
وأخذها إلى مكان ما والتخلص منها

135
00:09:49,917 --> 00:09:51,850
بحيث لن يستطيع أحد إيجادها

136
00:09:51,884 --> 00:09:53,288
- لا
- إذا كنت دقيق..

137
00:09:53,322 --> 00:09:54,728
لا! إستخدم عقلك

138
00:09:54,762 --> 00:09:55,897
إذا تم الوقوع بك ومعك الجثة

139
00:09:55,931 --> 00:09:58,700
كل شي سوف يصبح للأسوء مما هو عليه الآن

140
00:09:58,734 --> 00:10:01,202
لن نحرك الجثة
إلى أي مكان آخر

141
00:10:01,237 --> 00:10:03,071
حسناً

142
00:10:13,917 --> 00:10:15,918
سوف نجعلها مثل الإنتحار

143
00:10:19,323 --> 00:10:22,525
محبط جداً بأن العالم لم ينتهي كما
كان متوقع منه.

144
00:10:22,559 --> 00:10:26,295
"ترافيس" ملتزم بالإنتحار 
في مذبحة الكنيسة

145
00:10:26,330 --> 00:10:28,998
وطعن نفسه بالسيف

146
00:10:33,203 --> 00:10:34,570
من الممكن

147
00:10:34,604 --> 00:10:37,439
لكن ليس قبل إحراق الكنيسة

148
00:10:39,942 --> 00:10:42,611
إحراق؟

149
00:10:42,645 --> 00:10:44,112
شيء ديني

150
00:10:48,517 --> 00:10:50,318
آخر لوحة

151
00:10:50,352 --> 00:10:52,653
وهذا سوف يمسح جميع الدلائل
التي تدل بأني هنا

152
00:10:52,688 --> 00:10:54,122
كيف نفعل ذلك؟

153
00:10:54,156 --> 00:10:56,458
يجب أن تحترق بشكل سيريع

154
00:10:56,492 --> 00:10:59,628
بنزين.
هناك محطة بالقرب من هنا.

155
00:11:10,407 --> 00:11:12,642
سوف أذهب لإحضار بعض البنزين

156
00:11:12,676 --> 00:11:14,978
لا ، ديب إذهبي إلى المنزل

157
00:11:15,012 --> 00:11:18,348
سوف أفعلها
أنا أعرف ماذا أفعل

158
00:11:18,383 --> 00:11:21,585
هراء

159
00:11:28,691 --> 00:11:31,994
يا إلهي ، ديب

160
00:11:35,032 --> 00:11:37,066
هذا كلب صغير

161
00:11:37,100 --> 00:11:40,303
أهلاً أبي
إسمه " بينجو "

162
00:11:40,337 --> 00:11:42,705
من أين جاء هذا الكلب الصغير؟

163
00:11:42,740 --> 00:11:44,307
رأيته بجانب القمامة

164
00:11:44,341 --> 00:11:47,310
- لم أستطع المقاومة
- لا للكلاب في منزلنا أبداً

165
00:11:47,344 --> 00:11:49,078
- لكن لماذا؟ 
- لأنه ...

166
00:11:49,112 --> 00:11:51,214
إنظر إلى ديبرا كم هي سعيدة مع ...

167
00:11:51,248 --> 00:11:55,819
النقاش إنتهى

168
00:11:55,853 --> 00:11:57,153
ديكستر.

169
00:11:57,188 --> 00:12:00,323
لا تفكر بذلك إبداً

170
00:12:02,192 --> 00:12:03,826
يجب أن أفعل ما يجب فعله

171
00:12:03,861 --> 00:12:06,395
لإبقاء ديب من الحقيقة الكاملة قدر المستطاع

172
00:12:06,430 --> 00:12:08,598
يجب أن أجعل سري آمناً

173
00:12:15,873 --> 00:12:19,075
وإلا ، حياتي وحياتها

174
00:12:19,110 --> 00:12:21,411
لن تصبح متشابهه

175
00:12:57,512 --> 00:12:58,980
اللعنة ، ديكستر

176
00:12:59,014 --> 00:13:00,815
أنا لا أعرف
إذا إننا فعلنا الشي الصحيح أو لا

177
00:13:00,849 --> 00:13:04,752
الآن مجرد بعض الوقت 
حتى يتم إستدعاءنا مره آخرى هنا

178
00:13:04,786 --> 00:13:06,087
- يجب أن نذهب
- نذهب أين؟

179
00:13:06,121 --> 00:13:08,890
- إذهبي للمنزل
- لا أريد أن أجلس لوحدي

180
00:13:08,924 --> 00:13:10,925
ولا أريدك أن تصبح وحيداً

181
00:13:10,960 --> 00:13:14,062
حسناً ، فقط إتبعيني
لا نستطيع المكوث هنا

182
00:13:31,947 --> 00:13:33,514
هذا كله خطأ

183
00:13:33,549 --> 00:13:35,449
كان يجب أن أكون الآن في قاربي

184
00:13:35,484 --> 00:13:37,084
وأحذف الجثة في البحر 

185
00:13:37,119 --> 00:13:39,253
لن أجعل هذا يفلت من يدي

186
00:13:55,136 --> 00:13:58,137
"مورغن"

187
00:14:03,810 --> 00:14:05,944
حسناً ، كل شخص يعرف ماهو عمله.

188
00:14:05,979 --> 00:14:07,778
لنباشر بالعمل

189
00:14:17,654 --> 00:14:21,123
محقق الحرائق يقول بأن الحريق بدأت متعمدة

190
00:14:21,157 --> 00:14:22,724
في مكان هناك في الوسط

191
00:14:22,759 --> 00:14:24,326
المواد الذائبه المتبقية

192
00:14:24,360 --> 00:14:26,328
تؤكد هذه النظرية.

193
00:14:26,362 --> 00:14:28,063
أنا بالكاد أستطعت الحصول على بصمة واحدة فقط

194
00:14:28,097 --> 00:14:30,565
وهذا يعطينا
كتأكيد أولي

195
00:14:30,600 --> 00:14:32,768
إنه "ترافيس مارشيل" 

196
00:14:32,802 --> 00:14:35,337
"ترافيس "
أغمر نفسه بالبنزين

197
00:14:35,371 --> 00:14:36,672
على ما يبدو

198
00:14:36,706 --> 00:14:38,006
وبعدها تسلق بنفسه فوق المذبحة

199
00:14:38,041 --> 00:14:39,541
وأمسك السيف من عند المقبض

200
00:14:39,575 --> 00:14:42,644
ووضعه في وسط قلبه.

201
00:14:42,679 --> 00:14:45,314
لوحة آخيرة

202
00:14:50,387 --> 00:14:51,720
مات في لحظتها

203
00:14:51,755 --> 00:14:53,422
أرجوك أخبرني
بأنه أحس ببعض الآلم.

204
00:14:53,456 --> 00:14:54,657
الآن تتضح الأمور

205
00:14:54,691 --> 00:14:57,092
العالم لم ينتهي كما هو تنبئ.

206
00:14:57,127 --> 00:14:58,227
لذلك هو قرر لأنهاء الأمر هكذا

207
00:14:58,262 --> 00:15:00,496
أمر جيد ، وفر بعض المشاكل
التي ممكن أن نواجهها بسببه.

208
00:15:00,531 --> 00:15:03,232
إبتهجي ، يا أيتها الملازمة

209
00:15:03,266 --> 00:15:05,501
هذا فوز كبير

210
00:15:05,535 --> 00:15:07,670
كان من الممكن أفضل
لو أمسكنا به حياً

211
00:15:15,011 --> 00:15:16,578
بلاستيك.

212
00:15:19,049 --> 00:15:21,217
بعد كل ما فعله؟
ألعنه عليه

213
00:15:21,251 --> 00:15:23,118
"مازوكا " 

214
00:15:23,153 --> 00:15:26,189
هل من الممكن قتل نفسك بواسطة سيف؟

215
00:15:26,223 --> 00:15:27,857
نعم ، بالطبع.

216
00:15:27,891 --> 00:15:31,461
الفن القديم" هارا كيري"
تم إنشاءه بشكل جيد.

217
00:15:31,495 --> 00:15:33,095
لا سيما بين أجدادي. 

218
00:15:33,130 --> 00:15:36,865
كتكفير عن الذنوب المحرجة

219
00:15:36,900 --> 00:15:38,367
والمذلة

220
00:15:38,401 --> 00:15:40,235
تهانينا يا أيتها الملازمة

221
00:15:40,270 --> 00:15:42,404
ميامي فقدت أحد مرعبيها

222
00:15:42,439 --> 00:15:44,039
شكراً لك.

