1
00:00:09,240 --> 00:01:43,921
<font color="#ffff00">
تـرجـمــة
OmaR KaseM AkA WaD_MasTooL</font>

2
00:01:46,833 --> 00:01:49,144
...سابقاً في ديكستر

3
00:01:49,607 --> 00:01:51,479
لا تؤمن بشيء حقاً؟

4
00:01:51,599 --> 00:01:55,012
أفترض بأنني أؤمن بمجموعة
قواعد معينة

5
00:01:55,046 --> 00:01:56,758
حتى لا أدخل في أي مشكلة

6
00:01:57,041 --> 00:01:58,841
يبدو كـ شيء ربما أعلمه
لـ كلب

7
00:01:58,876 --> 00:02:00,213
هل هو بهذا السوء؟

8
00:02:00,333 --> 00:02:02,411
أيها السيدات والسادة، أعطيكم

9
00:02:02,446 --> 00:02:04,147
(الملازمة الأولى (ديبرا مورغان

10
00:02:04,181 --> 00:02:06,593
إذا بإمكاني إمتلاك مشاعر إطلاقاً
(ستكون هذه المشاعر لـ (ديبرا

11
00:02:06,713 --> 00:02:08,719
إنها الإنسانة الوحيدة التي تحبني
في العالم

12
00:02:08,839 --> 00:02:12,568
لقد كنت الشيء الجيد الثابت
في حياتي

13
00:02:12,915 --> 00:02:15,258
هناك شيء بالداخل

14
00:02:15,292 --> 00:02:17,527
!اللعنة
!ثعابين

15
00:02:17,561 --> 00:02:19,996
إذن لقد بدأت؟ -
نعم -

16
00:02:20,030 --> 00:02:21,931
لقد بدأت

17
00:02:21,966 --> 00:02:23,533
!لا

18
00:02:23,567 --> 00:02:25,468
هل هذا يوم الحساب؟

19
00:02:25,502 --> 00:02:27,715
أنا آتحمل الكثير من المصاعب
بسبب يوم الحساب

20
00:02:27,835 --> 00:02:29,093
هل نقوم بتقدم؟

21
00:02:29,213 --> 00:02:30,607
أنا على وشك مقابلة

22
00:02:30,641 --> 00:02:32,275
أفضل خيار لي لوظيفة المفتش

23
00:02:32,309 --> 00:02:35,274
حتى الآن، قاتل يوم الحساب
أعطانا ثلاثة لوحات

24
00:02:35,394 --> 00:02:37,061
على الأغلب يشير الى الوحي

25
00:02:37,181 --> 00:02:39,883
من الفصل الـ 8 حتى الفصل الـ10

26
00:02:39,917 --> 00:02:42,486
أعتقد أني وجدت دليل جديد -
من هذا؟ -

27
00:02:42,520 --> 00:02:45,055
آخر وأعظم متدرب من فصل
الأدلة الجنائية الخاص بي

28
00:02:45,089 --> 00:02:47,077
اللعبة حول القتل

29
00:02:47,197 --> 00:02:50,726
لكن في لعبتي
يمكنك أن تكون القاتل المتسلسل

30
00:02:50,760 --> 00:02:52,533
أعتقد أن هذا مهين

31
00:02:52,653 --> 00:02:54,742
من سيختار أن يكون
القاتل المتسلسل؟

32
00:02:56,498 --> 00:02:58,198
هل أنت مجنون؟

33
00:02:58,232 --> 00:03:00,033
ضاجعت شخص مثير للإهتمام؟

34
00:03:00,068 --> 00:03:01,345
ربما أنتِ غيورة

35
00:03:01,465 --> 00:03:03,201
هذه وظيفة ثقة

36
00:03:03,235 --> 00:03:05,214
ولا يمكنني أن أحظى بشريك
لا يمكنني الثقة به

37
00:03:05,334 --> 00:03:07,299
لا أعرف كيف أتصرّف
لا أعرف ماذا أفعل

38
00:03:07,334 --> 00:03:09,294
لا أعرف من أوظف -
ديب) ، أنتِ ذكية جداً) -

39
00:03:09,328 --> 00:03:10,726
لتعتقدي أن هذا سيكون سهل

40
00:03:10,761 --> 00:03:13,726
أتعتقدي حقاً أن (ماثيو) جعلك
ملازم أول

41
00:03:13,761 --> 00:03:15,026
لأنكِ كنتِ جاهزة؟

42
00:03:15,061 --> 00:03:17,227
إنها كلها سياسة للإنتقام مني

43
00:03:17,261 --> 00:03:19,460
في كل مرة يسوء الوضع
أذهب إليه

44
00:03:19,494 --> 00:03:20,693
هو مكانك الآمن

45
00:03:20,727 --> 00:03:22,060
أنت تجعليه يبدو

46
00:03:22,094 --> 00:03:24,027
كأنني أريد أن أكون معه
أو شيء كهذا

47
00:03:24,061 --> 00:03:26,197
حسناً ، أتريدي؟

48
00:03:26,317 --> 00:03:29,492
أنت لم تعتقد حقاً إنه بإمكانك
إفشال خطة الله ، أفعلت؟

49
00:03:31,593 --> 00:03:32,748
يجب أن أوقفه

50
00:03:32,868 --> 00:03:33,940
ماذا حدث لخطة إنقاذه؟

51
00:03:34,060 --> 00:03:36,158
الراكب المظلم لـ (ترافيس) جزء منه

52
00:03:36,193 --> 00:03:39,058
لا يمكن إنقاذه منه بعد الآن
أكثر من راكبي المظلم

53
00:03:39,093 --> 00:03:40,358
(أعتقد أن (ترافيس

54
00:03:40,393 --> 00:03:41,841
سيقتل مجدداً

55
00:03:41,961 --> 00:03:43,814
(الكسوف هنا يا (ترافيس

56
00:03:45,107 --> 00:03:47,325
!ليس من المفترض أن تكون هكذا

57
00:03:47,359 --> 00:03:50,058
يجب أن تكون هكذا بالضبط

58
00:03:55,353 --> 00:03:56,669
!يا إلهي

59
00:05:09,523 --> 00:05:12,323
إنها طبيعة البشر البسيطة
لكتمان أسرار صغيرة

60
00:05:12,357 --> 00:05:13,722
حول أنفسنا

61
00:05:13,756 --> 00:05:15,583
كلنا نفعل هذا

62
00:05:16,216 --> 00:05:19,556
"أنا أصبغ شعري"

63
00:05:19,590 --> 00:05:22,223
"أشاهد الأباحية على الأنترنت"

64
00:05:22,258 --> 00:05:26,224
ولكن ماذا لو حياتك بأكملها سر؟

65
00:05:26,258 --> 00:05:27,224
كذبة؟

66
00:05:27,258 --> 00:05:28,624
كيف أساعدك؟

67
00:05:28,658 --> 00:05:32,225
أريد تذكرة درجة أولى سياحية
الرحلة 449

68
00:05:32,259 --> 00:05:35,058
(إلى (بودابست

69
00:05:35,092 --> 00:05:36,391
صحيح

70
00:05:36,426 --> 00:05:37,658
وكشف الحقيقة

71
00:05:37,693 --> 00:05:39,359
يمكن أن يحطم كل شيء تمثله

72
00:05:39,393 --> 00:05:40,525
ماذا تفعل؟

73
00:05:41,827 --> 00:05:43,026
تركض؟

74
00:05:43,060 --> 00:05:45,093
يا إلهي

75
00:05:48,195 --> 00:05:50,493
إبتعد عن الجثة

76
00:05:50,528 --> 00:05:51,660
(ديب)
إنه أنا

77
00:05:51,695 --> 00:05:53,894
من على المذبح؟

78
00:05:53,928 --> 00:05:55,950
(ترافيس مارشال)

79
00:05:55,984 --> 00:05:58,845
ديكستر) ، ماذا فعلت؟)

