1
00:00:01,347 --> 00:00:03,131
<i>" ... (سابقاً في (نظرية الإنفجار الكبير"</i>

2
00:00:03,237 --> 00:00:06,238
نعلنكم الأن زوج وزوجة

3
00:00:09,437 --> 00:00:13,274
أحب هذا الجزء -
أنا أيضاً -

4
00:00:13,276 --> 00:00:16,744
لديّ مشاعر مختلطة قوية

5
00:00:18,513 --> 00:00:21,498
إذن، "هاورد" في الفضاء حقاً

6
00:00:21,500 --> 00:00:25,502
أجل، محطة الفضاء الدولية
250ميل في هذا الإتجاه

7
00:00:25,504 --> 00:00:31,842
الأن "هارود" ينظر للكوكب
مثل إله يوناني يهودي صغير

8
00:00:31,844 --> 00:00:34,912
"زيزوسويتز"

9
00:00:34,914 --> 00:00:38,749
لابد أن أعترف، لايمكني إلا
الشعور بوخز من الحسد

10
00:00:38,751 --> 00:00:44,555
يمكنه أن ينظر خارج النافذة ويرى
عظمة الكون تنكشف أمام عيناه

11
00:00:44,557 --> 00:00:48,259
عيناه المعتمة، الغير مستوعبة

12
00:00:50,312 --> 00:00:54,365
إنه مثل هرة في مطار تحمل حقيبة

13
00:00:54,367 --> 00:00:57,451
أتعرف، الأمر ليس فاتناً بالضبط هناك

14
00:00:57,453 --> 00:01:02,039
الماء الذي يشربه رواد الفضاء مصنوع
من بول بعضهم البعض المعاد تدويره

15
00:01:03,291 --> 00:01:04,725
لابد أن هذا لطيف

16
00:01:04,727 --> 00:01:07,628
لا أحد يريد شيء يخرج مني

17
00:01:12,467 --> 00:01:15,419
آتساءل ما الذي يفعله في هذه اللحظة

18
00:01:15,421 --> 00:01:18,305
يجري تجارب خلال إنعدام الجاذبية

19
00:01:18,307 --> 00:01:20,758
يطل من خلال منظاره على ولادة العوالم

20
00:01:20,760 --> 00:01:24,194
آياً يكن ما يفعله، نعرف أن حياته
لن تصبح كسابق عهدها

21
00:01:24,196 --> 00:01:28,232
هاورد"، هل يمكنك سماعي؟"

22
00:01:28,234 --> 00:01:32,019
يمكني سماعك بدون الهاتف

23
00:01:32,021 --> 00:01:36,106
لا تكن سليط اللسان، أنا متحمسة
فقط أن أتحدث مع طفلي

24
00:01:36,108 --> 00:01:38,609
أنا متحمس أني أتحدث معكي أيضاً

25
00:01:38,611 --> 00:01:44,665
إذن، ما هذا الحديث الجنوني عن أنك سوف
تنتقل للعيش مع فتاة بولندية صغيرة؟

26
00:01:44,667 --> 00:01:50,170
ماذا عن أن تطلقي عليها زوجتي -
الزوجات لا تأخذ الأولاد من إمهاتهم -

27
00:01:50,172 --> 00:01:53,424
إنهم يفعلون . لهذا نتزوجهم

28
00:01:54,376 --> 00:01:59,046
أنا آمل فقط أن لا أموت بسبب
إنفطار قلبي قبل أن تعود

29
00:01:59,048 --> 00:02:03,434
"أمي، رجاء، كل شخص في "ناسا
يستمع لهذه المكالمة الهاتفية

30
00:02:03,436 --> 00:02:07,187
جيد . يجب أن يعلموا أنك إبن سيء للغاية

31
00:02:07,189 --> 00:02:10,391
حسناً، أمي . من الجيد الحديث معكي

32
00:02:12,528 --> 00:02:15,679
حسناً ... الفضاء خرّب

33
00:02:36,521 --> 00:02:41,244
<b>"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"
الــمــوســم الــســادس: الــحــلــقــة الـ 1</b>

34
00:02:48,491 --> 00:02:51,326
هذا مثير للغاية

35
00:02:51,328 --> 00:02:56,164
قريباً، أعلى شفتاي سيكون آشقر
بشكل مزيف كصديقتي المفضلة الجميلة

