1
00:00:04,815 --> 00:00:05,649
هيّا بنا

2
00:00:14,818 --> 00:00:17,083
واو -
هذا مُدهش -

3
00:00:17,457 --> 00:00:20,063
الترجمة مُقدمة إليكم بواسطة
HeatDown.Com | فريق عمل

4
00:00:20,064 --> 00:00:23,388
..:: التنانين : فارسى مدينة بيرك ::..

5
00:00:25,363 --> 00:00:29,055
"نحن نثق فى التنانين"

6
00:00:31,574 --> 00:00:35,367
عندما تكون مُحلّق عبر الحياة فمن
الجيد أن تعرف من يمكن أن تثق به

7
00:00:36,283 --> 00:00:37,500
ومن لا

8
00:00:39,564 --> 00:00:40,856
التقاط رائع ، يا رفيقى

9
00:00:40,856 --> 00:00:42,010
قريب جداً

10
00:00:42,106 --> 00:00:44,766
أنا أعلم بأنه يمكننى الاعتماد
"على "توثليث

11
00:00:46,902 --> 00:00:51,850
ومن المهم له أن يعرف
بأن مهما حدث يمكنه الاعتماد على

12
00:00:52,033 --> 00:00:53,723
إنه دورك.. اقفز

13
00:00:53,723 --> 00:00:54,666
أنا لا أريد القفز

14
00:00:54,666 --> 00:00:56,851
يجب أن تؤمن ... سيُمسك بك

15
00:00:56,851 --> 00:00:58,319
إنه تدريب الثقة

16
00:00:58,602 --> 00:01:01,261
أنا أريد أن أُجرب هذا
على الأرض ..شكراً جزيلاً لك

17
00:01:01,261 --> 00:01:03,467
انظر لهذا ، أيها الجبان

18
00:01:07,069 --> 00:01:10,246
"هل ذكر شئ بخصوص "هوكفانغ -
دعنى أفكّر فى الأمر قليلاً -

19
00:01:11,241 --> 00:01:12,408
هوكفانج" أحضره"

20
00:01:21,484 --> 00:01:22,897
لن نستطع فعلها

21
00:01:38,555 --> 00:01:39,287
"ميلدو"

22
00:01:42,068 --> 00:01:43,898
سوف تدقع ثمن هذا

23
00:01:47,165 --> 00:01:49,693
شئ يخبرنى عما
سيحدث جراء هذا

24
00:01:51,456 --> 00:01:52,614
لوحة خشبية أخرى ؟

25
00:01:53,199 --> 00:01:55,910
ألم نكن نملك مواد أسقف للعشاء
الليلة الماضية

26
00:01:58,060 --> 00:01:59,710
لقد كانت حادثة ، يا أبى

27
00:02:00,169 --> 00:02:03,008
أنا متأكد أن "ميلدو" جعل الأمر
يبدو سيئاً أكثر مما هو عليه

28
00:02:03,008 --> 00:02:06,733
وتنين وفتى صاحب نتئوات كبيرة
حطّموا سقفه

29
00:02:07,045 --> 00:02:07,504
مرتين

30
00:02:08,027 --> 00:02:11,421
بالطبع يبدو هذا سيئاً لو استندت بالحقائق

31
00:02:11,467 --> 00:02:15,633
دوناً عن جميع المنازل على الجزيرة
"تنين يصطدم ببيت "ميلدو

32
00:02:15,633 --> 00:02:18,170
أنت تعلم بانه يكره التنانين
أكثر من أى شخص آخر

33
00:02:18,408 --> 00:02:22,039
أنا أعرف ، أعتقد بانه يريد
أن نتكلم معه بخصوص هذا أيضاً

34
00:02:22,245 --> 00:02:26,374
استمع إلى يا هيكوب
لقد أعطيتك مسئولية تدريب التنانين

35
00:02:26,374 --> 00:02:27,821
كل شخص يعرف هذا

36
00:02:27,821 --> 00:02:29,554
والآخرون عليك يا بنى

37
00:02:29,896 --> 00:02:32,343
أى شئ خارج عن السيطرة
ينعكس ضدك

38
00:02:32,676 --> 00:02:34,932
وكل ما تفعله ينعكس على

39
00:02:34,932 --> 00:02:36,601
أنا آسف ، يا أبى ، أنت محق

40
00:02:36,601 --> 00:02:39,995
أنت وأصدقائك تذهبون
إلى بيت"ميلدو" وتصلحوا هذا السقف

