1
00:00:04,329 --> 00:00:09,672
إذاً، لتلخيص القصّة، لقد قالوا أنه كان
.خطئي لترك المسدّس على مقعد السيارة

2
00:00:09,674 --> 00:00:12,241
.قلت أنه خطأ الظابط لأنه جلس هناك

3
00:00:13,593 --> 00:00:16,979
ولكن في كلتا الحالتين، تم
.منعي من حمل السّلاح لفترة

4
00:00:16,981 --> 00:00:21,350
.تنفّست أمّة الصّعداء

5
00:00:21,352 --> 00:00:22,985
.أجل، أجل رائع

6
00:00:22,987 --> 00:00:24,870
إذاً، جعلوك تعمل في المطبخ؟

7
00:00:24,872 --> 00:00:26,255
."أجل، نسميه "الفوضى

8
00:00:26,257 --> 00:00:29,058
تلك الذرة لن تضع
.(الكريمة بنفسها يا (هاربر

9
00:00:29,060 --> 00:00:30,543
!أجل يا سيّدي، عذراً سيّدي

10
00:00:30,545 --> 00:00:34,330
يجب أن أعود للعمل لحماية
.بلدنا من الأعداء والإرهابيين

11
00:00:34,332 --> 00:00:36,098
.اعتنِ بنفسك يا صديقي

12
00:00:36,100 --> 00:00:37,516
.لا تقلق عليّ يا أبي

13
00:00:37,518 --> 00:00:39,969
."سأكون من أريد"

14
00:00:42,857 --> 00:00:44,023
!أجل

15
00:00:44,025 --> 00:00:49,562
أمس فقط، كان مجرّد فتى بديع ذو خدودٍ ممتلئة
.(يركض وراء "فريسبي" على شاطئ (سانتا مونيكا

16
00:00:49,564 --> 00:00:54,784
الآن، هو عضو من الجيش يلتقط
.(مرض السّيلان من عاهرة في (تيخوانة

17
00:00:54,786 --> 00:00:59,038
شباب، ما رأيكم؟

18
00:00:59,040 --> 00:01:00,790
!شهيّ

19
00:01:02,509 --> 00:01:04,043
."تبدو مثل "السيّد الحكيم

20
00:01:04,045 --> 00:01:08,247
ماهي المناسبة؟ -
.(عيد ميلاد (زوي -

21
00:01:08,249 --> 00:01:09,498
حسناً، تمنى لها عيد
.ميلاد سعيد عوضاً عنّي

22
00:01:09,500 --> 00:01:10,549
ماذا ستعطيها؟

23
00:01:10,551 --> 00:01:11,917
.ما تبقّى من حياتي

24
00:01:11,919 --> 00:01:13,035
عذراً؟

25
00:01:13,037 --> 00:01:14,536
.سأطلب منها الزواج

26
00:01:14,538 --> 00:01:16,388
!أهلاً -
أأنت جاد؟ -

27
00:01:16,390 --> 00:01:17,706
.بكلّ تأكيدٍ

28
00:01:17,708 --> 00:01:20,009
...هذا

29
00:01:20,011 --> 00:01:23,846
،ما يحاول قوله هو... إذا تزوّجت
فأين سيعيش؟

30
00:01:23,848 --> 00:01:26,482
.كلاّ، توقفي رجاءً

31
00:01:26,484 --> 00:01:30,820
لا، ما أحاول قوله هو، أني أعتقد
.أن هذا رائع وأنا جدّ سعيدٍ من أجلك

32
00:01:30,822 --> 00:01:32,404
لقد تيّقنت للأمر، وقلت لما لا؟

33
00:01:32,406 --> 00:01:34,406
.أعني... أنا أحبّها وأحبّ ابنتها

34
00:01:34,408 --> 00:01:36,225
.أجل، الجميع فائز

35
00:01:36,227 --> 00:01:39,361
.سأشتاق إليك

36
00:01:39,363 --> 00:01:45,868
لا أريد أن أستبق الأمر ولكن
."كنت أريدك أن تكون "الوصيف

37
00:01:45,870 --> 00:01:50,623
والدن)، إنّه لشرفٌ لي أن)
.أكون الوصيف في حفل زفافك