36
00:02:56,999 --> 00:02:59,384
مهلاً، هذا لون شعري الطبيعي

37
00:03:01,104 --> 00:03:03,722
الأن

38
00:03:03,724 --> 00:03:07,676
إذن، هل "شيلدون" أعد
شيء مميز لليلة الغد؟

39
00:03:07,678 --> 00:03:12,197
أجل، طبقاً لإتفاقية العلاقة
في يوم ذكرى أول موعد لنا

40
00:03:12,199 --> 00:03:17,319
لابد أن يأخذني لعشاء لطيف ويسأل عن
يومي ويشترك في إتصال جسدي عادي

41
00:03:17,321 --> 00:03:20,789
الذي قد يخطئه الناظرين غير المهتمين بالحميمية

42
00:03:20,791 --> 00:03:26,378
هذا مثير. من الأفضل يا أولاد
أن تستخدموا وسائل الحماية

43
00:03:26,380 --> 00:03:28,997
كم من الوقت يبقى هذا على وجهي؟

44
00:03:28,999 --> 00:03:31,416
عدة دقائق فقط . ألم تفعلي هذا من قبل حقاً؟

45
00:03:31,418 --> 00:03:33,969
مرة واحدة في المدرسة الثانوية
ولكني فقدت الوعي

46
00:03:33,971 --> 00:03:37,189
وفقت بحروق كميائية على
وجهي من الدرجة الثانية

47
00:03:37,191 --> 00:03:40,592
يا إلهي هذا فظيع .هل قام
الأولاد الآخرين بالسخرية منكِ؟

48
00:03:40,594 --> 00:03:43,896
لا، كان لديّ قصة للتغطية
أخبرت الآخرين أن لدي داء القوباء

49
00:03:45,315 --> 00:03:49,718
إذن، كيف تجري الأمور بينك وبين "لينارد"؟ -
لا أعرف، لازلت غريبة نوعاً ما -

50
00:03:49,720 --> 00:03:53,372
لم نستعد علاقتنا منذ أن تقدّم
لي في منتصف الجنس

51
00:03:53,374 --> 00:03:55,991
يالا تعاستك

52
00:03:55,993 --> 00:04:01,663
لو أن "شيلدون" تقدّم لي خلال الجنس
مبيضاي سيتمسكون به ولن يتركوه أبداً،

53
00:04:06,085 --> 00:04:10,589
لينارد"، ما موقفك من مبدأ الأنثروبي؟"

54
00:04:10,591 --> 00:04:13,292
 ... سؤال مثير للإهتمام، من جهة ما ظننت دوماً

55
00:04:13,294 --> 00:04:16,578
أنت لا تعرف ما هو حتى، أليس كذلك؟

56
00:04:16,580 --> 00:04:22,301
المبدأ الأنثروبي يوضح لو أردنا أن نفسر
لماذا يتواجد الكون بهذه الطريقة

57
00:04:22,303 --> 00:04:27,639
الإجابة أن لابد أن يكون به خواص تسمح
لمخلوقات ذكية كي تظهر

58
00:04:27,641 --> 00:04:33,278
هذه المخلوقات قادرة على طرح هذا
السؤال كما أفعل بشكل بليغ الأن

59
00:04:33,280 --> 00:04:38,700
أعرف ما هو المبدأ الإنثروبي -
بالطبع لقد وضحته للتو لك -

60
00:04:38,702 --> 00:04:42,270
الأن، ما موقفك منه؟

61
00:04:42,272 --> 00:04:44,406
ما موقفك منه؟ -
بإحترافية شديدة -

62
00:04:44,408 --> 00:04:49,878
إذن أنا أعتقد أن الرب خلق الكون في ست آيام
وفي اليوم السابع خلقك كي تزعجني،

63
00:04:53,666 --> 00:04:55,250
أهلاً يا رفاق -
أهلاً -

64
00:04:55,252 --> 00:04:58,804
أجل، إنتظر، "راج" ما موقفك
من المبدأ الإنثروبي؟

65
00:04:58,806 --> 00:05:00,956
أنا موافق عليه -
آحسنت يا فتى -

66
00:05:00,958 --> 00:05:04,009
حسناً، إنتظر لماذا تعتقد أنه يعرف
كينوته وأنا لا؟

67
00:05:04,011 --> 00:05:09,297
يا "لينارد" دعنا لا نشكك
في البديهيات، أليس كذلك؟

