0
00:00:01,264 --> 00:00:03,364
سابقاً فـــ
"شعبة التحقيقات الجنائية البحرية"
1
00:00:04,976 --> 00:00:07,541
بسبب الهجمات ضد بحرية الولايات المتحدة
2
00:00:07,543 --> 00:00:09,275
.(هاربر ديرينغ)
3
00:00:09,277 --> 00:00:10,344
تعرف أن (ديرينغ) لديه إبن في البحرية، صحيح؟
4
00:00:10,346 --> 00:00:13,381
قُتِل في هجوم إنتحاري
.بينما كانت سفينته في الميناء
6
00:00:13,383 --> 00:00:16,249
الهجوم الإرهابي الذي تسبب في مقتل
.إبني (إيفان) لم يكن بحاجة للحدوث
8
00:00:16,251 --> 00:00:19,387
.أريدك أن تجد ملف قضية قديمة منذ 12 عام
9
00:00:19,389 --> 00:00:20,723
.(إيفان ديرينغ)
10
00:00:20,725 --> 00:00:23,592
والده يستهدف البحرية إنتقاما
11
00:00:23,594 --> 00:00:25,861
.بسبب إعادة تعيين إبنه على المدمرة
12
00:00:25,863 --> 00:00:27,562
.أيها المدير، إنه لا يسعى خلفك
13
00:00:27,564 --> 00:00:28,964
.إنه يريد سيارتك
14
00:00:28,966 --> 00:00:29,631
.إذهب
00
00:00:43,166 --> 00:00:47,831
{\a6}
15مايو، 2012
15
00:00:53,326 --> 00:00:54,627
.بؤبؤ العين أعيد للتفاعل
16
00:00:54,629 --> 00:00:56,896
.ألوان بشرته تتحسن
17
00:00:56,898 --> 00:00:58,498
أيها الطبيب (مالارد)؟
18
00:00:58,500 --> 00:01:00,568
.أيها الطبيب (مالارد)، لقد أصبت بأزمة قلبية
19
00:01:00,570 --> 00:01:03,938
.ضغط الدم 172/95
20
00:01:03,940 --> 00:01:04,939
.النبض ضعيف
21
00:01:04,941 --> 00:01:06,341
.إعطه جرعة منخفضة من الموسع الوعائي
22
00:01:06,343 --> 00:01:08,877
.حدد موعد لرسم القلب و إبدأوا بإعطائه منشط لأنسجة البلازما
23
00:01:09,813 --> 00:01:11,514
.حسناً، نتائج المعمل قد ظهرت
24
00:01:11,516 --> 00:01:12,849
.نسبة انزيم الكيرياتين مرتفعة
25
00:01:15,120 --> 00:01:17,321
أيها الطبيب، هل تعرف أين أنت؟
26
00:01:17,323 --> 00:01:20,157
.المطهر
27
00:01:20,159 --> 00:01:21,459
.المشفى
28
00:01:21,461 --> 00:01:24,196
.نفس الشيء
29
00:01:24,198 --> 00:01:25,530
.أنت محظوظ أن هناك من وجدك على الشاطيء
30
00:01:25,532 --> 00:01:28,366
.السيد (بالمر) كان معك طوال الوقت
31
00:01:31,170 --> 00:01:33,138
هل جميعهم بخير؟
32
00:01:33,140 --> 00:01:37,910
،دعنا فقط نركز عليك و على هذا الوضع
.و لاحقاً يمكننا التحدث
34
00:01:37,912 --> 00:01:40,679
...هل
35
00:01:40,681 --> 00:01:42,348
...هم
36
00:01:42,350 --> 00:01:44,584
بخير؟
37
00:01:46,220 --> 00:01:49,656
.لا أعرف
38
00:01:49,658 --> 00:01:52,593
.لم أتمكن من الوصول لأي منهم
39
00:02:26,737 --> 00:02:30,737
{\a6}
NCIS تـرجمة : فـريـق نــادي
NCIS Club-Team
42
00:03:01,696 --> 00:03:02,997
.(غيبز)
43
00:03:02,999 --> 00:03:06,167
أيها المدير، هل أنت بخير؟
44
00:03:06,169 --> 00:03:07,902
.أجل
45
00:03:07,904 --> 00:03:10,772
.لقد كانت سيارتي
46
00:03:10,774 --> 00:03:12,941
.كانت سيارتي -
.أجل -
47
00:03:12,943 --> 00:03:14,576
المدير (فانس)؟
48
00:03:14,578 --> 00:03:16,644
.سيادة الوزير
49
00:03:16,646 --> 00:03:18,513
.(العميل (غيبز
50
00:03:18,515 --> 00:03:19,514
أهناك ضحايا؟
51
00:03:19,516 --> 00:03:20,882
.أجل
52
00:03:20,884 --> 00:03:22,016
كم؟
53
00:03:22,018 --> 00:03:24,219
.بما فيه الكفاية
54
00:03:24,221 --> 00:03:25,420
.هناك الكثير من الضرر، أيضاً
55
00:03:25,422 --> 00:03:28,456
.لقد تم إطلاع الرئيس على الوضع للتو
56
00:03:28,458 --> 00:03:29,991
.سأحتاج لتفاصيل و خطة للعمل
57
00:03:29,993 --> 00:03:31,026
عفواً، أيها المدير؟
58
00:03:31,028 --> 00:03:33,261
.معذرةً
59
00:03:33,263 --> 00:03:35,893
.الخطة هي أن أجد بقية فريقي، سيدي
60
00:03:35,895 --> 00:03:37,328
.بالطبع
61
00:03:37,330 --> 00:03:40,197
،المباحث الفيدرالية و وكالات أخرى قادمة
.للحصول على عمل مشترك
63
00:03:40,199 --> 00:03:43,499
.(لن نتوقف حتى نجد (ديرينغ
64
00:03:43,501 --> 00:03:45,967
.لا يتجرأ أحد لفعل ذلك للبحرية الأمريكية
65
00:03:45,969 --> 00:03:47,736
.إذاً، المبنى سليم
66
00:03:47,738 --> 00:03:49,771
،هناك بضع مناطق خارج نطاق الخدمة
67
00:03:49,773 --> 00:03:52,239
.لكن معظم المكاتب سهل الوصول إليها
68
00:03:52,241 --> 00:03:54,307
.جيد. إعثر على رجالك
69
00:03:54,309 --> 00:03:57,109
.تأكد من سلامتهم و بعد ذلك أريد ذلك الحقير
70
00:03:57,111 --> 00:03:59,844
.أنا و أنت كلانا
71
00:04:04,878 --> 00:04:06,978
.أنا سعيد جداً أننا كسرنا القاعدة و أخذنا المصعد
72
00:04:06,980 --> 00:04:10,081
لمن كانت تلك الفكرة العبقرية على أي حال؟
73
00:04:10,083 --> 00:04:12,683
ماذا؟
74
00:04:12,685 --> 00:04:14,550
"زينا اوناتوب)، الشريرة بفيلم جميس بوند "العين الذهبية)
75
00:04:14,552 --> 00:04:16,184
.(الممثلة ( فامكي جانسن
76
00:04:16,186 --> 00:04:20,921
.كانت تقتل الرجال بالضغط بعضلات فخذها
78
00:04:22,791 --> 00:04:24,857
.حسناً، أستطيع التفكير بطرق أسوأ للموت
79
00:04:24,859 --> 00:04:27,693
...تقريباً تمكنت من
.الوصول
81
00:04:29,963 --> 00:04:31,229
.نحن عالقان
82
00:04:31,231 --> 00:04:33,031
.حسناً، إستمري بالدفع يا سيدة العضلات
83
00:04:33,033 --> 00:04:34,966
.بدأت بالإستمتاع بذلك
84
00:04:36,235 --> 00:04:37,736
.هناك شيء ما يعترضها
85
00:04:37,738 --> 00:04:39,571
.لقد سُحِقت
86
00:04:39,573 --> 00:04:42,273
.عليهم أن يفتحوه من الخارج
87
00:04:42,275 --> 00:04:43,541
88
00:04:47,314 --> 00:04:48,346
.لقد إنزلقنا
89
00:04:48,348 --> 00:04:49,347
حقاً؟
90
00:04:49,349 --> 00:04:51,783
.إعتقدت أن الأرض تحركت
91
00:04:51,785 --> 00:04:54,586
.أنت تتعرق
92
00:04:54,588 --> 00:04:56,187
.حسناً، الحو حار هنا
93
00:04:56,189 --> 00:04:58,389
.لم ألاحظ
94
00:04:58,391 --> 00:04:59,924
حقاً؟
95
00:05:06,898 --> 00:05:09,766
.(العميلة (دافيد
96
00:05:09,768 --> 00:05:12,602
.أجل، أجل، أنا بخير
97
00:05:17,374 --> 00:05:20,443
.لا، يا أبي، نحن عالقان في مصعد
98
00:05:20,445 --> 00:05:23,779
."أبي يقول أن الأخبار منتشرة في "إسرائيل
99
00:05:23,781 --> 00:05:28,284
أيمكنك أن تطلبي من العظيم (إيلاي دافيد) إن كان
بإستطاعته مساعدتنا في العثور على (هاربر ديرينغ)؟
101
00:05:28,286 --> 00:05:30,320
.هو بالفعل يعرض عليّ ذلك
102
00:05:30,322 --> 00:05:31,688
.رائع
103
00:05:31,690 --> 00:05:37,126
و أثناء طلبك للخدمات هنا، هل هناك
أي طريقة يمكنه أن يخرجنا من هذا المصعد؟
105
00:05:38,263 --> 00:05:40,430
.أجل، حسناً، لا
106
00:05:40,432 --> 00:05:42,065
.طوني) لن يتغير أبداً، يا أبي)
107
00:05:42,067 --> 00:05:43,066
.و نحن بخير
108
00:05:43,068 --> 00:05:47,671