80
00:06:01,778 --> 00:06:03,043
اللعنة

81
00:06:03,078 --> 00:06:04,942
!تكلم معي

82
00:06:06,374 --> 00:06:07,807
هل يمكنك إخفاض مسدسك؟

83
00:06:09,241 --> 00:06:10,839
رجاء؟

84
00:06:17,204 --> 00:06:19,002
جئت لأقوم بتفتيش جنائي أخير

85
00:06:19,036 --> 00:06:22,134
كما طلبتي مني

86
00:06:22,168 --> 00:06:24,599
لقد كان (ترافيس) هنا
هاجمني بسيفه

87
00:06:24,633 --> 00:06:26,498
قاتلته

88
00:06:26,532 --> 00:06:30,164
أوقعته

89
00:06:30,198 --> 00:06:32,163
كيف انتهى به الأمر

90
00:06:32,197 --> 00:06:34,095
ملفوف في بلاستك على المذبح؟

91
00:06:36,961 --> 00:06:38,459
لقد ذعرت

92
00:06:38,493 --> 00:06:40,458
ذعرت؟

93
00:06:40,493 --> 00:06:43,158
ما معنى هذا؟

94
00:06:46,657 --> 00:06:49,588
هناك الكثير من الغضب بداخلي
(منذ موت (ريتا

95
00:06:49,622 --> 00:06:50,754
(وعندما نظرت إلى (ترافيس

96
00:06:50,789 --> 00:06:54,753
وفكرت في كل شيء فعله

97
00:06:54,787 --> 00:06:57,617
أردته ميت، لذا قتلته

98
00:07:00,751 --> 00:07:05,449
مازال هذا لم يفسر
لماذا هو ملفوف هكذا

99
00:07:09,194 --> 00:07:11,327
أنا لم أفكّر في الموضوع حتى

100
00:07:13,362 --> 00:07:15,262
أنا خبير جنائي

101
00:07:15,296 --> 00:07:18,797
أعتقد إنها طبيعة ثانوية
عدم ترك أثر

102
00:07:23,566 --> 00:07:26,334
لماذا لم تتصل بي؟

103
00:07:27,802 --> 00:07:31,670
لم أكن بالضبط في أفضل
حالاتي العقلية

104
00:07:38,774 --> 00:07:41,641
هل تأذيت؟ -
لا -

105
00:07:41,675 --> 00:07:45,043
جسديا، أنا بخير

106
00:07:54,250 --> 00:07:56,150
بمن تتصلي؟ -
المركز -

107
00:07:56,184 --> 00:07:57,484
يجب أن أحضر الجميع هنا

108
00:07:57,518 --> 00:07:58,551
لا

109
00:07:58,585 --> 00:08:01,086
من فضلك...أنتظري

110
00:08:03,354 --> 00:08:05,821
لماذا؟

111
00:08:05,856 --> 00:08:07,856
كيف يبدو هذا؟

112
00:08:07,890 --> 00:08:11,691
غريب جداً -
بالضبط -

113
00:08:13,762 --> 00:08:15,729
تحقيق
يمكن أن يعقّد حياتنا

114
00:08:15,763 --> 00:08:17,997
أكثر من اياً منّا
مستعد للتعامل معه

115
00:08:20,198 --> 00:08:22,998
ولكنه كان دفاع عن النفس

116
00:08:27,901 --> 00:08:30,067
نعم

117
00:08:38,439 --> 00:08:41,173
ولكنه غريب جداً

118
00:08:44,210 --> 00:08:47,077
يجب أن أبلغ عن هذا

119
00:08:49,813 --> 00:08:54,481
لقد حظيت بلحطة جنون مؤقت

120
00:08:54,516 --> 00:08:57,450
يمكننا إصلاح هذا

121
00:08:57,484 --> 00:08:58,784
كيف؟

122
00:09:00,853 --> 00:09:03,721
سأحصل لك على أفضل محامي لعين
في المدينة

123
00:09:03,755 --> 00:09:06,589
حتى لو كنت محظوظ بما فيه الكفاية

124
00:09:06,624 --> 00:09:08,323
للخروج بسبب الجنون المؤقت

125
00:09:08,358 --> 00:09:11,826
مازالوا سيضعوني
في جناح للمرضى النفسيين

126
00:09:11,860 --> 00:09:15,862
...سأفقد عملي ، حياتي المهنية

127
00:09:17,998 --> 00:09:20,866
(وربما حتى (هاريسون

128
00:09:29,305 --> 00:09:30,905
ماذا ، إذاً؟

129
00:09:30,939 --> 00:09:34,440
ترافيس) ميت)

130
00:09:34,474 --> 00:09:38,409
نعم -
لا شيء سيغير هذا -

131
00:09:40,778 --> 00:09:43,879
ربما يجب علينا
التخلص من الجثة فحسب

132
00:09:45,881 --> 00:09:48,248
ماذا؟ -
يمكن أن أضعها في سيارتي -

133
00:09:48,282 --> 00:09:49,882
وآخذها إلى مكان ما واتركها

134
00:09:49,917 --> 00:09:51,850
حيث لن يجدها أحد ابداً

135
00:09:51,884 --> 00:09:53,288
لا -
إذا كنت حريص -

136
00:09:53,322 --> 00:09:54,728
لا ، إستخدم عقلك

137
00:09:54,762 --> 00:09:55,897
إذا تم القبض عليك ومعك الجثة

138
00:09:55,931 --> 00:09:58,700
سيكون كل شيء أسوء بعشر مرات

139
00:09:58,734 --> 00:10:01,202
لن نحرك الجثة اللعينة
الى أي مكان

140
00:10:01,237 --> 00:10:03,071
حسناً

141
00:10:13,917 --> 00:10:15,918
نجعل الأمور تبدو وكأنّها إنتحار

142
00:10:19,323 --> 00:10:22,525
محبط لأن العالم لم ينتهي
كما تنبأ

143
00:10:22,559 --> 00:10:26,295
قام (ترافيس) بطقوس إنتحارية
على مذبح الكنيسة

144
00:10:26,330 --> 00:10:28,998
طعن نفسه بسيفه

145
00:10:33,203 --> 00:10:34,570
ربما

146
00:10:34,604 --> 00:10:37,439
ولكن ليس قبل إحراق الكنيسة

147
00:10:39,942 --> 00:10:42,611
حريق

148
00:10:42,645 --> 00:10:44,112
انها توراتية

149
00:10:48,517 --> 00:10:50,318
لوحة أخيرة

150
00:10:50,352 --> 00:10:52,653
وهذا سيمحو أيّ أثر
بأننا كنا هنا

151
00:10:52,688 --> 00:10:54,122
كيف نفعل هذا؟

152
00:10:54,156 --> 00:10:56,458
يجب أن تحترق بسرعة جداً

153
00:10:56,492 --> 00:10:59,628
الجازولين ، هناك محطة بنزين قريبة

154
00:11:10,407 --> 00:11:12,642
سأذهب لأحصل على غالونين

155
00:11:12,676 --> 00:11:14,978
لا يا (ديب) إذهبي للمنزل

156
00:11:15,012 --> 00:11:18,348
سأفعلها أنا
أنا أعرف ما افعله

157
00:11:18,383 --> 00:11:21,585
هذا كلام فارغ

158
00:11:35,032 --> 00:11:37,066
هذا كلب جيد

159
00:11:37,100 --> 00:11:40,303
مرحباً يا أبي -
(اسمه (بانجو -

160
00:11:40,337 --> 00:11:42,705
من أين بحق الجحيم آتى هذا الكلب؟

161
00:11:42,740 --> 00:11:44,307
كلب (المليكان) كان مغطى بالفضلات

162
00:11:44,341 --> 00:11:47,310
لم أستطع المقاومة -
لا كلاب في المنزل...ابداً -

163
00:11:47,344 --> 00:11:49,078
ولكن لماذا؟ -
...لأن -

164
00:11:49,112 --> 00:11:51,214
(هاري) ، أنظر كم تحبه (ديبرا)

165
00:11:51,248 --> 00:11:55,819
نهاية المناقشة

166
00:11:55,853 --> 00:11:57,153
(ديكستر)

167
00:11:57,188 --> 00:12:00,323
لا تفكّر في الموضوع حتى

168
00:12:02,192 --> 00:12:03,826
يجب أن أفعل أي شيء

169
00:12:03,861 --> 00:12:06,395
لإبعاد (ديب) عن الحقيقة الكاملة

170
00:12:06,430 --> 00:12:08,598
يجب أن أحتفظ بسري في آمان

171
00:12:15,873 --> 00:12:19,075
وإلا حياتي وحياتها

172
00:12:19,110 --> 00:12:21,411
لن يكونوا كما كانوا ابداً

173
00:12:57,512 --> 00:12:58,980
(اللعنة يا (ديكستر

174
00:12:59,014 --> 00:13:00,815
لا أعرف إذا كان هذا هو الشيء
الصحيح لتفعله

175
00:13:00,849 --> 00:13:04,752
إنها مسألة وقت قبل أن يتصلوا بنا
لنعود الى هنا

176
00:13:04,786 --> 00:13:06,087
يجب أن نذهب -
الى أين؟ -

177
00:13:06,121 --> 00:13:08,890
الى البيت -
لا أريد أن أكون بمفردي -

178
00:13:08,924 --> 00:13:10,925
لا أريدك أن تكون بمفردك

179
00:13:10,960 --> 00:13:14,062
حسناً ، أتبعيني
لا يمكننا التواجد هنا

180
00:13:31,947 --> 00:13:33,514
هذا كله خاطيء

181
00:13:33,549 --> 00:13:35,449
يجب أن أكون على قاربي الآن

182
00:13:35,484 --> 00:13:37,084
أقوم بإغراق أكياس الجثة

183
00:13:37,119 --> 00:13:39,253
لا أستطيع ترك هذا

184
00:13:55,136 --> 00:13:58,137
(مورغان)

185
00:14:03,810 --> 00:14:05,944
حسناً، يعرف كلّ شخص وظيفته

186
00:14:05,979 --> 00:14:07,778
دعونا نفعل ذلك

187
00:14:17,654 --> 00:14:21,123
محقّق الحرائق
قالت النار بدأت

188
00:14:21,157 --> 00:14:22,724
في مكان ما في منتصف الكنيسة

189
00:14:22,759 --> 00:14:24,326
البقايا الذائبة لعلبة الغازولين

190
00:14:24,360 --> 00:14:26,328
تؤكد ذلك

191
00:14:26,362 --> 00:14:28,063
وكنت قادر ايضاً على الحصول
على بصمة اصبع واحدة

192
00:14:28,097 --> 00:14:30,565
الذي يعطينا
التأكيد الأولي

193
00:14:30,600 --> 00:14:32,768
(بأن هذا هو (ترافيس مارشال

194
00:14:32,802 --> 00:14:35,337
يبدو أن (ترافيس) اغرق نفسه
بالغازولين

195
00:14:35,371 --> 00:14:36,672
أيضاً

196
00:14:36,706 --> 00:14:38,006
ثم صعد الى المذبح

197
00:14:38,041 --> 00:14:39,541
مسك سيفه في يده

198
00:14:39,575 --> 00:14:42,644
ودفعه إلى قلبه

199
00:14:42,679 --> 00:14:45,314
لوحة نهائية

200
00:14:50,387 --> 00:14:51,720
مات فوراً

201
00:14:51,755 --> 00:14:53,422
رجاء أخبرني انه على الأقل
شعر ببعض الآلم

202
00:14:53,456 --> 00:14:54,657
هذا يبدو منطقي

203
00:14:54,691 --> 00:14:57,092
العالم لم ينتهي
كما تنبأ

204
00:14:57,127 --> 00:14:58,227
لذا كان عليه أن ينهي نفسه

205
00:14:58,262 --> 00:15:00,496
جيد ، وفر علينا عناء
انهائنا له

206
00:15:00,531 --> 00:15:03,232
إبتهجي يا ملازمة

207
00:15:03,266 --> 00:15:05,501
هذا فوز كبير

208
00:15:05,535 --> 00:15:07,670
كان سيكون أفضل إذا أمسكنا
به حي

209
00:15:15,011 --> 00:15:16,578
البلاستيك

210
00:15:19,049 --> 00:15:21,217
بعد كل ما فعله؟
تباً له

211
00:15:21,251 --> 00:15:23,118
(ماسوكا)
(ماسوكا)

