1
00:00:00,847 --> 00:00:02,631
...سابقاً في نظرية الإنفجار العظيم

2
00:00:02,737 --> 00:00:05,738
نعلنكم الأن زوج وزوجة

3
00:00:08,937 --> 00:00:12,774
أحب هذا الجزء -
أنا أيضاً -

4
00:00:12,776 --> 00:00:16,244
لديّ مشاعر مختلطة قوية

5
00:00:18,013 --> 00:00:20,998
إذن ، "هاورد" في الفضاء حقاً

6
00:00:21,000 --> 00:00:25,002
أجل ، محطة الفضاء الدولية
250ميل في هذا الإتجاه

7
00:00:25,004 --> 00:00:31,342
الأن  "هارود" ينظر للكوكب
مثل إله يوناني يهودي صغير

8
00:00:31,344 --> 00:00:34,412
"زيزوسويتز"

9
00:00:34,414 --> 00:00:38,249
لابد أن أعترف ، لايمكني إلا
الشعور بوخز من الحسد

10
00:00:38,251 --> 00:00:44,055
يمكنه أن ينظر خارج النافذة ويرى
عظمة الكون تنكشف أمام عيناه

11
00:00:44,057 --> 00:00:47,759
عيناه المعتمة ، الغير مستوعبة

12
00:00:49,812 --> 00:00:53,865
إنه مثل هرة في مطار تحمل حقيبة

13
00:00:53,867 --> 00:00:56,951
أتعرف ، الأمر ليس فاتناً بالضبط هناك

14
00:00:56,953 --> 00:01:01,539
الماء الذي يشربه رواد الفضاء مصنوع
من بول بعضهم البعض المعاد تدويره

15
00:01:02,791 --> 00:01:04,225
لابد أن هذا لطيف

16
00:01:04,227 --> 00:01:07,128
لا أحد يريد شيء يخرج مني

17
00:01:11,967 --> 00:01:14,919
آتساءل ما الذي يفعله في هذه اللحظة

18
00:01:14,921 --> 00:01:17,805
يجري تجارب خلال إنعدام الجاذبية

19
00:01:17,807 --> 00:01:20,258
يطل من خلال منظاره على ولادة العوالم

20
00:01:20,260 --> 00:01:23,694
آياً يكن ما يفعله ، نعرف أن حياته
لن تصبح كسابق عهدها

21
00:01:23,696 --> 00:01:27,732
هاورد" ، هل يمكنك سماعي ؟"

22
00:01:27,734 --> 00:01:31,519
يمكني سماعك بدون الهاتف

23
00:01:31,521 --> 00:01:35,606
لا تكن سليط اللسان ، أنا متحمسة
فقط أن أتحدث مع طفلي

24
00:01:35,608 --> 00:01:38,109
أنا متحمس أني أتحدث معكي أيضاً

25
00:01:38,111 --> 00:01:44,165
إذن ، ما هذا الحديث الجنوني عن أنك سوف
تنتقل للعيش مع فتاة بولندية صغيرة ؟

26
00:01:44,167 --> 00:01:49,670
ماذا عن أن تطلقي عليها زوجتي -
الزوجات لا تأخذ الأولاد من إمهاتهم -

27
00:01:49,672 --> 00:01:52,924
إنهم يفعلون . لهذا نتزوجهم

28
00:01:53,876 --> 00:01:58,546
أنا آمل فقط أن لا أموت بسبب
إنفطار قلبي قبل أن تعود

29
00:01:58,548 --> 00:02:02,934
"أمي ، رجاء ، كل شخص في "ناسا
يستمع لهذه المكالمة الهاتفية

30
00:02:02,936 --> 00:02:06,687
جيد . يجب أن يعلموا أنك إبن سيء للغاية

31
00:02:06,689 --> 00:02:09,891
حسناً ، أمي . من الجيد الحديث معكي

32
00:02:12,028 --> 00:02:15,179
حسناً ... الفضاء خرّب

33
00:02:22,021 --> 00:02:42,744
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

34
00:02:48,741 --> 00:02:51,576
هذا مثير للغاية

35
00:02:51,578 --> 00:02:56,414
قريباً ، أعلى شفتاي سيكون آشقر
بشكل مزيف كصديقتي المفضلة الجميلة