68
00:05:09,299 --> 00:05:13,936
مهلا لو أنكم يارفاق متفرغون الليلة
سمعت عن منتجع يمكن أن تنقع قدماك

69
00:05:13,938 --> 00:05:17,522
في حوض صغير به سمك صغير الذي
يأكل كل الجلد الخشن منها

70
00:05:17,524 --> 00:05:23,328
لا أحتاج ان أخبركم، في لوس أنجلوس
موسم الصندل على مدار السنة

71
00:05:23,330 --> 00:05:25,781
"في الواقع سأقضي وقتاً مع "بيني

72
00:05:25,783 --> 00:05:31,987
"حسناً، يبدو أنه أنا وأنت فقط يا "شيلدون
ماذا عن أن نضع بعض الأسماك في هذه الأقدام؟

73
00:05:33,039 --> 00:05:38,593
كما وضحت من قبل في عدة مناسبات
مخلوق البحر الوحيد الذي يمكن أن أدعه يأكلني

74
00:05:38,595 --> 00:05:44,132
هو الكراكن، لأن آخر كلمات سأسمعها ستكون
"أطلق الكراكن"

75
00:05:44,134 --> 00:05:49,337
هذه مقولة لا تقدم أبداً
أطلق الكراكن " تصيبك بالقشعريرة"

76
00:05:49,339 --> 00:05:52,190
"بجانب، سأتناول العشاء مع "أيمي

77
00:05:52,192 --> 00:05:56,177
حسناً، سأذهب للمنزل وأكون وحيداً فقط
وهذا لابأس به

78
00:05:56,179 --> 00:05:59,898
 ... أنا آكل وحدي، أنام وحدي، أبكي وحدي، لذا

79
00:05:59,900 --> 00:06:01,833
لابأس

80
00:06:03,569 --> 00:06:07,622
تباً . لو لم تكن مشغولاً
لطلبت منك أن تنضم إلينا

81
00:06:08,374 --> 00:06:10,709
حقاً؟ يمكني أن أحضر شكراً

82
00:06:10,711 --> 00:06:14,830
شيلدون"، هل أنت متأكد أنك تريد"
أن تحضر "راج" لليلة موعدك مع "أيمي"؟

83
00:06:14,832 --> 00:06:23,088
بالقطع . لدي إلتزام تعاقدي أن أزود
أيمي" بمحادثة وإتصال جسدي عادي"

84
00:06:23,090 --> 00:06:27,893
لكن لايوجد في التعاقد ما يحدد أنه لايمكني
الإستعانة بمصدر خارجي هندي

85
00:06:32,548 --> 00:06:34,900
هاوي"؟"

86
00:06:34,902 --> 00:06:35,934
هاوي"؟"

87
00:06:35,936 --> 00:06:40,322
أهلاً، هذه عروستي الجميلة
هل يمكنك رؤيتي؟

88
00:06:40,324 --> 00:06:42,657
يمكني . كيف حالك؟

89
00:06:42,659 --> 00:06:46,278
أنا بحال رائع، هذا أفضل مما حلمت به

90
00:06:46,280 --> 00:06:52,367
أنا أنظر خارج النافذة ... وكل شيء لايصدق -
طوبي لك -

91
00:06:52,369 --> 00:06:56,838
لقد حظيت بعشاء مع أمك
بدا أنه لن ينتهي أبداً

92
00:06:57,673 --> 00:07:00,008
حقاً؟ هذا لطيف

93
00:07:00,010 --> 00:07:07,632
لقد كان . حتى إكتشفت أنك لم تخبرها أبداً
أننا لن نعيش معها، فالنتحدث عن هذا للحظة

94
00:07:08,518 --> 00:07:14,806
مهلاً، إنظري، هذا القلم يطفو
ما مدى جنونية هذا؟

95
00:07:17,977 --> 00:07:20,445
لقد قلت أنك أخبرتها لكنك لم تفعل أبداً

96
00:07:20,447 --> 00:07:23,932
 ... حسناً، حسناً، أعرف أنكِ متضايقة، لكن

97
00:07:23,934 --> 00:07:28,370
دعيني أشاركك بشيء تعلمته منذ جئت هنا

98
00:07:28,372 --> 00:07:35,460
أنتِ تلاحظين مدى صغر مشاكلك
حين تنظرين للأسفل عليهم من الفضاء