38
00:01:53,778 --> 00:01:56,045
ما المضحك بالأمر؟

39
00:01:56,047 --> 00:01:59,548
لن تكون الوصيف في
.(بطولة الغولف لـ(دينا شور

40
00:02:02,586 --> 00:02:04,470
حسناً يمكنك أن
."تكون "صديقة العروس

41
00:02:05,857 --> 00:02:07,056
.حسناً، يجب عليّ الذهاب

42
00:02:07,058 --> 00:02:08,724
.(حظاً موفقاًَ مع (زوي

43
00:02:08,726 --> 00:02:12,611
.(شكراً ولكن، أعني... (أنظر إليّ

44
00:02:13,947 --> 00:02:16,932
.يالها من مفاجئة، الفتى سيتزوّج

45
00:02:16,934 --> 00:02:18,484
شيئ مجنون، صحيح؟

46
00:02:18,486 --> 00:02:21,287
لو كنت أشبهه، لما
.انسحبت من السوق

47
00:02:21,289 --> 00:02:23,072
أهذا صحيح؟

48
00:02:23,074 --> 00:02:28,294
أجل، سأكون هناك في
.كل ليلة متسلحاً بعضوي

49
00:02:30,030 --> 00:02:33,833
."سيكون مثل "أقلام الغولف

50
00:02:34,835 --> 00:02:38,470
.قلم الغولف يسجل الكثير يا امرأة

51
00:02:38,471 --> 00:03:02,403
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم العـــاشــر - الحـلـقة الـ1))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

52
00:03:14,527 --> 00:03:16,080
!هذا رائع

53
00:03:16,180 --> 00:03:18,347
.مثلك تماماً

54
00:03:18,349 --> 00:03:21,984
.عيد ميلاد سعيد -
.شكراً لك -

55
00:03:23,887 --> 00:03:30,726
.زوي)، حياتي أفضل بكثير وأنتِ معي)

56
00:03:32,780 --> 00:03:35,748
...عندما رأيتك

57
00:03:35,750 --> 00:03:37,616
...لقد شعرت مثل

58
00:03:37,618 --> 00:03:39,785
".الألعاب النّارية"

59
00:03:44,508 --> 00:03:46,108
هل أنت الذي...؟

60
00:03:46,110 --> 00:03:47,677
.أجل

61
00:03:50,631 --> 00:03:52,965
...وعندما أسمع صوتكِ

62
00:03:54,101 --> 00:03:56,585
.إنّها مثل الموسيقى

63
00:03:56,587 --> 00:03:59,588
."موسيقى"

64
00:04:00,607 --> 00:04:01,807
".آسف"

65
00:04:04,529 --> 00:04:06,779
.(يا إلهي، (والدن

66
00:04:06,781 --> 00:04:09,231
كلّ هذا من أجل عيد ميلادي؟

67
00:04:09,233 --> 00:04:10,866
.ليس من أجل عيد ميلادكِ فحسب

68
00:04:11,835 --> 00:04:23,496
أنت تعلمين يا (زوي)... أن الرّجل إذا
.أحبّ امرأة لا يمكنه ابقاء عقله في شيء آخر

69
00:04:23,498 --> 00:04:27,049
!حسناً، الآن لا أفهم عما تتحدث عنه

70
00:04:27,051 --> 00:04:32,138
سيهمل كل أثاثه المخصصة
.للراحة، وينام في الخارج تحت المطر

71
00:04:32,140 --> 00:04:34,557
.إن كان هذا مرادُها

72
00:04:34,559 --> 00:04:35,674
.مهلاً، هذه الكلمات مأخوذة من أغنية

73
00:04:35,676 --> 00:04:37,843
...كلاّ، ليست أيّة أغنيّة

74
00:04:37,845 --> 00:04:39,478
.إنّها أغنية رائعة

75
00:04:40,313 --> 00:04:42,464
.بولتون)، حان دورك)

76
00:04:44,768 --> 00:04:50,489
* إذا أحبّ الرّجل امرأة *

77
00:04:50,491 --> 00:04:54,777
* فإنه لا يمكنه التفكير بشيئ آخر *

78
00:04:54,779 --> 00:04:56,862
* ...سيفعل أيّ شيءٍ من أجل *

79
00:04:56,864 --> 00:04:58,280
!انهض، انهض

80
00:04:58,282 --> 00:04:59,865
!توقف

81
00:04:59,867 --> 00:05:03,586
...(زوي هايد-توتينهام بييرس)

82
00:05:03,588 --> 00:05:05,504
* إن كانت سيئّة، فلا يمكنه التيقن لذلك *

83
00:05:05,506 --> 00:05:08,924
...هل لك أن تمنحيني الشرف أن تصبحي -
* لا يمكنها القيام بشيءٍ خاطئ * -

84
00:05:08,926 --> 00:05:12,878
...(زوي هايد-توتينهام بييرس شميدت)