.نحن بخير، نعم
109
00:05:51,576 --> 00:05:52,909
.هذا جميل
110
00:05:52,911 --> 00:05:54,244
.والدك إتصل
111
00:05:54,246 --> 00:05:56,779
.والدي لابد أنه سيتصل في أي لحظة الآن
113
00:06:11,096 --> 00:06:12,629
.أهلاً، أيها الرئيس
114
00:06:12,631 --> 00:06:14,163
أأنت بخير؟
115
00:06:14,165 --> 00:06:16,398
.أجل، أعتقد ذلك
116
00:06:16,400 --> 00:06:17,633
و أنت؟
117
00:06:20,972 --> 00:06:22,171
أين (طوني) و (زيفا)؟
118
00:06:24,074 --> 00:06:25,741
.بالمصعد
119
00:06:25,743 --> 00:06:27,677
.العمال يحاولون إخراجهم
120
00:06:27,679 --> 00:06:30,179
.يبدو الجو دافيء جداً هنا
121
00:06:30,181 --> 00:06:33,082
.أفكر بالخروج للحصول على بعض الهواء النقي
122
00:06:33,084 --> 00:06:34,517
.أنت، توقف
123
00:06:34,519 --> 00:06:35,985
ماذا؟
125
00:06:57,416 --> 00:07:01,052
صباح اليوم، قام الرئيس بزيارة
.موقع تفجير مقر البحرية
127
00:07:01,054 --> 00:07:05,824
و لاحقاً في مؤتمر صفحي أشار للهجمة على
.أنها تصرف إرهابي عديم الإحساس
129
00:07:05,826 --> 00:07:08,093
...و عاهد على معاقبة هؤلاء المسئولين
130
00:07:08,095 --> 00:07:09,527
.غير معقول
131
00:07:09,529 --> 00:07:12,496
.الغير معقول هو ما أشعر به
132
00:07:12,498 --> 00:07:14,965
.أيها الطبيب (مالارد)، لقد إستيقظت
133
00:07:14,967 --> 00:07:18,336
.يجب عليّ العودة إلى "واشنطن" حالاً
134
00:07:18,338 --> 00:07:20,238
تعود إلى "واشنطن"؟
135
00:07:20,240 --> 00:07:22,674
.إنهم بحاجة إليّ
136
00:07:22,676 --> 00:07:24,776
.أول رحلة جوية يمكنك أن ترتبها لنا
137
00:07:24,778 --> 00:07:29,181
."حتى إذا كان علينا أن نقود للقاعدة الجوية للبحرية في "جاكسونفيل
139
00:07:29,183 --> 00:07:31,283
.إستخدم إسمي إذا وجب
140
00:07:31,285 --> 00:07:32,952
...طبيب (مالارد)، حالتك لا اسمح بـ
141
00:07:32,954 --> 00:07:34,086
بماذا؟
142
00:07:34,088 --> 00:07:39,258
أن أبقى هنا في مكان الإختبار الخالي من الجرثومات هذا؟
144
00:07:39,260 --> 00:07:41,294
.الأطباء يقومون بعمل بارع
145
00:07:41,296 --> 00:07:49,134
،و بمجرد أن تكون الدعامات القلبية بمكانها
.سأكون قادر على... المساعدة
147
00:07:49,136 --> 00:07:52,370
أيها الطبيب (مالارد)؟
148
00:07:52,372 --> 00:07:54,306
إذهب أنت بدوني
149
00:07:54,308 --> 00:07:56,408
.يجب عليك
150
00:07:56,410 --> 00:07:57,375
.لا، لن أفعل
151
00:07:57,377 --> 00:07:58,576
.ينبغي عليّ أن أكون هنا معك
152
00:07:58,578 --> 00:07:59,878
.يجب أن يتحدث أحد مع الأطباء
153
00:07:59,880 --> 00:08:01,313
.(سأكون بخير تماماً، سيد (بالمر
154
00:08:01,315 --> 00:08:03,181
...أستطيع أن أحضر (برينا) بالأسفل هنا
155
00:08:03,183 --> 00:08:04,783
.أنت تحتاجني
156
00:08:04,785 --> 00:08:08,820
.هم بحاجة إليك أكثر
157
00:08:19,399 --> 00:08:21,933
.أيها العميل (فورنيل)، شكرا لك على الإنضمام
159
00:08:21,935 --> 00:08:24,736
.لا أستطيع التفكير في مكان أخر يمكنني التواجد فيه
160
00:08:24,738 --> 00:08:26,838
.بالتأكيد، سيدي، لحظة واحدة
161
00:08:27,573 --> 00:08:28,874
.الرئيس
162
00:08:29,810 --> 00:08:31,076
العميل الخاص (ماكغي)؟
163
00:08:31,078 --> 00:08:33,112
.لقد كان محظوظ. مجرد بضع غرز
164
00:08:33,114 --> 00:08:34,479
العميلان (دينوزو) و (دافيد)؟
165
00:08:34,481 --> 00:08:35,981
.مازالا في المصعد
166
00:08:35,983 --> 00:08:37,416
.الحطام وقع على السطح
167
00:08:37,418 --> 00:08:38,684
.لابد أن الوضع مريح بالداخل
168
00:08:38,686 --> 00:08:40,853
.إعلمني بمجرد خروجهم
169
00:08:40,855 --> 00:08:42,855
ماذا عن الطبيب (مالارد)؟
170
00:08:42,857 --> 00:08:45,491
.داكي) أصيب بأزمة قلبية)
171
00:08:45,493 --> 00:08:47,293
.بالمر) في طريقه إلى هنا)
172
00:08:47,295 --> 00:08:48,694
.داكي) حالته مستقرة)
173
00:08:48,696 --> 00:08:52,131
.الرجل العجوز أقوى منا جميعا
174
00:08:52,133 --> 00:08:55,401
.شكراً لك، سيادة الرئيس
175
00:08:57,437 --> 00:09:01,073
سيدي، أعتقد أن قابلت العميل الأكبر (فورنيل) من
.المباحث الفيدرالية من قبل
177
00:09:01,075 --> 00:09:02,741
.سيادة الوزير
178
00:09:03,677 --> 00:09:07,413
،أعلم أننا لا نملك غرفة لتداول المعلومات الحساسة جاهزة
.لذا ما سأقوله سيظل في هذه الغرفة
180
00:09:07,415 --> 00:09:13,453
(لدينا أوامر بتحديد مكان (هاربر ديرينغ
.و التعامل بعدائية قصوى
183
00:09:13,455 --> 00:09:17,457
.سوف نوحد مصادرنا و نحسم ذلك الامر نهائياً
185
00:09:17,459 --> 00:09:18,458
أي أسئلة؟
186
00:09:18,460 --> 00:09:20,560
.فقط واحد
187
00:09:22,229 --> 00:09:23,563
.ديرينغ) كان يراوغنا منذ شهور)
188
00:09:23,565 --> 00:09:25,031
ما الذي يجعلك تعتقد أننا سنتمكن منه الآن؟
189
00:09:25,033 --> 00:09:28,768
.هذه أوامر من الرئيس
190
00:09:28,770 --> 00:09:31,037
.الفشل ليس خيار متاح
191
00:09:33,340 --> 00:09:37,476
لكم من الوقت سنظل عالقين هنا؟
192
00:09:37,478 --> 00:09:41,080
مرحباً؟
193
00:09:41,082 --> 00:09:42,615
أي أحد؟
194
00:09:42,617 --> 00:09:44,283
.(لقد مرت ساعات، يا (طوني
195
00:09:44,285 --> 00:09:46,652
.لا أستطيع تحمل المزيد من ذلك
196
00:09:46,654 --> 00:09:50,189
ما الذي يفترض أن تعنيه بذلك؟
197
00:09:50,191 --> 00:09:52,592
أعتقد أن الجو يصبح... ذو رائحة كريهة قليلا هنا؟
199
00:09:52,594 --> 00:09:54,727
.رائحتي ليست كريهة
200
00:09:54,729 --> 00:09:59,832
.أنت، من الجهة الأخرى، أصبحت... رائحتك حادة
202
00:09:59,834 --> 00:10:02,969
.حسناً، كان بالإمكان ان تصبح أسوأ
203
00:10:02,971 --> 00:10:07,606
من المحتمل أن تكوني عالقة في ذلك الصندوق
.مع (ميغويل) من الموارد البشرية
205
00:10:08,809 --> 00:10:11,476
.إنه يتعرق أكثر من اي شخص أخر عرفته ابداً
206
00:10:13,747 --> 00:10:15,913
ماذا عن (جيرمي) من مكتب العمليات؟
207
00:10:15,915 --> 00:10:17,682
.ذلك الرجل
208
00:10:17,684 --> 00:10:19,951
.إنه دائما ينظر إليكِ بطريقة غريبة
209
00:10:21,121 --> 00:10:23,521
.أعني أنه ممتع، لكن مخيف قليلا
210
00:10:26,058 --> 00:10:31,163
أنت، ماذا لو أن أحد هؤلاء الأشخاص قد مات؟
211
00:10:36,837 --> 00:10:38,003
مرحباً؟
213
00:10:41,510 --> 00:10:43,443
!ها أنتم
214
00:10:43,445 --> 00:10:46,113
.آبي)، لم أكن أبداً أكثر سعادة لرؤية وجهك الرائع)
215
00:10:46,115 --> 00:10:47,915
.لابد أنكم يا رفاق مستعدان لقتل بعضكما
216
00:10:47,917 --> 00:10:51,953
اعني، لا يمكنني التفكير في من سأريد
أن أعلق معه في مصعد، إلا
218
00:10:51,955 --> 00:10:53,388
ربما (إيمليا إيرهات) أو (ميشيل أوباما) أو