99
00:07:36,713 --> 00:07:38,930
الأن، بربك، لابد أن يشعرك هذا بالتحسن

100
00:07:38,932 --> 00:07:42,100
ما مدى وضوح الصورة على هذه الشاشة؟

101
00:07:42,102 --> 00:07:43,635
واضحة للغاية

102
00:07:43,637 --> 00:07:46,438
هل أبدو كأني أشعر بتحسن؟

103
00:07:46,440 --> 00:07:51,226
أعني، إنها ليست كأنها عالية الجودة

104
00:07:51,228 --> 00:07:55,213
إنظر، يا سيد، سوف تتحدث مع أمك
وسوف تصلح هذا، أو أن هذا الشيء

105
00:07:55,215 --> 00:08:00,569
الذي قلت أني سأفعله لك لحظة
وصولك للوطن، يمكنك فعله لنفسك

106
00:08:02,638 --> 00:08:05,524
مثلما كان يفعل منذ وصل لهنا

107
00:08:10,646 --> 00:08:14,166
شيلدون" هذا المكان رومانسي للغاية"

108
00:08:14,168 --> 00:08:17,169
أنا سعيد أنه أعجبكِ
راج" إختاره"

109
00:08:17,171 --> 00:08:22,924
حسناً، حين تراه أخبره بشكري له -
أخبريه بنفسك -

110
00:08:24,761 --> 00:08:26,428
هنا

111
00:08:28,181 --> 00:08:31,883
لا أفهم، ما الذي يفعله هنا؟ -
لقد دعوته -

112
00:08:31,885 --> 00:08:35,887
لموعدنا؟ "شيلدون"، هذا غير مقبول

113
00:08:35,889 --> 00:08:40,575
أجل، إنه كذلك . هناك ثغرة في إتفاقية العلاقة

114
00:08:40,577 --> 00:08:42,344
أوجدت ثغرة؟

115
00:08:44,530 --> 00:08:50,202
آسف أني بدئت بدونكم أنا متوتر قليلاً
لقد مرت فترة منذ أن كنت في موعد

116
00:08:50,204 --> 00:08:54,656
لا أصدق أني قمت بنزع شاربي من أجل هذا

117
00:08:54,658 --> 00:08:58,043
يجب أن تذهبي لفتاتي، سوف تزيل
هذه الحروق الجانبية مجاناً

118
00:09:04,125 --> 00:09:08,460
أتعرفين، "أيمي" لا أعتقد أننا تشاركنا
أنتِ وأنا في محادثة حقيقية

119
00:09:08,462 --> 00:09:11,580
دعينا نستغل الليلة لنعرف
بعضنا البعض بشكل أفضل

120
00:09:11,582 --> 00:09:13,282
إبدئي أنتي

121
00:09:16,152 --> 00:09:18,070
إذهب للمنزل

122
00:09:18,072 --> 00:09:20,255
لا أفهم

123
00:09:20,257 --> 00:09:23,125
شيلدون"، كيف يمكنك فعل هذا؟"
إنها ذكرانا الثانية

124
00:09:23,127 --> 00:09:27,863
إنها ذكراكم؟
يا إلهي، لم أكن أعرف

125
00:09:27,865 --> 00:09:31,533
إيمي"، رجاء دعيني أصحح هذا" -
شكراً -

126
00:09:31,535 --> 00:09:35,471
من دواعي سروري، آيها النادل
زجاجة شمبانيا وثلاث كؤوس

127
00:09:36,339 --> 00:09:40,008
يا رجل، أليس هذا رومانسياً؟

128
00:09:40,010 --> 00:09:44,379
آمل أن هذا سؤال بلاغي
لأنه ليس لديّ أي فكرة

129
00:09:46,399 --> 00:09:50,519
هذا جيد، ما هى المناسبة؟ -
لايوجد مناسبة، الأمور كانت -

130
00:09:50,521 --> 00:09:54,690
غريبة قليلاً بينا لذا ظننت أن أقيم
ليلة ممتعة لكِ فقط

131
00:09:54,692 --> 00:09:56,942
هذا لطيف للغاية -
أحضرت كل ما هو مفضل لكِ -

132
00:09:56,944 --> 00:09:59,745
جعة، أجنحة، كعكة
يمكنا مشاهدة مباراة كرة القدم

133
00:09:59,747 --> 00:10:01,947
أنا حتى دهنت معدتي

134
00:10:03,583 --> 00:10:05,734
مرحى للرياضة "؟" -
 ... حسناً -

135
00:10:05,736 --> 00:10:10,672
في حال انكِ تريدين مشاهدة البيسبول
لم أرد أن أبدو سخيفاً