36
00:02:57,249 --> 00:02:59,634
مهلاً ، هذا لون شعري الطبيعي

37
00:03:01,354 --> 00:03:03,972
الأن

38
00:03:03,974 --> 00:03:07,926
إذن ، هل "شيلدون" أعد
شيء مميز لليلة الغد ؟

39
00:03:07,928 --> 00:03:12,447
أجل ، طبقاً لإتفاقية العلاقة
، في يوم ذكرى أول موعد لنا

40
00:03:12,449 --> 00:03:17,569
لابد أن يأخذني لعشاء لطيف ويسأل عن
يومي ويشترك في إتصال جسدي عادي

41
00:03:17,571 --> 00:03:21,039
الذي قد يخطئه الناظرين غير المهتمين بالحميمية

42
00:03:21,041 --> 00:03:26,628
هذا مثير. من الأفضل يا أولاد
أن تستخدموا وسائل الحماية

43
00:03:26,630 --> 00:03:29,247
كم من الوقت يبقى هذا على وجهي ؟

44
00:03:29,249 --> 00:03:31,666
عدة دقائق فقط . ألم تفعلي هذا من قبل حقاً ؟

45
00:03:31,668 --> 00:03:34,219
مرة واحدة في المدرسة الثانوية
ولكني فقدت الوعي

46
00:03:34,221 --> 00:03:37,439
وفقت بحروق كميائية على
وجهي من الدرجة الثانية

47
00:03:37,441 --> 00:03:40,842
يا إلهي هذا فظيع .هل قام
الأولاد الآخرين بالسخرية منكِ ؟

48
00:03:40,844 --> 00:03:44,146
لا ، كان لديّ قصة للتغطية
أخبرت الآخرين أن لدي داء القوباء

49
00:03:45,565 --> 00:03:49,968
إذن ، كيف تجري الأمور بينك وبين "لينارد" ؟ -
لا أعرف ، لازلت غريبة نوعاً ما -

50
00:03:49,970 --> 00:03:53,622
لم نستعد علاقتنا منذ أن تقدّم
لي في منتصف الجنس

51
00:03:53,624 --> 00:03:56,241
يالا تعاستك

52
00:03:56,243 --> 00:04:01,913
لو أن "شيلدون" تقدّم لي خلال الجنس
مبيضاي سيتمسكون به ولن يتركوه أبداً ،

53
00:04:06,335 --> 00:04:10,839
لينارد" ، ما موقفك من مبدأ الأنثروبي ؟"

54
00:04:10,841 --> 00:04:13,542
...سؤال مثير للإهتمام ، من جهة ما ظننت دوماً

55
00:04:13,544 --> 00:04:16,828
أنت لا تعرف ما هو حتى ، أليس كذلك ؟

56
00:04:16,830 --> 00:04:22,551
المبدأ الأنثروبي يوضح لو أردنا أن نفسر
، لماذا يتواجد الكون بهذه الطريقة

57
00:04:22,553 --> 00:04:27,889
الإجابة أن لابد أن يكون به خواص تسمح
لمخلوقات ذكية كي تظهر

58
00:04:27,891 --> 00:04:33,528
هذه المخلوقات قادرة على طرح هذا
السؤال كما أفعل بشكل بليغ الأن

59
00:04:33,530 --> 00:04:38,950
أعرف ما هو المبدأ الإنثروبي -
بالطبع لقد وضحته للتو لك -

60
00:04:38,952 --> 00:04:42,520
الأن ، ما موقفك منه ؟

61
00:04:42,522 --> 00:04:44,656
ما موقفك منه ؟ -
بإحترافية شديدة -

62
00:04:44,658 --> 00:04:50,128
إذن أنا أعتقد أن الرب خلق الكون في ست آيام
وفي اليوم السابع خلقك كي تزعجني ،

63
00:04:53,916 --> 00:04:55,500
أهلاً يا رفاق -
أهلاً -

64
00:04:55,502 --> 00:04:59,054
أجل ، إنتظر ، "راج" ما موقفك
من المبدأ الإنثروبي ؟

65
00:04:59,056 --> 00:05:01,206
أنا موافق عليه -
آحسنت يا فتى -

66
00:05:01,208 --> 00:05:04,259
حسناً ، إنتظر لماذا تعتقد أنه يعرف
كينوته وأنا لا ؟

67
00:05:04,261 --> 00:05:09,547
يا "لينارد" دعنا لا نشكك
في البديهيات ، أليس كذلك ؟

68
00:05:09,549 --> 00:05:14,186
مهلا لو أنكم يارفاق متفرغون الليلة
سمعت عن منتجع يمكن أن تنقع قدماك