223
00:15:44,074 --> 00:15:47,476
هناك تجمع كبير في الخارج

224
00:15:49,246 --> 00:15:53,116
إنها فرصة جيدة للإدلاء بتصريح

225
00:15:53,150 --> 00:15:55,117
هناك الكثير من الأمور يجب فعلها هنا

226
00:15:55,152 --> 00:15:58,922
هي ليست مرتاحة للكذب 
على الناس مثلي

227
00:15:58,956 --> 00:16:00,223
الوضع جيد يا ملازمة
بإمكانك الذهاب

228
00:16:00,258 --> 00:16:02,325
نحن فقط نجمع أشياءنا

229
00:16:02,359 --> 00:16:03,994
إذهبي للحديث لهم

230
00:16:04,028 --> 00:16:06,296
هيا
سوف أكون خلفك مباشرة

231
00:16:06,331 --> 00:16:07,698
سوف أتسلل للخارج

232
00:16:07,732 --> 00:16:09,566
إذا تمت رؤيتي
سوف يريدون التحدث لدي فقط

233
00:16:09,601 --> 00:16:12,136
وأنتي البطلة هذه المره.

234
00:16:22,315 --> 00:16:24,116
سوف يصبح الأمر بطولي
إذا إستطعتي الإمساك بإعصابك

235
00:16:24,150 --> 00:16:26,585
الملازمة

236
00:16:26,619 --> 00:16:28,954
- أهلاً
- ماذا يحدث؟

237
00:16:53,748 --> 00:16:55,682
أهلاً ، أنت
تعال هنا.

238
00:16:59,019 --> 00:17:01,287
هل بإمكانك أن تتأكد بأن توضع هذه بالشكل المناسب

239
00:17:01,321 --> 00:17:03,322
شكراً

240
00:17:06,893 --> 00:17:09,894
حتى لو وضعت ديب
في الوضع الغير مريح

241
00:17:09,929 --> 00:17:11,296
للكذب لأجلي

242
00:17:11,330 --> 00:17:13,564
على الأقل أبغيت
الحقيقة الكبيره بعيداً عنها.

243
00:17:13,599 --> 00:17:16,334
كل شي سوف يصبح بحالة جيدة

244
00:17:19,171 --> 00:17:20,538
أهلا ديكستر

245
00:17:22,608 --> 00:17:24,175
ماذا تفعل هنا؟

246
00:17:24,209 --> 00:17:26,711
"جيمي" أخذت "هيرسون " لسريره

247
00:17:26,745 --> 00:17:28,980
لم أرد أن أوقضه

248
00:17:30,349 --> 00:17:32,884
إذاً ، إستخدمت جهازي بدون إذن مني؟

249
00:17:32,918 --> 00:17:35,053
أنا فقط أردت رؤية نتيجة مباراة كرة السلة

250
00:17:35,088 --> 00:17:37,222
- كنت أظن بأنه أمراً عادياً
- إنه ليس أمراً عادياً

251
00:17:37,257 --> 00:17:39,992
حسناً ، أنا أسف جداً جداً


252
00:17:40,026 --> 00:17:42,060
انا لا أهتم إذا أنت
أسفاً يا "لويس"

253
00:17:42,095 --> 00:17:44,263
لا تلمس أشيائي أبداً

254
00:17:44,297 --> 00:17:46,999
"لويس" أنت هنا.

255
00:17:47,033 --> 00:17:49,836
- نعم إنه هنا
- ماذا تفعل هنا؟

256
00:17:49,870 --> 00:17:52,506
هذا ركن ديكستر الخاص من الشقة

257
00:17:52,540 --> 00:17:54,875
لم أكن أدرك أنه جزء مختلف 

258
00:17:54,909 --> 00:17:56,877
أنا أسف جداً

259
00:17:58,646 --> 00:18:02,549
- هل "هيرسون " نائم؟
- نعم

260
00:18:02,584 --> 00:18:04,919
- يجب أن تذهبي للمنزل
- حسناً

261
00:18:40,791 --> 00:18:43,460
تباً

262
00:18:52,804 --> 00:18:56,174
كل شي سوف يصبح بخير

263
00:19:12,825 --> 00:19:15,227
أنت تعلم ، كل شخص يتصرف 

264
00:19:15,261 --> 00:19:17,162
مثل ديكستر وكأنه شخص رائع

265
00:19:17,197 --> 00:19:20,465
لكن في الحقيقة هو شخص سيء ، ألا تظنين ذلك؟

266
00:19:20,500 --> 00:19:23,469
لا.

267
00:19:23,503 --> 00:19:25,471
هيا.

268
00:19:25,505 --> 00:19:27,740
بكل وقاحة يقول
"لا تلمس أشيائي"

269
00:19:27,774 --> 00:19:29,341
متخلف

270
00:19:29,375 --> 00:19:32,144
"لويس"
ما هي مشكلتك؟

271
00:19:32,178 --> 00:19:35,714
ديكستر رب عملي ، حسناً؟

272
00:19:35,749 --> 00:19:37,750
وهو دائماً يتصرف بشكل حسن معي

273
00:19:37,784 --> 00:19:39,318
أنا لا زلت لا أفهم

274
00:19:39,352 --> 00:19:41,353
لماذا كنت هناك بالركن الخاص به

275
00:19:41,388 --> 00:19:43,489
لقد أخبرتك بالفعل

276
00:19:43,523 --> 00:19:44,690
أنا فقط أردت بعض الماء

277
00:19:44,725 --> 00:19:46,025
حسناً

278
00:19:47,527 --> 00:19:49,495
أنت تعرف، كلما عرفتك أكثر

279
00:19:49,529 --> 00:19:52,497
كلما أصبحت أكثر غرابة بالنسبه لي.

280
00:20:25,461 --> 00:20:28,463
لقد جاءنا النبأ التالي
الأخبار العاجله  

281
00:20:28,498 --> 00:20:31,801
أنا أستطيع التكهن
لكن من العادل القول بأن

282
00:20:31,835 --> 00:20:34,537
"ترافيس مارشيل"
عانا من الضغوطات القادمه

283
00:20:34,571 --> 00:20:36,806
من شرطة ميامي 

284
00:20:36,840 --> 00:20:39,542
وهذا ما جعله يقرر الإنتحار 

285
00:20:39,576 --> 00:20:41,211
أيتها الملازمة "مورغن" هل أنتي تستبعدين

286
00:20:41,245 --> 00:20:43,246
الإحتمالات التي قد تقول بأن هذا الفعل
هو جريمة قتل؟

287
00:20:48,186 --> 00:20:51,088
- أهلاً "مايك"
- وردتني فكرة

288
00:20:51,123 --> 00:20:52,724
أين وضع سيارته؟

289
00:20:52,758 --> 00:20:55,493
- سيارة من؟
- سيارة " ترافيس"

290
00:20:55,528 --> 00:20:57,963
لم نستطع إيجاد سيارته بالقرب من مسرح الجريمة

291
00:20:57,997 --> 00:21:00,566
كيف أستطاع الذهاب إلى الكنيسة؟

292
00:21:00,600 --> 00:21:02,968
من وجهة نظري، رجلاً

293
00:21:03,003 --> 00:21:05,304
على وشك وضع السيف في قلبه

294
00:21:05,338 --> 00:21:09,742
من الواضح بأن المشي لمسافة طويلة ليس بالأمر الصعب

295
00:21:09,776 --> 00:21:11,410
نعم من الواضح انك محقة

296
00:21:11,444 --> 00:21:13,479
لكن .. بالرغم من ذلك..

297
00:21:13,513 --> 00:21:15,614
بالطبع 
بإمكانك التأكد بنفسك

298
00:21:16,983 --> 00:21:18,950
سوف أفعل

299
00:21:18,985 --> 00:21:21,452
أول عمل لدي في الصباح

300
00:21:21,487 --> 00:21:23,521
إلى اللقاء يا أيتها الملازمة

301
00:21:38,202 --> 00:21:39,670
تحتاج بعض المساعدة؟

302
00:21:39,704 --> 00:21:41,605
لا، لا شكراً لك

303
00:21:44,041 --> 00:21:45,942
كل شي على ما يرام
أستطيع إصلاحها بنفسي

304
00:21:45,976 --> 00:21:47,810
إهدأ ، أنا شرطي

305
00:21:47,845 --> 00:21:49,979
أين تضع صندوق العدة؟

306
00:21:50,014 --> 00:21:51,714
لا لا !