136
00:10:10,674 --> 00:10:13,074
هذا رائع، أنا أحب هذا -
جيد، أنا سعيد -

137
00:10:13,076 --> 00:10:16,094
يا إلهي، لقد عملت بكدّ اليوم
هذا ما أحتاجه بالتحديد

138
00:10:16,096 --> 00:10:19,331
جيد . إسترخي فقط وإستمتعي
الليلة كلها تتحور حولك

139
00:10:19,333 --> 00:10:20,966
شكراً

140
00:10:23,571 --> 00:10:31,560
إذن، ما موقف علاقتنا بالتحديد؟ -
بربك، لقد أخبرتك للتو أنه كان يوم صعب -

141
00:10:31,562 --> 00:10:34,663
أنتِ محقة، آسف، فالنشاهد المباراة -
جيد -

142
00:10:36,000 --> 00:10:40,936
أنا أعرف فقط، أنه كلما لم نتحدث
عن الأمر سيصبح الأمر أغرب

143
00:10:40,938 --> 00:10:44,623
عزيزي، هل يمكني أن أكون
الفتاة فقط الليلة؟

144
00:10:44,625 --> 00:10:46,625
بالقطع، أنتِ الفتاة وأنا الرجل

145
00:10:46,627 --> 00:10:50,145
الأن شاهدي المباراة بينما أعد لكِ
طبق صغير هنا

146
00:10:50,147 --> 00:10:51,980
شكراً

147
00:10:54,218 --> 00:10:57,636
سوف افتحه أنا، مرحى للرياضة

148
00:10:59,172 --> 00:11:01,590
مرحباً

149
00:11:01,592 --> 00:11:04,510
ماذا تفعل هنا؟ لقد ظننت انك بالخارج
" مع "شيلدون" و "أيمي

150
00:11:04,512 --> 00:11:07,529
كنت كذلك لكنها ذكراهم
!!ولم أرد أن أكون الطرف الثالث

151
00:11:07,531 --> 00:11:11,132
لذا ظننت أن آتي هنا وأقضي
وقتاً معك أنت و "بيني" في موعدك

152
00:11:11,134 --> 00:11:15,404
حسناً، هذا ليس وقت جيد حقاً
أنا و "بيني" لدينا اشياء كي نتحدث عنها

153
00:11:15,406 --> 00:11:17,189
لا، ليس لدينا، إدخل

154
00:11:17,191 --> 00:11:18,974
جميل

155
00:11:18,976 --> 00:11:23,362
لايمكني تصديق أني حلقت معدتي لهذا

156
00:11:28,801 --> 00:11:36,208
يا فروت لوبز
لديك مكالمة هاتفية

157
00:11:36,210 --> 00:11:37,359
من المتحدث؟

158
00:11:37,361 --> 00:11:41,763
إمرأة تقول أنها أمك
ولكن صوتها مثل أبيك

159
00:11:45,435 --> 00:11:47,502
أهلاً، أمي

160
00:11:47,504 --> 00:11:51,523
أتعرفين، يمكنا رؤية بعضنا البعض
لو أنك قمت بتشغيل الحاسب

161
00:11:51,525 --> 00:11:56,778
لن أذهب بالقرب من هذا الشيء اللعين
سوف ألتقط فيروس حاسبي

162
00:11:57,614 --> 00:12:00,866
لايمكنك الإصابة بفيروس حاسبي

163
00:12:00,868 --> 00:12:05,704
إذن أنت الأن رائد فضاء و طبيب؟

164
00:12:05,706 --> 00:12:08,991
ماذا تريدين، أمي؟

165
00:12:08,993 --> 00:12:12,794
زوجتك قالت أن لديك شيء
هام كي تخبرني به

166
00:12:13,580 --> 00:12:16,632
حسناً، ها هو ذا

167
00:12:16,634 --> 00:12:24,039
 ... برناديت" وأنا سوف نبدء حياة سويا و" -
يا إلهي سوف تتركني -

168
00:12:24,041 --> 00:12:26,541
 ... أمي -
لابأس -

169
00:12:26,543 --> 00:12:29,011
 ... أباك تركني، أنت ستتركني

170
00:12:29,013 --> 00:12:32,564
أعتقد أني هذا النوع من الأشخاص
الناس تحب أن تتركه