219
00:10:53,390 --> 00:10:56,091
"أو البطلة (جوان دارك)، أو طاقم "سيرك الشمس
220
00:10:56,093 --> 00:10:57,493
...في حالة شعرت بالملل، أستطيع
221
00:10:57,495 --> 00:10:59,796
.(آبي) -
.(آبي) -
222
00:11:02,733 --> 00:11:05,034
لم تعد تتهيأ من أجلي بعد الآن
223
00:11:14,546 --> 00:11:17,048
أأنت جائع؟
224
00:11:19,150 --> 00:11:23,319
هل تتصل بوالدك لتخبره بأنك بخير؟
226
00:11:24,922 --> 00:11:26,622
.أجل
227
00:11:31,361 --> 00:11:33,395
.إسترح قليلاً، يا (جيثرو). أنت بالمنزل الآن
228
00:11:33,397 --> 00:11:36,598
.ساحة البحرية منزلي، أيضاً
229
00:11:36,600 --> 00:11:39,100
.(لم أمنعه، يا (طوباياس
230
00:11:42,906 --> 00:11:45,107
.قام بأذية عائلتي
231
00:11:45,109 --> 00:11:47,276
.أعرف
232
00:11:54,751 --> 00:11:56,919
."أحضرت "الكانولي
233
00:12:00,123 --> 00:12:02,324
ما التالي؟
234
00:12:05,194 --> 00:12:07,396
ماذا لو إنتهى (ديرينغ)؟
235
00:12:07,398 --> 00:12:09,031
.لا يمكنه أن يفر بفعلته هكذا
236
00:12:09,033 --> 00:12:10,599
.أجل، يمكنه
.بالتأكيد يمكنه
237
00:12:10,601 --> 00:12:13,068
.يمكنه أن يعاني من الفشل -
كيف؟ -
238
00:12:13,070 --> 00:12:15,103
.كل وكالة فيدرالية في حالة تأهب
239
00:12:17,940 --> 00:12:21,710
أيمكنك أن تدعني أتولي السيطرة هذه المرة، يا (جيثرو)؟
240
00:12:23,946 --> 00:12:27,149
.الرئيس قال أن نتعامل بعدائية قصوى
241
00:12:28,184 --> 00:12:30,652
.و أنا سأتعامل
242
00:12:51,939 --> 00:12:54,573
هذا جنون، صحيح؟
243
00:12:55,408 --> 00:12:57,009
معذرةً؟
244
00:12:57,011 --> 00:13:04,151
كنت أفكر للتو كيف في دقيقة كان الجميع
...يثرثروا عن شخصية مشهورة، ثم
246
00:13:04,153 --> 00:13:06,353
.شيء سيء يحدث، فيتذكر الناس
247
00:13:08,489 --> 00:13:11,157
.يذكروا كم نحن محظوظون
248
00:13:13,027 --> 00:13:14,862
.أجل
249
00:13:14,864 --> 00:13:17,064
.محظوظون جداً
250
00:13:20,068 --> 00:13:23,371
.(إسمي (لوراين
251
00:13:23,373 --> 00:13:26,374
...إسمع، أنا لا أعرفك، لكن
252
00:13:26,376 --> 00:13:27,775
أتريد الذهاب لمكان ما؟
253
00:13:28,644 --> 00:13:31,847
ربما نتحدث؟
254
00:13:46,197 --> 00:13:47,430
.هيا، الآن
255
00:13:47,432 --> 00:13:49,466
.استرخ قليلا
256
00:14:02,046 --> 00:14:04,214
هل أحضر لك شراب؟
257
00:14:05,250 --> 00:14:07,751
أتمانعي إذا إستخدمت الحمام؟
258
00:14:08,620 --> 00:14:10,221
.سأكون هنا
259
00:15:21,557 --> 00:15:24,125
.هؤلاء رجالي الذي قام بتفجيرهم الليلة الماضية
260
00:15:24,127 --> 00:15:25,827
.لوراين) كانت واحدة من أفضل العملاء لدينا)
261
00:15:25,829 --> 00:15:27,596
.(أنا آسفة جداً، أيها العميل (فورنيل
262
00:15:27,598 --> 00:15:29,097
.نصب فخ له لن ينفع، يا (طوباياس). أخبرتك ذلك
263
00:15:29,099 --> 00:15:30,799
ذلك الرجل بهذا الذكاء؟ -
.أجل -
264
00:15:30,801 --> 00:15:32,501
.لكنه لم يبدأ بالقتال، نحن من فعلنا
265
00:15:32,503 --> 00:15:33,469
.كان فقط يدافع عن نفسه
266
00:15:33,471 --> 00:15:34,737
بأي جانب أنتِ؟
267
00:15:34,739 --> 00:15:35,939
أي جانب أنا؟
268
00:15:35,941 --> 00:15:39,175
إسمع، أنا فقط أحاول أن أشير أنه
.لم يعد هو من يسفزنا الآن
270
00:15:39,177 --> 00:15:40,643
.نحن من نستفزه
271
00:15:41,979 --> 00:15:43,980
.أعرف هذه النظرة
272
00:15:43,982 --> 00:15:48,184
،تلك هي نظرة "ظل مستيقظ طوال الليل، بلا نوم
"ضحي للفريق، فأنا لدي خطة
275
00:15:48,186 --> 00:15:49,652
جيثرو)؟)
276
00:15:49,654 --> 00:15:51,554
.زيفا)، محقة)
277
00:15:51,556 --> 00:15:52,889
.نجبره على التحول
278
00:15:52,891 --> 00:15:55,558
.نأخذ القتال إليه
279
00:15:55,560 --> 00:15:57,360
.و نجعله يستمر في اللعب
280
00:16:11,426 --> 00:16:13,560
.المباحث الفيدرالية عقدت مؤتمر صحفي اليوم
281
00:16:13,562 --> 00:16:18,165
ألقوا القبض على (فيكتوريا ديرينغ) الزوجة السابقة
،(للإرهابي القومي المطلوب (هاربر ديرينغ
283
00:16:18,167 --> 00:16:21,702
.لمسئوليته عن تفجيرات مقر شعبة البحرية هذا الأسبوع
284
00:16:21,704 --> 00:16:26,908
التهم تتراوح بين القتل و التآمر لإرتكاب عمل إرهابي
.تم تقديمها ضدها
287
00:16:28,311 --> 00:16:30,378
إذاً أين هي، يا (غيبز)؟
288
00:16:30,380 --> 00:16:32,547
.إنها خارج الولاية
289
00:16:32,549 --> 00:16:35,284
.تحت الحماية الفيدرالية
.إنها بأمان
290
00:16:35,286 --> 00:16:37,819
،و إذا صدق (ديرينغ) أننا نضغط عليها للحصول على معلومات
292
00:16:37,821 --> 00:16:39,621
.تعتقد أنه سيخرج من مخبأه
293
00:16:39,623 --> 00:16:43,291
كيف تتأكد أنه لن يفجر شيء أخر في المقابل؟
295
00:16:43,293 --> 00:16:44,960
.يستطيع، لكن لن يفعل
296
00:16:44,962 --> 00:16:46,161
ما الذي يجعلك متأكد؟
297
00:16:46,163 --> 00:16:49,030
.لأنه فعل ما كان يود أن يفعله
298
00:16:49,032 --> 00:16:51,300
.الآن يريد فقط أن يترك بمفرده
299
00:16:52,268 --> 00:16:55,905
،إذاً نرمي بقطعة ديناميت في المياة
.و نشاهد ما سيطفو على السطح
301
00:16:55,907 --> 00:16:57,707
.ربما تنجح -
.و ربما لا -
302
00:17:00,011 --> 00:17:02,812
ماذا تريد مني، يا (غيبز)؟
303
00:17:02,814 --> 00:17:05,014
.توقف عن الشعور بالآسف على نفسك
304
00:17:05,983 --> 00:17:08,084
.كانت سيارتي السبب في كل ذلك
305
00:17:08,086 --> 00:17:09,819
.قدت تلك القنبلة إلى هنا
306
00:17:09,821 --> 00:17:13,990
،رجال و نساء البحرية، أشخاص أبرياء
أصبحوا أموات و مصابين و مفقودين
308
00:17:13,992 --> 00:17:15,525
.بسبب شيء فعلته أنا
309
00:17:16,393 --> 00:17:17,860
.(لم يكن بإمكانك المعرفة، يا (ليون
310
00:17:17,862 --> 00:17:20,030
.وظيفتي أن أعرف
311
00:17:25,937 --> 00:17:28,272
.(ليون)، هذا ما يريده (ديرينغ)
312
00:17:28,274 --> 00:17:30,908
.يريدك أن تحاسب نفسك
313
00:17:30,910 --> 00:17:34,344
.يريد أن يزعجك بذلك من الداخل
314
00:17:35,146 --> 00:17:37,214
.(عليك أن تكون أقوى من ذلك، يا (ليون
315
00:17:38,082 --> 00:17:40,017
.من أجلنا جميعاً
316
00:17:43,689 --> 00:17:44,655
.أخبار جيدة
317
00:17:44,657 --> 00:17:46,858
.ماكغي) خرج من المستشفى)
318
00:17:47,426 --> 00:17:48,726
.عظيم
319
00:17:48,728 --> 00:17:51,028
.متأكدة أن لديه ندبة رائعة كبيرة ليستعرضها
320
00:17:51,030 --> 00:17:53,197
،حسناً، قال الأطباء أنها ليست بتلك الخطورة
321
00:17:53,199 --> 00:17:54,332
...و ربما -
،ربما -
322
00:17:54,334 --> 00:17:58,203
(إذا قام الأطباء بتشخيص حالة (هاربر ديرينغ
،كمجنون طبياً منذ سنوات
324
00:17:58,205 --> 00:17:59,704