307
00:22:54,712 --> 00:22:59,049
كيف كنت مستعد تماماً لقتل "ترافيس" ؟

308
00:22:59,083 --> 00:23:01,118
ماذا تقصدين؟

309
00:23:01,152 --> 00:23:03,053
الأغطية البلاستيكية؟
هي فقط 

310
00:23:03,088 --> 00:23:06,189
أصبحت معك 

311
00:23:06,224 --> 00:23:07,991
وجدتها في المخزن

312
00:23:08,025 --> 00:23:09,392
ماذا عن السكاكين؟

313
00:23:09,427 --> 00:23:12,062
إنت قلت بأن "ترافيس"
كان قادماً إليك ومع سيف

314
00:23:12,096 --> 00:23:13,563
من أين لك بالسكاكين؟

315
00:23:13,598 --> 00:23:15,498
كنت هناك حقيبة مليئة بهم.

316
00:23:15,532 --> 00:23:18,101
كانت مع "ترافيس"
كانت السكاكين تعود له.

317
00:23:18,135 --> 00:23:21,905
أنا لا أعرف من أين حصل عليهم

318
00:23:21,940 --> 00:23:23,740
أنت لم تكن تلبس لبسك المعتاد بالعمل.

319
00:23:25,877 --> 00:23:28,011
لقد تغيرت
كنت ..

320
00:23:28,046 --> 00:23:30,714
الملابس المطاطية

321
00:23:30,749 --> 00:23:34,018
القفازات البلاستيكية

322
00:23:39,591 --> 00:23:42,326
أنا فقط أريد جمع الأمور مع بعضها

323
00:23:46,598 --> 00:23:51,134
"ديب" ، أنا أسف
وضعتك في هذا الوضع.

324
00:23:55,773 --> 00:23:58,108
تبدين مشدودة الأعصاب

325
00:23:58,142 --> 00:23:59,276
بالفعل

326
00:23:59,310 --> 00:24:01,545
لكن..

327
00:24:01,579 --> 00:24:03,446
تعرفين عملي وبعض الفوضى قد تحدث

328
00:24:03,481 --> 00:24:06,282
دائماً ما أضع ملابس خاصه في السيارة

329
00:24:06,317 --> 00:24:10,220
والغطاء المطاطي والأمور الأخرى
هي فقط جزء من عدتي الخاصة.

330
00:24:10,254 --> 00:24:13,056
كل مسؤول بقع الدماء يملكهم

331
00:24:16,461 --> 00:24:20,030
ماذا عن قولك,
"أنا أعرف ماذا أفعل"؟

332
00:24:20,065 --> 00:24:22,366
عندما طلبت مني الذهاب إلى المنزل

333
00:24:22,401 --> 00:24:23,968
لقد قلت
"أنا أعرف ماذا أفعل"

334
00:24:24,002 --> 00:24:25,303
ماذا كنت تعني بذلك؟

335
00:24:25,337 --> 00:24:29,507
أنا أقصد بأني أعمل في مسارح الجريمة كل يوم

336
00:24:29,542 --> 00:24:31,776
أنا أعرف الذين مثلي
عن ماذا سوف يبحثون

337
00:24:31,811 --> 00:24:33,845
لذلك كنت أعرف ماذا أغطي

338
00:24:33,879 --> 00:24:36,981
أنا لا أشعر بأنه صحيح.

339
00:24:39,718 --> 00:24:42,253
أنا أنه بأنه لا يبدو صحيح.

340
00:24:50,528 --> 00:24:53,530
"ديب" ، أنا لم أقصد بأن أجعلك متورطة معي 


341
00:24:53,565 --> 00:24:56,533
في كل الموضوع

342
00:25:01,373 --> 00:25:03,340
لكني متورطة

343
00:25:13,151 --> 00:25:15,686
يجب أن نذهب للعمل

344
00:25:29,868 --> 00:25:32,202
ما المشكلة؟

345
00:25:32,237 --> 00:25:34,171
يجب علينا إعادة "بينجو"

346
00:25:34,205 --> 00:25:36,307
أنا أسف ، حبيبتي

347
00:25:36,341 --> 00:25:39,543
ما كان يجب أن أحضره 
من دون علم والدك

348
00:25:39,577 --> 00:25:40,845
هذا كله خطأي

349
00:25:40,879 --> 00:25:43,614
أريد إستعادة " بينجو "

350
00:25:43,649 --> 00:25:46,351
لا إنها غلطتي.

351
00:25:54,526 --> 00:25:56,427
"ديب"

352
00:25:56,461 --> 00:25:59,130
إنظري ، أنا فعلت خطأ كبير.
أنا أعترف بذلك.

353
00:25:59,164 --> 00:26:01,832
لكن بالرغم من كل شي أنا اسف مره ومرات..

354
00:26:01,866 --> 00:26:04,635
ولا أعرف ماذا أقول غير ذلك.

355
00:26:07,772 --> 00:26:09,706
"مورغن"
ماذا؟

356
00:26:09,740 --> 00:26:12,542
متى؟

357
00:26:12,576 --> 00:26:14,277
يا ألهي ، ما هذا

358
00:26:14,311 --> 00:26:16,946
إنه إستدعاء
لقد تم إطلاق النار على "مايك"

359
00:26:16,980 --> 00:26:18,614
- هل هو بخير؟
- لا أعرف.

360
00:26:18,648 --> 00:26:20,949
- سوف أكون خلفك مباشرة
- الآن ، "ديكس"

361
00:26:20,983 --> 00:26:24,753
"ديب" يجب أن أجد مفاتيحي
وأضع أغراضي مع بعضها 

362
00:26:24,787 --> 00:26:27,689
سوف أكون هناك
فقط أرسلي العنوان إليّ برسالة

363
00:26:27,723 --> 00:26:29,558
سوف أكون خلفك بواقع دقيقتين فقط

364
00:26:42,572 --> 00:26:44,906
شنطة الهروب الخاصة بي

365
00:26:48,611 --> 00:26:52,281
لا أريد الهرب

366
00:26:52,315 --> 00:26:53,849
لكن إذا " ديب " لم تستسلم 

367
00:26:53,883 --> 00:26:56,318
هذا سوف يكون خياري الوحيد

368
00:27:20,143 --> 00:27:23,378
"مايك انديرسون"
من أحد أعضائنا

369
00:27:24,981 --> 00:27:27,082
أيّاً من فعل هذا بـ "مايك"

370
00:27:27,116 --> 00:27:28,349
سوف يكون أسفاً جداً

371
00:27:28,384 --> 00:27:31,252
سوف يكون ميت ميتة شنيعة

372
00:27:31,287 --> 00:27:34,656
أهلاً ، نفعل كل شي بواسطة قوانين.

373
00:27:34,690 --> 00:27:36,324
نحن رجال شرطة ، ليس بقتله!

374
00:27:36,359 --> 00:27:40,696
لكن أن تصبح قاتل أمر جيد خاصة حالياً

375
00:27:43,566 --> 00:27:46,001
عانت من ضربة حادة في الرأس

376
00:27:46,035 --> 00:27:49,104
من شيء حاد وإسطواني

377
00:27:49,139 --> 00:27:50,706
أنبوب حديد؟
مفك كفرات؟

378
00:27:50,741 --> 00:27:52,942
نعم حاجه مثل هذه.

379
00:27:52,976 --> 00:27:55,979
الضربة الأولى
كانت من الجانب الأيسر من الرأس

380
00:27:56,013 --> 00:28:00,083
بعدها ثلاث ضربات قوية من فوق الرأس

381
00:28:00,118 --> 00:28:02,519
لقد تم إنقسام جمجمتها

382
00:28:02,554 --> 00:28:04,355
وبدأت بالنزيف

383
00:28:04,389 --> 00:28:07,859
كما يتضح من الدم الذي
يخرج من إذنها

384
00:28:10,930 --> 00:28:13,331
متى سوف تصدقني؟

385
00:28:13,365 --> 00:28:15,467
ماذا سوف يحدث إذا لم تصدق؟

386
00:28:15,501 --> 00:28:18,904
من متى تعتقد أنها هنا؟

387
00:28:18,938 --> 00:28:20,572
تم وضعها بالقوة هنا.

388
00:28:20,607 --> 00:28:21,974
هي لم تتحرك من هذا الصندوق

389
00:28:22,008 --> 00:28:24,076
وبالحكم على الكدمات

390
00:28:24,110 --> 00:28:26,712
وتجمع الدم بالجانب الأيمن من وجهها

391
00:28:26,746 --> 00:28:28,379
أستطيع القول بأنه كان قبل 8 إلى 12 ساعة مضت.