171
00:12:34,183 --> 00:12:39,154
هذا ليس ... مؤكد
" سوف أتحدث مع "برناديت

172
00:12:39,156 --> 00:12:42,608
لاتتعب نفسك سوف أذهب لأجلس
في حفرة في الأرض

173
00:12:42,610 --> 00:12:47,996
حتى لا أكون همّ حين أموت -
كفيّ عن هذا، أمي -

174
00:12:47,998 --> 00:12:51,733
أنا متأكد أنه يمكني إقناع "برني" أن تغير رأيها

175
00:12:51,735 --> 00:12:53,402
كنت أعرف هذا

176
00:12:53,404 --> 00:12:55,037
كنت أعرف أنها صاحبة الفكرة

177
00:12:55,039 --> 00:13:01,460
إسمعني، لو أردت أن تكون رجلاً
لا تدع إمرأة تخبرك بما تفعله،

178
00:13:01,462 --> 00:13:02,628
حسناً

179
00:13:02,630 --> 00:13:04,513
حسناً

180
00:13:04,515 --> 00:13:07,916
لايمكني تصديق أن هؤلاء القوم
فازوا بالحرب الباردة

181
00:13:09,919 --> 00:13:13,221
الأن، هل يمكنا رجاء أن نغير الموضوع؟

182
00:13:13,223 --> 00:13:14,356
حسنٌ

183
00:13:14,358 --> 00:13:18,560
وضحّ لي، كيف انك غائب لفترة طويلة
ولم يصلني منك رسالة وحيدة

184
00:13:18,562 --> 00:13:22,030
ليس حتى بطاقة بريدية سخيفة

185
00:13:25,936 --> 00:13:29,771
أتعرفين، لقد بدئت في الإعجاب
بكرة القدم الأمريكية

186
00:13:29,773 --> 00:13:31,807
أجل، إنها ممتعة، أليس كذلك؟ -
 ... حسناً -

187
00:13:31,809 --> 00:13:34,660
إنها ليست كرة الحائط
أو كرة الريشة أو الكركيت

188
00:13:34,662 --> 00:13:39,014
لكن مهلا ... ما مثلهم؟

189
00:13:40,149 --> 00:13:41,616
حسناً، من مستعد لجعة أخرى؟

190
00:13:41,618 --> 00:13:43,185
أنا بخير -
لا، شكراً -

191
00:13:43,187 --> 00:13:44,720
فتيات

192
00:13:45,555 --> 00:13:51,660
أنا أحظى بألطف الأوقات، أنتم يارفاق مثل
عائلة بالنسبة لي، أنت تعرف هذا، صحيح؟

193
00:13:51,662 --> 00:13:55,180
هذا جيد . إرحل -
ماذا؟ لماذا؟ -

194
00:13:55,182 --> 00:13:57,432
بيني" وأنا لدينا بعض المشاكل"
نريد الحديث عنها

195
00:13:58,402 --> 00:14:03,588
سحقاً لمشاكلك . أنتم يارفاق على مايرام

196
00:14:03,590 --> 00:14:06,908
أجل، لقد واجهتكم بعض العقبات
" أعني، "بيني

197
00:14:06,910 --> 00:14:12,364
أنتِ تعرفين دوما كيف يشعر هذا الرجل
نحوك. لكنك جعلتيه يتذلل من أجل المودة

198
00:14:12,366 --> 00:14:13,498
 ... حسناً، إنتظر

199
00:14:13,500 --> 00:14:17,002
الأن، لا تلومي نفسك
لقد كان يتذلل منذ قديم الأزل

200
00:14:18,421 --> 00:14:22,391
لكن مقصدي هو أنكم تخطيتوا هذا

201
00:14:22,393 --> 00:14:26,378
و، "لينارد" أنت تتقدم لهذه الفتاة
المسكينة في منتصف الجنس؟

202
00:14:26,380 --> 00:14:29,214
هذا كان فعل سخيف يارفيق

203
00:14:30,049 --> 00:14:33,668
بعض الناس ربما يقولون أن هذا رومانسي -
أجل، لا -

204
00:14:33,670 --> 00:14:41,176
لكن رغم هذا، أنتم الإثنان لازلتم سوياً وهذا
حتى بعد أن حضينا بليلة عارية جنونية