69
00:05:14,188 --> 00:05:17,772
في حوض صغير به سمك صغير الذي
يأكل كل الجلد الخشن منها

70
00:05:17,774 --> 00:05:23,578
لا أحتاج ان أخبركم ، في لوس أنجلوس
موسم الصندل على مدار السنة

71
00:05:23,580 --> 00:05:26,031
"في الواقع سأقضي وقتاً مع "بيني

72
00:05:26,033 --> 00:05:32,237
"حسناً ، يبدو أنه أنا وأنت فقط يا "شيلدون
ماذا عن أن نضع بعض الأسماك في هذه الأقدام؟

73
00:05:33,289 --> 00:05:38,843
كما وضحت من قبل في عدة مناسبات
مخلوق البحر الوحيد الذي يمكن أن أدعه يأكلني

74
00:05:38,845 --> 00:05:44,382
هو الكراكن ، لأن آخر كلمات سأسمعها ستكون
"أطلق الكراكن"

75
00:05:44,384 --> 00:05:49,587
هذه مقولة لا تقدم أبداً
أطلق الكراكن " تصيبك بالقشعريرة"

76
00:05:49,589 --> 00:05:52,440
"بجانب ، سأتناول العشاء مع "أيمي

77
00:05:52,442 --> 00:05:56,427
حسناً ، سأذهب للمنزل وأكون وحيداً فقط
وهذا لابأس به

78
00:05:56,429 --> 00:06:00,148
...أنا آكل وحدي ، أنام وحدي ، أبكي وحدي ، لذا

79
00:06:00,150 --> 00:06:02,083
لابأس

80
00:06:03,819 --> 00:06:07,872
تباً . لو لم تكن مشغولاً
لطلبت منك أن تنضم إلينا

81
00:06:08,624 --> 00:06:10,959
حقاً ؟ يمكني أن أحضر شكراً

82
00:06:10,961 --> 00:06:15,080
شيلدون" ، هل أنت متأكد أنك تريد"
أن تحضر "راج" لليلة موعدك مع "أيمي" ؟

83
00:06:15,082 --> 00:06:23,338
بالقطع . لدي إلتزام تعاقدي أن أزود
، أيمي" بمحادثة وإتصال جسدي عادي"

84
00:06:23,340 --> 00:06:28,143
لكن لايوجد في التعاقد ما يحدد أنه لايمكني
الإستعانة بمصدر خارجي هندي

85
00:06:32,798 --> 00:06:35,150
هاوي"؟"

86
00:06:35,152 --> 00:06:36,184
هاوي" ؟"

87
00:06:36,186 --> 00:06:40,572
أهلاً ، هذه عروستي الجميلة
هل يمكنك رؤيتي ؟

88
00:06:40,574 --> 00:06:42,907
يمكني . كيف حالك ؟

89
00:06:42,909 --> 00:06:46,528
أنا بحال رائع ، هذا أفضل مما حلمت به

90
00:06:46,530 --> 00:06:52,617
أنا أنظر خارج النافذة...وكل شيء لايصدق -
طوبي لك -

91
00:06:52,619 --> 00:06:57,088
لقد حظيت بعشاء مع أمك
بدا أنه لن ينتهي أبداً

92
00:06:57,923 --> 00:07:00,258
حقاً ؟ هذا لطيف

93
00:07:00,260 --> 00:07:07,882
لقد كان . حتى إكتشفت أنك لم تخبرها أبداً
أننا لن نعيش معها ، فالنتحدث عن هذا للحظة

94
00:07:08,768 --> 00:07:15,056
مهلاً ، إنظري ، هذا القلم يطفو
ما مدى جنونية هذا ؟

95
00:07:18,227 --> 00:07:20,695
لقد قلت أنك أخبرتها لكنك لم تفعل أبداً

96
00:07:20,697 --> 00:07:24,182
...حسناً ، حسناً ، أعرف أنكِ متضايقة ، لكن

97
00:07:24,184 --> 00:07:28,620
دعيني أشاركك بشيء تعلمته منذ جئت هنا

98
00:07:28,622 --> 00:07:35,710
أنتِ تلاحظين مدى صغر مشاكلك
حين تنظرين للأسفل عليهم من الفضاء