85
00:05:12,880 --> 00:05:15,464
* سيدير ظهره لأفضل صديقٍ له *

86
00:05:15,466 --> 00:05:19,334
* إن أذاها *

87
00:05:19,336 --> 00:05:23,939
* إذا أحبّ الرّجل امرأة *

88
00:05:24,975 --> 00:05:27,176
* في أعماق روحه *

89
00:05:27,178 --> 00:05:28,677
.كلاّ، أنا آسفة

90
00:05:28,679 --> 00:05:29,812
.لا يمكنني القيام بذلك

91
00:05:29,814 --> 00:05:31,447
* ...يمكنها *

92
00:05:33,317 --> 00:05:35,484
!(زوي)

93
00:05:36,519 --> 00:05:40,322
* إذا أحبّ الرّجل امرأة *

94
00:05:40,324 --> 00:05:43,359
!(اخرس يا (بولتون

95
00:05:50,201 --> 00:05:54,069
.إذاً، بعد أن يتزوّجا، لا أعرف ماذا سأفعل

96
00:05:54,071 --> 00:05:58,557
،آلان)، لا تخجل)
.إن أردت المبيت عندي، فما عليك إلاّ أن تطلب

97
00:05:58,559 --> 00:06:02,377
أيمكنني القدوم والمبيت عندكِ؟ -
."كلاّ" -

98
00:06:02,379 --> 00:06:05,147
.بالله عليكِ يا أمّي، سأكون متشرداً

99
00:06:05,149 --> 00:06:07,766
،عندما سيتزوّجها
.سأعيش في الطّرق

100
00:06:07,768 --> 00:06:11,570
،(حاول اقتناء طريق في (بيفرلي هيلز
.حتى أتمكنّ من المجيئ وزيارتُكَ

101
00:06:15,709 --> 00:06:19,161
هل هذا السّيد لك؟

102
00:06:19,163 --> 00:06:21,730
مايكل بولتون)؟)

103
00:06:21,732 --> 00:06:24,450
.(مرحباً يا (آلان

104
00:06:24,452 --> 00:06:25,918
.أجل، أدخله

105
00:06:25,920 --> 00:06:30,789
ما الّذي حدث؟ -
.لقد رفضت -

106
00:06:30,791 --> 00:06:33,209
.والدن)، أنا جدّ متأسّف)

107
00:06:34,344 --> 00:06:37,096
،عندما طلبتها للزّواج
.هربت من المطعم

108
00:06:37,098 --> 00:06:41,934
،الآن، لا تريد الإجابة لا على اتصالاتي
.لا على الرسائل اللإلكترونية ولا الرسائل القصيرة

109
00:06:41,936 --> 00:06:46,472
.إنّها تتجاهلني بكلّ الطّرق

110
00:06:47,774 --> 00:06:49,859
.(إنّها مثل طائفة (آميش

111
00:06:49,861 --> 00:06:51,560
...إذاً

112
00:06:51,562 --> 00:06:55,781
ذهبت لتثمل وانتهى بك
المطاف بين أيدي (مايكل بولتون)؟

113
00:06:55,783 --> 00:06:57,266
.كلاّ

114
00:06:57,268 --> 00:07:00,286
لقد استأجرته لكي
.يغنّي بينما أطلب يدها

115
00:07:00,288 --> 00:07:02,955
.(كان يجب علي اختيار (جوش غروبان

116
00:07:02,957 --> 00:07:05,824
مهلاً، أنت تلومني على ما حدث؟

117
00:07:08,828 --> 00:07:10,746
.سأتصل بها مُجدداً

118
00:07:10,748 --> 00:07:11,947
!يا إلهي

119
00:07:11,949 --> 00:07:15,084
.(مايكل بولتون)

120
00:07:15,086 --> 00:07:18,337
.أملك أداة جنسية تحمل اسمك

121
00:07:21,625 --> 00:07:23,559
زوي)، لما تريدين الردّ؟)

122
00:07:23,561 --> 00:07:25,761
هل فعلت شيئاً خطأ؟

123
00:07:25,763 --> 00:07:28,097
هل كان الخاتم ليس كبيراً كفاية؟

124
00:07:28,099 --> 00:07:29,765
هل كان بسبب (بولتون)؟

125
00:07:32,769 --> 00:07:34,153
...حسناً

126
00:07:34,155 --> 00:07:38,824
.تباً لهذا، لا يمكنني المكوث هنا
.هيا بنا يا (بولتون) لنجدها

127
00:07:38,826 --> 00:07:40,743
.لست ذاهباً لأبحث عن صديقتك

128
00:07:40,745 --> 00:07:43,829
لما لا تتأكد إن كان (غروبان) متوفراً؟

129
00:07:43,831 --> 00:07:48,000
.لقد دفعت ثمنك لغاية العاشرة

130
00:07:48,002 --> 00:07:50,786
.إنها العاشرة ودقيقة

131
00:07:50,788 --> 00:07:52,871
.لذا الآن، تباً لك

132
00:07:56,710 --> 00:07:59,295
.حسناً، سأذهب بنفسي

133
00:07:59,297 --> 00:08:01,513
لا، لا، مهلاً، لا يمكنك قيادة
.السيّارة في هذه الحالة