.إذاً لم يكن أي من ذلك كان سيحدث
325
00:17:59,706 --> 00:18:01,773
.حسناً
326
00:18:01,775 --> 00:18:02,908
.أرى أنكِ مستائة
327
00:18:02,910 --> 00:18:04,510
.أعني، أننا مستائين، أيضاً
328
00:18:04,512 --> 00:18:05,944
.لكن... نحن بأمان
329
00:18:05,946 --> 00:18:07,680
.و عليكِ أن تركزي على ذلك
330
00:18:07,682 --> 00:18:09,281
.عليكِ أن تركزي على الجيد
331
00:18:09,283 --> 00:18:11,851
"الجيد"
332
00:18:11,853 --> 00:18:13,186
"أي "جيد
333
00:18:13,188 --> 00:18:16,088
.هاربر ديرينغ) أخذ ذلك منا)
334
00:18:16,090 --> 00:18:19,192
،بدايةً، سعى خلف بحارة أبرياء
335
00:18:19,194 --> 00:18:21,861
.ثم خلفنا، حيث نعيش
336
00:18:21,863 --> 00:18:25,631
.كل ما أراه هو الألم و الدمار
337
00:18:31,071 --> 00:18:34,374
.لا أرى اي شيء جيد
338
00:18:34,376 --> 00:18:36,944
.أريد الجيد أن يعود
339
00:18:36,946 --> 00:18:39,113
...(آبي)
340
00:18:42,317 --> 00:18:47,821
.إذا كان بإمكان أحد أن يجد الجيد، فهو أنتِ
342
00:18:47,823 --> 00:18:49,989
.لا شك لديّ
343
00:18:50,958 --> 00:18:53,559
ماذا لو لم ينتهي؟
344
00:18:53,561 --> 00:18:55,729
ما لو لم ينتهي (ديرينغ)؟
345
00:18:55,731 --> 00:18:59,566
.الإرهابي قوي بقدر ما يخلق من خوف
346
00:19:00,401 --> 00:19:02,602
.زيفا) من فضلك)
347
00:19:09,210 --> 00:19:13,280
.إقبضوا عليه
348
00:19:15,083 --> 00:19:16,917
.أيها الرئيس، لقد عدت للتو من مستودع الأسلحة
349
00:19:16,919 --> 00:19:17,985
.لقد تأثروا بشكل كبير جداً هناك بالأسفل
350
00:19:17,987 --> 00:19:19,921
...أجل، حسناً
.لقد كانوا قريبين
351
00:19:19,923 --> 00:19:22,156
.(نساعد بأي طريقة نستطيعها، يا (دينوزو
352
00:19:24,927 --> 00:19:26,561
أيمكنني أن أطرح عليك سؤال؟
353
00:19:27,630 --> 00:19:32,067
هل تحدثت مع الطبيبة (راين) منذ أن حدث كل ذلك؟
354
00:19:33,236 --> 00:19:36,905
أتعتقد أن عليك ربما أن... تخبرها أنك بخير؟
355
00:19:38,775 --> 00:19:41,510
.أعتقد أن لدينا الكثير من العمل لفعله
356
00:19:45,347 --> 00:19:48,316
.لابد أن من الرائع أن يكون لديك شخص ما تتحدث إليه
357
00:19:48,318 --> 00:19:49,750
.من حين لأخر
358
00:19:49,752 --> 00:19:50,985
!(غيبز)
359
00:19:50,987 --> 00:19:52,520
.الإمتاك. الآن
360
00:20:03,364 --> 00:20:04,565
.(مرحباً بعودتك، يا (تيم
361
00:20:04,567 --> 00:20:05,666
.شكراً، أيها الرئيس
362
00:20:05,668 --> 00:20:07,101
.شيء بسيط تعالجه ضمادات الإسعافات الأولية
363
00:20:07,103 --> 00:20:09,637
.أيها العميل (ماكغي)، ضعه على الشاشة
364
00:20:12,107 --> 00:20:16,377
هل إعتقدت حقاً أن ذلك سينجح، أيها العميل (غيبز)؟
366
00:20:16,379 --> 00:20:20,848
إتهام زوجتي السابقة بالمساعدة و التحريض
و أنت تعرف أنها بريئة؟
368
00:20:20,850 --> 00:20:22,583
!أنت تتلاعب
369
00:20:22,585 --> 00:20:24,518
ماذا، و أنت لا تفعل؟
370
00:20:24,520 --> 00:20:25,753
.الألعاب بها فائز
371
00:20:25,755 --> 00:20:28,122
.لم يفز أحد بالأمس
.أشخاص أبرياء أصيبوا
372
00:20:28,124 --> 00:20:29,890
.أصيبوا بسبب فعلتك
373
00:20:29,892 --> 00:20:31,191
"حسناً، إعتبرها "الدافع و النتيجة
374
00:20:31,193 --> 00:20:33,427
.دافعك،و نتيجتي، تعلمت الدرس
375
00:20:33,429 --> 00:20:35,830
.هناك طرق أسهل لتعليم أحدهم الدرس
376
00:20:35,832 --> 00:20:37,965
.حسناً، إعتقدت أنها كانت مناسبة
377
00:20:37,967 --> 00:20:40,301
.ما تعتقده لا يهم كثيراً
378
00:20:40,303 --> 00:20:43,804
.(لا تعطي الأخرين قدرهم الكافي، أيها العميل (غيبز
379
00:20:43,806 --> 00:20:47,074
،البحرية لم تهتم بالعيوب التى كانت موجودة في النظام
380
00:20:47,076 --> 00:20:50,144
.و أنا حرصت على ألا يحدث ذلك ثانيةً
381
00:20:50,146 --> 00:20:51,345
.لقد قتلت أبرياء
382
00:20:51,347 --> 00:20:52,613
.أنا مبلغ عن المخالفات
383
00:20:52,615 --> 00:20:53,714
.أنت قاتل
384
00:20:53,716 --> 00:20:55,182
ماذا تريد؟
385
00:20:55,184 --> 00:20:56,383
.لقد استحوذت على إنتباهنا
386
00:20:56,385 --> 00:20:58,018
ما التالي؟
387
00:20:58,020 --> 00:21:00,887
.لا يوجد شيء تالي، أيها المدير
388
00:21:00,889 --> 00:21:05,325
،و إذا أصريت على السعي ورائي، فإنتبه لذلك جيداً
390
00:21:05,327 --> 00:21:09,829
.لا يوجد منافس أفضل من رجل ليس لديه ما يخسره
392
00:21:10,864 --> 00:21:11,831
.(أيها العميل (ماكغي
393
00:21:11,833 --> 00:21:13,432
.(تعقبت هاتف (ديرينغ
394
00:21:13,434 --> 00:21:15,934
.تمكنت من الولوج خلال جدار حمايته
395
00:21:16,769 --> 00:21:18,837
.أو هو من سمح لك بذلك
396
00:21:18,839 --> 00:21:22,573
أوقف سيارته في منطقة وقوف مهجورة
.لمطعم خارج الطريق التاسع
398
00:21:22,575 --> 00:21:25,309
.ماكغي). أوصلني بوزير البحرية)
399
00:21:25,311 --> 00:21:27,545
.أتصل
400
00:21:28,380 --> 00:21:30,014
سيدي؟
401
00:21:30,016 --> 00:21:31,215
.عثرنا عليه
402
00:21:31,217 --> 00:21:33,151
هل مازال هناك فريق الأسلحة على إستعداد؟
403
00:21:33,153 --> 00:21:34,419
.(فرقة جوية، (ليون
404
00:21:34,421 --> 00:21:35,787
،أرسل الإحداثيات
.سينجزون المهمة
405
00:21:35,789 --> 00:21:37,588
.(ماكغي)
406
00:21:39,057 --> 00:21:40,925
.تم إرسال إحداثيات الهدف، أيها المدير
407
00:21:40,927 --> 00:21:42,794
.كاميرات المرور
408
00:21:44,897 --> 00:21:46,431
.لا توجد إستجابة
409
00:21:46,433 --> 00:21:48,633
.أحول البث للقمر الصناعي ذي المسح الحراري
410
00:21:52,905 --> 00:21:53,972
.المحرك يعمل
411
00:21:53,974 --> 00:21:55,907
.السيارة ساخنة
412
00:21:55,909 --> 00:21:57,776
.التدفئة مشتعلة بالداخل، أيضا
413
00:21:57,778 --> 00:21:59,311
لا يمكنني الجزم، و لكن يبدو أن
414
00:21:59,313 --> 00:22:01,779
.هنالك شخص في مقعد الراكب
415
00:22:01,781 --> 00:22:03,648
.نحن على بعد عشر ثوان من الهبوط
416
00:22:03,650 --> 00:22:04,749
.نطلب تأكيد الأمر
417
00:22:04,751 --> 00:22:06,918
.الفريق رقم 01، هنا وزير البحرية
.حصلتم على الموافقة
418
00:22:06,920 --> 00:22:09,854
.أكرر حصلتم على الموافقة
419
00:22:09,856 --> 00:22:11,756
.تلقينا ذلك
.نحن جاهزون للإغارة
420
00:22:11,758 --> 00:22:17,262
،الهبوط عند أربعة
.ثلاثة، إثنان، واحد
421
00:22:17,264 --> 00:22:19,064
!هيا! هيا! هيا
422
00:22:20,734 --> 00:22:23,503
!نقترب من الجانب الأيمن
!لتأمين السيارة
423
00:22:24,772 --> 00:22:28,308
!إنبطحوا! إنبطحوا
424
00:22:29,877 --> 00:22:31,678
.لقد أزيل الهدف
425
00:22:31,680 --> 00:22:33,280
.تدمرت السيارة
426
00:22:33,282 --> 00:22:35,648