392
00:28:28,414 --> 00:28:30,682
مثل الوقت الذي كنا به في الكنيسة

393
00:28:33,219 --> 00:28:34,686
نعم.

394
00:28:34,720 --> 00:28:36,688
ما هذه اليومين السيئتين؟

395
00:28:36,722 --> 00:28:40,092
أستطيع موافقتك الرأي أكثر أيتها الملازمة

396
00:28:43,262 --> 00:28:45,430
نحن نبحث عن قاتل
وحيد على الأقل

397
00:28:45,464 --> 00:28:48,700
القاتل قلت الفتاة ووضعها في الصندوق

398
00:28:48,734 --> 00:28:50,836
- تعطل بالطريق
- أراد إصلاح عجلته.

399
00:28:50,870 --> 00:28:52,404
ويرد جميل "مايك"

400
00:28:52,438 --> 00:28:54,506
بقتله والهروب بسيارته.

401
00:28:54,540 --> 00:28:56,575
تمت العثور على سيارتة
في المنطقة الصناعية

402
00:28:56,609 --> 00:28:58,576
بجانب الشمال الغربي 
"فيفتي- ساكنت" 

403
00:28:58,611 --> 00:29:00,378
هناك أشخاص وأريد فرز الأصوات

404
00:29:00,412 --> 00:29:02,447
هنا؟
ألا يوجد شهود؟

405
00:29:02,481 --> 00:29:04,449
لا أحد إلى الآن

406
00:29:04,484 --> 00:29:07,252
من الممكن أن أحدهم شاهد شيئاً

407
00:29:07,287 --> 00:29:09,154
أنا في طريقي للحديث مع زوجة " مايك "

408
00:29:09,189 --> 00:29:10,790
كل عائلته في "شيكاغو"

409
00:29:10,824 --> 00:29:12,859
وهي تحتاج كل دعمنا لها.

410
00:29:12,893 --> 00:29:14,227
بالطبع أي حاجه تريده.

411
00:29:14,261 --> 00:29:16,697
نأمل أنا وديكستر بالفوز ببعض يانصيب الـ دي إن إي.

412
00:29:16,731 --> 00:29:18,932
مع جميع مسحاتنا ، يبدو إنه قام بتنظيف السيارة بشكل جيد

413
00:29:18,967 --> 00:29:21,435
لا شيء إلى الآن ما عدا بصماتها

414
00:29:21,470 --> 00:29:24,105
حسنا ، بالحكم على ملابسها أو مظهرها

415
00:29:24,139 --> 00:29:26,541
بأنها راقصة متعرية

416
00:29:26,576 --> 00:29:29,377
وأيضاً بالإعتماد على وقت وفاتها

417
00:29:29,411 --> 00:29:31,379
لقد حصلت على نتيجة من البصمات

418
00:29:31,413 --> 00:29:32,981
"كاجا سوروكا"

419
00:29:33,015 --> 00:29:35,382
نفس إسم الشخص المسجل لهذه السيارة

420
00:29:35,417 --> 00:29:37,951
حسناً إبحث عن مقر عملها

421
00:29:37,986 --> 00:29:41,087
عجلة القيادة ، زر الخطر ، مقبض الأبواب

422
00:29:41,122 --> 00:29:43,456
حزام الآمان
تم تنظيفها جميعاً

423
00:29:43,490 --> 00:29:45,958
لكن هناك دائماً مكان ينسى 
الناس تنظيفة

424
00:29:45,993 --> 00:29:48,093
مقبض الإشارة المرورية

425
00:30:21,664 --> 00:30:23,531
- تستطيعين الذهاب
- تباً

426
00:30:23,565 --> 00:30:24,933
الطريق فاضي لك.

427
00:30:26,736 --> 00:30:28,670
شكراً لك.

428
00:30:35,179 --> 00:30:38,048
تباً

429
00:31:06,745 --> 00:31:08,046
من فضلك

430
00:31:08,080 --> 00:31:10,715
أحتاج إلى رؤية ملفات للحالة الخاص بـ " قاتل شاحنة الجليد" 

431
00:31:10,749 --> 00:31:13,484
- صف " اف 17"
- شكراً

432
00:32:16,613 --> 00:32:19,114
"كاجا سوروكا" كانت تحمل الجنسية الأوكرانية

433
00:32:19,149 --> 00:32:20,949
وهي هنا بواسطة فيزة عمل

434
00:32:20,984 --> 00:32:23,652
هي تعمل في نادي " فوكس هول"
في بينكريست 


435
00:32:23,687 --> 00:32:25,621
الآن وبنفس الإسم المالك للنادي

436
00:32:25,655 --> 00:32:27,656
هناك خمس نوادي أخرى يملكها أيضاً في ميامي.

437
00:32:27,691 --> 00:32:29,525
لقد ذهبت إليهم عندما كنت في مكافحة المخدرات

438
00:32:29,559 --> 00:32:31,593
كنت أظن أنهم يستخدمون الأماكن لغسيل الأموال

439
00:32:31,627 --> 00:32:33,328
لكن لم يحصل ذلك في أي مكان هناك.

440
00:32:33,362 --> 00:32:35,063
لنذهب إلى مكان ما الآن

441
00:32:35,097 --> 00:32:36,731
"كوين " وأنا سوف نذهب
إلى " فوكس هول"

442
00:32:36,765 --> 00:32:39,100
والبقية تجزؤا لمجموعات 
وكل مجموعة تذهب لنادي معين

443
00:32:39,134 --> 00:32:40,401
لنذهب.

444
00:32:40,435 --> 00:32:42,937
كل النتائج ترجع إلى "ميس سوروكا"

445
00:32:42,971 --> 00:32:46,007
ما عدا التي كانت في مقبض الإشارة المرورية

446
00:32:46,041 --> 00:32:47,408
لكن لا توجد أي نتائج إلى الآن

447
00:32:47,443 --> 00:32:51,279
في محافظة فلوريدا ، إف بي آي ، دي اتش اس

448
00:32:52,881 --> 00:32:55,283
هناك دائماً العلاقات الخارجية

449
00:33:03,325 --> 00:33:07,662
جائتني رؤية غريبة وأنا
في طاولة "رودي"

450
00:33:07,697 --> 00:33:09,030
طاولة "براين" 

451
00:33:09,065 --> 00:33:11,300
أو مثل ما تريد تسميته

452
00:33:11,334 --> 00:33:13,468
طاولة أخوك.

453
00:33:13,502 --> 00:33:15,870
أسف ، يبدو ذلك لم يكن شعور جيد بالنسبه لك.

454
00:33:15,905 --> 00:33:18,673
ليست كذلك.

455
00:33:18,708 --> 00:33:20,642
لكن جعلتني فضولية بعض الشي

456
00:33:20,677 --> 00:33:23,812
هل عندما كنت مربوطة على الطاولة..

457
00:33:23,847 --> 00:33:27,182
مثل طريقة ربطة "ترافيس مارشيل" على المذبحة؟

458
00:33:27,216 --> 00:33:28,383
ديب...

459
00:33:28,417 --> 00:33:30,018
أنا أقصد، كيف تفسر ذلك؟

460
00:33:30,053 --> 00:33:32,287
لا أعرف.

461
00:33:32,322 --> 00:33:34,991
أنا كنت هناك أيضاً.

462
00:33:35,025 --> 00:33:37,026
لكن أنا أنقذت من ذلك الموقف.

463
00:33:37,060 --> 00:33:38,495
لقد كنت على الطاولة.

464
00:33:38,529 --> 00:33:41,331
على وشك الموت على الطاولة.

465
00:33:41,366 --> 00:33:44,668
وهل تعتقد بأني سوف أريد تذكر جميع التفاصيل؟

466
00:33:44,703 --> 00:33:48,006
لكن حتى لو لم أتذكرها بشكل واضح!

467
00:33:48,040 --> 00:33:52,810
ديكستر ، أنت بطريقة ما نجحت
في تكرار الطريقة بشكل إحترافي!

468
00:33:52,844 --> 00:33:54,378
كيف يتم تجهيز الأشياء

469
00:33:54,413 --> 00:33:57,582
نفس الوضيعة

470
00:33:57,616 --> 00:33:59,550
نفس المقدار من الأربطة البلاستيكية

471
00:33:59,585 --> 00:34:02,987
كانت مشابهة ، ديكستر
كانت بالفعل 

472
00:34:03,022 --> 00:34:04,355
مشابهة.