134
00:08:01,515 --> 00:08:03,299
.سآخذك

135
00:08:03,301 --> 00:08:04,683
.أترى، أنت صديق وفيّ

136
00:08:04,685 --> 00:08:06,552
.أنت لا تعني شيئاً بالنسبة إليّ

137
00:08:09,139 --> 00:08:12,174
لا يمكنني أن أصدق الأمور
.التي أقوم بها من أجل المال

138
00:08:12,176 --> 00:08:15,027
لا يمكنك أن تصدق الأمور
.التي أقوم بها بالمجّان

139
00:08:19,333 --> 00:08:22,484
أعتقد أنه من الأفضل أن
.تنتظر لغاية الغدّ لفعل هذا

140
00:08:22,486 --> 00:08:25,854
.كلاّ، يجب أن أعرف السبب

141
00:08:25,856 --> 00:08:27,406
.ليست بفكرة جيّدة

142
00:08:27,408 --> 00:08:29,959
إن الأمر أشبه أن تسأل امرأة
.لماذا لا تريد ممارسة الجنس معك

143
00:08:29,961 --> 00:08:33,228
وأنت تأمل أن السبب هو أنك ضخم
.جداً، وستصبح عديمة فائدة لرجل آخر

144
00:08:33,230 --> 00:08:35,197
...لكن لا

145
00:08:35,199 --> 00:08:38,533
السبب عادةً هو أنها تنبئت
.للواقع وأخذت فكرة طيبة عنكَ

146
00:08:38,535 --> 00:08:40,919
!(والدن)

147
00:08:42,089 --> 00:08:44,306
.هذا هو الوصت الذي تصدرانه

148
00:08:46,142 --> 00:08:47,593
.يجب أن نتحدّث

149
00:08:47,595 --> 00:08:49,011
أيمكننا القيام بهذا غداً؟

150
00:08:49,013 --> 00:08:52,097
...دعيني أستخدم كلمة تحبّينها كثيراً

151
00:08:52,099 --> 00:08:54,099
."لا"

152
00:08:54,101 --> 00:08:55,517
هل كنت تحتسي الكحول؟

153
00:08:55,519 --> 00:08:58,771
...دعيني أستخدم كلمة لا تحبّينها

154
00:08:58,773 --> 00:09:00,272
."نعم"

155
00:09:01,441 --> 00:09:03,826
إنّها محقة يا (والدن)، يمكنك
.الرجوع غداً

156
00:09:03,828 --> 00:09:06,111
.كلا. لست مغادراً إلا إذا حصلت على إجابة

157
00:09:06,113 --> 00:09:07,663
!والدن)، من فضلك)

158
00:09:07,665 --> 00:09:09,665
.زوي)، أنا بحاجةٍ لإجابة)

159
00:09:09,667 --> 00:09:11,566
.الأمر معقّد

160
00:09:11,568 --> 00:09:17,222
كلاّ، التبوّل في الصباح، هذا
.هو الأمر المعقّد

161
00:09:18,258 --> 00:09:20,793
صحيح. الأمر يشبه مرش
.الماء خارج عن السيطرة

162
00:09:22,796 --> 00:09:25,597
في إحدى المرات، أصبت
.مأخذ كهربائي في الجدار

163
00:09:25,599 --> 00:09:28,417
.أنا أيضاً -
.أجل -

164
00:09:31,771 --> 00:09:40,696
أن تقولي "نعم" لشخص
.يحبّك بجنون ليس بالأمر المعقد

165
00:09:40,698 --> 00:09:42,698
حسناً، أتريدُ حقاً أن تعرف؟

166
00:09:42,700 --> 00:09:44,149
.بكلّ تأكيدٍ

167
00:09:44,151 --> 00:09:45,767
.مهلاً، مهلاً
.حسناً، حسناً

168
00:09:45,769 --> 00:09:48,320
هذا مثال على ما كنت أتحدّث
.عنه في وقت سابق

169
00:09:48,322 --> 00:09:50,239
عندما تقول لك امرأة، "هل حقاً تريد أن تعرف"؟

170
00:09:50,241 --> 00:09:53,375
تعتقد أنّك تريد أن تعرف ولكن
.في الحقيقة أنت لا تريد ذلك

171
00:09:53,377 --> 00:09:55,778
.كلاّ، أريد حقاً أن أعرف

172
00:09:55,780 --> 00:09:58,497
.هناك شخص آخر

173
00:10:00,333 --> 00:10:04,002
.كنتَ محقاً
.لم أكُن أريدُ أن أعرف

174
00:10:04,004 --> 00:10:09,842
،إنّه شخصٌ كنتُ متعلقاً به للغاية قبل سنين
...والآن هو يعاني من أوقات عسيرة و