212
00:15:23,153 --> 00:15:26,189
هل يمكن أن تقتل نفسك
بسيف؟

213
00:15:26,223 --> 00:15:27,857
نعم بالتأكيد

214
00:15:27,891 --> 00:15:31,461
(الفن القديم لـ (هارا كيري
معروف جيداً

215
00:15:31,495 --> 00:15:33,095
خصوصاً بين أسلافي

216
00:15:33,130 --> 00:15:36,865
كـ كفّارة للإحراج المختلف

217
00:15:36,900 --> 00:15:38,367
والتجاوزات المذلّة

218
00:15:38,401 --> 00:15:40,235
مبروك يا ملازمة

219
00:15:40,270 --> 00:15:42,404
نقص من (ميامي) قاتل آخر

220
00:15:42,439 --> 00:15:44,039
شكراً لكم

221
00:15:44,074 --> 00:15:47,476
هناك إجتماع صحفي كبير
في الخارج

222
00:15:49,246 --> 00:15:53,116
هذه فرصة جيدة لكِ
لإعطاء تصريح

223
00:15:53,150 --> 00:15:55,117
مازال هناك الكثير
لفعله هنا

224
00:15:55,152 --> 00:15:58,922
إنها ليست مرتاحة للكذب
على العالم مثلي

225
00:15:58,956 --> 00:16:00,223
كل شيء على مايرام يا ملازمة
يمكنك الذهاب

226
00:16:00,258 --> 00:16:02,325
سوف ننتهى من الأشياء هنا

227
00:16:02,359 --> 00:16:03,994
إذهبي للتحدث معهم

228
00:16:04,028 --> 00:16:06,296
هيا ، سأذهب خلفك حالاً

229
00:16:06,331 --> 00:16:07,698
سأخرج من الخلف

230
00:16:07,732 --> 00:16:09,566
إذا رأتني الصحافة
لن يتحدثوا مع آحد غيري

231
00:16:09,601 --> 00:16:12,136
وأنتِ البطلة هذه المرة

232
00:16:22,315 --> 00:16:24,116
نعم، لكنّه أكثر بطولية
إذا لم تكوني مجنونة

233
00:16:24,150 --> 00:16:26,585
ايتها الملازمة

234
00:16:26,619 --> 00:16:28,954
مهلاً -
ماذا حدث؟ -

235
00:16:53,748 --> 00:16:55,682
يا أنت
تعالى الى هنا

236
00:16:59,019 --> 00:17:01,287
هل يمكنك التأكد أن يتم
فحص هذه؟

237
00:17:01,321 --> 00:17:03,322
شكراً

238
00:17:06,893 --> 00:17:09,894
حتى لو وضعت (ديب) في
وضعية غير مريحة

239
00:17:09,929 --> 00:17:11,296
للكذب من آجلي

240
00:17:11,330 --> 00:17:13,564
على الأقل أبقيت
الحقيقة الكبرى بعيداً عنها

241
00:17:13,599 --> 00:17:16,334
سيكون كل شيء على مايرام

242
00:17:19,171 --> 00:17:20,538
(مرحباً يا (ديكستر

243
00:17:22,608 --> 00:17:24,175
ماذا تفعل هنا؟

244
00:17:24,209 --> 00:17:26,711
تضع (جيمي) (هاريسون) لينام

245
00:17:26,745 --> 00:17:28,980
أنا لم أرد إيقاظه

246
00:17:30,349 --> 00:17:32,884
لذا إستخدمت حاسوبي
بدون إذني؟

247
00:17:32,918 --> 00:17:35,053
لقد أردت فقط التحقق من
نتائج مباراة كرة السلة

248
00:17:35,088 --> 00:17:37,222
اعتقدت انك لن تمانع -
لا سأمانع -

249
00:17:37,257 --> 00:17:39,992
حسناً ، أنا آسف جداً

250
00:17:40,026 --> 00:17:42,060
(لا أهتم إذا كنت آسفاً يا (لويس

251
00:17:42,095 --> 00:17:44,263
لا تلمس أشيائي ابداً

252
00:17:44,297 --> 00:17:46,999
لويس) ، أنت هنا)

253
00:17:47,033 --> 00:17:49,836
نعم ، هو هنا -
ماذا تفعل هنا؟ -

254
00:17:49,870 --> 00:17:52,506
هذا جانب (ديكستر) من الشقة

255
00:17:52,540 --> 00:17:54,875
لم أعرف أن هناك جوانب مختلفة

256
00:17:54,909 --> 00:17:56,877
أنا مثل آسف بشدة

257
00:17:58,646 --> 00:18:02,549
هل (هاريسون) نائم؟ -
نعم ، لقد نام -

258
00:18:02,584 --> 00:18:04,919
ينبغي أن تذهبي لمنزلك -
حسناً -

259
00:18:40,791 --> 00:18:43,460
اللعنة

260
00:18:52,804 --> 00:18:56,174
كل شيء سيكون على مايرام

261
00:19:12,825 --> 00:19:15,227
أتعرفي ، يتصرف الجميع كأن

262
00:19:15,261 --> 00:19:17,162
ديكستر) هذا شخص رائع)

263
00:19:17,197 --> 00:19:20,465
لكنه أحمق نوعاً ما ، أليس كذلك؟

264
00:19:20,500 --> 00:19:23,469
لا

265
00:19:23,503 --> 00:19:25,471
تعال

266
00:19:25,505 --> 00:19:27,740
كان يقول
"لا تلمس أشيائي يا رجل"

267
00:19:27,774 --> 00:19:29,341
أي أحمق

268
00:19:29,375 --> 00:19:32,144
لويس) ، ما مشكلتك؟)

269
00:19:32,178 --> 00:19:35,714
ديكستر) رئيسي ، حسناً؟)

270
00:19:35,749 --> 00:19:37,750
ويصادف أنه جيد جداً معي

271
00:19:37,784 --> 00:19:39,318
أنا ما زلت لا أفهم

272
00:19:39,352 --> 00:19:41,353
لماذا كنت على جانبه من الشقة

273
00:19:41,388 --> 00:19:43,489
أخبرتك

274
00:19:43,523 --> 00:19:44,690
أردت فقط الحصول على بعض الماء

275
00:19:44,725 --> 00:19:46,025
حسناً

276
00:19:47,527 --> 00:19:49,495
أتعرف ، كلما أعرفك أكثر

277
00:19:49,529 --> 00:19:52,497
كلما تتحول الى أغرب وأغرب

278
00:20:25,461 --> 00:20:28,463
نذهب مباشرة للأخبار العاجلة
في تقرير الساعة التاسعة

279
00:20:28,498 --> 00:20:31,801
يمكنني التوقع فحسب
ولكن من العادل أن أقول

280
00:20:31,835 --> 00:20:34,537
أن (ترافيس مارشال) شعر
بالضغط العالي

281
00:20:34,571 --> 00:20:36,806
بـ شرطة (ميامي) تضيق عليه
الخناق

282
00:20:36,840 --> 00:20:39,542
وهذا جعله أن يقرر الأنتحار

283
00:20:39,576 --> 00:20:41,211
الملازمة الأولى (مورغان) هل
تميلي إلى

284
00:20:41,245 --> 00:20:43,246
إمكانية أن تكون هذه جريمة قتل؟

285
00:20:48,186 --> 00:20:51,088
(مرحباً يا (مايك -
لدي فكرة فحسب -

286
00:20:51,123 --> 00:20:52,724
أين كانت سيارته؟

287
00:20:52,758 --> 00:20:55,493
سيارة من؟ -
(ترافيس مارشال) -

288
00:20:55,528 --> 00:20:57,963
سيارته لم تتواجد في مسرح الجريمة

289
00:20:57,997 --> 00:21:00,566
لذا كيف وصل الى الكنيسة؟

290
00:21:00,600 --> 00:21:02,968
أحرز أن رجل كان على وشك

291
00:21:03,003 --> 00:21:05,304
طعن نفسه في القلب
بـ سيف

292
00:21:05,338 --> 00:21:09,742
من المتحمل انه لم يرى
أن السير مسافة طويلة مشكلة