99
00:07:36,963 --> 00:07:39,180
الأن ، بربك ، لابد أن يشعرك هذا بالتحسن

100
00:07:39,182 --> 00:07:42,350
ما مدى وضوح الصورة على هذه الشاشة ؟

101
00:07:42,352 --> 00:07:43,885
واضحة للغاية

102
00:07:43,887 --> 00:07:46,688
هل أبدو كأني أشعر بتحسن ؟

103
00:07:46,690 --> 00:07:51,476
أعني ، إنها ليست كأنها عالية الجودة

104
00:07:51,478 --> 00:07:55,463
إنظر ، يا سيد ، سوف تتحدث مع أمك
وسوف تصلح هذا ، أو أن هذا الشيء

105
00:07:55,465 --> 00:08:00,819
الذي قلت أني سأفعله لك لحظة
وصولك للوطن ، يمكنك فعله لنفسك

106
00:08:02,888 --> 00:08:05,774
مثلما كان يفعل منذ وصل لهنا

107
00:08:10,896 --> 00:08:14,416
شيلدون" هذا المكان رومانسي للغاية"

108
00:08:14,418 --> 00:08:17,419
أنا سعيد أنه أعجبكِ
راج" إختاره"

109
00:08:17,421 --> 00:08:23,174
حسناً ، حين تراه أخبره بشكري له -
أخبريه بنفسك -

110
00:08:25,011 --> 00:08:26,678
هنا

111
00:08:28,431 --> 00:08:32,133
لا أفهم ، ما الذي يفعله هنا ؟ -
لقد دعوته -

112
00:08:32,135 --> 00:08:36,137
لموعدنا ؟ "شيلدون" ، هذا غير مقبول

113
00:08:36,139 --> 00:08:40,825
أجل ، إنه كذلك . هناك ثغرة في إتفاقية العلاقة

114
00:08:40,827 --> 00:08:42,594
أوجدت ثغرة ؟

115
00:08:44,780 --> 00:08:50,452
آسف أني بدئت بدونكم أنا متوتر قليلاً
لقد مرت فترة منذ أن كنت في موعد

116
00:08:50,454 --> 00:08:54,906
لا أصدق أني قمت بنزع شاربي من أجل هذا

117
00:08:54,908 --> 00:08:58,293
يجب أن تذهبي لفتاتي ، سوف تزيل
هذه الحروق الجانبية مجاناً

118
00:09:04,375 --> 00:09:08,710
أتعرفين ، "أيمي" لا أعتقد أننا تشاركنا
أنتِ وأنا في محادثة حقيقية

119
00:09:08,712 --> 00:09:11,830
دعينا نستغل الليلة لنعرف
بعضنا البعض بشكل أفضل

120
00:09:11,832 --> 00:09:13,532
إبدئي أنتي

121
00:09:16,402 --> 00:09:18,320
إذهب للمنزل

122
00:09:18,322 --> 00:09:20,505
لا أفهم

123
00:09:20,507 --> 00:09:23,375
شيلدون" ، كيف يمكنك فعل هذا ؟"
إنها ذكرانا الثانية

124
00:09:23,377 --> 00:09:28,113
إنها ذكراكم ؟
يا إلهي ، لم أكن أعرف

125
00:09:28,115 --> 00:09:31,783
إيمي" ، رجاء دعيني أصحح هذا" -
شكراً -

126
00:09:31,785 --> 00:09:35,721
من دواعي سروري ، آيها النادل
زجاجة شمبانيا وثلاث كؤوس

127
00:09:36,589 --> 00:09:40,258
يا رجل ، أليس هذا رومانسياً ؟

128
00:09:40,260 --> 00:09:44,629
آمل أن هذا سؤال بلاغي
لأنه ليس لديّ أي فكرة

129
00:09:46,649 --> 00:09:50,769
هذا جيد ، ما هى المناسبة ؟ -
لايوجد مناسبة ، الأمور كانت -

130
00:09:50,771 --> 00:09:54,940
غريبة قليلاً بينا لذا ظننت أن أقيم
ليلة ممتعة لكِ فقط

131
00:09:54,942 --> 00:09:57,192
هذا لطيف للغاية -
أحضرت كل ما هو مفضل لكِ -

132
00:09:57,194 --> 00:09:59,995
جعة ، أجنحة ، كعكة
يمكنا مشاهدة مباراة كرة القدم

133
00:09:59,997 --> 00:10:02,197
أنا حتى دهنت معدتي

134
00:10:03,833 --> 00:10:05,984
مرحى للرياضة " ؟" -
...حسناً -

135
00:10:05,986 --> 00:10:10,922
في حال انكِ تريدين مشاهدة البيسبول
لم أرد أن أبدو سخيفاً