175
00:10:09,844 --> 00:10:11,226
.وهو بحاجةٍ إليّ

176
00:10:13,981 --> 00:10:16,281
.حسناً، هذا يوضّح كل شيءٍ

177
00:10:17,567 --> 00:10:24,306
إن كنتِ تحبين مواعدة أشخاص حظهم
سيّئ جداً، لما تواعدين صديقي الفاشل؟

178
00:10:31,198 --> 00:10:32,448
.في الحقيقة ، لست متوفراً حالياً

179
00:10:44,335 --> 00:10:47,687
مهلاً لحظة، هناك شخص آخر؟ -
.أجل -

180
00:10:47,689 --> 00:10:50,907
أفضل من (والدن)؟ -
.على ما يبدو -

181
00:10:50,909 --> 00:10:54,727
،عذراً ولكن
،إن لم يكن هذا الشخص قادراً على الطّيران

182
00:10:54,729 --> 00:10:59,699
،ويطلق نيران من مؤخرّته
.فتلكَ السّافلة مجنونة

183
00:10:59,701 --> 00:11:01,450
.مرحباً

184
00:11:01,452 --> 00:11:03,369
.حسناً، أنظروا من استيقظ أخيراً

185
00:11:03,371 --> 00:11:04,654
كيف تشعر يا صديقي؟

186
00:11:04,656 --> 00:11:06,355
.أعاني من تأثير ما بعد شرب الكحول

187
00:11:06,357 --> 00:11:08,207
بيرتا)، هل عندكِ "كعك الماريخوانة"؟)

188
00:11:08,209 --> 00:11:11,627
."حتى يعالج مرض "الزّرق

189
00:11:12,796 --> 00:11:15,047
.شكراً لكِ

190
00:11:15,049 --> 00:11:17,884
تريد كأساً من الحليب أو
شيئ آخر لتأكله معها؟

191
00:11:17,886 --> 00:11:19,252
.كلاّ أنا بخير، شكراً لكِ

192
00:11:19,254 --> 00:11:22,305
عوضاً من أن تتخدّر، ربّما
تودّ التحدّث بالموضوع؟

193
00:11:22,307 --> 00:11:26,008
عمّا نتحدّث يا (آلان)؟

194
00:11:26,010 --> 00:11:28,261
إنّها مع رجلٍ آخر؟

195
00:11:28,263 --> 00:11:31,714
.غيّرت رأيي بخصوص الحليب

196
00:11:31,716 --> 00:11:38,554
أعني، كيف يمكن لأيّ شخصٍ
أن يمنحها أكثر من هذا؟

197
00:11:38,556 --> 00:11:41,407
.ربّما لا يتحدّث وفمّه مليئٌ بالطّعام

198
00:11:42,892 --> 00:11:45,027
أتعلم ماذا؟

199
00:11:45,029 --> 00:11:48,281
لا أظنّ أنّ ذلك الشخص يمكنه أن يعطيها
.شيئٌ خارج نطاق استطاعتي

200
00:11:48,283 --> 00:11:49,732
.حسناً، على الأرجح أنت محقّ

201
00:11:49,734 --> 00:11:55,121
على الأرجح؟
!"بكلّ تأكيد"

202
00:11:56,290 --> 00:11:58,574
أتعلم ماذا؟ لما لا نعدّ قائمة؟

203
00:11:58,576 --> 00:12:00,909
.حسناً، ها نحنُ ذا
.أنظر لهذا

204
00:12:00,911 --> 00:12:02,795
.والدن)... والشخص الآخر)

205
00:12:02,797 --> 00:12:04,463
."لنسمّيه "أحمق

206
00:12:04,465 --> 00:12:06,915
.حسناً

207
00:12:06,917 --> 00:12:08,884
: القدرة على التوفير

208
00:12:08,886 --> 00:12:10,186
."والدن) - "مليونير)

209
00:12:10,188 --> 00:12:12,104
.ديك)؟ - أقلّ)

210
00:12:12,106 --> 00:12:14,807
.هذه نقطة لصالحي

211
00:12:14,809 --> 00:12:15,858
."حسناً، "المظهر

212
00:12:15,860 --> 00:12:16,943
.أنت الفائز

213
00:12:16,945 --> 00:12:20,096
.(شكراً لكِ يا (بيرتا

214
00:12:20,098 --> 00:12:21,981
.لم أكن أريد أن أقولها بنفسي

215
00:12:21,983 --> 00:12:23,983
.يا لها من ذلّ

216
00:12:23,985 --> 00:12:25,818
.نقطتان لصالحي

217
00:12:26,903 --> 00:12:29,905
.حسناً، ماذا أيضاً، كل الصفات موجودة فيّ

218
00:12:29,907 --> 00:12:31,457
.الجميع يحبّني

219
00:12:31,459 --> 00:12:33,209
من يحبّ (ديك)؟

220
00:12:38,415 --> 00:12:41,217
.بيرتا)، من فضلك)