293
00:21:09,776 --> 00:21:11,410
من المتحمل أنكِ محقة

294
00:21:11,444 --> 00:21:13,479
ولكن...مايزال

295
00:21:13,513 --> 00:21:15,614
بالتأكيد نعم
يجب أن تتفقدها

296
00:21:16,983 --> 00:21:18,950
سأفعل

297
00:21:18,985 --> 00:21:21,452
أوّل شيء في الصّباح

298
00:21:21,487 --> 00:21:23,521
ليلة سعيدة، يا ملازمة

299
00:21:38,202 --> 00:21:39,670
تحتاج بعض المساعدة؟

300
00:21:39,704 --> 00:21:41,605
لا لا، شكراً لك

301
00:21:44,041 --> 00:21:45,942
كل شيء على مايرام
يمكنني إصلاحها

302
00:21:45,976 --> 00:21:47,810
إرتح ، أنا شرطي

303
00:21:47,845 --> 00:21:49,979
أين مفتاح الربط الخاص بك؟

304
00:21:50,014 --> 00:21:51,714
!لا

305
00:22:54,712 --> 00:22:59,049
كيف كنت مستعد بالكامل
لقتل (ترافيس)؟

306
00:22:59,083 --> 00:23:01,118
ماذا تعني؟

307
00:23:01,152 --> 00:23:03,053
البلاستيك الملفوف؟
...أنت فقط

308
00:23:03,088 --> 00:23:06,189
صادف أن يكون معك؟

309
00:23:06,224 --> 00:23:07,991
وجدته في المخزن

310
00:23:08,025 --> 00:23:09,392
ماذا عن السكاكين؟

311
00:23:09,427 --> 00:23:12,062
أخبرتك (ترافيس) هاجمني
بـ سيفه

312
00:23:12,096 --> 00:23:13,563
من أين حصلت على السكاكين؟

313
00:23:13,598 --> 00:23:15,498
كانت هناك مجموعة كاملة منهم

314
00:23:15,532 --> 00:23:18,101
لقد كانوا مع (ترافيس) لقد كانت
سكاكينه

315
00:23:18,135 --> 00:23:21,905
لا أعرف من أين حصل عليهم

316
00:23:21,940 --> 00:23:23,740
لم تكن في ملابس عملك
العادية

317
00:23:25,877 --> 00:23:28,011
لقد غيرت
...كنت ترتدي

318
00:23:28,046 --> 00:23:30,714
مريلة مطاطية

319
00:23:30,749 --> 00:23:34,018
أكمام بلاستيكية

320
00:23:39,591 --> 00:23:42,326
أنا فقط أحاول فهم هذا

321
00:23:46,598 --> 00:23:51,134
ديب) ، أنا آسف)
اني وضعتك في هذا الموقف

322
00:23:55,773 --> 00:23:58,108
تبدي مرهقة جداً

323
00:23:58,142 --> 00:23:59,276
نعم

324
00:23:59,310 --> 00:24:01,545
ولكن

325
00:24:01,579 --> 00:24:03,446
كما تعرفي عملي يمكن أن يكون
فوضوي جداً

326
00:24:03,481 --> 00:24:06,282
دائماً ما احتفظ بملابس اضافية
في سيارتي

327
00:24:06,317 --> 00:24:10,220
المريلة ، وكل الأشياء الآخرى
جزء من عدتي فحسب

328
00:24:10,254 --> 00:24:13,056
كل اخصائي دماء لديه مثلهم

329
00:24:16,461 --> 00:24:20,030
ماذا عندما قلت
"أنا أعرف ما أفعله"

330
00:24:20,065 --> 00:24:22,366
عندما حاولت أن تجعلني
أذهب للمنزل

331
00:24:22,401 --> 00:24:23,968
قلت
"أنا أعرف ما أفعله"

332
00:24:24,002 --> 00:24:25,303
ماذا عنيت بذلك؟

333
00:24:25,337 --> 00:24:29,507
عنيت بأنني أعمل في مسارح للجريمة
كل يوم

334
00:24:29,542 --> 00:24:31,776
أعرف ما يبحث عنه
أشخاص مثلي

335
00:24:31,811 --> 00:24:33,845
لذا أعرف ما أغطّي

336
00:24:33,879 --> 00:24:36,981
هذا لا يبدو صحيحاً

337
00:24:39,718 --> 00:24:42,253
أعرف ذلك

338
00:24:50,528 --> 00:24:53,530
ديب) ، لم أعني أن أشركك في هذا ابداً)

339
00:24:53,565 --> 00:24:56,533
في أي من هذا

340
00:25:01,373 --> 00:25:03,340
ولكني مشاركة

341
00:25:13,151 --> 00:25:15,686
يجب أن نذهب للعمل

342
00:25:29,868 --> 00:25:32,202
ما المشكلة؟

343
00:25:32,237 --> 00:25:34,171
(يجب أن نعيد (بانجو

344
00:25:34,205 --> 00:25:36,307
آسفه جداً يا عزيزتي

345
00:25:36,341 --> 00:25:39,543
لم ينبغي علي إحضاره بدون
إخبار والدك

346
00:25:39,577 --> 00:25:40,845
هذا كله خطأي

347
00:25:40,879 --> 00:25:43,614
(أريد إستعادة (بانجو

348
00:25:43,649 --> 00:25:46,351
لا ، هذا كله خطأي

349
00:25:54,526 --> 00:25:56,427
(ديب)

350
00:25:56,461 --> 00:25:59,130
انظري ، لقد قمت بخطأ كبير
أعترف ذلك

351
00:25:59,164 --> 00:26:01,832
لكن ما عدا قولي
أنا آسف مراراً وتكراراً

352
00:26:01,866 --> 00:26:04,635
لا أعرف ماذا أقول غير ذلك

353
00:26:07,772 --> 00:26:09,706
(مورغان) -
ماذا؟ -

354
00:26:09,740 --> 00:26:12,542
متى؟

355
00:26:12,576 --> 00:26:14,277
!اللعنة

356
00:26:14,311 --> 00:26:16,946
كانت تلك إرسالية
(لقد تم إطلاق النار على (مايك

357
00:26:16,980 --> 00:26:18,614
هل هو بخير؟ -
لا أعرف -

358
00:26:18,648 --> 00:26:20,949
سأتي ورائك حالاً -
(الآن يا (ديكس -

359
00:26:20,983 --> 00:26:24,753
ديب) ، يجب أن...أجد مفاتيحي)
أحضر حقيبتي

360
00:26:24,787 --> 00:26:27,689
سأجعل الإرسالية ترسل لي
العنوان

361
00:26:27,723 --> 00:26:29,558
سأكون خلفك بدقيقتين

362
00:26:42,572 --> 00:26:44,906
حقيبة هربي

363
00:26:48,611 --> 00:26:52,281
أنا لا أريد الهرب

364
00:26:52,315 --> 00:26:53,849
(لكن إذا لم تنسى (ديب

365
00:26:53,883 --> 00:26:56,318
سيكون هذا خياري الوحيد

366
00:27:20,143 --> 00:27:23,378
(مايك أندرسن)
أحد منا

367
00:27:24,981 --> 00:27:27,082
(أياً من فعل هذا لـ (مايك

368
00:27:27,116 --> 00:27:28,349
سيصبح آسفاً جداً

369
00:27:28,384 --> 00:27:31,252
سيكون ميت جداً

370
00:27:31,287 --> 00:27:34,656
مهلاً ، سنفعل كل شيء
حسب القوانين

371
00:27:34,690 --> 00:27:36,324
نحن شرطيين، ليس قتلة

372
00:27:36,359 --> 00:27:40,696
لكن أن تكون قاتل سيكون
شعور رائع جداً الآن

373
00:27:43,566 --> 00:27:46,001
عانت من ضربة قوية على رأسه

374
00:27:46,035 --> 00:27:49,104
من شيء ضيق وأسطواني

375
00:27:49,139 --> 00:27:50,706
أنبوب فولاذي؟
إطار حديدي؟

376
00:27:50,741 --> 00:27:52,942
نعم شيء مثل هذا

377
00:27:52,976 --> 00:27:55,979
الضربة الأولى كانت
على الناحية اليسرى من الرأس

378
00:27:56,013 --> 00:28:00,083
وبعد ذلك ثلاث ضربات آخرى
على الأعلى ، أقوى بكثير

379
00:28:00,118 --> 00:28:02,519
قامت بكسر جمجمتها

380
00:28:02,554 --> 00:28:04,355
ونزفت

381
00:28:04,389 --> 00:28:07,859
كما أثبتت الدماء
التي تقطر من أذنها

382
00:28:10,930 --> 00:28:13,331
متى ستصدقني؟

383
00:28:13,365 --> 00:28:15,467
ماذا سيحدث إذا لم تفعل ابداً؟

384
00:28:15,501 --> 00:28:18,904
متى تعتقد أنها اشترته؟

385
00:28:18,938 --> 00:28:20,572
لقد وضعت الدقة

386
00:28:20,607 --> 00:28:21,974
لم تتحرك من هذا الصندوق

387
00:28:22,008 --> 00:28:24,076
وبالحكم من تغير لونها

388
00:28:24,110 --> 00:28:26,712
وتجمع الدماء على الجانب الأيمن
من وجهها وجذعها

389
00:28:26,746 --> 00:28:28,379
سأقول أنها ماتت 
من 8 لـ 12 ساعة مضت

390
00:28:28,414 --> 00:28:30,682
ليس بفترة طويلة من مغادرتنا
للكنيسة

391
00:28:33,219 --> 00:28:34,686
نعم

392
00:28:34,720 --> 00:28:36,688
أي أيام لعينة هذه

393
00:28:36,722 --> 00:28:40,092
لا يمكنني الأتفاق معك أكثر
يا ملازمة

394
00:28:43,262 --> 00:28:45,430
نبحث عن قاتل واحد على الأقل

395
00:28:45,464 --> 00:28:48,700
ضرب القاتل الفتاة
وضعها في صندوق السيارة

396
00:28:48,734 --> 00:28:50,836
ويهرب -
يخرم إطاره -

397
00:28:50,870 --> 00:28:52,404
(يقوم بالدفع لـ طيبة (مايك

398
00:28:52,438 --> 00:28:54,506
بإطلاق النار عليه
(والهرب في سيارة (مايك

399
00:28:54,540 --> 00:28:56,575
سيارته وجدت
في متنزه صناعي

400
00:28:56,609 --> 00:28:58,576
قرب المنطقة الشمالية الغربية
الثانية والخمسون

401
00:28:58,611 --> 00:29:00,378
لدي أشخاص هناك
سنبدأ بـ السؤال هناك

402
00:29:00,412 --> 00:29:02,447
وهنا؟
أي شهود؟

403
00:29:02,481 --> 00:29:04,449
لا شيئ حتى الآن

404
00:29:04,484 --> 00:29:07,252
ربما رأى أحداً ما شيء

405
00:29:07,287 --> 00:29:09,154
(سأذهب للتحدث مع زوجة (مايك

406
00:29:09,189 --> 00:29:10,790
كلّ عائلتها في شيكاغو

407
00:29:10,824 --> 00:29:12,859
وهي ستحتاج كلّ دعمنا

408
00:29:12,893 --> 00:29:14,227
أيّ شئ تحتاجه

409
00:29:14,261 --> 00:29:16,697
نأمل أنا و(ديكستر) أن نمسكه
بـ فحص الحمض النووي