ما الذي حدث بحق السماء، يا (ليون)؟
427
00:22:35,650 --> 00:22:38,418
.لقد إنتحر، سيدي
428
00:22:38,420 --> 00:22:39,652
.لقد فجر السيارة
429
00:22:39,654 --> 00:22:42,289
.إذا فهو ميت. إنتهى الأمر
430
00:22:42,291 --> 00:22:44,458
.سيدي، نحتاج بقايا الجثة للتأكيد
431
00:22:45,827 --> 00:22:47,728
(قم بما يتوجب فعله، (غيبز
432
00:22:47,730 --> 00:22:49,197
.فقط إنتهي من الأمر
433
00:22:59,476 --> 00:23:01,376
،صديقي المفضل أصيب بنوبة قلبية
434
00:23:01,378 --> 00:23:04,079
و ها أنا هنا
.أقوم بعمله
435
00:23:04,081 --> 00:23:06,381
عمل أكون متوترا للقيام به
436
00:23:06,383 --> 00:23:08,350
حتى لو أنني لم أترجل من الطائرة للتو
437
00:23:08,352 --> 00:23:11,754
.بعد قضاء ليلتين بدون نوم
438
00:23:11,756 --> 00:23:15,891
!(و أنت لا تساعدينني، (آبي
439
00:23:15,893 --> 00:23:17,626
هلا دخلت إلى هنا من فضلك؟
440
00:23:17,628 --> 00:23:20,629
.لا. تعلم أنني لا أحب النزول إلى هنا
441
00:23:20,631 --> 00:23:24,366
و أرفض أن أكون في نفس
.الغرفة مع هذا... الرجل
442
00:23:24,368 --> 00:23:27,135
.(هذا الرجل ميت، (آبي
443
00:23:27,137 --> 00:23:29,338
.و لم أستطع حتى الإتصال بأي من أقاربه
444
00:23:29,340 --> 00:23:30,839
.للأسف
445
00:23:30,841 --> 00:23:32,140
.مازلتِ لا تساعدينني
446
00:23:32,142 --> 00:23:33,808
.(آسفة، (جيمي
447
00:23:34,744 --> 00:23:36,678
لقد أمضيت ساعتين فقط
.مع الجثة
448
00:23:36,680 --> 00:23:39,047
من المستحيل أن أقدم
.تقريرا شاملا عن التشريح
449
00:23:40,183 --> 00:23:45,455
!آبي)، هلا توقفت)
.أيها السادة، مرحبا
450
00:23:45,457 --> 00:23:47,857
.(مبروك، (بالمر
.شكرا لك
451
00:23:47,859 --> 00:23:50,694
،لكن، نظرا للظروف الحالية
452
00:23:50,696 --> 00:23:53,097
وجودي هنا و قيامي
(بعمل الدكتور (مالارد
453
00:23:53,099 --> 00:23:55,199
.لا يستحق التهنئة
454
00:23:55,201 --> 00:24:00,238
،قصدت التهنئة على زفافي
أليس كذلك؟
455
00:24:00,240 --> 00:24:02,907
أتعلم، أظن أنني
.مازلت أتأقلم على كل هذا
456
00:24:02,909 --> 00:24:05,442
.(تعود عليه بسرعة، يا (بالمر
.تكلم
458
00:24:05,444 --> 00:24:08,845
نعم، سيدي. لقد
تمكنت أخيرا من إيجاد
459
00:24:08,847 --> 00:24:10,947
عينة سليمة من
،نسيج المتوفي
460
00:24:10,949 --> 00:24:15,352
و (آبي) واقفة خارجا في
.إنتظار تأكيد الحمض النووي
461
00:24:16,755 --> 00:24:18,389
،إنها أولوية قصوى
462
00:24:18,391 --> 00:24:20,757
.إذا ستظهر في أي دقيقة الآن
463
00:24:30,001 --> 00:24:31,568
.حصلت عليها
464
00:24:34,071 --> 00:24:35,805
.التشويق يقتلني
465
00:24:35,807 --> 00:24:36,873
آبي)؟)
466
00:24:38,109 --> 00:24:40,411
أهو (ديرينغ)؟
467
00:24:41,279 --> 00:24:42,279
...حسنا
468
00:24:42,281 --> 00:24:44,815
،وفقا لنتائج الحمض النووي
469
00:24:44,817 --> 00:24:46,984
%لدينا تطابق بنسبة 50
470
00:24:46,986 --> 00:24:49,720
و التي، وفقا للحالة
471
00:24:49,722 --> 00:24:51,255
،السيئة للجثة
472
00:24:51,257 --> 00:24:52,724
فإنها أقرب
.من المتوقع
473
00:24:52,726 --> 00:24:53,991
.إذا فهو
474
00:24:55,627 --> 00:24:57,661
.(لقد قمت بذلك، (جيثرو
475
00:24:57,663 --> 00:25:00,064
.قضيت على السافل
475
00:25:15,063 --> 00:25:17,864
{\a6}
10يوليو، 2012
476
00:25:26,802 --> 00:25:30,070
أنتهينا من عمل السقالة هنا، حسنا؟
477
00:25:30,072 --> 00:25:32,540
.ما زلنا ننظف
478
00:25:32,542 --> 00:25:35,009
لا يمكنني تخيل الفوضى
.التي تسببت بكل هذا
479
00:25:35,011 --> 00:25:39,280
.(أهلا بعودتك (داك
كيف تشعر؟
480
00:25:39,282 --> 00:25:41,749
حسنا، أقوم بعد السعرات
.الحرارية كراقصة باليه
481
00:25:41,751 --> 00:25:44,185
أقوم بتمارين رياضية
.ثلاث مرات في الأسبوع
482
00:25:44,187 --> 00:25:47,354
و عندما كنت أجاري
،سرعة الأرنب فيما مضى
483
00:25:47,356 --> 00:25:49,156
أصبحت الآن
.أحسد سرعة السلحفاة
484
00:25:49,158 --> 00:25:50,457
.هذا الذي أشعر به
485
00:25:50,459 --> 00:25:52,493
.نعم، لكن، مازلت حيا
486
00:25:52,495 --> 00:25:55,596
.ربما عندما أعود إلى العمل
487
00:25:55,598 --> 00:25:56,797
،مرحبا بعودتك
488
00:25:56,799 --> 00:25:59,032
.و لكن ليس بعد
.أوامر الطبيب
489
00:25:59,034 --> 00:26:01,301
.هذا ما قيل لي
490
00:26:01,303 --> 00:26:04,404
أظن أن علي تهنئتك للقضاء
491
00:26:04,406 --> 00:26:06,807
على الرجل الذي
.كان مسؤولا عن كل هذا
492
00:26:06,809 --> 00:26:09,610
على ما يبدو
.أنه قتل نفسه
493
00:26:09,612 --> 00:26:12,512
أهنالك بعض الشكوك؟
494
00:26:13,881 --> 00:26:18,853
إذا هذه الدعوة لتناول الشاي
495
00:26:18,855 --> 00:26:20,855
ليست إجتماعية بحتة إذا؟
496
00:26:20,857 --> 00:26:25,960
أتظن أن طبيبك
سيمانع إعطائك بعض النصائح؟
497
00:26:25,962 --> 00:26:28,430
.فقط إذا أخبرته عنها
498
00:26:28,432 --> 00:26:30,431
بيني)، لا يجب عليك)
.القدوم إلى هنا مبكرا
499
00:26:30,433 --> 00:26:33,668
،لا، أعلم أنها مجرد رحلة بحرية
."لكنك في "أوروبا
500
00:26:33,670 --> 00:26:36,170
.أنا بخير
501
00:26:36,172 --> 00:26:37,838
.لا، لن أتصل بوالدي
502
00:26:37,840 --> 00:26:39,740
لأنه لا توجد
.ضرورة لذلك
503
00:26:42,812 --> 00:26:45,413
لماذا أخبرت جدتي عن الإنفجار؟
504
00:26:45,415 --> 00:26:47,648
.آه، إنها قلقة
.هذا طبيعي
505
00:26:47,650 --> 00:26:50,018
لا يوجد أي شيء
.طبيعي بخصوص جدتي
506
00:26:50,020 --> 00:26:52,721
أسمعي، (بيني)، أحبك
و لكن عي الذهاب، حسنا؟
507
00:26:52,723 --> 00:26:54,489
.سأتصل بك لاحقا
508
00:26:54,491 --> 00:26:56,191
.نعم، نعم، أعدك
509
00:26:57,960 --> 00:27:02,364
أتعلم، (تيم)، ربما
.تحدثك إلى والدك سيكون مفيدا
510
00:27:02,366 --> 00:27:03,698
لمن؟
511
00:27:03,700 --> 00:27:07,002
أنا و الأدميرال لا نتحدث
.إلا للضرورة
512
00:27:07,004 --> 00:27:08,738
.بالإضافة، الأمور عادت إلى مجاريها هنا
513
00:27:08,740 --> 00:27:10,740
لماذا علي فتح الموضوع مجددا؟
514
00:27:10,742 --> 00:27:15,779
نعم. مازلت مرتعبا
.عما حدث هنا
515
00:27:15,781 --> 00:27:20,384
و لكن لدي (برينا) للتحدث
.معها عند العودة ليلا
516
00:27:20,386 --> 00:27:22,587
لا يوجد أسوء من أن تكون خائفا
.على أن تكون خائفا لوحدك
517
00:27:22,589 --> 00:27:25,056
أي منكما هو (غيبز)؟
518
00:27:25,058 --> 00:27:27,225
.ربما في أحلامي
519
00:27:28,260 --> 00:27:29,560
.أنا آسف
520
00:27:29,562 --> 00:27:31,429
أهنالك أي شيء
يمكنني مساعدتك به؟
521
00:27:31,431 --> 00:27:34,464
،)أنا (جوان ديرنينغ
.(زوجة أخ (هاربير