221
00:12:42,552 --> 00:12:48,124
يا إلهي.
.(زوي)، تحبّ (ديك)

222
00:12:49,009 --> 00:12:54,113
.من أخادع بهذه التفاهة
.(زوي)، تحبّ (ديك)

223
00:12:57,151 --> 00:12:59,819
.تريّث قليلاً

224
00:13:07,194 --> 00:13:10,997
.(أشتاق إليها يا (آلان
.أشتاق طريقة تحديقها بي

225
00:13:10,999 --> 00:13:12,415
.أجل

226
00:13:12,417 --> 00:13:13,816
.ابتسامتها

227
00:13:13,818 --> 00:13:15,668
.طبعاً، طبعاً

228
00:13:17,254 --> 00:13:18,688
.شعرها

229
00:13:20,974 --> 00:13:22,508
.مؤخرتها الصغيرة اللّطيفة

230
00:13:22,510 --> 00:13:25,511
."مرحباً أيّها البحّار"

231
00:13:25,513 --> 00:13:29,181
.كيف أنّ أجسامنا تتوافق معاً

232
00:13:30,550 --> 00:13:33,569
.تباً، كان يجب أن أعنّقه

233
00:13:37,441 --> 00:13:42,228
صدّقني يا صديقي، شخص غريبٌ
.(في فراشك لن يطرد ذكرى (زوي

234
00:13:42,230 --> 00:13:44,480
ماذا تقترح عليّ أن افعل؟

235
00:13:44,482 --> 00:13:51,520
،(حسناً، ما يساعدني عادةً، هو قنّينة (فودكا
.والإستمناء باستخدام دموعي كزيتٍ

236
00:13:51,522 --> 00:13:55,041
إذاً، يجب عليّ أن أقبل
فكرة أنّي سأبقى وحيداً للأبد؟

237
00:13:55,043 --> 00:13:58,694
،لن تكون وحيداً إطلاقاً
.لأنّي لن أتركك مهما حدث

238
00:13:58,696 --> 00:13:59,829
.شكراً لكَ

239
00:13:59,831 --> 00:14:01,163
.لا يمكنك التخلّص منّي بهذه السّهولة

240
00:14:01,165 --> 00:14:03,182
.أنا مثل السّعال الجاف

241
00:14:04,000 --> 00:14:06,419
.أجل، قد نصل إلى شيئٍ ما

242
00:14:06,421 --> 00:14:08,804
.ربّما يجب أن أتخلّى عن فكرة النّساء

243
00:14:08,806 --> 00:14:09,889
.يجب أن نصبح شوّاذ

244
00:14:09,891 --> 00:14:12,091
!نكتة جيّدة

245
00:14:12,093 --> 00:14:13,592
.لكن أنا جادّ

246
00:14:13,594 --> 00:14:15,594
حقاً؟

247
00:14:15,596 --> 00:14:19,181
حسناً، لو كنّا سنقوم بذلك، يجب
.أن نقوم به بالشّكل الصّحيح

248
00:14:19,283 --> 00:14:23,152
،(سنتزوّج في (نيو هامبشير
،(نسجل أنفسنا بمحلات (بوتري بارن

249
00:14:23,154 --> 00:14:24,553
.سنتبنّى طفلاً صينياً

250
00:14:24,555 --> 00:14:26,522
يمكننا أن نرتدي
.وشاحاً في حفل زفافنا

251
00:14:26,524 --> 00:14:28,107
.ستبدو رائعاً فيه

252
00:14:28,109 --> 00:14:30,192
.سيخفي عنق الدّيك الرّومي

253
00:14:30,194 --> 00:14:34,029
.نعيش معاً، نحبّ بعضنا
.لقد قطعنا نصف الطّريق

254
00:14:34,031 --> 00:14:35,781
بالطّبع، رجل البريد يظنّ
.مسبقاً أننا شوّاذ

255
00:14:35,783 --> 00:14:37,750
.أجل

256
00:14:37,752 --> 00:14:41,203
في اللّيل يمكننا أن نجلس على
.الشرفة ونشوي بعض اللّحم