410
00:29:16,731 --> 00:29:18,932
بمسحاتنا الضوئية، لأنه يبدو أنه
نظف السيارة تماماً

411
00:29:18,967 --> 00:29:21,435
لا يوجد بصمات إلا بصماتها

412
00:29:21,470 --> 00:29:24,105
حسناً ، بالحكم على ثوبها
أو نقصه

413
00:29:24,139 --> 00:29:26,541
لقد كانت متعرية

414
00:29:26,576 --> 00:29:29,377
وكانت تقوم بعملها
عند موتها

415
00:29:29,411 --> 00:29:31,379
لدي هويتها من بصماتها

416
00:29:31,413 --> 00:29:32,981
(كاجا ساروكا)

417
00:29:33,015 --> 00:29:35,382
انها نفس الشخص المسجلة
السيارة بإسمه

418
00:29:35,417 --> 00:29:37,951
سنكتشف أين تعمل

419
00:29:37,986 --> 00:29:41,087
عجلة القيادة ، محول السرعة
مقابض الباب

420
00:29:41,122 --> 00:29:43,456
حزام المقعد
كل شيء نظيف تماماً

421
00:29:43,490 --> 00:29:45,958
ولكن هناك دائماً مكان واحد
...ينسوا تنظيفة

422
00:29:45,993 --> 00:29:48,093
إشارة الدوران

423
00:30:21,664 --> 00:30:23,531
أنتِ جاهزة -
اللعنة -

424
00:30:23,565 --> 00:30:24,933
الطريق جاهز

425
00:30:26,736 --> 00:30:28,670
شكراً لك

426
00:30:35,179 --> 00:30:38,048
!اللعنة

427
00:31:06,745 --> 00:31:08,046
أعذرني

428
00:31:08,080 --> 00:31:10,715
أحتاج رؤية الملفات
عن قاتل شاحنة الثلج

429
00:31:10,749 --> 00:31:13,484
الصف السادس رقم 17 -
شكراً لك -

430
00:32:16,613 --> 00:32:19,114
كاجا ساروكا) كانت مواطنة اوكرانية)

431
00:32:19,149 --> 00:32:20,949
متواجدة هنا على تأشيرة عمل

432
00:32:20,984 --> 00:32:23,652
(عملت في (جحر الثعالب
(نادي للرجال في (بينكريست

433
00:32:23,687 --> 00:32:25,621
الآن، نفس المالك
يدرج كإمتلاك

434
00:32:25,655 --> 00:32:27,656
خمس نوادي تعري آخرى
(في (ميامي

435
00:32:27,691 --> 00:32:29,525
فحصناهم جميعاً
عندما كنت أعمل في مكافحة المخدرات

436
00:32:29,559 --> 00:32:31,593
أكشتفنا أنهم يستخدمون الأماكن
لغسل الأموال

437
00:32:31,627 --> 00:32:33,328
ولكننا لم نصل الى أي مكان معهم

438
00:32:33,362 --> 00:32:35,063
دعونا نذهب لمكان ما الآن

439
00:32:35,097 --> 00:32:36,731
أنا و(كوين) سنتولى أمر
(جحر الثعالب)

440
00:32:36,765 --> 00:32:39,100
الباقي وزعوا أنفسكم
على باقي النوادي

441
00:32:39,134 --> 00:32:40,401
دعونا نذهب

442
00:32:40,435 --> 00:32:42,937
(كل البصمات تعود للأنسة (ساروكا

443
00:32:42,971 --> 00:32:46,007
ماعدا واحدة على إشارة الدوران

444
00:32:46,041 --> 00:32:47,408
ولكن ليس هناك أي تطابق

445
00:32:47,443 --> 00:32:51,279
(بصمات الأصابع في (فلوريدا
مكتب التحقيق الفيدرالي ، وزارة الأمن القومي

446
00:32:52,881 --> 00:32:55,283
هناك دائما الشرطة الدولية

447
00:33:03,325 --> 00:33:07,662
لدي تلك الرؤى وأنا يتم وضعي
(على طاولة (رودي

448
00:33:07,697 --> 00:33:09,030
(طاولة (براين

449
00:33:09,065 --> 00:33:11,300
أيا كان ما تريد تسميته

450
00:33:11,334 --> 00:33:13,468
طاولة أخوك

451
00:33:13,502 --> 00:33:15,870
آسف ، بالتأكيد هذا لم يكن
شعور جيد

452
00:33:15,905 --> 00:33:18,673
لم يكن

453
00:33:18,708 --> 00:33:20,642
لكن الذي يزعجني بشأنه

454
00:33:20,677 --> 00:33:23,812
أنني وضعت على الطاولة

455
00:33:23,847 --> 00:33:27,182
بنفس الطريقة التي وضع بها
ترافيس مارشال) على المذبح)

456
00:33:27,216 --> 00:33:28,383
(ديب)

457
00:33:28,417 --> 00:33:30,018
أعني، كيف تفسر ذلك؟

458
00:33:30,053 --> 00:33:32,287
لا أعرف

459
00:33:32,322 --> 00:33:34,991
أنا كنت هناك أيضاً

460
00:33:35,025 --> 00:33:37,026
لكني سحبتك من على الطاولة

461
00:33:37,060 --> 00:33:38,495
أنا كنت على تلك الطاولة

462
00:33:38,529 --> 00:33:41,331
كنت على وشك الموت
على هذه الطاولة

463
00:33:41,366 --> 00:33:44,668
ستعتقد أنه يجب أن أتذكر
كل التفاصيل

464
00:33:44,703 --> 00:33:48,006
ولكن لا أتذكرها
بذلك الوضوح

465
00:33:48,040 --> 00:33:52,810
ديكستر) ، لقد قدرت بطريقة ما)
لتقليدها بالكامل

466
00:33:52,844 --> 00:33:54,378
...كيف قام بتحضير كل شيء

467
00:33:54,413 --> 00:33:57,582
نفس الوضع

468
00:33:57,616 --> 00:33:59,550
نفس كمية البلاستيك الملفوفة

469
00:33:59,585 --> 00:34:02,987
(كل شيء نفسه يا (ديكستر
...انهم بالضبط

470
00:34:03,022 --> 00:34:04,355
الشيء نفسه

471
00:34:04,390 --> 00:34:07,292
لأن (براين) كان يقلّدني

472
00:34:09,395 --> 00:34:10,729
(هذا جنون يا (ديب

473
00:34:10,763 --> 00:34:12,164
أعرف ذلك

474
00:34:12,198 --> 00:34:13,765
إنه جنون أني فعلت ما فعلته

475
00:34:13,800 --> 00:34:16,168
إنه جنون أنه صادف دخولك علي

476
00:34:16,202 --> 00:34:18,670
وتشاهديني وأنا أفعل ذلك

477
00:34:18,704 --> 00:34:21,139
وماذا كنتِ تفعلين في الكنيسة
على أي حال؟

478
00:34:22,908 --> 00:34:24,943
...فقط

479
00:34:27,113 --> 00:34:29,380
...لقد كنت

480
00:34:29,414 --> 00:34:32,249
افحص كل شيء
أرى إذا كان كل شيء بخير

481
00:34:35,486 --> 00:34:37,788
أنا آسفه على كلّ الأسئلة

482
00:34:37,822 --> 00:34:40,357
أنا فقط...يا (ديكستر) ، أنا

483
00:34:40,391 --> 00:34:42,959
أحاول أن أفهم هذا

484
00:34:42,993 --> 00:34:44,861
ديب) ، لن يكون منطقي ابداً)

485
00:34:58,442 --> 00:35:00,443
هل وجدت أيّ شئ في السيارة؟

486
00:35:00,477 --> 00:35:02,011
لا، ليس بعد

487
00:35:12,190 --> 00:35:14,424
(إستسلمي يا (ديب

488
00:35:14,459 --> 00:35:17,428
إستسلمي وأنسى ذلك

489
00:35:21,033 --> 00:35:24,135
لدينا تطابق

490
00:35:27,106 --> 00:35:31,443
(فيكتور باسكوف)

491
00:35:31,478 --> 00:35:34,112
عندما تفقد السيطرة
على حياتك بأكملها

492
00:35:34,146 --> 00:35:36,447
يساعدك أن تركز على
...ماتفعله جيداً

493
00:35:36,481 --> 00:35:39,049
سرّي الصغير

494
00:36:19,155 --> 00:36:21,156
لا ينبغي علي أن أقوم بالقتل الآن

495
00:36:25,495 --> 00:36:29,198
السخرية أن هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يمكنني بها السيطرة على نفسي

496
00:36:29,232 --> 00:36:31,533
الطريقة الوحيدة التي يمكنني إخفاء
(هذا عن (ديب

497
00:36:33,570 --> 00:36:35,905
لقد حزم شخص حقيبتة
في عجلة

498
00:36:38,041 --> 00:36:39,442
...دماء

499
00:36:43,847 --> 00:36:45,013
وبقيّة طلق ناري

500
00:36:45,048 --> 00:36:47,182
(يبدو أنك رجلنا المطلوب يا (فيكتور

501
00:36:49,418 --> 00:36:52,554
كم أنت مهمل يا (فيكتور)؟

502
00:36:52,588 --> 00:36:55,690
تذكرة ذهاب من الدرجة الأولى
(إلى (كييف) ، (أوكرانيا