136
00:10:10,924 --> 00:10:13,324
هذا رائع ، أنا أحب هذا -
جيد ، أنا سعيد -

137
00:10:13,326 --> 00:10:16,344
يا إلهي ، لقد عملت بكدّ اليوم
هذا ما أحتاجه بالتحديد

138
00:10:16,346 --> 00:10:19,581
جيد . إسترخي فقط وإستمتعي
الليلة كلها تتحور حولك

139
00:10:19,583 --> 00:10:21,216
شكراً

140
00:10:23,821 --> 00:10:31,810
إذن ، ما موقف علاقتنا بالتحديد ؟ -
بربك ، لقد أخبرتك للتو أنه كان يوم صعب -

141
00:10:31,812 --> 00:10:34,913
أنتِ محقة ، آسف ، فالنشاهد المباراة -
جيد -

142
00:10:36,250 --> 00:10:41,186
أنا أعرف فقط ،  أنه كلما لم نتحدث
عن الأمر سيصبح الأمر أغرب

143
00:10:41,188 --> 00:10:44,873
عزيزي ، هل يمكني أن أكون
الفتاة فقط الليلة ؟

144
00:10:44,875 --> 00:10:46,875
بالقطع ، أنتِ الفتاة وأنا الرجل

145
00:10:46,877 --> 00:10:50,395
الأن شاهدي المباراة بينما أعد لكِ
طبق صغير هنا

146
00:10:50,397 --> 00:10:52,230
شكراً

147
00:10:54,468 --> 00:10:57,886
سوف افتحه أنا ، مرحى للرياضة

148
00:10:59,422 --> 00:11:01,840
مرحباً

149
00:11:01,842 --> 00:11:04,760
ماذا تفعل هنا ؟ لقد ظننت انك بالخارج
" مع "شيلدون" و "أيمي

150
00:11:04,762 --> 00:11:07,779
كنت كذلك لكنها ذكراهم
، !!ولم أرد أن أكون الطرف الثالث

151
00:11:07,781 --> 00:11:11,382
لذا ظننت أن آتي هنا وأقضي
وقتاً معك أنت و "بيني" في موعدك

152
00:11:11,384 --> 00:11:15,654
حسناً ، هذا ليس وقت جيد حقاً
أنا و "بيني" لدينا اشياء كي نتحدث عنها

153
00:11:15,656 --> 00:11:17,439
لا ، ليس لدينا ، إدخل

154
00:11:17,441 --> 00:11:19,224
جميل

155
00:11:19,226 --> 00:11:23,612
لايمكني تصديق أني حلقت معدتي لهذا

156
00:11:29,051 --> 00:11:36,458
يا فروت لوبز
لديك مكالمة هاتفية

157
00:11:36,460 --> 00:11:37,609
من المتحدث ؟

158
00:11:37,611 --> 00:11:42,013
إمرأة تقول أنها أمك
ولكن صوتها مثل أبيك

159
00:11:45,685 --> 00:11:47,752
أهلاً ، أمي

160
00:11:47,754 --> 00:11:51,773
أتعرفين ، يمكنا رؤية بعضنا البعض
لو أنك قمت بتشغيل الحاسب

161
00:11:51,775 --> 00:11:57,028
لن أذهب بالقرب من هذا الشيء اللعين
سوف ألتقط فيروس حاسبي

162
00:11:57,864 --> 00:12:01,116
لايمكنك الإصابة بفيروس حاسبي

163
00:12:01,118 --> 00:12:05,954
إذن أنت الأن رائد فضاء و طبيب ؟

164
00:12:05,956 --> 00:12:09,241
ماذا تريدين ، أمي ؟

165
00:12:09,243 --> 00:12:13,044
زوجتك قالت أن لديك شيء
هام كي تخبرني به

166
00:12:13,830 --> 00:12:16,882
حسناً ، ها هو ذا

167
00:12:16,884 --> 00:12:24,289
....برناديت" وأنا سوف نبدء حياة سويا و"-
يا إلهي سوف تتركني -

168
00:12:24,291 --> 00:12:26,791
....أمي -
لابأس -

169
00:12:26,793 --> 00:12:29,261
.....أباك تركني ، أنت ستتركني

170
00:12:29,263 --> 00:12:32,814
أعتقد أني هذا النوع من الأشخاص
الناس تحب أن تتركه