257
00:14:41,205 --> 00:14:43,372
لحم؟ من نخادع بهذا؟
.سمك التونة أفضل

258
00:14:43,374 --> 00:14:45,174
.أفضل
.ربّما القليل من الكسكس

259
00:14:45,176 --> 00:14:47,093
.أحبّ الكسكس -
!أجل -

260
00:14:47,095 --> 00:14:50,245
.بعد العشاء، يمكننا أن ندخل ونشاهد مباراة

261
00:14:50,247 --> 00:14:51,514
أو إن كانت المباراة
،مملّة

262
00:14:51,516 --> 00:14:53,182
.(سنشاهد (بروجيكت رانواي

263
00:14:53,184 --> 00:14:56,602
أجل، ما رأيك بهذا؟

264
00:14:56,604 --> 00:14:58,420
.(السّيدان (شميدت

265
00:14:58,422 --> 00:15:01,891
سآخذ إسمكَ؟ لما لا نأخذ إسمي؟

266
00:15:01,893 --> 00:15:03,492
.لأنّي أب الأسرة ومصدر الرّزق

267
00:15:03,494 --> 00:15:06,796
إذاً تظنّ أن تجهيز
المنزل ليس بعملٍ؟

268
00:15:06,798 --> 00:15:09,365
.أنا آسف

269
00:15:09,367 --> 00:15:11,600
...سنصل بين الأسماء

270
00:15:11,602 --> 00:15:13,268
.(شميدت-هاربر)

271
00:15:13,270 --> 00:15:14,620
.(هاربر-شميدت)

272
00:15:14,622 --> 00:15:16,405
.حسناً

273
00:15:16,407 --> 00:15:17,606
.سأطلب المناشف

274
00:15:17,608 --> 00:15:23,045
إذاً اسمع، هل سنمارس
الجنس مثل الرّجال؟

275
00:15:23,047 --> 00:15:24,130
.سأفعل

276
00:15:24,132 --> 00:15:26,499
.ستمارس الجنس مثل المرأة

277
00:15:29,053 --> 00:15:30,286
مشكل؟

278
00:15:30,288 --> 00:15:33,672
.كلاّ، لا مشكلة إطلاقاً
.لم أكن أقصد المُزاح

279
00:15:33,674 --> 00:15:35,925
ولكن؟

280
00:15:35,927 --> 00:15:41,296
اسمع، أنا مستعدّ للتضحية من أجل
،نجاح العلاقة، ولكن إن لم تنجح

281
00:15:41,298 --> 00:15:44,400
.أودّ أن أعرف أنّك ستتكفل بالنفقة عليّ

282
00:15:44,402 --> 00:15:46,302
ماالّذي يعنيه هذا الكلام؟

283
00:15:46,304 --> 00:15:48,537
يعني أنّي لن أوقع عقد الزّواج
."وبالتالي لن أدفع "المُهر

284
00:15:49,990 --> 00:15:53,159
عفواً، هل هذا المقعد محجوز؟

285
00:15:53,161 --> 00:15:55,143
.كلاّ، تفضلّي

286
00:15:55,145 --> 00:15:57,029
.شكراً لكَ

287
00:15:59,199 --> 00:16:01,367
.انسى ما قلته أني سأنسى النّساء

288
00:16:01,369 --> 00:16:03,035
.بالطّبع، لقد كنتُ أمزح لا غير

289
00:16:03,037 --> 00:16:04,486
.(أنا (والدن

290
00:16:04,488 --> 00:16:06,455
.كنت قريباً جداً

291
00:16:15,882 --> 00:16:18,934
.أخبرتكِ أنّي أملك فناءً ضخماً

292
00:16:18,936 --> 00:16:24,139
.لم تخبرني أنّه كان مبللاً للغايّة

293
00:16:24,141 --> 00:16:28,360
.أجل، يجب أن أتفحصّ مرشّاتي

294
00:16:28,362 --> 00:16:31,847
.هذا يحدث كلّ يومٍ

295
00:16:49,550 --> 00:16:51,366
أأنت بخير؟

296
00:16:51,368 --> 00:16:54,019
.أجل، أظنّ ذلك

297
00:16:56,389 --> 00:16:58,674
.كلاّ، لا أظنّ ذلك

298
00:17:04,047 --> 00:17:06,732
هل أنتِ بمثلي طولي؟

299
00:17:06,734 --> 00:17:09,602
.أنا تحت تأخير الماريخوانة

300
00:17:09,604 --> 00:17:11,403
.أنت جميلة أيضاً

301
00:17:18,945 --> 00:17:22,865
هل أنتَ مستعدّ للمضاجعة؟

302
00:17:22,867 --> 00:17:26,218
.أنا خلفكِ تماماً

303
00:17:31,742 --> 00:17:35,261
.لابدّ أنّك تظن أنّي سهلة المنال على نحو سيّئ

304
00:17:35,263 --> 00:17:38,797
.كلاّ أظنّكِ سهلة المنال بشكل رائعٍ

305
00:17:41,018 --> 00:17:43,418
.ها نحن ذا مجدداً

306
00:17:43,420 --> 00:17:50,609
لم أكن أتوقّع حدوث هذا عندما ذهبت إلى
.الحانة بمفردي بقميص قصير وبدون لباس داخلي