503
00:36:55,725 --> 00:36:58,193
تغادر في أقل من ساعتين

504
00:36:58,227 --> 00:37:00,728
مهمل جداً

505
00:37:08,237 --> 00:37:09,337
كيف أساعدك؟

506
00:37:09,371 --> 00:37:12,940
تذكرة درجة أولى سياحية
الرحلة 449

507
00:37:12,974 --> 00:37:15,776
(إلى (بودابست

508
00:37:15,811 --> 00:37:17,178
صحيح

509
00:37:17,212 --> 00:37:20,547
هذا سيكلف 1.890 دولار
(من فضلك يا سيد (هارتويل

510
00:37:22,449 --> 00:37:23,883
مسار الكلب

511
00:37:23,918 --> 00:37:26,553
محظوظ أنت -
نعم ، محظوظ أنا -

512
00:37:27,821 --> 00:37:29,455
أنت جاهز -
شكراً لكِ -

513
00:37:32,793 --> 00:37:34,426
خذ خطوة

514
00:37:34,461 --> 00:37:36,095
أنتظر رجاء -
أنتظر يا سيدي -

515
00:37:36,129 --> 00:37:37,763
ما هذا؟

516
00:37:37,798 --> 00:37:39,865
أنا مريض بالسكر
لدي وصفة طبية

517
00:37:39,899 --> 00:37:41,934
إذا كنت تريد رؤيتها

518
00:37:41,968 --> 00:37:43,835
إمضي

519
00:37:57,017 --> 00:37:59,451
(مرحباً يا (فيكتور

520
00:37:59,817 --> 00:38:04,151
<font color="#ffff00">تحذير مشهد أباحي قادم

521
00:38:04,357 --> 00:38:06,258
هنا ياعزيزتي

522
00:38:12,832 --> 00:38:15,633
أطفيء الموسيقى

523
00:38:15,668 --> 00:38:17,101
مساء الخير جميعاً

524
00:38:17,136 --> 00:38:20,171
أنا العريف (باتيستا) من شرطة
ميامي) للجرائم)

525
00:38:20,205 --> 00:38:23,641
نحن نحقق في جريمة قتل

526
00:38:23,675 --> 00:38:26,109
(لـ (كاجا ساروكا

527
00:38:26,144 --> 00:38:29,179
بالإضافة الى قتل شرطي
(من شرطة (ميامي

528
00:38:29,213 --> 00:38:31,948
ولن يغادر أحد قبل
أن يتم إستجوابه

529
00:38:31,983 --> 00:38:34,351
عاملين النادي
إلى هذا الحائط

530
00:38:34,386 --> 00:38:36,587
وباقي الفاسقين
إلى هذا الحائط

531
00:38:36,621 --> 00:38:38,422
هل هناك مدير هنا؟

532
00:38:38,457 --> 00:38:40,758
نعم، أنا المدير

533
00:38:40,792 --> 00:38:42,193
(جورج نوفيكو)

534
00:38:42,227 --> 00:38:44,028
يا إلهي

535
00:38:44,063 --> 00:38:45,964
عامل وفاسق

536
00:38:45,998 --> 00:38:47,499
لا أعرف أي حائط تذهب إليه

537
00:38:47,534 --> 00:38:48,700
تعرف هذا الرجل؟

538
00:38:48,735 --> 00:38:50,302
نعم ، لقد كان شخص أحمق
كثير الإنحطاط

539
00:38:50,336 --> 00:38:52,304
أحرز الآن إنه أحمق متوسط الإنحطاط

540
00:38:52,339 --> 00:38:54,006
(من اللطيف رؤيتك ايها المحقق (كوين

541
00:38:57,410 --> 00:38:59,678
ماذا يمكنك إخباري عن
السيدة (ساروكا)؟

542
00:38:59,713 --> 00:39:02,381
لم تكن (كاجا) أذكى فتاة في العالم

543
00:39:02,415 --> 00:39:03,682
لا؟

544
00:39:03,716 --> 00:39:05,884
تأتي هؤلاء الفتيات من قرى صغيرة

545
00:39:05,919 --> 00:39:07,385
مازالوا رائحتهم كـ غائط البقر

546
00:39:07,420 --> 00:39:10,121
يعتقدون أنهم سيهبطون ليجدون
زوج أمريكي غني

547
00:39:10,156 --> 00:39:11,456
ينامون مع الرجال الخاطئين

548
00:39:11,490 --> 00:39:12,557
ينتهون على رؤوسهم

549
00:39:12,592 --> 00:39:13,625
هل هذا ما تعتقد أن حدث؟

550
00:39:13,660 --> 00:39:16,194
أنا حقاً ليس لدي أي فكرة
عما حدث

551
00:39:16,229 --> 00:39:20,065
أنظر ، أنا آسف أن (كاجا) ماتت
كما تعرف؟

552
00:39:20,099 --> 00:39:21,699
هي كانت طفلة حلوة

553
00:39:21,734 --> 00:39:24,503
وآسف ايضاً على الشرطي
الخاص بكم

554
00:39:24,537 --> 00:39:26,505
ولكن موتهم ليس له
علاقة بنا

555
00:39:26,539 --> 00:39:28,306
ربما نبدأ بك وأنت تزودنا

556
00:39:28,341 --> 00:39:30,208
بقائمة عمالك

557
00:39:30,243 --> 00:39:31,744
بالتأكيد

558
00:39:31,778 --> 00:39:34,580
أيمكنني إحضار قائمة بأسماء العمال
إلى الحانة الرئيسية؟

559
00:39:34,614 --> 00:39:36,482
تريد شيء لتشربه يا مفتش؟

560
00:39:36,516 --> 00:39:37,850
اسمك، رجاء؟

561
00:39:37,885 --> 00:39:40,253
(الغراب الماكر)

562
00:39:41,756 --> 00:39:44,558
هل أعطتك أمك هذا الأسم؟

563
00:39:44,592 --> 00:39:47,460
ربما يمكنك أن تريني هوية شخصية

564
00:39:47,495 --> 00:39:49,996
أنا لا أتكلّم الانجليزية

565
00:39:50,031 --> 00:39:52,733
لا ، بالطبع لا تفعل

566
00:39:52,767 --> 00:39:55,135
وجد أحد رجالنا دمّاء
خارج الباب

567
00:40:24,400 --> 00:40:26,267
أعذرني يا سيدي
لدي كرسيك المتحرك

568
00:40:26,302 --> 00:40:28,904
...أنا لست بحاجة لكرسي

569
00:40:42,153 --> 00:40:44,120
لا يهم ابداً مكانك المتجه اليه

570
00:40:44,155 --> 00:40:45,923
المسافر الذكي يجب أن يكون جاهز

571
00:40:45,957 --> 00:40:48,926
لإجراء التعديلات لآخر دقيقة

572
00:41:08,447 --> 00:41:10,114
ايتها الملازمة ، لديكي ثانية؟

573
00:41:10,149 --> 00:41:11,950
نعم، ما الأمر؟

574
00:41:11,984 --> 00:41:13,918
أغلقنا نادي التعري

575
00:41:13,953 --> 00:41:15,487
استوجبنا الجميع
ولكن لم نصل إلى اي شيء

576
00:41:15,521 --> 00:41:16,821
عرفنا انها عملت البارحة

577
00:41:16,856 --> 00:41:18,923
وقعت على دخولها في العاشرة
لم توقع للخروج ابداً

578
00:41:18,958 --> 00:41:20,759
ووجدنا دماء في باحة وقوف السيارات

579
00:41:20,793 --> 00:41:22,828
والذي نعتقد انه ينتمي
(للسيدة (ساروكا

580
00:41:22,862 --> 00:41:25,130
لكن بكلّ ذلك ، ما زلنا
لم نصل الى أي شيء

581
00:41:25,165 --> 00:41:26,832
لم يراها أحد تغادر؟ -
لا -

582
00:41:26,866 --> 00:41:29,101
لا يتذكر أحد أي زبائن
تحدثت معهم

583
00:41:29,135 --> 00:41:31,504
لا يتذكر أحد رؤيتها لسيارتها
في باحة وقوف السيارات

584
00:41:31,538 --> 00:41:32,705
لم يرى أي أحد أي شيء

585
00:41:32,740 --> 00:41:34,807
كأنها شبح لعين

586
00:41:34,841 --> 00:41:36,208
(في سروال (جي سترينج -
هذا كلام فارغ -

587
00:41:36,243 --> 00:41:37,944
لقد خرجت من نادي مزدحم
في منتصف ورديتها

588
00:41:37,978 --> 00:41:38,978
بالتأكيد هناك شخص رأى شيء

589
00:41:39,013 --> 00:41:40,480
...هذه الأماكن مليئة بـ

590
00:41:40,514 --> 00:41:42,015
الجرائم المنظفة الروسية والأوكرانية

591
00:41:42,049 --> 00:41:43,683
أولئك المتعرّيات تم جلبهم الى هناك

592
00:41:43,718 --> 00:41:45,018
يعرفون أنهم لا يجب أن يتحدثوا

593
00:41:45,052 --> 00:41:46,219
كيف تريدينا المضي؟

594
00:41:46,253 --> 00:41:47,854
أغلق كل نادي لهم

595
00:41:47,888 --> 00:41:49,522
كل ليلة في الأسبوع
حتى يتحدث أحدهم

596
00:41:49,556 --> 00:41:50,857
حسناً
سنتولى الأمر

597
00:41:50,891 --> 00:41:52,292
سأحتاج للمزيد من القهوة
قهوة من العربة؟

598
00:41:52,326 --> 00:41:54,460
لدي بالفعل الكثير من الكافيين
في رأسي

599
00:41:54,495 --> 00:41:55,862
بالكاد يمكنني التفكير بشكل سليم

600
00:41:55,896 --> 00:41:57,163
أتعرف ماذا

601
00:41:57,198 --> 00:41:58,865
لن تحصل على أي شيء الليلة

602
00:41:58,900 --> 00:42:01,234
اذهب الى المنزل فحسب

603
00:42:01,269 --> 00:42:04,004
لقد كان يوم طويل لعين

604
00:42:04,038 --> 00:42:07,207
أنا مثار جداً للنوم
ولكن يمكنني إحتساء شراب

605
00:42:07,242 --> 00:42:09,876
تريد الذهاب عبر الشارع
تطرق باب آخر لشرف (مايك)؟