522
00:27:34,466 --> 00:27:36,466
.لقد كنت خارجا في رحلة عمل
523
00:27:36,468 --> 00:27:40,370
و قيل لي أن العميل الخاص
.غيبز) يود رؤيتي)
524
00:27:41,906 --> 00:27:43,874
كنت أحاول
.(الإتصال بك، (جوان
525
00:27:43,876 --> 00:27:46,509
.لقد كنت مسافرة
526
00:27:46,511 --> 00:27:49,278
،لندن"، غالبا"
."برلين"، "هونغ كونغ"
527
00:27:49,280 --> 00:27:52,649
.أنا مساعدة شخصية
528
00:27:52,651 --> 00:27:55,885
حصلت على وظيفة مؤخرا
.بعد العديد من السنوات
529
00:27:55,887 --> 00:27:58,421
لماذا مازلتم تحققون؟
530
00:27:58,423 --> 00:28:00,924
.أقوم فقط بوصل النقاط
531
00:28:00,926 --> 00:28:03,560
.لم يطالب أحد بالجثة
532
00:28:05,297 --> 00:28:09,433
،إذا لم تقم (فيكتوريا) بذلك
.فلا أظن أن أحدا آخر سيقوم به
533
00:28:11,736 --> 00:28:14,705
.(أخبريني عن عائلة (ديرينغ
534
00:28:14,707 --> 00:28:16,106
.إنها عائلة معقدة
535
00:28:16,108 --> 00:28:19,076
،سياسية
.متعلقة بالتقاليد الجنوبية
536
00:28:19,078 --> 00:28:23,080
.كان هذا من قبل
ماذا عن الآن؟
537
00:28:23,082 --> 00:28:25,749
.(تغير كل شيء مع موت (إيفان
538
00:28:25,751 --> 00:28:31,822
(زوجي... (لورانس
.(كان شقيق (هاربر
539
00:28:31,824 --> 00:28:34,090
.توفي زوجك
540
00:28:34,092 --> 00:28:37,795
منذ أربعة أشهر
.جراء نوبة قلبية
541
00:28:37,797 --> 00:28:40,464
،لقد كان رجلا محترما
.طبيبا بارعا
542
00:28:40,466 --> 00:28:45,069
سجل الوفيات لم يذكر
.مكان الدفن
543
00:28:45,071 --> 00:28:46,203
(لعائلة (ديرينغ
544
00:28:46,205 --> 00:28:48,972
"قطعة أرض في "أوغيستا
.مقبرة خاصة
545
00:28:50,942 --> 00:28:57,981
(إذا كان يمكن لـ(هاربر
الوصول إلى جثة أخيه؟
546
00:28:57,983 --> 00:28:59,382
.نعم
547
00:28:59,384 --> 00:29:02,719
و لكن ما أهمية هذا؟
548
00:29:06,158 --> 00:29:07,324
.(دكتور (مالارد
549
00:29:07,326 --> 00:29:11,495
.كنت محتفظا بالجثة للعائلة
550
00:29:11,497 --> 00:29:13,297
.لم يتصل بنا أي أحد
551
00:29:13,299 --> 00:29:15,199
المطالبة ببقايا جثة
552
00:29:15,201 --> 00:29:18,636
رجل مطلوب كان دائما أمرا
.(محظورا، سيد (بالمر
553
00:29:18,638 --> 00:29:21,106
المؤرخون الجنائيون
كانوا يظهرون
554
00:29:21,108 --> 00:29:23,742
إهتماما أكبر لجثثهم
.أكثر من أفراد عائلاتهم
555
00:29:23,744 --> 00:29:26,812
لهذا كان (جون والكس بوث) دائما
556
00:29:26,814 --> 00:29:28,047
.ساحرا بالنسبة لي
557
00:29:28,049 --> 00:29:30,616
...أنت ترى، جثته -
(داك) -
558
00:29:30,618 --> 00:29:32,518
لست تعمل، أتتذكر؟
559
00:29:32,520 --> 00:29:34,720
.نعم، لكنني مازالت حيا
560
00:29:34,722 --> 00:29:37,923
،و، إلى أن أحنط و أدفن
561
00:29:37,925 --> 00:29:39,225
.هنالك قصص لتروى
562
00:29:39,227 --> 00:29:41,828
.و أتحرق شوقا لروايتها
563
00:29:41,830 --> 00:29:43,229
،)كما يعلم العميل (غيبز
564
00:29:43,231 --> 00:29:45,565
،نظرا لقوة الإنفجار
565
00:29:45,567 --> 00:29:48,034
و الحرارة الشديدة، لم
.يتبقى الشيء الكثير للعمل عليه
566
00:29:48,036 --> 00:29:50,503
و لكن تمكنت من إيجاد
.(بعض الأنسجة لفحص (آبي
567
00:29:50,505 --> 00:29:52,506
.إنتظر لحظة
568
00:29:52,508 --> 00:29:55,575
.داكي)، تذكر ما قلته)
.إبقى بعيدا عن الأمر
569
00:29:55,577 --> 00:29:58,211
،نعم، لا أود الإفراط في عودتي
570
00:29:58,213 --> 00:29:59,613
و لكنك ستحصل على
571
00:29:59,615 --> 00:30:01,781
.بعض النصائح التي طلبتها مني
572
00:30:01,783 --> 00:30:04,951
.قد أتورط في المتاعب من أجل هذا
573
00:30:06,954 --> 00:30:08,254
.إتصل بشرطي
574
00:30:08,256 --> 00:30:10,457
أظن أنها إنكسرت
من جراء الإنفجار؟
575
00:30:10,459 --> 00:30:13,126
.و سيكون ظنك خاطئا
576
00:30:13,128 --> 00:30:15,595
.إلحظ الكسور
577
00:30:15,597 --> 00:30:16,863
من جراء التنفس الإصطناعي؟
578
00:30:16,865 --> 00:30:20,099
نعم، هذا الرجل عانى
من نوبة قلبية حادة
579
00:30:20,101 --> 00:30:21,401
.قبل موته
580
00:30:21,403 --> 00:30:25,005
،حاول المسعفون إنعاشه
581
00:30:25,007 --> 00:30:27,807
،و لكن على عكسي
.لم يستطيعوا فعل ذلك
582
00:30:27,809 --> 00:30:31,178
لم يعاني (هاربر) من
.أي مشاكل قلبية
583
00:30:31,180 --> 00:30:34,515
لا، و لكن لديه أخ
.توفي من جراء نوبة قلبية
584
00:30:35,817 --> 00:30:37,952
كان الحمض النووي قريبا
.(ليكون خاصا بـ(هاربر ديرينغ
585
00:30:37,954 --> 00:30:39,753
.لكن ليس تماما
586
00:30:39,755 --> 00:30:41,155
.(إخوة، سيد (بالمر
587
00:30:41,157 --> 00:30:44,091
إذا قام (هاربر) بوضع
588
00:30:44,093 --> 00:30:46,193
...جثة أخيه في السيارة
589
00:30:46,195 --> 00:30:47,728
.ما يزال حيا
590
00:30:47,730 --> 00:30:49,463
.داكي)، عد إلى البيت)
591
00:30:49,465 --> 00:30:51,732
(من منظوري، (غيبز
592
00:30:51,734 --> 00:30:54,168
،أظن أن السيارة قامت بتدفئة الجثة
593
00:30:54,170 --> 00:30:56,003
.لإيهامنا بأن (ديرينغ) كان داخلها
594
00:30:56,005 --> 00:30:57,238
.ماذا عن القنبلة
595
00:30:57,240 --> 00:30:59,073
ثيرمايت" تقليدي"
596
00:30:59,075 --> 00:31:00,074
و إشارة هاتفه الخليوي بدت
597
00:31:00,076 --> 00:31:01,475
و كأنها من داخل السيارة
598
00:31:01,477 --> 00:31:02,877
.(زيفا)، إتصلي بـ(فورنيل)
599
00:31:02,879 --> 00:31:05,979
قولي له أننا نحتاج لتعميم
(وطني حول (هاربر ديرينغ
600
00:31:05,981 --> 00:31:08,681
أيها الرئيس، أليس (ديرينغ) ميت؟
601
00:31:08,683 --> 00:31:09,649
.لا
602
00:31:09,651 --> 00:31:11,017
إذا من كان في سيارته؟
603
00:31:11,019 --> 00:31:13,620
(لورانس ديرينغ)
604
00:31:13,622 --> 00:31:14,888
.أخو (هاربر) المتوفي
605
00:31:14,890 --> 00:31:18,291
.آه، سارق قبور
.رائع
606
00:31:18,293 --> 00:31:20,794
ماكغي)، حاول تعقب)
.هواتف (ديرينغ) القديمة
607
00:31:23,398 --> 00:31:27,167
.غير متصلة
سأبحث عن حسابات جديدة
608
00:31:27,169 --> 00:31:28,368
.بنفس نمط الإتصالات
609
00:31:28,370 --> 00:31:29,536
دينوزو)، حسابات (جوان)
.ديرينغ) المصرفية
610
00:31:29,538 --> 00:31:33,040
المرأة التي كانت هنا؟
.أعمل على ذلك، رئيس
611
00:31:33,042 --> 00:31:36,277
(طلب مني العميل (فورنيل
.أن أنقل لك هذه الرسالة
612
00:31:36,279 --> 00:31:38,346
"هل تمزح معي؟"
613
00:31:38,348 --> 00:31:39,781
.تم التعميم
614
00:31:39,783 --> 00:31:42,951
يا إلهي. على ما يبدو أن
جوان ديرينغ) قد وجدت)
615
00:31:42,953 --> 00:31:44,720
.بعض الصرافة تحت كنبتها
616
00:31:44,722 --> 00:31:46,755
كم؟
617
00:31:46,757 --> 00:31:48,357
$250,000.