473
00:34:04,390 --> 00:34:07,292
لأن "برين" كان يقلدني تماماً 

474
00:34:09,395 --> 00:34:10,729
هذا جنون ، ديب.

475
00:34:10,763 --> 00:34:12,164
أعرف ذلك..

476
00:34:12,198 --> 00:34:13,765
إنه من الجنون فعل ما قد فعلته.

477
00:34:13,800 --> 00:34:16,168
إنه من الجنون بإنك دخلت بذلك الوقت


478
00:34:16,202 --> 00:34:18,670
ورأيتني أفعلها.

479
00:34:18,704 --> 00:34:21,139
وما كنت فاعلة بالكنيسة على كل حال؟

480
00:34:22,908 --> 00:34:24,943
فقط

481
00:34:27,113 --> 00:34:29,380
I-أنا فقط كنت

482
00:34:29,414 --> 00:34:32,249
رؤية إذا كل شي كان حسناً

483
00:34:35,486 --> 00:34:37,788
أنا أسف لكثرة أسئلتي

484
00:34:37,822 --> 00:34:40,357
أنا فقط ديكستر ، أنا فقط..

485
00:34:40,391 --> 00:34:42,959
أحاول أن أجعل من الأمر معنى

486
00:34:42,993 --> 00:34:44,861
ديب، لن يصبح للأمر معنى

487
00:34:58,442 --> 00:35:00,443
هل حصلت على شيء من السيارة؟

488
00:35:00,477 --> 00:35:02,011
لا ، ليس بعد.

489
00:35:12,190 --> 00:35:14,424
استسلمي ، ديب.

490
00:35:14,459 --> 00:35:17,428
استسلمي وأجعلي هذا الشيء بعيداً

491
00:35:21,033 --> 00:35:24,135
لدينا تطابق!.

492
00:35:27,106 --> 00:35:31,443
"فيكتور باسكوف"

493
00:35:31,478 --> 00:35:34,112
عندما تفقد التحكم بجميع حياتك

494
00:35:34,146 --> 00:35:36,447
من المفيد التركيز بالشيء الذي تجيده!.

495
00:35:36,481 --> 00:35:39,049
سري الصغير.

496
00:36:19,155 --> 00:36:21,156
لم يكن من الواجب القيام بقتل الآن.

497
00:36:25,495 --> 00:36:29,198
المفارقة بأنه هو الشي الوحيد الذي
يساعدني على الحفاظ على التحكم.

498
00:36:29,232 --> 00:36:31,533
الطريقة الوحيدة لأجعلها بعيداً عن "ديب"

499
00:36:33,570 --> 00:36:35,905
شخصاً بدل ملابسة في عجله!!

500
00:36:38,041 --> 00:36:39,442
دماء!..

501
00:36:43,847 --> 00:36:45,013
وبقايا طلقات نارية..

502
00:36:45,048 --> 00:36:47,182
من الواضح أنك رجلنا يا "فكتور"

503
00:36:49,418 --> 00:36:52,554
إين أنت أيها المهمل، فيكتور؟

504
00:36:52,588 --> 00:36:55,690
تذكرة درجة أولى ذهاب فقط إلى
كيف ، أوكرانيا


505
00:36:55,725 --> 00:36:58,193
تقلع في أقل من ساعتين.

506
00:36:58,227 --> 00:37:00,728
مهمل جداً.

507
00:37:08,237 --> 00:37:09,337
كيف أستطيع خدمتك؟

508
00:37:09,371 --> 00:37:12,940
تذكرة سياحية إلى الرحلة "449"

509
00:37:12,974 --> 00:37:15,776
"بوداباست"

510
00:37:15,811 --> 00:37:17,178
بالفعل

511
00:37:17,212 --> 00:37:20,547
سوف يكون سعرها 1890 دولار
سيد "هارت ويل"
512
00:37:22,449 --> 00:37:23,883
آه ، أثار أقدام كلاب
(كنية للذين لا يثقون بالفيزا كارد)

513
00:37:23,918 --> 00:37:26,553
- محظوظ أنت
- بالفعل ، محظوظ أنا

514
00:37:27,821 --> 00:37:29,455
- انت الآن جاهز
- شكرا لكِ.

515
00:37:32,793 --> 00:37:34,426
تقدم للآمام.

516
00:37:34,461 --> 00:37:36,095
- من فضلك إنتظر.
- إنتظر ، سيدي.

517
00:37:36,129 --> 00:37:37,763
لماذا كل هذه؟

518
00:37:37,798 --> 00:37:39,865
مرض السكري
أملك وصفة طبية.

519
00:37:39,899 --> 00:37:41,934
إذا أردت أن تشاهدها.

520
00:37:41,968 --> 00:37:43,835
تستطيع الذهاب

521
00:37:57,017 --> 00:37:59,451
أهلاً "فيكتور" .

522
00:38:04,357 --> 00:38:06,258
أنا هنا عزيزتي.

523
00:38:12,832 --> 00:38:15,633
أوقفوا الموسيقى.

524
00:38:15,668 --> 00:38:17,101
مساء الخير جميعاً

525
00:38:17,136 --> 00:38:20,171
أنا الرقيب " باتيستا"
من قسم الجرائم في شرطة ميامي.

526
00:38:20,205 --> 00:38:23,641
نحن نحقق في قضية قتل 

527
00:38:23,675 --> 00:38:26,109
الآنسة "كاجا سوروكا"

528
00:38:26,144 --> 00:38:29,179
وكضابط في قسم الجرائم في شرطة ميامي

529
00:38:29,213 --> 00:38:31,948
لا أحد سوف يذهب حتى
يتم إستجوابه

530
00:38:31,983 --> 00:38:34,351
الموظفين في النادي من هذه الجهة من الجدار

531
00:38:34,386 --> 00:38:36,587
وبقيت المنحرفين عند هذا الجدار

532
00:38:36,621 --> 00:38:38,422
هل هناك مدير هنا؟

533
00:38:38,457 --> 00:38:40,758
نعم ، أنا المدير.

534
00:38:40,792 --> 00:38:42,193
"جورج نوفكاف"

535
00:38:42,227 --> 00:38:44,028
يا إلهي.

536
00:38:44,063 --> 00:38:45,964
موظف ومنحرف.

537
00:38:45,998 --> 00:38:47,499
أنا لا أعرف أي جدار يجب أن تكون فيه؟

538
00:38:47,534 --> 00:38:48,700
هل تعرف هذا الرجل؟

539
00:38:48,735 --> 00:38:50,302
نعم ، لقد كان شخص تافه وضيع

540
00:38:50,336 --> 00:38:52,304
واعتقد أنه تافه من المستوى المتوسط.

541
00:38:52,339 --> 00:38:54,006
من الجميل أن نراك أيها المحقق " كوين "

542
00:38:57,410 --> 00:38:59,678
ماذا تستطيع القول عن الآنسة " سوروكا "

543
00:38:59,713 --> 00:39:02,381
"كاجا " لم تكن أذكى فتاة في العالم.

544
00:39:02,415 --> 00:39:03,682
لا؟

545
00:39:03,716 --> 00:39:05,884
هؤلاء الفتيات قدموا إلى هنا من قرى صغيرة.

546
00:39:05,919 --> 00:39:07,385
لا يعرفون العالم الحقيقي

547
00:39:07,420 --> 00:39:10,121
يتوقعون أنهم سوف يملكون 
قلب رجل أمريكي غني.

548
00:39:10,156 --> 00:39:11,456
يرتبطون مع أشخاص سيئين.

549
00:39:11,490 --> 00:39:12,557
وينتهي الامر على رؤوسهم.

550
00:39:12,592 --> 00:39:13,625
هل هذا ما تتوقع أنه حدث؟

551
00:39:13,660 --> 00:39:16,194
أنا لا أمل فكرة عن ما حدث فعلاً.

552
00:39:16,229 --> 00:39:20,065
إنظر ، أنا أسف لموت "كاجا ، هل تعرف؟

553
00:39:20,099 --> 00:39:21,699
كانت طفلة جميلة.

554
00:39:21,734 --> 00:39:24,503
وأسف أيضاً لضباط الشرطة. 

555
00:39:24,537 --> 00:39:26,505
لكن هم ميتين الآن
ليس لنا علاقة بذلك.

556
00:39:26,539 --> 00:39:28,306
ربما لو تبدأ مساعدتنا بتزويدنا 

557
00:39:28,341 --> 00:39:30,208
بقائمة جميع موظيفنك.