41
00:02:40,511 --> 00:02:41,799
بدون تنينك

42
00:02:43,622 --> 00:02:45,039
ستأخذ استراحة يا صديقى

43
00:02:45,679 --> 00:02:47,045
ليس بهذه السرعة

44
00:02:47,298 --> 00:02:48,759
هل نسيت شيئاً ما ؟

45
00:02:50,639 --> 00:02:53,215
هذا حذاء الليل
إنه بحاجة لأن يكون بالهواء

46
00:02:54,862 --> 00:02:56,852
أعتقد بأنه بحاجة لما هو
أكثر من الهواء

47
00:02:59,731 --> 00:03:01,435
آخ ، أكره أحذية الليل

48
00:03:04,253 --> 00:03:07,507
لماذا دائماً يسارك تكون أكثر
رائحة من يمينك

49
00:03:09,404 --> 00:03:10,219
أوه ، لا

50
00:03:43,803 --> 00:03:44,851
أين أحذيتى ؟

51
00:03:47,401 --> 00:03:48,643
أين أحذيتكم ؟

52
00:03:48,866 --> 00:03:51,623
لقد سرقوا كلهم ،كل فردة حذاء

53
00:03:51,658 --> 00:03:53,982
هذا ُيُفسّر لى لٍم أشعر بالبرد

54
00:03:54,072 --> 00:03:56,085
ومن قد يفعل مثل هذه الأشياء ؟

55
00:03:56,085 --> 00:03:59,699
أوه ، أنا أعلم ، لقد ترك
آثار أقدام

56
00:03:59,734 --> 00:04:02,595
"أوه ، هناك آثار "زيبوباك

57
00:04:02,795 --> 00:04:08,399
يمكنك تمييز بأقواس نصف القمر
حسناً هذا خبير التنانين لا أريد تعليمك هذا

58
00:04:08,434 --> 00:04:12,413
اذا ، تنين سار من هنا
إنه "زيبوباك" طبقاً لما قاله

59
00:04:12,413 --> 00:04:15,987
صديق "فيشليج" ولكن هذا لا يعنى
أنه أخذ أحذية الجميع

60
00:04:15,987 --> 00:04:19,543
هناك طريقة واحدة لمعرفة هذا
اتبعوا آثار الأقدام

61
00:04:28,788 --> 00:04:30,030
هذا لا يعنى

62
00:04:30,884 --> 00:04:33,044
حسناً ، حسناً ، لقد أخذ الأحذية

63
00:04:33,430 --> 00:04:37,379
من يمكنه عمل أى شئ بدون
الأحذية فى هذا الطقس ؟

64
00:04:37,679 --> 00:04:39,267
هذا تصرف مشين

65
00:04:39,268 --> 00:04:42,217
والآن قبل أن تقوم هذه المخلوقات

66
00:04:42,511 --> 00:04:45,045
إلى متى سنظل منتظرين؟

67
00:04:45,205 --> 00:04:47,987
أجل ، أجل

68
00:04:48,754 --> 00:04:52,261
أوه ، استمعوا إلى أنفسكم
"قدمى متجمدة"

69
00:04:52,338 --> 00:04:55,487
أنتم أيها الفايكنج
كل شئ مُتجمّد

70
00:04:55,487 --> 00:04:57,356
سوف أصلح أحذيتكم

71
00:04:57,703 --> 00:04:59,367
ستعودون إلى أعمالكم مباشرة

72
00:04:59,653 --> 00:05:03,417
لقد سمعتم "جوبر" ستحصلون
على أحذيتكم كما لو أنها جديدة

73
00:05:05,609 --> 00:05:09,084
هذا كل شئ ؟
لا عواقب لهذه التنانين  ؟

74
00:05:09,525 --> 00:05:13,257
لقد أخذوا أحذيتنا "ميلدو" لم
ينتهى العالم

75
00:05:13,270 --> 00:05:21,804
لن أكون واثقاً جداً ، التنانين وحوش
كاسرة ليس هناك شئ نتوقعه ونحن نائمون

76
00:05:21,954 --> 00:05:24,397
إنهم لا يدمرون الأشياء لغرض ما

77
00:05:24,432 --> 00:05:27,208
ولكن لديك وجهة نظر
"ميلدو"

78
00:05:28,014 --> 00:05:31,787
إنهم حيوانات بريّة وأنا أحتاج
لأن أظل مُراقب لهم

79
00:05:31,787 --> 00:05:35,396
وتأكدوا تماماً بأننا سنفعل هذا

80
00:05:36,068 --> 00:05:37,193
اخرج من هنا

81
00:05:45,276 --> 00:05:46,472
سوف نقوم بعمل دوريات ليلية

82
00:05:46,721 --> 00:05:49,388
دوريات ليلية أنا أحبها
ما هذه ؟

83
00:05:50,066 --> 00:05:54,630
إنها أن نكون دوريات فى الليل
لكى نُبقى أعينُنا على التنانين