618
00:31:51,361 --> 00:31:54,430
.ماكغي)، غير البحث)
.(إبحث عن هاتف (جوان
619
00:31:54,432 --> 00:31:55,765
.أقوم بذلك
620
00:31:55,767 --> 00:31:57,667
،(بعد يوم واحد من إنفجار سيارة (هاربر ديرينغ
621
00:31:57,669 --> 00:32:00,403
تلقت (جوان) عدة إتصالات من هاتف مسبق الدفع
622
00:32:00,405 --> 00:32:01,737
"في مكان ما بـ"أبالايشنز
623
00:32:01,739 --> 00:32:02,905
.قم بوضعها
624
00:32:06,810 --> 00:32:09,611
قامت أيضا بشراء وقود
عن طريق بطاقة مصرفية
625
00:32:09,613 --> 00:32:12,748
"في بلدة صغيرة بـ"مارتنزبيرغ
."غرب "فيرجينيا
626
00:32:12,750 --> 00:32:14,049
.إنها نفس المنطقة، سيدي
627
00:32:14,051 --> 00:32:16,151
،الإتصالات الهاتفية
...محطة الوقود
628
00:32:16,153 --> 00:32:20,122
(أعد (جوان ديرينغ
.إلى هنا الآن
629
00:32:26,630 --> 00:32:27,797
.ألقي نظرة
630
00:32:27,799 --> 00:32:29,899
أيها العميل (غيبز)، لا أحتاج
631
00:32:29,901 --> 00:32:31,867
.إلى رؤية المزيد من صور بحريين جرحى
632
00:32:31,869 --> 00:32:33,102
.إفتحيه
633
00:32:39,442 --> 00:32:41,844
ما كل هذا؟
634
00:32:41,846 --> 00:32:44,279
ما كانت آخر مرة
رأيتِ فيها (هاربر ديرينغ)؟
635
00:32:44,281 --> 00:32:46,081
.و لا تقولي في جنازة زوجك
636
00:32:46,083 --> 00:32:49,551
أنظر، أعلم أنه قام
،بالعديد من الأمور الفظيعة
637
00:32:49,553 --> 00:32:52,755
و لكنه قام بإعالتنا
.عندما إحتاج إليه زوجي
638
00:32:52,757 --> 00:32:56,226
."نعلم أنكِ قمت برحلة إلى غرب "فيريجنيا
639
00:32:56,228 --> 00:32:58,828
(نعلم أن (هاربر ديرينغ
.أعطاكِ النقود
640
00:32:58,830 --> 00:33:00,931
.نظن أنكِ تحدثتِ معه
641
00:33:00,933 --> 00:33:03,199
.لا،لا،لا يمكنني التذكر
642
00:33:03,201 --> 00:33:04,634
.أقصد، أنه من الممكن
643
00:33:04,636 --> 00:33:05,802
.أتظنين أنها مجرد مزحة
644
00:33:05,804 --> 00:33:07,437
.لا
645
00:33:07,439 --> 00:33:10,073
.لا
646
00:33:13,445 --> 00:33:15,812
.(إيفان)
647
00:33:15,814 --> 00:33:19,717
.(العلم في جنازة (إيفان
648
00:33:21,921 --> 00:33:23,687
لم يستطع (هاربر) أن
.يأخذه إلى المنزل
649
00:33:23,689 --> 00:33:25,422
.كان الأمر مؤلما جدا
650
00:33:25,424 --> 00:33:28,092
.إحتفظنا به من أجله
651
00:33:28,094 --> 00:33:31,228
.قمنا بذلك لمدة طويلة
652
00:33:32,997 --> 00:33:35,732
،(بعد إعلان وفاة (هاربر
653
00:33:35,734 --> 00:33:37,935
.عدت إلى المنزل من العمل
654
00:33:40,905 --> 00:33:43,073
،لقد كان هناك
655
00:33:43,075 --> 00:33:45,876
...فقط
656
00:33:45,878 --> 00:33:48,812
،واقفا في غرفة المعيشة
657
00:33:48,814 --> 00:33:51,915
.(حاملا علم (إيفان
658
00:33:51,917 --> 00:33:55,018
أظن أنه لم يكن
.يتوقع وجودي هناك
659
00:33:55,020 --> 00:33:56,953
دفع لك لتلتزمي الصمت؟
660
00:33:56,955 --> 00:33:59,188
.أراد أن يساعدني
661
00:33:59,190 --> 00:34:01,557
لم أكن أعلم
.أنه زيف موته
662
00:34:01,559 --> 00:34:04,794
،(لم أكن أعلم أن (لورانس
663
00:34:04,796 --> 00:34:06,261
،جثته
664
00:34:06,263 --> 00:34:09,330
.متورطة في الأمر
665
00:34:09,332 --> 00:34:12,934
.أنظر، بالكاد أستطيع المضي الآن
666
00:34:12,936 --> 00:34:15,603
.إحتجت للمال
667
00:34:15,605 --> 00:34:17,939
أين هو؟
668
00:34:17,941 --> 00:34:20,141
.أرجوك
669
00:34:20,143 --> 00:34:22,343
أين هو (هاربر ديرينغ)؟
670
00:34:32,888 --> 00:34:34,822
!عملاء فيديراليون
671
00:34:34,824 --> 00:34:36,190
"أف بي آي"
672
00:34:40,795 --> 00:34:43,464
.آمن، أيها الرئيس
673
00:34:43,466 --> 00:34:44,932
.آمن هنا أيضا
674
00:34:44,934 --> 00:34:47,467
،حسنا، حسنا، حسنا
.أنظروا إلى هذا
675
00:34:57,577 --> 00:34:59,978
(على ما يبدو أن (ديرينغ
.خطط لكل شيء من هنا
676
00:34:59,980 --> 00:35:01,113
.القنبلة، أيضا
677
00:35:01,115 --> 00:35:02,181
.كل شيء موضوع هنا
678
00:35:02,183 --> 00:35:04,049
.الآن، يريدنا (ديرينغ) أن نرى هذا
679
00:35:04,051 --> 00:35:06,118
.يريدنا أن نعلم أنه إنتهى
680
00:35:06,120 --> 00:35:07,653
إذا، أين هو؟
681
00:35:07,655 --> 00:35:09,988
رصد المسح الحراري أنه
.كان هنا منذ ساعة
682
00:35:09,990 --> 00:35:11,756
.لكن لم يره أحد يخرج من هنا
683
00:35:11,758 --> 00:35:13,792
.أيها الرئيس
684
00:35:27,372 --> 00:35:30,074
.إنه مخرج محظور قديم
685
00:35:30,076 --> 00:35:33,645
.على الأرجح يصل إلى حدود الولاية
686
00:35:59,449 --> 00:36:01,117
أتبني شيئا ما؟
687
00:36:01,119 --> 00:36:03,319
.نعم
688
00:36:04,488 --> 00:36:06,088
.أحتاج إلى قبو أكبر
689
00:36:06,090 --> 00:36:08,624
.أظن أنني أحتاج لهواية
690
00:36:08,626 --> 00:36:10,393
.(لديك أطفال، (ليون
691
00:36:10,395 --> 00:36:13,262
.يبلون بلاءً حسنا
692
00:36:14,098 --> 00:36:15,999
إتصلت؟
693
00:36:16,001 --> 00:36:17,734
.نعم
694
00:36:17,736 --> 00:36:21,371
ربط المحققون الجنائيون كل ما
.(في بيت المزرعة بـ(ديرينغ
695
00:36:21,373 --> 00:36:22,839
.قامت الكلاب بمسح النفق
696
00:36:22,841 --> 00:36:24,874
.أضاعوه بـ20 دقيقة فقط
697
00:36:24,876 --> 00:36:26,977
"أف بي آي" و "الأمن القومي"
698
00:36:26,979 --> 00:36:30,280
يعملون على دليل. لماذا؟
699
00:36:38,156 --> 00:36:40,858
.لدي فكرة
700
00:36:42,660 --> 00:36:44,495
.لكن لن تعجبك
701
00:36:44,497 --> 00:36:47,030
.جربني
702
00:36:47,032 --> 00:36:49,366
.سأذهب
703
00:36:49,368 --> 00:36:51,368
.لوحدي
704
00:36:53,238 --> 00:36:54,939
.معك حق، لم تعجبني
705
00:36:54,941 --> 00:36:57,008
(ليون)
706
00:36:57,010 --> 00:37:00,111
لم يعد الأمر متعلقا
.بالقنابل و السفن
707
00:37:02,248 --> 00:37:04,749
ديرينغ) يعلم)
708
00:37:04,751 --> 00:37:06,551
.ما الذي فعله
709
00:37:06,553 --> 00:37:09,854
.و يعلم ما الذي ينتظره لاحقا
710
00:37:09,856 --> 00:37:12,724
و تظن أنك الرجل
المناسب للمهمة؟
711
00:37:12,726 --> 00:37:15,660
.إتخذ كلينا قرارات
712