171
00:12:34,433 --> 00:12:39,404
هذا ليس...مؤكد
" سوف أتحدث مع "برناديت

172
00:12:39,406 --> 00:12:42,858
لاتتعب نفسك سوف أذهب لأجلس
في حفرة في الأرض

173
00:12:42,860 --> 00:12:48,246
حتى لا أكون همّ حين أموت -
كفيّ عن هذا ، أمي -

174
00:12:48,248 --> 00:12:51,983
أنا متأكد أنه يمكني إقناع "برني" أن تغير رأيها

175
00:12:51,985 --> 00:12:53,652
كنت أعرف هذا

176
00:12:53,654 --> 00:12:55,287
كنت أعرف أنها صاحبة الفكرة

177
00:12:55,289 --> 00:13:01,710
إسمعني ، لو أردت أن تكون رجلاً
لا تدع إمرأة تخبرك بما تفعله ،

178
00:13:01,712 --> 00:13:02,878
، حسناً

179
00:13:02,880 --> 00:13:04,763
حسناً

180
00:13:04,765 --> 00:13:08,166
لايمكني تصديق أن هؤلاء القوم
فازوا بالحرب الباردة

181
00:13:10,169 --> 00:13:13,471
الأن ، هل يمكنا رجاء أن نغير الموضوع ؟

182
00:13:13,473 --> 00:13:14,606
حسنٌ

183
00:13:14,608 --> 00:13:18,810
وضحّ لي ، كيف انك غائب لفترة طويلة
ولم يصلني منك رسالة وحيدة

184
00:13:18,812 --> 00:13:22,280
ليس حتى بطاقة بريدية سخيفة

185
00:13:26,186 --> 00:13:30,021
أتعرفين ، لقد بدئت في الإعجاب
بكرة القدم الأمريكية

186
00:13:30,023 --> 00:13:32,057
أجل ، إنها ممتعة ، أليس كذلك ؟ -
...حسناً -

187
00:13:32,059 --> 00:13:34,910
إنها ليست كرة الحائط
أو كرة الريشة أو الكركيت

188
00:13:34,912 --> 00:13:39,264
لكن مهلا...ما مثلهم ؟

189
00:13:40,399 --> 00:13:41,866
حسناً ، من مستعد لجعة أخرى ؟

190
00:13:41,868 --> 00:13:43,435
أنا بخير -
لا ، شكراً -

191
00:13:43,437 --> 00:13:44,970
فتيات

192
00:13:45,805 --> 00:13:51,910
أنا أحظى بألطف الأوقات ، أنتم يارفاق مثل
عائلة بالنسبة لي ، أنت تعرف هذا ، صحيح ؟

193
00:13:51,912 --> 00:13:55,430
هذا جيد . إرحل -
ماذا ؟ لماذا ؟ -

194
00:13:55,432 --> 00:13:57,682
بيني" وأنا لدينا بعض المشاكل"
نريد الحديث عنها

195
00:13:58,652 --> 00:14:03,838
سحقاً لمشاكلك . أنتم يارفاق على مايرام

196
00:14:03,840 --> 00:14:07,158
أجل ، لقد واجهتكم بعض العقبات
، " أعني ، "بيني

197
00:14:07,160 --> 00:14:12,614
أنتِ تعرفين دوما كيف يشعر هذا الرجل
نحوك. لكنك جعلتيه يتذلل من أجل المودة

198
00:14:12,616 --> 00:14:13,748
....حسناً ، إنتظر

199
00:14:13,750 --> 00:14:17,252
الأن ، لا تلومي نفسك
لقد كان يتذلل منذ قديم الأزل

200
00:14:18,671 --> 00:14:22,641
لكن مقصدي هو أنكم تخطيتوا هذا

201
00:14:22,643 --> 00:14:26,628
و ، "لينارد" أنت تتقدم لهذه الفتاة
المسكينة في منتصف الجنس ؟

202
00:14:26,630 --> 00:14:29,464
هذا كان فعل سخيف يارفيق

203
00:14:30,299 --> 00:14:33,918
بعض الناس ربما يقولون أن هذا رومانسي -
أجل ، لا -

204
00:14:33,920 --> 00:14:41,426
لكن رغم هذا ، أنتم الإثنان لازلتم سوياً وهذا
حتى بعد أن حضينا بليلة عارية جنونية