558
00:39:30,243 --> 00:39:31,744
طبعاً.

559
00:39:31,778 --> 00:39:34,580
هل بإمكاني الحصول على قائمة الموظفين
بالطاولة الرئيسية؟

560
00:39:34,614 --> 00:39:36,482
هل تريد شيئاً بارداً للشرب، أيها المحقق؟

561
00:39:36,516 --> 00:39:37,850
إسمك لو سمحتي؟

562
00:39:37,885 --> 00:39:40,253
"فوكسي ريفن"

563
00:39:41,756 --> 00:39:44,558
هل إمك من سمتك بهذا الإسم؟

564
00:39:44,592 --> 00:39:47,460
من الممكن لو تعرضي لي 
بطاقة الهوية الخاصه بك

565
00:39:47,495 --> 00:39:49,996
أنا لا أتحدث الإنجليزية.

566
00:39:50,031 --> 00:39:52,733
لا ، إنتي بالطبع لا تتحدثين.

567
00:39:52,767 --> 00:39:55,135
واحد من رجالنا وجد دماء خارج الباب.

568
00:40:24,400 --> 00:40:26,267
لو سمحت سيدي.
جلبت لك كرسيك المتحرك

569
00:40:26,302 --> 00:40:28,904
لا أحتاج إلى كرسي....

570
00:40:42,153 --> 00:40:44,120
لا يهم ما هي وجهتك،

571
00:40:44,155 --> 00:40:45,923
المسافر الذكي يجب أن يكون مستعداً

572
00:40:45,957 --> 00:40:48,926
لإتخاذ التعديلات باللحظات الأخيرة.

573
00:41:08,447 --> 00:41:10,114
أيتها الملازمة ، هل تملكين ثانية؟

574
00:41:10,149 --> 00:41:11,950
بالطبع ، ماذا هناك؟

575
00:41:11,984 --> 00:41:13,918
أغلقنا نادي التعري ،

576
00:41:13,953 --> 00:41:15,487
أستجوبنا الجميع لكن
لم نحصل على نتيجة.

577
00:41:15,521 --> 00:41:16,821
نحن نعرف بأنها عملت الليلة الماضية.

578
00:41:16,856 --> 00:41:18,923
وقعت دخول الساعه 10:00
ولم توقع خروج أبداً.

579
00:41:18,958 --> 00:41:20,759
ووجدنا دماء في المواقف.

580
00:41:20,793 --> 00:41:22,828
والتي بإعتقادنا إنها ترجع إلى 
الآنسة " سوروكا "

581
00:41:22,862 --> 00:41:25,130
لكن بالرغم من كل هذا
لم نحصل على شي فعلي للآن.

582
00:41:25,165 --> 00:41:26,832
- لا أحد رآها تذهب؟
- لا

583
00:41:26,866 --> 00:41:29,101
لا أحد يتذكر بعض الزبائن
التي قد تكلمت معه

584
00:41:29,135 --> 00:41:31,504
لا أحد يتذكر بأنه قد رأى
سيارتها في موقف السيارات.

585
00:41:31,538 --> 00:41:32,705
لا أحد رأى شيئاً

586
00:41:32,740 --> 00:41:34,807
وكأنها كانت مجرد شبح 

587
00:41:34,841 --> 00:41:36,208
- بلباس البحر
- هذا مجرد هراء

588
00:41:36,243 --> 00:41:37,944
هي خرجت من نادي مليء بالناس
في منتصف فترة عملها.

589
00:41:37,978 --> 00:41:38,978
شخص ما شاهدها.

590
00:41:39,013 --> 00:41:40,480
هذه الأماكن
تستقطب 

591
00:41:40,514 --> 00:41:42,015
روسيين ، أوكرانيين ذو منظام إجرامية

592
00:41:42,049 --> 00:41:43,683
تم جلب المتعريات هناك.

593
00:41:43,718 --> 00:41:45,018
هم يعرفون لكن لا يستطيعون الكلام

594
00:41:45,052 --> 00:41:46,219
كيف تريدين مننا أن نتصرف؟

595
00:41:46,253 --> 00:41:47,854
إقفل جميع النوادي الخاصة بهم.

596
00:41:47,888 --> 00:41:49,522
جميع الليالي في الإسبوع
حتى يأتي شخص منهم ويتكلم

597
00:41:49,556 --> 00:41:50,857
حسناً
سوف نفعل ذلك.

598
00:41:50,891 --> 00:41:52,292
سوف أحتاج المزيد من القهوه.
شاحنة القهوه؟

599
00:41:52,326 --> 00:41:54,460
لقد إمتلئ رأسي من الكوفايين

600
00:41:54,495 --> 00:41:55,862
وبالكاد أستطيع التفكير بشكل سديد.

601
00:41:55,896 --> 00:41:57,163
هل تعرف ،

602
00:41:57,198 --> 00:41:58,865
لن تستطيع الحصول على حاجه
كاملة هذه الليلة.

603
00:41:58,900 --> 00:42:01,234
فقط إذهب إلى المنزل.

604
00:42:01,269 --> 00:42:04,004
كان يوماً طويل ،
يوماً سيء جداً.

605
00:42:04,038 --> 00:42:07,207
لقد عملت جداً لدرجة لا أستطيع النوم
شرب بعض الكؤوس قد يصبح مفيداً

606
00:42:07,242 --> 00:42:09,876
هل تريد الذهاب لزاوية الشارع
والشراب تحت شرف " مايكل "؟

607
00:42:09,910 --> 00:42:11,545
- إنت القائد
- هل تأتين أيتها الملازمة؟

608
00:42:11,579 --> 00:42:14,147
لا أظن
لكن أشربوا أثنين عني.

609
00:42:14,182 --> 00:42:15,416
بالطبع.

610
00:42:15,450 --> 00:42:17,017
- تصبحين على خير
- تصبحين على خير

611
00:42:17,051 --> 00:42:18,585
تصبحون على خير.

612
00:42:23,257 --> 00:42:24,758
ماذا هناك ، أيتها الملازمة؟

613
00:42:24,792 --> 00:42:26,159
أي تطورات؟

614
00:42:26,193 --> 00:42:28,362
نحن نعرف بأن مطلق النار كان يلبس

615
00:42:28,396 --> 00:42:31,565
مقاس 10 من أحذية برادا غالية الثمن. 

616
00:42:31,599 --> 00:42:33,433
وطبيعتة ذو يد يمنى

617
00:42:33,467 --> 00:42:35,836
من هذه المعطيات تظهر النتائج بحدود

618
00:42:35,870 --> 00:42:37,104
800 مليون شخص.

619
00:42:37,138 --> 00:42:38,905
- هل ديكستر هنا؟
- لا

620
00:42:38,940 --> 00:42:41,775
لقد أخبرته بأني قد أعمل متأخراً
إذا كان سوف يحضر مبكراً 

621
00:42:47,148 --> 00:42:49,783
شراب "سكوت" وأي شيء يريده صديقي.

622
00:42:49,818 --> 00:42:51,185
سوف أطلب " فودكا "

623
00:42:51,219 --> 00:42:52,720
هل تقصد "تشيرلي تمبل " ؟

624
00:42:52,754 --> 00:42:55,055
ماذا؟
لا أستطيع نخب "مايك " ؟

625
00:42:58,627 --> 00:43:00,027
لأجل "مايك"

626
00:43:00,061 --> 00:43:01,762
لأجل "مايك

627
00:43:05,733 --> 00:43:07,367
ماذا لو رآك أحد أعضاء الإتحاد؟

628
00:43:07,402 --> 00:43:08,969
أليس أنت بأحد البرامج؟

629
00:43:09,003 --> 00:43:11,204
- سوف أبدأ الإسبوع القادم
- هذا جيد.

630
00:43:11,239 --> 00:43:12,605
كل ما عجلت في حل مشاكلك كان أفضل.

631
00:43:12,640 --> 00:43:14,040
لأني تعبت من سخافاتك.

632
00:43:14,075 --> 00:43:15,442
هل هناك سبب لإستمرارك في تحطيمي؟

633
00:43:15,476 --> 00:43:16,710
لقد فقدت عشيقة.

634
00:43:16,744 --> 00:43:18,045
وكأن عجلات سيارتك خرجت من مكانها.

635
00:43:18,079 --> 00:43:19,246
أنا رجل حساس.

636
00:43:19,280 --> 00:43:21,949
فقدت زوجتين 
وعدد غير قابل للإحصاء من العشيقات

637
00:43:21,983 --> 00:43:24,051
وبطريقة ما أستطيع جميع نفسي وإدارته بشكل جيد.