606
00:42:09,910 --> 00:42:11,545
قد الطريق -
أنتِ قادمة يا ملازمة؟ -

607
00:42:11,579 --> 00:42:14,147
بطاقة تعويض
ولكن اطرق اثنين من آجلي

608
00:42:14,182 --> 00:42:15,416
بالتأكيد

609
00:42:15,450 --> 00:42:17,017
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

610
00:42:17,051 --> 00:42:18,585
ليلة سعيدة

611
00:42:23,257 --> 00:42:24,758
ما الأمر ، ايتها الملازمة؟

612
00:42:24,792 --> 00:42:26,159
أيّ تقدّم؟

613
00:42:26,193 --> 00:42:28,362
نعرف أن قاتلنا كان يرتدي

614
00:42:28,396 --> 00:42:31,565
حذاء من نوع باردا مقاس 10
غالي جداً

615
00:42:31,599 --> 00:42:33,433
نعرف بأنه كان يستعمل يده اليمنى

616
00:42:33,467 --> 00:42:35,836
وهذا يضيق البحث لحوالي

617
00:42:35,870 --> 00:42:37,104
الى 800 مليون شخص

618
00:42:37,138 --> 00:42:38,905
ديكستر) هنا؟) -
لا

619
00:42:38,940 --> 00:42:41,775
أخبرته أنني سأعمل لوقت متأخر
إذا قدم مبكراً

620
00:42:47,148 --> 00:42:49,783
سكوتش أو اياً ما يحتسيه
صديقي

621
00:42:49,818 --> 00:42:51,185
سأخذ فودكا

622
00:42:51,219 --> 00:42:52,720
أتعني معبد (تشيرلي)؟

623
00:42:52,754 --> 00:42:55,055
ماذا؟
ألا يمكننا الشرب في نخب (مايك)؟

624
00:42:58,627 --> 00:43:00,027
(إلى (مايك

625
00:43:00,061 --> 00:43:01,762
(إلى (مايك

626
00:43:05,733 --> 00:43:07,367
ماذا لو رأك اتحاد دعم السكارى؟

627
00:43:07,402 --> 00:43:08,969
ألست في نوع ما من البرامج؟

628
00:43:09,003 --> 00:43:11,204
أبدء الأسبوع القادم -
هذا جيد -

629
00:43:11,239 --> 00:43:12,605
كلما تسارع في علاج مشكتلك
كلما كان أفضل

630
00:43:12,640 --> 00:43:14,040
لأنني تعبت من مشاكلك

631
00:43:14,075 --> 00:43:15,442
أهناك سبب لإستمرارك
في مضايقتي؟

632
00:43:15,476 --> 00:43:16,710
تفقد صديقة واحدة

633
00:43:16,744 --> 00:43:18,045
وأكون مجنون تماماً

634
00:43:18,079 --> 00:43:19,246
أنا رجل حسّاس

635
00:43:19,280 --> 00:43:21,949
فقدت زوجتين
وصديقات غير معدودات

636
00:43:21,983 --> 00:43:24,051
وبطريقة ما قدرت أن أسيطر
على نفسي

637
00:43:24,085 --> 00:43:25,952
نعم، أتمنّى حياتي
كانت مثل حياتك

638
00:43:25,987 --> 00:43:27,420
أعني ، أنت تعيش الحلم اللعين

639
00:43:27,455 --> 00:43:28,655
إستمر في ذلك

640
00:43:28,689 --> 00:43:30,156
سأرسله لإدارة النقل
على أي حال

641
00:43:30,190 --> 00:43:32,391
لا أهتم ما سيقوله الأتحاد
سأجعله يحدث

642
00:43:32,426 --> 00:43:36,095
أعتقدت أنك وضعتني للنقل بالفعل

643
00:43:36,129 --> 00:43:38,163
لم أضعك تماماً

644
00:43:38,198 --> 00:43:39,731
إذن كنت تعبث معي فحسب؟

645
00:43:39,766 --> 00:43:40,899
لا تريدني أن أغادر

646
00:43:40,934 --> 00:43:42,567
أنت تحاول فحسب
أن تجعلني أعود للسابق

647
00:43:42,602 --> 00:43:44,603
هذا جعلك تفعل أشياء جيدة

648
00:43:44,637 --> 00:43:47,639
أنت مازلت تحبني -
تباً لك -

649
00:43:47,673 --> 00:43:48,974
أحاول مساعدتك

650
00:43:49,008 --> 00:43:50,308
وأنت تذهب للركض الى أتحاد
دعم السكارى

651
00:43:50,343 --> 00:43:51,976
مثل العاهرة الصغيرة

652
00:43:52,011 --> 00:43:53,978
ذلك كان ضعيف

653
00:43:54,013 --> 00:43:56,114
حسناً ، في الحقيقة -
ماذا؟ -

654
00:43:56,148 --> 00:43:58,016
أخطّط للكلام معه

655
00:43:58,050 --> 00:43:59,684
حالما أكتشف من هو

656
00:43:59,718 --> 00:44:02,620
ماذا عن هذا البرنامج التي دخلته؟

657
00:44:02,655 --> 00:44:04,322
ذلك كلام فارغ
تعرف بأنني ليس لدي

658
00:44:04,356 --> 00:44:05,757
مشكلة شرب

659
00:44:05,791 --> 00:44:08,260
أو ربما هذا أنا في مرحلة الإنكار
من يعرف؟

660
00:44:08,294 --> 00:44:09,995
ربما لن نصل ابداً
الى اساس المشكلة

661
00:44:10,029 --> 00:44:12,631
نعم ، أفعل...تعامل
مع هذا الهراء

662
00:44:12,665 --> 00:44:16,435
لقد كان (مايك) شرطي أفضل منا
بـ 100 مرة

663
00:44:16,469 --> 00:44:19,004
أنا سأشرب إلى ذلك

664
00:44:30,383 --> 00:44:33,551
(مرحباً يا (فيكتور

665
00:44:33,586 --> 00:44:37,022
أين أنا؟

666
00:44:37,056 --> 00:44:40,158
أنت في مكان حيث الأشياء منسية

667
00:44:42,228 --> 00:44:45,730
لن يتم إستخدامك او رؤيتك
أو لمسك مجدداً

668
00:44:47,667 --> 00:44:50,869
يبدو أن هذا مناسب لقاتل الشرطي

669
00:44:50,903 --> 00:44:55,039
(مع عدم نسيان (كاجا ساروكا
انها تحسب ايضاً

670
00:44:55,073 --> 00:44:56,040
من أنت؟

671
00:44:56,074 --> 00:44:57,908
سؤال جيد

672
00:45:00,078 --> 00:45:03,680
كله يعتمد على من تسأل

673
00:45:03,714 --> 00:45:05,949
من أرسلك؟

674
00:45:07,751 --> 00:45:10,085
لا يجب عليك العبث معي

675
00:45:10,120 --> 00:45:12,454
عندي أصدقاء خطرون جداً

676
00:45:12,488 --> 00:45:14,590
إذا عرفت كم مرّة
سمعت ذلك

677
00:45:14,624 --> 00:45:16,091
على مرّ السنين

678
00:45:16,126 --> 00:45:17,693
ماذا تريد؟
المال؟

679
00:45:17,727 --> 00:45:19,728
يمكنني الأتيان لك بالكثير
من المال

680
00:45:19,763 --> 00:45:20,963
سمعت هذا ايضاً كثيراً

681
00:45:20,997 --> 00:45:22,732
لماذا تفعل هذا؟

682
00:45:22,766 --> 00:45:24,267
تريد النسخة الطويلة؟

683
00:45:24,301 --> 00:45:26,469
الذي يمكن أن تأخذ ساعتان

684
00:45:26,503 --> 00:45:27,837
النسخة القصيرة

685
00:45:29,840 --> 00:45:34,010
لأنه يتوجب علي
لأني أحتاج أن أسيطر

686
00:45:37,147 --> 00:45:41,017
أحاول جعل الأشياء
تعود كما كانت

687
00:45:42,887 --> 00:45:44,220
أنت مجنون

688
00:45:44,255 --> 00:45:47,390
ليس هناك حاجة لإطلاق الأسماء
(يا (فيكتور

689
00:45:54,298 --> 00:45:57,701
أهناك أي شيء يمكنك فعله
حتى لا تقتلني؟

690
00:45:57,735 --> 00:45:58,935
لا

691
00:45:58,969 --> 00:46:01,471
!إذن أنتهي من الأمر

692
00:46:05,309 --> 00:46:08,278
عادة ، لا آخذ الأوامر

693
00:46:09,647 --> 00:46:11,281
لكن في هذه الحالة

694
00:46:21,126 --> 00:46:24,395
كيف أساعدك؟

695
00:46:26,526 --> 00:46:27,395
(انه (جورج

696
00:46:29,669 --> 00:46:30,936
(هذا (اسحاق

697
00:46:30,970 --> 00:46:33,205
لقد غادر (فيكتور) على رحلة مبكرة

698
00:46:33,239 --> 00:46:36,475
تصل إلى (كييف) في الساعة 5:25 مساءً
في توقيتك

699
00:46:36,509 --> 00:46:38,143
جيد

700
00:46:38,178 --> 00:46:40,145
ماذا عن الشرطي الميت؟

701
00:46:40,179 --> 00:46:41,880
ما زال مشكلة

702
00:46:41,914 --> 00:46:45,784
ولكن لم يمسكوا علينا شيء

703
00:46:45,819 --> 00:46:47,219
سأجعلها تذهب

704
00:46:47,254 --> 00:46:48,654
جيد

705
00:46:59,399 --> 00:47:01,968
أخلص العالم من أشخاص
(مثل (فيكتور

706
00:47:02,002 --> 00:47:04,537
الشيء الوحيد الذي أجيده

707
00:47:04,572 --> 00:47:07,340
وعندما أكون مرهق وقريب
من نقطة الإنكسار مثل الآن