00:37:15,662 --> 00:37:18,262
.و إرتكب كلينا أخطاء
713
00:37:18,264 --> 00:37:20,431
.ديرينغ) يعلم ذلك)
714
00:37:22,434 --> 00:37:24,602
.و هو ينتظرني
715
00:37:24,604 --> 00:37:26,771
أين؟
716
00:37:26,773 --> 00:37:30,675
في المنزل أين ربيا هو
.(و (فيكتوريا) (إيفان
717
00:37:30,677 --> 00:37:32,444
...و أنت تعلم ذلك لأن
718
00:37:32,446 --> 00:37:34,679
.لأنه المكان الذي كنت سأذهب إليه
719
00:37:34,681 --> 00:37:37,749
.إنه المكان المليء بالذكريات
720
00:37:37,751 --> 00:37:40,185
...الذكريات
721
00:37:40,187 --> 00:37:42,288
،التي تهم
.على كل حال
722
00:37:42,290 --> 00:37:45,858
الذكريات التي
.يتشبث (ديرينغ) بها
723
00:37:45,860 --> 00:37:48,828
.يريد أن تكون هذه هي الأخيرة
724
00:37:48,830 --> 00:37:52,865
.لا يمكنني أن أتركك تفعل ذلك
725
00:37:52,867 --> 00:37:56,369
.لا، لا يمكنك
726
00:37:56,371 --> 00:37:59,471
.و لكنني سأفعل
727
00:38:10,585 --> 00:38:12,986
،للتذكير فقط
728
00:38:12,988 --> 00:38:14,988
...إذا ما حدث أي شيء
729
00:38:14,990 --> 00:38:17,424
.أقتله
730
00:38:17,426 --> 00:38:19,960
.من دواعي سروري
731
00:38:32,776 --> 00:38:36,111
لا تعطه له، يا
.ماكغي)، إنه يتصرف كأحمق عنيد)
733
00:38:39,582 --> 00:38:42,518
.حسنا، و لكنك تتصرف بعناد
734
00:38:42,520 --> 00:38:44,853
.(ماكغي)
735
00:38:44,855 --> 00:38:46,355
.إنه العنوان
736
00:38:46,357 --> 00:38:49,224
أمتأكد من أنك لا تريد مرافقة؟
737
00:38:49,226 --> 00:38:51,260
.نعم
738
00:38:51,262 --> 00:38:53,328
.يعلم (فانس) بذلك
739
00:38:53,330 --> 00:38:55,464
.نعم، يعلم كل شيء حول ذلك
740
00:38:55,466 --> 00:38:57,198
.إن هذا يثير غيظي
741
00:38:57,200 --> 00:38:58,867
.زيفا) مستاءة)
742
00:39:04,106 --> 00:39:05,239
ما هي الكلمة المكونة من 4 أحرف
743
00:39:05,241 --> 00:39:07,141
للنجاة من هجوم إرهابي؟
744
00:39:07,143 --> 00:39:08,743
.الحظ
745
00:39:08,745 --> 00:39:12,046
.إعتنوا بأنفسكم
746
00:39:44,146 --> 00:39:45,880
.أهلا، أمي و أبي
747
00:39:45,882 --> 00:39:48,482
.هذا يومي السادس في عرض البحر
748
00:39:48,484 --> 00:39:50,784
و أخيرا إستطعت المشي
.بتوازن على متن الباخرة
749
00:39:50,786 --> 00:39:53,120
.الأكل كان أفضل مما توقعت
750
00:39:53,122 --> 00:39:56,090
من المذهل كمية الخضار
.التي يقدمونها على متن السفينة
751
00:39:56,092 --> 00:40:00,027
زميلي في الغرفة، (روجر)، يقول
أنه لا ينام جيدا في المنزل
752
00:40:00,029 --> 00:40:01,796
.مثلما ينام في عرض البحر
753
00:40:01,798 --> 00:40:04,766
،المشرف علي مخيف
.و لكنه عادل
754
00:40:04,768 --> 00:40:06,868
لقد أعطى لجميع الجدد
.أسماء مستعارة لحد الآن
755
00:40:06,870 --> 00:40:08,136
أطفئ ذلك، ممكن؟
756
00:40:08,138 --> 00:40:10,539
.مازلت أحاول ترك رأسي مطأطئا
757
00:40:10,541 --> 00:40:13,008
أصبحت أخيرا قادرا
.على معرفة طريقي في السفينة
758
00:40:13,010 --> 00:40:14,643
كان (إيفان) معتادا
على إرسال أشرطة
759
00:40:14,645 --> 00:40:18,246
.لسماعها، لمعرفة كيف حاله
760
00:40:18,248 --> 00:40:20,315
.أرجوك
761
00:40:20,317 --> 00:40:22,784
...سأكون على إتصال
762
00:40:24,553 --> 00:40:27,389
.أحاول أن أحضر لك كوب قهوة جيد
763
00:40:27,391 --> 00:40:29,024
...أعلم أنك تحبها، و لكن هذه
764
00:40:30,060 --> 00:40:33,395
.هذه الماكينة... مستحيلة
765
00:40:33,397 --> 00:40:35,997
ماذا عن شيء قوي؟
766
00:40:38,067 --> 00:40:41,202
.(أنا سعيد بقدومك، (غيبز
767
00:40:41,204 --> 00:40:44,839
كنت آمل أن
.تكتشف الأمر في الأخير
768
00:40:46,375 --> 00:40:48,943
.(المنزل الذي ولد فيه (إيفان
769
00:40:48,945 --> 00:40:53,014
أنا متأكد أنك تحمل نفس
.(المشاعر للبيت الذي ولدت فيه (كيلي
770
00:40:59,988 --> 00:41:02,723
الحياة"
771
00:41:02,725 --> 00:41:06,628
بالرغم من أنها تراكم للأحزان"
772
00:41:06,630 --> 00:41:08,963
إلا أنها عزيزة علي"
773
00:41:08,965 --> 00:41:11,933
."لذلك سأدافع عنها
774
00:41:11,935 --> 00:41:14,836
.(ماري شيلي)
775
00:41:14,838 --> 00:41:17,238
.إجلس
776
00:41:17,240 --> 00:41:20,008
.لا
777
00:41:20,010 --> 00:41:23,678
،أنا و أنت متشابهان لحد كبير
.تعلم ذلك
778
00:41:23,680 --> 00:41:27,416
أعلم ما الذي فعلته
.من أجل عائلتك
779
00:41:27,418 --> 00:41:29,752
،إتخذتَ قرارا
.و إتخذتُ آخر
780
00:41:29,754 --> 00:41:32,188
.كلينا قمنا بما توجب علينا فعله
781
00:41:35,159 --> 00:41:38,261
.(لديك عمل تقوم به، (غيبز
782
00:41:42,900 --> 00:41:44,735
.قمت بعملي
783
00:41:47,572 --> 00:41:49,339
هل ندمت على ذلك؟
784
00:41:49,341 --> 00:41:51,608
.نعم
785
00:41:51,610 --> 00:41:53,677
.بعض الأشياء
786
00:41:53,679 --> 00:41:55,846
.لكن ليس كلها
787
00:41:59,617 --> 00:42:02,185
.ربما تحدث الأمور لسبب معين
788
00:42:34,192 --> 00:42:37,294
{\a6}
25سبتمبر، 2012
000
00:42:44,192 --> 00:42:49,994
{\a6}
15مايو، 2012
يوم الخسارة
يوم الآسى
يوم للذكرى
و نتعهد بألا يحدث ذلك مرة آخرى
789
00:42:50,434 --> 00:42:53,035
إيفان)، ما الذي يحمسك أكثر)
790
00:42:53,037 --> 00:42:54,503
بإنضمامك للبحرية؟
791
00:42:54,505 --> 00:42:56,372
.أبي، لا أعلم
792
00:42:56,374 --> 00:42:59,643
.(هيا، (إيفان
.أخبرني، حقا
793
00:42:59,645 --> 00:43:00,911
.عائلتك كلها تستمع
794
00:43:00,913 --> 00:43:03,080
ستستمع أمي إليه؟
795
00:43:03,082 --> 00:43:04,248
.نعم، بالتأكيد
796
00:43:04,250 --> 00:43:05,949
.جديك، أيضا
797
00:43:05,951 --> 00:43:08,419
إذا، أخبرني، لماذا إلتحقت بالبحرية؟
798
00:43:08,421 --> 00:43:10,488
.أحب هذا البلد
799
00:43:10,490 --> 00:43:12,690
.أريد حمايته
800
00:43:12,692 --> 00:43:15,526
أريد حماية
.ما يقوم عليه
801
00:43:15,528 --> 00:43:17,094
أنا فخور جدا
.بما أقوم به، أبي
802
00:43:17,096 --> 00:43:19,330
.نعم
803
00:43:19,332 --> 00:43:21,199
.أنا كذلك
804
00:43:21,201 --> 00:43:25,201
NCIS ترجمة فريق نادي