638
00:43:24,085 --> 00:43:25,952
نعم ، أتمنى بأن حياتي مثل حياتك.

639
00:43:25,987 --> 00:43:27,420
أنا أقصد ، إنك تعيش في حلم.

640
00:43:27,455 --> 00:43:28,655
إستمر.

641
00:43:28,689 --> 00:43:30,156
وسوف أضع حالتي للنقل
بعد كل شي

642
00:43:30,190 --> 00:43:32,391
لا أهتم ماذا سوف يقولوا الإتحاد
سوف أجعلها تحدث

643
00:43:32,426 --> 00:43:36,095
أعتقدت بأنك وضعتني للنقل مؤخراً

644
00:43:36,129 --> 00:43:38,163
لم أجد الفرصه لذلك

645
00:43:38,198 --> 00:43:39,731
هل هذا يعني بأنك فقط تعبث معي؟

646
00:43:39,766 --> 00:43:40,899
أنت لا تريد مني الرحيل.

647
00:43:40,934 --> 00:43:42,567
كنت فقط تريدني أن 
أسترجع نفسي.

648
00:43:42,602 --> 00:43:44,603
أشياء كثيرة جيدة قد حصلت.

649
00:43:44,637 --> 00:43:47,639
- أنت لا تزال  تحبني.
- تباً لك.

650
00:43:47,673 --> 00:43:48,974
أنا أحاول مساعدتك.

651
00:43:49,008 --> 00:43:50,308
وأنت تذهب إلى الإتحاد.

652
00:43:50,343 --> 00:43:51,976
مثل الفتاة الوضيعة؟

653
00:43:52,011 --> 00:43:53,978
كان هذا ضعفاً منك.

654
00:43:54,013 --> 00:43:56,114
- حسناً ، بالحقيقة...
- ماذا؟

655
00:43:56,148 --> 00:43:58,016
لقد خططت للحديث معه.

656
00:43:58,050 --> 00:43:59,684
حتى إكتشفت من هو فعلاً.

657
00:43:59,718 --> 00:44:02,620
وماذا عن البرنامج الذي أنت مشترك به؟

658
00:44:02,655 --> 00:44:04,322
هذا هراء
أنت تعرف بأني لا أملك ..

659
00:44:04,356 --> 00:44:05,757
مشاكل مع الشراب.

660
00:44:05,791 --> 00:44:08,260
أو مجرد مساعدة في حالة إنكار
من يدري؟

661
00:44:08,294 --> 00:44:09,995
يجب أن لا نصل
إلى أسوء درجة بهذا الموضوع

662
00:44:10,029 --> 00:44:12,631
بالضبط ، إفعل ذلك
فقط تعامل جيداً مع مشاكلك.

663
00:44:12,665 --> 00:44:16,435
"مايك" كان أفضل مننا 
بمئة مرة

664
00:44:16,469 --> 00:44:19,004
سوف يكون نخبي لذلك.

665
00:44:30,383 --> 00:44:33,551
أهلاً ، "فيكتور"

666
00:44:33,586 --> 00:44:37,022
أين أنا؟

667
00:44:37,056 --> 00:44:40,158
أنت في مكان حيث
نسيت بعض الأشياء به.

668
00:44:42,228 --> 00:44:45,730
لن تصبح مستخدمة أو مرئية 
أو ملموسة أبداً بعد الآن

669
00:44:47,667 --> 00:44:50,869
على ما يبدو أنها " قتل شرطي " .

670
00:44:50,903 --> 00:44:55,039
ولا نستبعد " كاجا سوراكا"
هي أيضاً محسوبة.

671
00:44:55,073 --> 00:44:56,040
من أنت؟

672
00:44:56,074 --> 00:44:57,908
سؤال وجية.

673
00:45:00,078 --> 00:45:03,680
كل هذا يتوقف على من تسأل.

674
00:45:03,714 --> 00:45:05,949
من أرسلك؟

675
00:45:05,983 --> 00:45:07,717
همممم؟

676
00:45:07,751 --> 00:45:10,085
لا يجب عليك العبث معي.

677
00:45:10,120 --> 00:45:12,454
أملك أصدقاء خطيرين.

678
00:45:12,488 --> 00:45:14,590
لو كنت تعرف كم مره قد سمعت
هذه الجملة.

679
00:45:14,624 --> 00:45:16,091
على مر السنين .....

680
00:45:16,126 --> 00:45:17,693
ماذا تريد؟
المال؟

681
00:45:17,727 --> 00:45:19,728
أستطيع جلب الكثير من الأموال لك.

682
00:45:19,763 --> 00:45:20,963
لقد سمعت هذا أيضاً.

683
00:45:20,997 --> 00:45:22,732
لماذا تفعل ذلك؟

684
00:45:22,766 --> 00:45:24,267
هل تريد محادثة مطولة؟

685
00:45:24,301 --> 00:45:26,469
هذا قد تأخذ من وقتنا ساعتين.

686
00:45:26,503 --> 00:45:27,837
لا، محادثة مصغرة.

687
00:45:29,840 --> 00:45:34,010
لأني يجب أن
لأني أريد التحكم.

688
00:45:37,147 --> 00:45:41,017
أحاول بأن أجعل من الأشياء 
العودة للخلف كما كانت سابقاً

689
00:45:42,887 --> 00:45:44,220
أنت شخص مجنون.

690
00:45:44,255 --> 00:45:47,390
لم تكن الحاجه لإطلاق 
هذا الإسم علي يا " فيكتور"

691
00:45:54,298 --> 00:45:57,701
هل هناك شي أستطيع فعله 
لأوقفك من قتلي؟

692
00:45:57,735 --> 00:45:58,935
لا.

693
00:45:58,969 --> 00:46:01,471
إذاً ، إنتهي من قتلي بسرعة.

694
00:46:05,309 --> 00:46:08,278
بالعادة ، لا أستمع للأوامر.

695
00:46:09,647 --> 00:46:11,281
لكن في هذه الحالة..

696
00:46:21,126 --> 00:46:24,395
كيف أستطيع خدمتك؟

697
00:46:29,669 --> 00:46:30,936
أنا إسحاق

698
00:46:30,970 --> 00:46:33,205
"فيكتور" سوف يقلع مساءاً

699
00:46:33,239 --> 00:46:36,475
سوف يصل إلى " كيف " في 5:15 مساءاً
في توقيتكم .

700
00:46:36,509 --> 00:46:38,143
رائع.

701
00:46:38,178 --> 00:46:40,145
ماذا عن الضابط المقتول؟

702
00:46:40,179 --> 00:46:41,880
هل لا زالت مشكلة،

703
00:46:41,914 --> 00:46:45,784
لكن هم لا يملكون أي حاجه علينا، لذلك...

704
00:46:45,819 --> 00:46:47,219
سوف أجعلها تذهب بعيداً.

705
00:46:47,254 --> 00:46:48,654
رائع

706
00:46:59,399 --> 00:47:01,968
تخليص العالم من أشخاص
أمثال " فيكتور "

707
00:47:02,002 --> 00:47:04,537
هو الشيء الوحيد الذي أجيده.

708
00:47:04,572 --> 00:47:07,340
وعندما كنت قريباً من الإنهيار
كما كنت الآن.

709
00:47:07,375 --> 00:47:09,209
دائماً تثبتني .

710
00:47:09,243 --> 00:47:12,612
ربما لا شيء يجب أن يتغير مع "ديب" .

711
00:47:53,290 --> 00:47:54,991
أهلاً.

712
00:47:56,293 --> 00:47:57,727
أهلاً "جيمي".
هل "ديكستر" هنا؟

713
00:47:57,761 --> 00:47:58,894
أنا "ديب" .

714
00:47:58,929 --> 00:48:01,764
لا ، هو يعمل متأخراً.

715
00:48:01,798 --> 00:48:03,399
هل هو في العمل؟

716
00:48:03,433 --> 00:48:05,000
هممم ، نعم.

717
00:48:05,035 --> 00:48:06,802
أخبرني عن قتال"مايك" والأشياء الآخرى،

718
00:48:06,836 --> 00:48:08,804
وقد يظل الليل كله هناك.

719
00:48:08,839 --> 00:48:10,673
نعم ، بالطبع.

720
00:48:10,707 --> 00:48:14,811
هل هذا يحدث دائماً؟

721
00:48:17,314 --> 00:48:19,516
أعني ، أنا أعرف بأني يجب معرفة 
ساعات عمله وكل شي

722
00:48:19,550 --> 00:48:22,585
فقط أكون مهووسة ببعض التفاصيل أحياناً.