205
00:14:41,178 --> 00:14:42,427
 ... حسناً -
هذا كافٍ -

206
00:14:42,429 --> 00:14:43,962
أنا أقول فقط

207
00:14:43,964 --> 00:14:47,816
بعد كل شيء مررتم به، لازال بإمكانكم
أن تنظروا في أعين بعضكم البعض

208
00:14:47,818 --> 00:14:52,504
وتقولون "آحبك" وهذا جميل

209
00:14:55,324 --> 00:14:58,543
في الواقع، حتى يومنا هذا لم تقلها أبداً

210
00:14:59,479 --> 00:15:02,013
يا "بيني" هذا سخيف

211
00:15:03,049 --> 00:15:05,550
أنتِ تعرفين أنكِ تحبيه
إنظري في عينه وقوليها

212
00:15:05,552 --> 00:15:06,551
 ... "راج" -
بربك -

213
00:15:06,553 --> 00:15:08,637
أنت تعرفين أنكِ تريدين قولها، قليها

214
00:15:09,305 --> 00:15:15,877
قولي أنكي تحبيه
قليها

215
00:15:19,565 --> 00:15:22,117
لقد ظننت حقاً انها ستقولها

216
00:15:29,242 --> 00:15:34,045
هل سبق وأخبرتك انك مثل
مثير مثل فرس النبي المصلي؟

217
00:15:34,897 --> 00:15:38,166
كل مرة تشربين الكحول

218
00:15:38,168 --> 00:15:44,923
أتعرف ما الرائع عن فرس النبي المصلي؟
إنهم يلتهمون رفيقتهم

219
00:15:44,925 --> 00:15:46,725
وما هو مقصدك؟

220
00:15:53,850 --> 00:15:56,318
تم تقديم الحلوى

221
00:15:57,153 --> 00:15:59,855
لقد تناولت للتو شراب مسكر

222
00:16:00,723 --> 00:16:04,142
أتعرف؟ لقد إنتهيت من هذا

223
00:16:05,695 --> 00:16:08,697
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
أنا مغادرة -

224
00:16:08,699 --> 00:16:11,716
لايمكنك المغاردة
أحتاجك

225
00:16:13,569 --> 00:16:17,472
أحقاً؟ -
أجل -

226
00:16:17,474 --> 00:16:19,708
أنتِ من سيقلني للمنزل

227
00:16:21,077 --> 00:16:27,933
شيلدون"، إما أن تقول شيء ذي معنى"
من القلب، أو أن ما بيننا إنتهى

228
00:16:29,552 --> 00:16:31,002
حسناً

229
00:16:32,121 --> 00:16:34,973
رجاء

230
00:16:37,844 --> 00:16:40,428
 ... "أيمي"

231
00:16:40,430 --> 00:16:45,133
حين أنظر في عيناكِ
وأنتِ تنظرين في عيناي

232
00:16:45,135 --> 00:16:49,020
كل شيء لا يبدو عادياً

233
00:16:49,022 --> 00:16:55,410
لأني أشعر، أقوى وأضعف في نفس الوقت

234
00:16:55,412 --> 00:17:03,651
أشعر بالتحمس، وفي نفس الوقت بالرعب
الحقيقة هى

235
00:17:03,653 --> 00:17:06,588
 ... لا أعرف ما أشعر، ما عدا

236
00:17:06,590 --> 00:17:10,759
أعرف أي نوع من الرجال أريد أن أكونه

237
00:17:12,261 --> 00:17:14,095
 ... "شيلدون"

238
00:17:14,097 --> 00:17:15,931
هذا كان جميلاً

239
00:17:15,933 --> 00:17:19,484
آمل هذا، هذا كان من أول أفلام سبايدرمان

240
00:17:24,223 --> 00:17:27,075
سأرضى بهذا

241
00:17:27,894 --> 00:17:31,696
جيد. الأن أفترض أننا سوف نقتسم الفاتورة؟

242
00:17:36,035 --> 00:17:40,322
"أهلاً "ستيورات -
أهلاً، أنا كنت على وشك الإغلاق -

243
00:17:40,324 --> 00:17:43,241
آسف، سوف أغادر -
لا، لا، لابأس، خذ وقتك -

244
00:17:43,243 --> 00:17:46,795
أأنت متأكد؟ -
أجل، أنت أول عميل لي اليوم -

245
00:17:46,797 --> 00:17:48,947
حسناً، جيد

246
00:17:48,949 --> 00:17:51,866
أنا، أتناول شراب ليلي
أتريد ان تنضم لي؟

247
00:17:51,868 --> 00:17:56,037
ما الذي تشربه؟ -
قهوة بالكحول في كوب تشوباكا -

248
00:17:56,039 --> 00:18:01,476
" أنا أطلق عليها " حزين - تيني -
مثالي لليلة التي أقضيها، شكراً -