84
00:05:54,748 --> 00:05:57,129
لنتأكد بأنهم لن يلاموا على أى شئ آخر

85
00:05:58,023 --> 00:06:00,217
هل يمكنك توضيح هذا لوالدينا

86
00:06:00,405 --> 00:06:03,821
لأن البعض منّا لن يدعوه يخرج
لوقت متأخر من الليل

87
00:06:03,821 --> 00:06:06,650
لن يدعوه أم خائف ؟

88
00:06:06,650 --> 00:06:09,010
الأشياء تحدث بعد الظلام

89
00:06:09,010 --> 00:06:10,355
يا شباب ، يجب علينا فعل هذا

90
00:06:10,430 --> 00:06:14,073
لقد سمعت "ميلدو" يريد
أن تتم معاقبة التنانين

91
00:06:14,073 --> 00:06:16,186
السماح باطلاق النار أولاً
ثم طرح الأسئلة بعد ذلك

92
00:06:16,221 --> 00:06:17,418
السماح بتخطّى الأسئلة

93
00:06:17,418 --> 00:06:19,945
إنها مجرد دورية لن
يطلق النار على أحد

94
00:06:19,945 --> 00:06:22,847
لدى سؤال
أين المرح فى هذا ؟

95
00:06:23,221 --> 00:06:27,099
ليس من المفترض أن يكون
"بها مرح ، إنها فكرة "هيكوب

96
00:06:27,099 --> 00:06:29,179
بالتحديد. ماذا ؟

97
00:06:33,865 --> 00:06:35,420
مرحباً سيدى

98
00:06:36,632 --> 00:06:37,997
سيدتى

99
00:06:39,233 --> 00:06:43,522
اسمى "آستريد" وأنا ضمن
اتحاد مراقبة التنانين

100
00:06:43,840 --> 00:06:44,656
"دومب"

101
00:06:44,662 --> 00:06:47,922
اجل ، هذا صحيح ليست فكرتى

102
00:06:47,922 --> 00:06:51,791
ولكن هذا من السهل تذكره
اذا واجهتك أى مشاكل مع التنانين

103
00:06:51,791 --> 00:06:57,459
اتصلى بنا فقط ضعى يدك على
جانبى فمك وآخرجى اعمق ما عندك

104
00:06:58,769 --> 00:06:59,726
"دومب"

105
00:07:03,478 --> 00:07:04,588
من هناك ؟

106
00:07:05,062 --> 00:07:06,540
فلتُخمّن

107
00:07:06,512 --> 00:07:09,204
لا أظننى يعجبنى سلوكك

108
00:07:09,204 --> 00:07:10,876
سوف تبتعد؟ أليس كذلك ؟ -
أجل -

109
00:07:10,753 --> 00:07:13,373
ولكننى أنا الرجل ذو الوشاح

110
00:07:13,533 --> 00:07:16,058
دعنى أأخذ نظرة عن كثب

111
00:07:16,093 --> 00:07:18,667
دومب"، هذا يناسبك"

112
00:07:24,016 --> 00:07:25,151
ما هذا ؟

113
00:07:38,170 --> 00:07:39,833
هل رأيتينى وأنا أُخيفه ؟ -
هل رأيتنى وأنا أُخيفه ؟ -

114
00:07:42,030 --> 00:07:44,578
لا أنا -
لا لا ، أنا -

115
00:07:51,283 --> 00:07:56,242
ميلدو" سوف يسعد بمعرفة ما"
تفعله التنانين ليلاً

116
00:08:37,652 --> 00:08:39,501
ما قد يكون هذا الشئ؟

117
00:08:41,067 --> 00:08:42,181
يبدو لى كتنين

118
00:08:42,216 --> 00:08:44,607
نحن لسنا متأكدين
"فيشليجز"

119
00:08:44,642 --> 00:08:48,861
انظر لهذه المخالب تبدو واضحة
أنها لوحش الكوابيس

120
00:08:48,861 --> 00:08:51,148
الفصيلة والموهبة قاتلة

121
00:08:51,148 --> 00:08:53,909
مرة أخرى ، شكراً لك
"فيشليجز"

122
00:08:54,161 --> 00:08:56,208
توقف عن قول هذا

123
00:08:56,243 --> 00:09:00,276
ولكن كيف يمكن أن يحدث هذا ؟
فكل التنانين كانت معنا طوال الوقت