708
00:47:07,375 --> 00:47:09,209
تجعلني أركز

709
00:47:09,243 --> 00:47:12,612
(ربما لا يجب أن يتغير شيء مع (ديب

710
00:47:53,290 --> 00:47:54,991
مرحبا؟

711
00:47:56,293 --> 00:47:57,727
(مرحباً يا (جيمي
هل (ديكستر) هنا؟

712
00:47:57,761 --> 00:47:58,894
(أنا (ديب

713
00:47:58,929 --> 00:48:01,764
لا ، إنه يعمل لوقت متأخر

714
00:48:01,798 --> 00:48:03,399
انه في العمل؟

715
00:48:03,433 --> 00:48:05,000
نعم

716
00:48:05,035 --> 00:48:06,802
(قال مع إطلاق النار على (مايك
وكل شيء

717
00:48:06,836 --> 00:48:08,804
ربما سيكون هناك طوال الليل

718
00:48:08,839 --> 00:48:10,673
نعم صحيح

719
00:48:10,707 --> 00:48:14,811
هل يحدث هذا كثيراً؟

720
00:48:17,314 --> 00:48:19,516
أعني، أعرف بأنّني يجب أن أعرف
ساعاته وكلّ شيء

721
00:48:19,550 --> 00:48:22,585
إنه فقط أنني دائماً
ما أنسى الأشياء ، لذا

722
00:48:22,620 --> 00:48:25,689
نعم ، هو يعمل لساعات جنونية

723
00:48:25,723 --> 00:48:29,659
الكثير من الليالي
حتى 3:00 ، 4:00 صباحا

724
00:48:32,262 --> 00:48:34,363
حسناً -
حسناً ، شكراً لكِ -

725
00:48:34,398 --> 00:48:37,233
هل تريديني أن أتصل به؟

726
00:48:37,268 --> 00:48:39,302
لا

727
00:48:39,336 --> 00:48:41,638
لا ، سأراه غداً في العمل

728
00:48:41,672 --> 00:48:42,972
حسناً

729
00:48:43,007 --> 00:48:44,741
ليلة سعيدة

730
00:49:07,966 --> 00:49:09,333
ما اسمه؟

731
00:49:09,368 --> 00:49:11,302
(بانجو)

732
00:49:11,336 --> 00:49:12,970
هل أنتِ بخير؟

733
00:49:13,004 --> 00:49:14,138
لا

734
00:49:14,172 --> 00:49:16,974
لماذا قام أبي بأخذ (بانجو) بعيداً؟

735
00:49:17,008 --> 00:49:18,576
ما الخطأ الذي ارتكبته؟

736
00:49:18,610 --> 00:49:20,511
أنتِ لم تفعلي أي شيء

737
00:49:20,545 --> 00:49:22,813
انه أنا
انه خطأي

738
00:49:22,847 --> 00:49:24,949
لماذا؟
ماذا فعلت أنت؟

739
00:49:27,652 --> 00:49:29,987
حساسية (ديكستر) للكلاب ياعزيزتي

740
00:49:30,022 --> 00:49:32,590
لهذا لا يجب أن نحظى بهم

741
00:49:34,994 --> 00:49:37,128
آسف

742
00:49:37,162 --> 00:49:39,697
ماذا كنت ستخبرها؟

743
00:49:39,731 --> 00:49:42,366
الحقيقة -
أي حقيقة؟ -

744
00:49:42,401 --> 00:49:44,369
بأنّك تخلّصت من الكلب

745
00:49:44,403 --> 00:49:46,004
لأنك تعتقد أن يمكن أن أقتله

746
00:49:46,038 --> 00:49:47,338
لكني لم أكن

747
00:49:47,373 --> 00:49:49,140
أنا لا أستطيع أن آخذ تلك الفرصة

748
00:49:49,174 --> 00:49:51,176
لكن ما أكثر أهمية

749
00:49:51,210 --> 00:49:55,546
أنه لا يجب عليك أن تقول
لـ (ديبرا) حقيقتك

750
00:49:55,581 --> 00:49:56,647
لماذا؟

751
00:49:56,682 --> 00:49:59,083
إذا تعتقد بأنّها منزعجة الآن

752
00:49:59,118 --> 00:50:01,252
هذا لا شيء مقارنة
بما ستشعره

753
00:50:01,287 --> 00:50:03,454
إذا عرفت ماهيتك

754
00:50:03,488 --> 00:50:04,689
ستفزع

755
00:50:04,723 --> 00:50:06,858
لكنّها تحبّني

756
00:50:06,892 --> 00:50:09,661
ديكس) ، انها تحب ما تظنه بك)

757
00:50:09,695 --> 00:50:13,031
إذا رأت حقيقتك
لن تنساها ابداً

758
00:50:13,065 --> 00:50:16,834
يا بني ، أنا وأمك لن نكون معك
للأبد

759
00:50:16,869 --> 00:50:19,270
يوماً ما ستكون (ديبرا) كل شيء لك

760
00:50:19,304 --> 00:50:22,473
أنت لا تريد أن تفقدها، أليس كذلك؟

761
00:50:26,710 --> 00:50:29,579
خطأي هو الخروج عن القانون

762
00:50:29,613 --> 00:50:32,348
كان يجب أن أقتل (ترافيس) في
اللحظة التي قابلته فيها

763
00:50:32,382 --> 00:50:34,417
بدلاً من محاولة انقاذه

764
00:50:34,451 --> 00:50:36,619
الشفقة لا تلائمني

765
00:51:05,449 --> 00:51:08,918
أنت جاهز؟ -
نعم ، أنا جاهز للإنضمام لك -

766
00:51:08,953 --> 00:51:12,255
لكنّي لا أستطيع
(ليس (ديب

767
00:51:17,228 --> 00:51:20,263
لا ، أنت لا يمكن أن تكون
قاتل وبطل

768
00:51:36,948 --> 00:51:40,150
فنسينت) ، أنت تعمل لوقت متأخر)

769
00:51:40,184 --> 00:51:42,486
نعم، حسناً، لدي الكثير
لأفعله

770
00:51:42,520 --> 00:51:44,555
الجميع يقومون بنوبات أضافية

771
00:51:44,589 --> 00:51:46,790
أعرف بأنك تعمل على
(قضية (مايك

772
00:51:46,825 --> 00:51:48,225
وتلك أولوية قصوى

773
00:51:48,260 --> 00:51:50,060
لكنّ كنت أتسائل
إذا كان لدى أي أحد فرصة

774
00:51:50,095 --> 00:51:51,829
لفحص الدليل من الكنيسة

775
00:51:51,863 --> 00:51:52,896
آسف

776
00:51:52,931 --> 00:51:54,865
هي في كل تلك الصناديق هناك

777
00:51:54,899 --> 00:51:56,667
لكن غارق هنا نوعاً ما

778
00:51:56,701 --> 00:51:58,268
بالطبع

779
00:52:03,207 --> 00:52:04,807
هل فريقنا الجنائي

780
00:52:04,841 --> 00:52:06,375
يأخذ شرائح دماء
في مسرح الجريمة؟

781
00:52:06,409 --> 00:52:07,676
لا

782
00:52:07,710 --> 00:52:10,245
إذا أيّ من الدلائل
قابل للنقل، نحضره الى هنا

783
00:52:10,279 --> 00:52:11,513
ما عدا ذلك، إذا كان دماء

784
00:52:11,547 --> 00:52:14,515
نمتصه الى مربعات قطنية
ثم نحضره الى هنا

785
00:52:14,550 --> 00:52:16,150
أفهم

786
00:52:16,185 --> 00:52:17,518
الشخص الوحيد الذي عمل في
(شرطة (ميامي

787
00:52:17,553 --> 00:52:18,786
وقام بأخذ شراح دماء

788
00:52:18,820 --> 00:52:20,021
وذلك كان؟

789
00:52:20,055 --> 00:52:21,188
(العريف (دوكس

790
00:52:21,223 --> 00:52:22,957
وذلك كان بسبب جانبة المخفي

791
00:52:22,991 --> 00:52:24,892
كـ سفاح ميناء الخليج

792
00:52:29,497 --> 00:52:30,831
نعم

793
00:52:30,865 --> 00:52:32,466
(بالطبع العريف (دوكس

794
00:52:34,036 --> 00:52:36,103
شكراً لك

795
00:52:36,138 --> 00:52:40,274
لا أحد منّا يريد أن يكشف بالكامل

796
00:52:40,309 --> 00:52:43,477
كلّ عيوبنا وضعفنا
ظاهرين للعالم ليراهم

797
00:52:45,180 --> 00:52:46,914
وهذا سبب أكبر يجعلني اتأكد

798
00:52:46,949 --> 00:52:50,552
(ألا أبتعد عما علمني أياه (هاري

799
00:53:26,088 --> 00:53:29,291
هل قتلت كلّ هؤلاء الناس؟

800
00:53:34,597 --> 00:53:36,564
أنا فعلت

801
00:53:40,603 --> 00:53:44,372
...هل أنت

802
00:53:44,407 --> 00:53:48,042
هل أنت قاتل متسلسل؟

803
00:53:49,945 --> 00:53:51,387
نعم

804
00:53:54,198 --> 00:54:04,790
<font color="#ffff00">
تـرجـمــة
OmaR KaseM AkA WaD_MasTooL</font>