307
00:17:50,611 --> 00:17:52,645
!يا إلهي

308
00:17:52,647 --> 00:17:54,113
ما المشكل؟

309
00:17:54,115 --> 00:17:56,398
...لا شيء

310
00:17:56,400 --> 00:17:59,034
.كلّ ما بالأمر أنّي أمرّ بانفصال عسير

311
00:17:59,036 --> 00:18:00,569
.لذا أشعر بقليل من الضّعف والحزن

312
00:18:00,571 --> 00:18:04,623
لا مشكل، أعرف كيف
.يمكنني أن أجعلكَ تنساها

313
00:18:18,506 --> 00:18:24,143
لازلت تفكّر بها؟ -
.كلاّ -

314
00:18:24,145 --> 00:18:25,978
.إنّها زوجتي السّابقة هذه المرّة

315
00:18:25,980 --> 00:18:29,315
.حسناً، لنجرّب مرّة أخرى

316
00:18:40,143 --> 00:18:41,476
!أمّي

317
00:18:41,478 --> 00:18:43,078
أمّي؟

318
00:18:43,080 --> 00:18:47,149
!حسناً... أبي

319
00:18:47,151 --> 00:18:50,318
هل يمكننا أن نتريّث قليلاً؟

320
00:18:50,320 --> 00:18:51,837
هل أنا أقوم بشيء خاطئ؟

321
00:18:51,839 --> 00:18:53,822
.كلاّ

322
00:18:55,626 --> 00:18:58,827
.قد نكون نسرع قليلاً

323
00:18:58,829 --> 00:19:03,849
حسناً، لنبطئ، ليس لديّ
.ما أخسره على أيّة حال

324
00:19:03,851 --> 00:19:07,439
.رائع -
.حسناً -

325
00:19:13,777 --> 00:19:18,030
.يمكنني أن أقبّلكَ طوال اللّيلة

326
00:19:21,534 --> 00:19:23,869
لقد كان من الممكن أن أكون أنا
.الذي يجعله يصرخ هكذا

327
00:19:33,539 --> 00:19:36,936
.أنا آسف حقاً -
.أنا أيضاً -

328
00:19:36,938 --> 00:19:42,992
عادةً، لا أتخيل المرأة التي
.أنام معها على أنّها مغنية بوب

329
00:19:42,994 --> 00:19:45,444
.هذا جديد عليَّ

330
00:19:47,313 --> 00:19:49,415
.أحتاج لاستنشاق بعض الهواء

331
00:19:54,989 --> 00:19:57,923
.حسناً، لا مزيد من المخدّرات

332
00:19:57,925 --> 00:20:01,293
.أيّها الغبيّ، لم تكن المخدّرات

333
00:20:01,295 --> 00:20:04,463
.من فضلكِ إخرجي من عقلي

334
00:20:04,465 --> 00:20:07,850
.(الصّراخ لن يحلّ مشاكلك يا (والدن

335
00:20:07,852 --> 00:20:09,685
!تباً

336
00:20:09,687 --> 00:20:12,388
.النّساء تهجرنكَ، هذه هي مشكلتكَ

337
00:20:12,390 --> 00:20:14,690
!ليس الآن

338
00:20:15,558 --> 00:20:17,693
.لقد كان خطئي، حقاً

339
00:20:17,695 --> 00:20:20,346
!عظيم

340
00:20:20,348 --> 00:20:22,347
.لقد كنتُ الأولى التي تخلّيت عنه

341
00:20:22,349 --> 00:20:25,534
لم تتخليّ عنه، لقد كانت
.لكِ مسيرة عمل

342
00:20:25,536 --> 00:20:27,953
.أخبريه أنتِ بذلك

343
00:20:27,955 --> 00:20:31,540
!كلّكم، اتركوني لوحدي

344
00:20:31,542 --> 00:20:33,292
!اذهبنَ! آمركم بالذّهاب

345
00:20:33,294 --> 00:20:36,161
.مستحيل أن أمضي عقد الزّواج

346
00:20:37,930 --> 00:20:40,765
!أتعلمون ماذا؟ اخرجوا من عقلي

347
00:20:41,554 --> 00:20:42,886
!كلّكم! اتركوني لوحدي

348
00:20:42,888 --> 00:21:13,562
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم العـــاشــر - الحـلـقة الـ1))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