124
00:09:00,387 --> 00:09:01,175
أليس كذلك يا شباب ؟

125
00:09:01,888 --> 00:09:08,554
عندما قُلتى "فى كل الأوقات" و
كل التنانين" ماذا كنتى تعنين؟"

126
00:09:11,131 --> 00:09:13,199
حسناً ، ماذا حدث "سنولوت"؟

127
00:09:13,355 --> 00:09:18,726
لقد كنت محتفظ بمشتبه به
ولم يقدم أى احترام كاف لوشاحى

128
00:09:18,726 --> 00:09:22,873
هل تعتقد بأنى سأقدم احترام كاف
لوشاح مكتوب عليه الحُكم

129
00:09:23,157 --> 00:09:24,331
يجب أن نُغيّر هذا الأسم

130
00:09:24,331 --> 00:09:30,182
على أية حال ، عندما كنت أستجوب
"المشتبه به ربما يكون "هوكفانج

131
00:09:30,217 --> 00:09:35,381
ولم أقل أنه فعل ولكن من
المحتمل أنه ذهب لبضع

132
00:09:35,381 --> 00:09:36,949
ثوانى ؟ -
دقائق ؟ -

133
00:09:38,601 --> 00:09:39,477
ساعات

134
00:09:41,093 --> 00:09:42,948
هذا أكثر بكثير من دقائق

135
00:09:44,113 --> 00:09:47,543
أوه ، لا هذه حقيقة

136
00:09:48,565 --> 00:09:56,043
بعض الذكريات ، زفافى الثالث وجنازاتهم الثلاثة

137
00:09:56,043 --> 00:09:59,975
الجنائز

138
00:09:59,975 --> 00:10:05,044
لابد من أن التنين تحول إلى همجى
أكره أن أقولها "ستويك" لكن عليك أن

139
00:10:05,044 --> 00:10:07,120
أنا أعرف ما يجب فعله
"جوبر"

140
00:10:07,044 --> 00:10:08,597
اذا أفعله

141
00:10:08,597 --> 00:10:13,536
ابدأ الليلة وكل ليلة أريد كل
التنانين فى الأكاديمية ومغلق عليهم

142
00:10:13,585 --> 00:10:16,718
هذا فقط ؟ انظر ماذا فعلوا

143
00:10:16,718 --> 00:10:18,952
هذا ليس منطقياً

144
00:10:18,952 --> 00:10:24,273
تنين يأتى إلى هنا ويدمّر المكان
أنا أعنى أنهم حتى لم يلمسوا الطعام

145
00:10:24,273 --> 00:10:29,203
أنا لا أعرف لماذا التنانين تفعل ذلك
ولكنى لن أجعلها تُحطّم المزيد

146
00:10:52,843 --> 00:10:56,371
كان عليه حبس التنانين "ستويك" ليس
هناك خيار

147
00:10:56,810 --> 00:11:00,785
أنا أعرف ، ولكن لهيكوب ، عندما
أعاقبهم أعاقبه

148
00:11:00,871 --> 00:11:04,176
أجل ، هذا الفتى يعتقد بأن
التنانين لا تستطيع فعل الخطأ

149
00:11:04,214 --> 00:11:08,168
أتمنى فقط بأن يفهم بأن والده
يفعل ما هو لصالح ابنه

150
00:11:08,626 --> 00:11:10,783
القائد يجب أن يفعل ما هو
فى صالح القرية

151
00:11:13,702 --> 00:11:23,728
أغنية

152
00:11:24,973 --> 00:11:29,760
هذا ينجح عادةً ، منذ متى تنزعجى
فى وقت النوم ؟ إنها حتى لا تقوم بعلق قدمى

153
00:11:30,296 --> 00:11:35,087
احترس "فيشليجز" فتنينى لا
يحتاج إلى تدليلاً لطيفاً

154
00:11:35,122 --> 00:11:38,922
فى الحقيقة فهى غلطتك أن كل
التنانين تنام فى سجن

155
00:11:38,929 --> 00:11:42,931
أنت تعرف ان تنينك يخرج
ويحطّم بعض الأغراض

156
00:11:45,163 --> 00:11:46,878
حسناً ، ليس أغراض جيدة

157
00:11:46,879 --> 00:11:50,045
لا أعتقد أن التنين دمّر القاعة العظيمة

158
00:11:50,045 --> 00:11:51,337
أو سرق الأحذية

159
00:11:51,337 --> 00:11:55,288
لا أحد منّا يصدق غير هذا
هيكوب" ولكنك رأيت الدليل"

160
00:11:55,323 --> 00:11:58,291
أى إثبات ؟ لقد رأيتى الآثار أيضاً

161
00:11:58,302 --> 00:12:02,599
من المفترض أن تكون ل
زيبو باك"ولكنها أعمق"

