1
00:00:01,160 --> 00:00:03,040
"هذه قصّة أختين"

2
00:00:03,140 --> 00:00:05,396
"اللتان شاركتا نفس الوجه"

3
00:00:05,596 --> 00:00:08,213
(اسمي (بريدجيت
وقد شهدتُ جريمة قتل

4
00:00:08,214 --> 00:00:11,013
إصعدي على المنّصة فحسب
وأخبري القاضي بما رأيتِه

5
00:00:11,014 --> 00:00:13,129
وسنقوم بحمايتكِ -
أنت لا تفهم -

6
00:00:13,130 --> 00:00:15,361
لو أرادني (بوداواي) ميّتة
فسأكون ميتة

7
00:00:15,916 --> 00:00:18,475
هرعتُ إلى أختي (شيفون) طلباً للمساعدة

8
00:00:19,240 --> 00:00:21,316
شيفون)؟ (شيفون)؟)

9
00:00:21,348 --> 00:00:24,526
لقد إنتحرت (شيفون)، وإنتحلتُ هويتها

10
00:00:24,527 --> 00:00:27,624
كان أمراً هيناً
رأيتُ مخرجاً وأخذتُه

11
00:00:27,625 --> 00:00:29,180
والجميع يعتقدون أنني هي

12
00:00:29,381 --> 00:00:32,077
زوجها
ابنة زوجها

13
00:00:32,330 --> 00:00:34,970
أنتِ مُنتشية -
كنتُ مُنتشية -

14
00:00:35,148 --> 00:00:37,680
عشيقها -
هذا طفلنا -

15
00:00:37,681 --> 00:00:40,432
صديقتها المُقربة -
لديّ بعض الأسئلة -

16
00:00:40,433 --> 00:00:43,291
حول (شيفون مارتن)؟ -
(كلاّ، حول (بريدجيت كيلي -

17
00:00:43,292 --> 00:00:46,464
الشخص الوحيد الذي يمكنني الوثوق به -
دعيني أساعدكِ -

18
00:00:46,647 --> 00:00:48,954
!هذه لمضاجعة زوجي أيّتها العاهرة

19
00:00:48,955 --> 00:00:50,719
!لستُ من تعتقديني

20
00:00:50,720 --> 00:00:52,882
(لستُ (شيفون
(أنا (بريدجيت

21
00:00:53,111 --> 00:00:56,890
(لدينا مشكلة يا (شيفون
بريدجيت) ما تزال على قيد الحياة)

22
00:01:07,055 --> 00:01:09,677
(لقد إتصلت بهاتف (جيما"
".لا تكن سمِجاً

23
00:01:10,504 --> 00:01:13,433
(أنا (شيفون
أرجوكِ عاودي الإتصال بي

24
00:01:14,075 --> 00:01:15,012
لا حظ؟

25
00:01:17,342 --> 00:01:20,220
ليس لديكِ أيّ فكرة حقاً حول سبب
مُغادرة (جيما) لـ(هامبتونز)؟

26
00:01:20,459 --> 00:01:25,630
لقد سبق وأخبرتك أنني لا أعرف -
ما الذي قلتِه لها بالضبط؟ -

27
00:01:26,539 --> 00:01:27,409
لا شيء

28
00:01:31,220 --> 00:01:32,970
لقد كنتُ أبحث عنكِ

29
00:01:33,579 --> 00:01:36,234
!هذه لمضاجعة زوجي أيّتها العاهرة

30
00:01:36,235 --> 00:01:39,255
(أقسم لكِ، لستُ (شيفون
(أنا (بريدجيت

31
00:01:39,362 --> 00:01:40,298
ماذا؟

32
00:01:40,398 --> 00:01:43,647
إنّها الحقيقة يا (جيما)، حسناً؟
أعلم أنّه أمر كبير لإستيعابه

33
00:01:43,648 --> 00:01:47,047
هذا هو عذركِ لمُضاجعة زوجي؟
أنّكِ أختها التؤأم؟

34
00:01:47,048 --> 00:01:48,938
أنتِ مجنونة
إبتعدي عني

35
00:01:48,939 --> 00:01:51,960
(أنتِ لا تفهمين يا (جيما
كانت حياتي في خطر

36
00:01:51,961 --> 00:01:55,757
كان ذلك الخيار الوحيد الذي لديّ
أرجوكِ، لا يمكنكِ أن تخبري أحداً

37
00:01:55,758 --> 00:01:58,109
أبقيه لنفسكِ يا (شيفون). لقد تزوّجت
من كاذب من الدرجة الأولى

38
00:01:58,110 --> 00:02:01,703
ولكنّكِ من المعيار الذهبي
إنّه مثير للشفقة حقاً

39
00:02:01,826 --> 00:02:02,923
"!أرجوكِ إنتظري"

40
00:02:12,976 --> 00:02:16,593
لا تقلقي
مُتأكّد أنّ (جيما) ستعود

41
00:02:26,263 --> 00:02:28,720
"عـاهــرة"

42
00:02:31,063 --> 00:02:38,320
<b>"الــمُــتــشــابــهــتــان"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 5
"نــوع جــديــد مــن الــســافــلات"</b>