723
00:48:22,620 --> 00:48:25,689
بالطبع ، هو يعمل ساعات مجنونة

724
00:48:25,723 --> 00:48:29,659
كثير من الليل كان يجلس 
إلى 3:00 صباحاً و4:00 صباحاً

725
00:48:32,262 --> 00:48:34,363
هكذا
حسناً ، شكراً لك.

726
00:48:34,398 --> 00:48:37,233
هل تريديني إخباره بالإتصال عليك؟

727
00:48:37,268 --> 00:48:39,302
لا.

728
00:48:39,336 --> 00:48:41,638
لا ، سوف أراه غداً في العمل.

729
00:48:41,672 --> 00:48:42,972
حسناً.

730
00:48:43,007 --> 00:48:44,741
تصبحين على خير.

731
00:49:07,966 --> 00:49:09,333
ما إسمه؟

732
00:49:09,368 --> 00:49:11,302
"بينجو"

733
00:49:11,336 --> 00:49:12,970
هل إنتي بخير؟

734
00:49:13,004 --> 00:49:14,138
لا

735
00:49:14,172 --> 00:49:16,974
لماذا أخذ أبي "بينجو"
الحقيقي مني.

736
00:49:17,008 --> 00:49:18,576
ما الذي فعلته خطأ؟

737
00:49:18,610 --> 00:49:20,511
إنتي لم تفعلي أي خطأ.

738
00:49:20,545 --> 00:49:22,813
إنه أنا.
خطأي.

739
00:49:22,847 --> 00:49:24,949
لماذا؟
ماذا فعلت؟

740
00:49:27,652 --> 00:49:29,987
"ديكستر" عنده حساسية ضد الكلاب حبيبتي.

741
00:49:30,022 --> 00:49:32,590
لهذا السبب لا يستطيع إمتلاكهم.

742
00:49:34,994 --> 00:49:37,128
أسف.

743
00:49:37,162 --> 00:49:39,697
ماذا كنت سوف تخبرها؟

744
00:49:39,731 --> 00:49:42,366
- الحقيقة؟
- أي حقيقة؟

745
00:49:42,401 --> 00:49:44,369
إنك قد تخلصت من الكلب.

746
00:49:44,403 --> 00:49:46,004
لأنك تظن بإني سوف أقتله.

747
00:49:46,038 --> 00:49:47,338
لكن هذا لم يكن ليحدث.

748
00:49:47,373 --> 00:49:49,140
لم أكن لأضع هذه الفرصة بعين الإعتبار.

749
00:49:49,174 --> 00:49:51,176
لكن ما هو المهم الآن..

750
00:49:51,210 --> 00:49:55,546
أنك يجب أن لا تخبر "ديب"
عن حقيقتك.

751
00:49:55,581 --> 00:49:56,647
لماذا؟

752
00:49:56,682 --> 00:49:59,083
إذا كنت تعتقد أنها متضايقة الآن

753
00:49:59,118 --> 00:50:01,252
هذا لا يمكن مقارنتة عندما
تعرف الحقيقة عنك.

754
00:50:01,287 --> 00:50:03,454
إذا عرفت فعلاً من أنت.

755
00:50:03,488 --> 00:50:04,689
سوف تكون مرعوبة منك.

756
00:50:04,723 --> 00:50:06,858
لكنها تحبني.

757
00:50:06,892 --> 00:50:09,661
"ديكس"، هي تحب من تعتقد بأنك عليه. 

758
00:50:09,695 --> 00:50:13,031
إذا رأت شخصك الحقيقي،
لن تتمكن من الإستمرار معك.

759
00:50:13,065 --> 00:50:16,834
بني ، أمك وأنا لن نستمر حولكم دائماً.

760
00:50:16,869 --> 00:50:19,270
في يوم من الايام
سوف تصبح أنت وديربا لوحدكم.

761
00:50:19,304 --> 00:50:22,473
أنت لا تريد خسارتها ، أليس كذلك؟

762
00:50:26,710 --> 00:50:29,579
خطأ كان سببه الخروج عن القانون.

763
00:50:29,613 --> 00:50:32,348
كان يجب أن أقتل "ترافيس"
عندما سنحت لي الفرصة.

764
00:50:32,382 --> 00:50:34,417
أكثر من مساعدتي له.

765
00:50:34,451 --> 00:50:36,619
الرحمة لا تولائمني.

766
00:51:05,449 --> 00:51:08,918
- هل أنت جاهز؟
- نعم أنا جاهز للإنضمام لك.

767
00:51:08,953 --> 00:51:12,255
لكن لا أستطيع.
ليس "ديرب.

768
00:51:17,228 --> 00:51:20,263
لا، لا تستطيع أنت تجعل من نفسك 
بطل وقاتل بنفس الوقت.

769
00:51:36,948 --> 00:51:40,150
"فينسيت" ، هل تعمل متأخراً؟

770
00:51:40,184 --> 00:51:42,486
نعم، حسناً هناك الكثير من العمل.

771
00:51:42,520 --> 00:51:44,555
- كل الناس تضاعف أوقات العمل.
- همم.

772
00:51:44,589 --> 00:51:46,790
أنا أعرف إنك تعمل على قضية "مايك" .

773
00:51:46,825 --> 00:51:48,225
وهذه الأولولية.

774
00:51:48,260 --> 00:51:50,060
لكني متعجبه إذا شخص حصل فرصة

775
00:51:50,095 --> 00:51:51,829
لرؤية الأدلة التي من الكنيسة؟.

776
00:51:51,863 --> 00:51:52,896
أسف.

777
00:51:52,931 --> 00:51:54,865
كلها في هذا الصندوق هناك،

778
00:51:54,899 --> 00:51:56,667
حالياً أنا مندمج بالعمل نوعاً ما.

779
00:51:56,701 --> 00:51:58,268
بالطبع.

780
00:52:03,207 --> 00:52:04,807
هل أحد أعضاء الطب الشرعي..

781
00:52:04,841 --> 00:52:06,375
أخذ نموذج دماء من ساحة الجريمة؟

782
00:52:06,409 --> 00:52:07,676
لا.

783
00:52:07,710 --> 00:52:10,245
إذا كانت هناك أي أدلة قابلة للنقل
لكنا قد وضعناها في الحقيبة.

784
00:52:10,279 --> 00:52:11,513
Otherwise, if it's blood,

785
00:52:11,547 --> 00:52:14,515
نمتصحها بواسطة القطن
ووضعها داخل مغلف.

786
00:52:14,550 --> 00:52:16,150
هكذا إذا.

787
00:52:16,185 --> 00:52:17,518
شخص وحيد في شرطة ميامي

788
00:52:17,553 --> 00:52:18,786
كان يأخذ الدم بواسطة الشرائح. 

789
00:52:18,820 --> 00:52:20,021
وهذا كان من؟

790
00:52:20,055 --> 00:52:21,188
الرقيب " دوكس ".

791
00:52:21,223 --> 00:52:22,957
وهذا بسبب بجانبه المظلم،

792
00:52:22,991 --> 00:52:24,892
كـ " جزار خليج هابور " .

793
00:52:29,497 --> 00:52:30,831
هكذا.

794
00:52:30,865 --> 00:52:32,466
بالطبع ، الرقيب " دوكس ".

795
00:52:34,036 --> 00:52:36,103
شكراً لك.

796
00:52:36,138 --> 00:52:40,274
لا أحد يريد أن يتم إكتشافة بشكل كامل

797
00:52:40,309 --> 00:52:43,477
كل أخطاءنا وضعفنا تجردت للعيان لرؤيتها.

798
00:52:45,180 --> 00:52:46,914
وكل هذه الأسباب فقط لتأكد لي

799
00:52:46,949 --> 00:52:50,552
أنني لن أبتعد عن ما
قد علمني إياه " هاري "

800
00:53:26,088 --> 00:53:29,291
هل قتلت كل هؤلاء الناس؟

801
00:53:34,597 --> 00:53:36,564
نعم.

802
00:53:40,603 --> 00:53:44,372
هل أنت...

803
00:53:44,407 --> 00:53:48,042
هل أنت قاتل متسلسل؟

804
00:53:49,945 --> 00:53:51,387
نعم.

805
00:53:54,198 --> 00:54:04,790
<font color="#ec14bd">أول ترجمة لي، زودوني بالملاحظات</font>
<font color="#ec14bd">Twitter: @HamadahAlkhaldi</font>