162
00:12:02,634 --> 00:12:05,181
أنظرى لهذه ، قد أستلقى داخلها

163
00:12:05,216 --> 00:12:09,374
هناك تفاسير كثيرة لماذا يقوم
تنين بطبعة قدم ضحلة

164
00:12:09,374 --> 00:12:12,741
مرحباً، مرحباً أحاول أن
أكون متسللاً

165
00:12:12,741 --> 00:12:16,016
حسناً وما تفسير القاعة العظيمة ؟

166
00:12:19,979 --> 00:12:23,060
هلا فعلت شيئاً حياله ؟
نحن نحاول التفكير هنا

167
00:12:23,095 --> 00:12:26,625
أجل ، لقد أقلعت عن التفكير
لا شئ أسعد من هذا

168
00:14:02,033 --> 00:14:06,815
نيران ، المنزل يحترق

169
00:14:06,850 --> 00:14:09,353
العدو ، أحضروا الدلاء

170
00:14:14,207 --> 00:14:15,019
"توثليث"

171
00:16:28,443 --> 00:16:29,855
سوف أشتاق إليك

172
00:16:41,987 --> 00:16:43,066
"حسناً "ميتلوج

173
00:16:43,066 --> 00:16:45,818
هناك صخور كثيرة لو شعرت
بالجوع

174
00:16:47,882 --> 00:16:51,509
ولا تأكل حصى حاد تعلم
أنه لا يتلائم معك

175
00:17:00,296 --> 00:17:01,960
كن قوياً يا رفيقى

176
00:17:01,995 --> 00:17:04,068
أنا أعلم بأنك ستفتقدنى

177
00:17:06,410 --> 00:17:07,373
حسناً

178
00:17:10,451 --> 00:17:13,631
إنه يبكى ، يبكى من أعماقه

179
00:17:16,154 --> 00:17:20,300
سوف أعود لأجلك
أعدك

180
00:17:27,605 --> 00:17:31,184
لا يا رفيق ، سوف تبقى هنا

181
00:17:31,184 --> 00:17:33,301
وتكن راعياً لباقى التنانين

182
00:17:35,505 --> 00:17:37,432
سيكون كل شئ على ما يرام

183
00:17:38,097 --> 00:17:39,300
ثق بى

184
00:18:30,356 --> 00:18:32,848
شئ ما قاله "ميلدو" لا
أستطيع التوقف عن التفكير فيه

185
00:18:33,085 --> 00:18:37,452
لترى ما سيحدث عندما تترك
التنانين بالخارج

186
00:18:37,774 --> 00:18:41,877
لقد كان يعرف ، توثليث لم يكن
معى قبل اشتعال النيران

187
00:18:42,710 --> 00:18:46,410
اذا ؟ -
هو يعيش فى الجانب الآخر من الجزيرة -

188
00:18:46,809 --> 00:18:48,805
ماذا كان يفعل فى المدينة ؟

189
00:18:48,840 --> 00:18:51,713
وكيف كان يعلم بمكاننا قبل الحريق ؟

190
00:18:53,853 --> 00:18:56,184
هل حقاً تعتقد بأنه أشعل النيران ؟

191
00:18:57,031 --> 00:18:58,394
أنا أعتقد بأنه فعل كل هذا

192
00:18:58,394 --> 00:19:01,956
وأظنه فعلها لكى يجعل أبى
يتخلص من كل التنانين

193
00:19:05,648 --> 00:19:08,286
هذا اتهام خطير جداً

194
00:19:09,053 --> 00:19:11,095
كيف تستطيع إثباته ؟

195
00:19:49,866 --> 00:19:53,737
زوجة ، زوجة ، زوجة

196
00:19:57,427 --> 00:20:00,228
حسناً ، ميلدو بكل تأكيد
مرتبط

197
00:20:19,772 --> 00:20:21,038
ما هذا ... ؟

198
00:20:35,667 --> 00:20:38,020
عدت للمنزل ، سيداتى

199
00:20:39,514 --> 00:20:42,260
ماذا قُلتم ؟
لا شئ

200
00:20:42,295 --> 00:20:43,282
عظيم

201
00:20:58,446 --> 00:21:03,790
على الأقل قمت بعمل جيد
أليس كذلك "فونجيس" ؟

202
00:21:04,350 --> 00:21:06,285
من المحزن أن نتخلص منهم

203
00:21:06,286 --> 00:22:00,101
إلى اللقاء فى الحلقة القادمة بإذن الله
Pepars & Osama | HeatDown.Com