205
00:14:41,428 --> 00:14:42,677
...حسناً -
هذا كافٍ -

206
00:14:42,679 --> 00:14:44,212
أنا أقول فقط

207
00:14:44,214 --> 00:14:48,066
بعد كل شيء مررتم به ، لازال بإمكانكم
أن تنظروا في أعين بعضكم البعض

208
00:14:48,068 --> 00:14:52,754
وتقولون "آحبك" وهذا جميل

209
00:14:55,574 --> 00:14:58,793
في الواقع ، حتى يومنا هذا لم تقلها أبداً

210
00:14:59,729 --> 00:15:02,263
يا "بيني" هذا سخيف

211
00:15:03,299 --> 00:15:05,800
أنتِ تعرفين أنكِ تحبيه
إنظري في عينه وقوليها

212
00:15:05,802 --> 00:15:06,801
..."راج" -
بربك -

213
00:15:06,803 --> 00:15:08,887
أنت تعرفين أنكِ تريدين قولها ، قليها

214
00:15:09,555 --> 00:15:16,127
قولي أنكي تحبيه
قليها

215
00:15:19,815 --> 00:15:22,367
لقد ظننت حقاً انها ستقولها

216
00:15:29,492 --> 00:15:34,295
هل سبق وأخبرتك انك مثل
مثير مثل فرس النبي المصلي ؟

217
00:15:35,147 --> 00:15:38,416
كل مرة تشربين الكحول

218
00:15:38,418 --> 00:15:45,173
أتعرف ما الرائع عن فرس النبي المصلي ؟
إنهم يلتهمون رفيقتهم

219
00:15:45,175 --> 00:15:46,975
وما هو مقصدك ؟

220
00:15:54,100 --> 00:15:56,568
تم تقديم الحلوى

221
00:15:57,403 --> 00:16:00,105
لقد تناولت للتو شراب مسكر

222
00:16:00,973 --> 00:16:04,392
أتعرف ؟ لقد إنتهيت من هذا

223
00:16:05,945 --> 00:16:08,947
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -
أنا مغادرة -

224
00:16:08,949 --> 00:16:11,966
لايمكنك المغاردة
أحتاجك

225
00:16:13,819 --> 00:16:17,722
أحقاً ؟ -
أجل -

226
00:16:17,724 --> 00:16:19,958
أنتِ من سيقلني للمنزل

227
00:16:21,327 --> 00:16:28,183
شيلدون" ، إما أن تقول شيء ذي معنى"
من القلب ، أو أن ما بيننا إنتهى

228
00:16:29,802 --> 00:16:31,252
حسناً

229
00:16:32,371 --> 00:16:35,223
رجاء

230
00:16:38,094 --> 00:16:40,678
...."أيمي"

231
00:16:40,680 --> 00:16:45,383
حين أنظر في عيناكِ
، وأنتِ تنظرين في عيناي

232
00:16:45,385 --> 00:16:49,270
، كل شيء لا يبدو عادياً

233
00:16:49,272 --> 00:16:55,660
لأني أشعر ، أقوى وأضعف في نفس الوقت

234
00:16:55,662 --> 00:17:03,901
أشعر بالتحمس ، وفي نفس الوقت بالرعب
، الحقيقة هى

235
00:17:03,903 --> 00:17:06,838
...لا أعرف ما أشعر ، ما عدا

236
00:17:06,840 --> 00:17:11,009
أعرف أي نوع من الرجال أريد أن أكونه

237
00:17:12,511 --> 00:17:14,345
...."شيلدون"

238
00:17:14,347 --> 00:17:16,181
هذا كان جميلاً

239
00:17:16,183 --> 00:17:19,734
آمل هذا ، هذا كان من أول أفلام سبايدرمان

240
00:17:24,473 --> 00:17:27,325
سأرضى بهذا

241
00:17:28,144 --> 00:17:31,946
جيد. الأن أفترض أننا سوف نقتسم الفاتورة؟

242
00:17:36,285 --> 00:17:40,572
"أهلاً "ستيورات -
أهلاً ، أنا كنت على وشك الإغلاق -

243
00:17:40,574 --> 00:17:43,491
آسف ، سوف أغادر -
لا ، لا ، لابأس ، خذ وقتك -

244
00:17:43,493 --> 00:17:47,045
أأنت متأكد ؟ -
أجل ، أنت أول عميل لي اليوم -

245
00:17:47,047 --> 00:17:49,197
حسناً ، جيد

246
00:17:49,199 --> 00:17:52,116
أنا ، أتناول شراب ليلي
أتريد ان تنضم لي ؟

247
00:17:52,118 --> 00:17:56,287
ما الذي تشربه ؟ -
قهوة بالكحول في كوب تشوباكا -