249
00:18:01,478 --> 00:18:06,381
من اللطيف أن لا تشرب وحيداً -
آمين، لهذا -

250
00:18:06,383 --> 00:18:10,902
أحيانا أصب بعض الشادونيه
في طبق ماء الكلب الخاص بي

251
00:18:10,904 --> 00:18:13,071
أنت تمزح

252
00:18:13,073 --> 00:18:16,157
إنها سكيرة سيئة لكن ماذا يمكنا فعله؟

253
00:18:16,159 --> 00:18:17,442
نخبك

254
00:18:17,444 --> 00:18:18,893
نخبك

255
00:18:18,895 --> 00:18:20,662
القليل من الموسيقى؟ -
بالتأكيد -

256
00:18:24,334 --> 00:18:30,505
بوسا نوفا، أنت تستمع لهذا بأردافك
مثلما تستمع إليها بإذنيك

257
00:18:35,429 --> 00:18:37,512
 ... شيء ما بخصوص

258
00:18:37,514 --> 00:18:43,018
الموسيقى اللاتينية تجعلني أشعر أني
في شاطيء برمال بيضاء في ريو

259
00:18:44,553 --> 00:18:45,887
أجل

260
00:18:45,889 --> 00:18:53,611
الشمس، الأمواج، الأجساد الجميلة
أخذت لون السمرة وتلمع من العرق

261
00:19:08,744 --> 00:19:10,445
يجب ان أذهب -
أجل -

262
00:19:11,280 --> 00:19:16,084
شكرا على الشراب -
لايوجد مشكلة -

263
00:19:16,970 --> 00:19:18,920
" يا "ستيورات -
أجل -

264
00:19:18,922 --> 00:19:22,140
هل تريد ... أن نمضي وقت سويا ليلة الغد

265
00:19:22,142 --> 00:19:24,809
ربما نجلب شيء لنأكله
أو نلحق فيلم متأخر؟

266
00:19:24,811 --> 00:19:30,148
أجل، أود هذا لكن أعاني من عسرة مادية -
لايوجد مشكلة، على حسابي -

267
00:19:30,150 --> 00:19:31,733
سوف أمر عليك بعد العمل

268
00:19:31,735 --> 00:19:33,018
حسناً

269
00:19:33,020 --> 00:19:34,652
حسناً

270
00:19:38,474 --> 00:19:41,359
يمكن أن أفعل ما هو أسوء من هذا

271
00:19:47,054 --> 00:19:49,990
"هذه أخبار جيدة يا "هاوي
شكراً لإخبارها بهذا

272
00:19:49,992 --> 00:19:53,110
مهلاً، أنا رجل ناضج
سوف أعيش مع زوجتي

273
00:19:53,112 --> 00:19:57,531
أمي يتوجب عليها أن تتعلم
كيف تعيش وحدها

274
00:19:57,533 --> 00:19:59,316
هل كانت متضايقة؟

275
00:19:59,318 --> 00:20:02,686
من يمكنه أن يعرف؟
إنها تصيح في كل كلامها

276
00:20:04,239 --> 00:20:09,126
ربما تكون متضايقة، ربما تكون جائعة

277
00:20:09,128 --> 00:20:11,579
شكراً على إصلاحك الأمر

278
00:20:11,581 --> 00:20:14,331
آحبك -
آحبِك، أيضاً -

279
00:20:14,333 --> 00:20:16,333
أحلام سعيدة، سأتحدث معكي غداً

280
00:20:16,335 --> 00:20:19,203
طاب مسائك، رجل الصاروخ

281
00:20:19,205 --> 00:20:21,872
لمالا نهاية وأكثر حبيبتي

282
00:20:24,442 --> 00:20:25,876
لوبز

283
00:20:25,878 --> 00:20:30,481
أنت تلاحظ أنك كذبت على أمك وزوجتك

284
00:20:30,483 --> 00:20:31,849
أعرف

285
00:20:31,851 --> 00:20:35,319
ماذا ستفعل حين تعود للأرض؟ -
أنا لن أعود أبداً -