248
00:17:56,289 --> 00:18:01,726
" أنا أطلق عليها " حزين - تيني -
مثالي لليلة التي أقضيها ، شكراً -

249
00:18:01,728 --> 00:18:06,631
من اللطيف أن لا تشرب وحيداً -
آمين ، لهذا -

250
00:18:06,633 --> 00:18:11,152
أحيانا أصب بعض الشادونيه
في طبق ماء الكلب الخاص بي

251
00:18:11,154 --> 00:18:13,321
أنت تمزح

252
00:18:13,323 --> 00:18:16,407
إنها سكيرة سيئة لكن ماذا يمكنا فعله ؟

253
00:18:16,409 --> 00:18:17,692
نخبك

254
00:18:17,694 --> 00:18:19,143
نخبك

255
00:18:19,145 --> 00:18:20,912
القليل من الموسيقى ؟ -
بالتأكيد -

256
00:18:24,584 --> 00:18:30,755
بوسا نوفا ، أنت تستمع لهذا بأردافك
مثلما تستمع إليها بإذنيك

257
00:18:35,679 --> 00:18:37,762
....شيء ما بخصوص

258
00:18:37,764 --> 00:18:43,268
الموسيقى اللاتينية تجعلني أشعر أني
في شاطيء برمال بيضاء في ريو

259
00:18:44,803 --> 00:18:46,137
أجل

260
00:18:46,139 --> 00:18:53,861
، الشمس ، الأمواج ، الأجساد الجميلة
أخذت لون السمرة وتلمع من العرق

261
00:19:08,994 --> 00:19:10,695
يجب ان أذهب -
أجل -

262
00:19:11,530 --> 00:19:16,334
شكرا على الشراب -
لايوجد مشكلة -

263
00:19:17,220 --> 00:19:19,170
" يا "ستيورات -
أجل -

264
00:19:19,172 --> 00:19:22,390
هل تريد ...أن نمضي وقت سويا ليلة الغد

265
00:19:22,392 --> 00:19:25,059
ربما نجلب شيء لنأكله
أو نلحق فيلم متأخر ؟

266
00:19:25,061 --> 00:19:30,398
أجل ، أود هذا لكن أعاني من عسرة مادية -
لايوجد مشكلة ، على حسابي -

267
00:19:30,400 --> 00:19:31,983
سوف أمر عليك بعد العمل

268
00:19:31,985 --> 00:19:33,268
حسناً

269
00:19:33,270 --> 00:19:34,902
حسناً

270
00:19:38,724 --> 00:19:41,609
يمكن أن أفعل ما هو أسوء من هذا

271
00:19:47,304 --> 00:19:50,240
"هذه أخبار جيدة يا "هاوي
شكراً لإخبارها بهذا

272
00:19:50,242 --> 00:19:53,360
مهلاً ، أنا رجل ناضج
سوف أعيش مع زوجتي

273
00:19:53,362 --> 00:19:57,781
أمي يتوجب عليها أن تتعلم
كيف تعيش وحدها

274
00:19:57,783 --> 00:19:59,566
هل كانت متضايقة ؟

275
00:19:59,568 --> 00:20:02,936
من يمكنه أن يعرف ؟
إنها تصيح في كل كلامها

276
00:20:04,489 --> 00:20:09,376
ربما تكون متضايقة ، ربما تكون جائعة

277
00:20:09,378 --> 00:20:11,829
شكراً على إصلاحك الأمر

278
00:20:11,831 --> 00:20:14,581
آحبك -
آحبِك ، أيضاً -

279
00:20:14,583 --> 00:20:16,583
أحلام سعيدة ، سأتحدث معكي غداً

280
00:20:16,585 --> 00:20:19,453
طاب مسائك ، رجل الصاروخ

281
00:20:19,455 --> 00:20:22,122
لمالا نهاية وأكثر حبيبتي

282
00:20:24,692 --> 00:20:26,126
لوبز

283
00:20:26,128 --> 00:20:30,731
أنت تلاحظ أنك كذبت على أمك وزوجتك

284
00:20:30,733 --> 00:20:32,099
أعرف

285
00:20:32,101 --> 00:20:35,569
ماذا ستفعل حين تعود للأرض ؟ -
أنا لن أعود أبداً -

286
00:20:35,571 --> 00:20:49,571
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