43
00:02:43,343 --> 00:02:44,475
يا إلهي

44
00:02:47,430 --> 00:02:48,198
مرحباً؟

45
00:02:49,063 --> 00:02:50,071
(إنتظر يا (أندرو

46
00:03:02,911 --> 00:03:03,785
المعذرة

47
00:03:05,296 --> 00:03:06,120
من أنتِ؟

48
00:03:06,650 --> 00:03:11,039
(إيريكا) -
أين ابنتي؟ -

49
00:03:17,076 --> 00:03:17,895
!(جولييت)

50
00:03:23,018 --> 00:03:24,986
ما الذي حدث؟

51
00:03:26,431 --> 00:03:30,622
مُذهل. المكان مُشرق للغاية -
لمَ لستِ عند والدتكِ؟ -

52
00:03:33,971 --> 00:03:37,700
ما هي مشكلتكِ يا (شيفون)؟
دوماً ما يكون لديكِ ما تقولينه

53
00:03:42,115 --> 00:03:43,917
(لم ننهِ الكلام بعد يا (جولييت

54
00:03:45,770 --> 00:03:49,497
أمّكِ لم تخبرني أنّكِ ستعودين مُبكراً -
أمّي لا تخبرك الكثير من الأشياء -

55
00:03:49,532 --> 00:03:52,333
!لا تكوني مُتحذلقة معي
!لقد حطمتِ أنتِ وأصدقائك هذا المنزل

56
00:03:52,334 --> 00:03:54,415
يُسمح لي بإحضار أصدقائي
ليس أمراً جللاً

57
00:03:54,416 --> 00:03:58,785
(لقد أفسدتِ صورة (شيفون -
أعتقد أنّه تحسين -

58
00:04:00,065 --> 00:04:02,743
أنا لا أفهم
ظننتُ أنّكما على وفاق

59
00:04:02,744 --> 00:04:06,397
أبي، لقد ربّتت على شعري بينما كنتُ أتقيأ
نحن بالكاد مُقرّبتين

60
00:04:06,398 --> 00:04:08,783
حسناً، إنّها لا تستحقّ ذلك
وعليكِ الإعتذار

61
00:04:09,066 --> 00:04:11,633
لن أعتذر أبداً لتلك المرأة

62
00:04:12,202 --> 00:04:14,900
من الأفضل أن تكنّي بعض الإحترام
لهذه العائلة

63
00:04:15,306 --> 00:04:17,634
(إسمعي، أعلم أنّكِ و(شيفون
لديكما خلافاتكما

64
00:04:17,635 --> 00:04:20,171
... ولكن التصرّف هكذا -
أنت لا تعرف النصف -

65
00:04:20,423 --> 00:04:22,942
حسناً، من الواضح أننا بحاجة جميعاً
للعودة إلى العلاج النفسي

66
00:04:23,535 --> 00:04:27,123
بالطبع نحن بحاجة لذلك
أجل، هذا هو جوابك لكلّ شيء

67
00:04:30,377 --> 00:04:32,681
(لقد إتصلت بهاتف (جيما"
".لا تكن سمجاً

68
00:04:33,133 --> 00:04:35,334
(هذه أنا يا (جيما

69
00:04:35,556 --> 00:04:38,469
لو تلقيتِ هذه الرسائل
هلا عاودتِ الإتصال بي أرجوكِ

70
00:04:39,310 --> 00:04:40,294
يجب أن نتحدّث

71
00:04:48,698 --> 00:04:50,617
"!سنة جديدة سعيدة"

72
00:05:09,112 --> 00:05:13,220
بجدّيّة؟ أنتِ هنا؟
لمَ تخلصتِ مني؟

73
00:05:14,609 --> 00:05:17,163
الجميع قلقون حولكِ -
أشك في ذلك -

74
00:05:18,079 --> 00:05:19,564
حسناً، ما الذي يجري؟

75
00:05:19,565 --> 00:05:23,618
ظننتُ أننا عقدنا هدنة البارحة على الشاطئ
وبعدها تركتِ العشاء الليلة الماضية

76
00:05:23,619 --> 00:05:27,300
وعندما ذهبت (شيفون) للتحدّث إليكِ
كأنّكِ أصبتِ بالذعر تماماً

77
00:05:29,664 --> 00:05:35,190
هل (شيفون) ... هل قالت لكِ شيئاً؟
هل تشاجرتما؟

78
00:05:38,054 --> 00:05:39,430
بإمكانكِ أن تكوني صادقة معي

79
00:05:40,638 --> 00:05:45,573
تريدني أن أكون صادقة معك؟ -
أجل. أريد ذلك -

80
00:05:55,076 --> 00:05:56,350
ما الذي تشاهدينه؟

81
00:06:00,176 --> 00:06:01,230
(جيما)

82
00:06:02,343 --> 00:06:03,187
!(جيما)

83
00:06:03,510 --> 00:06:06,182
أعطني بعض المساحة، أرجوك

84
00:06:19,610 --> 00:06:20,782
"إتّــصـل بـي"

85
00:06:33,999 --> 00:06:38,119
(حاولتُ الإتصال بمكتب (جيما
ولكن لا يوجد رد. سأذهب إلى هناك

86
00:06:40,119 --> 00:06:43,416
أأنت بخير؟ -
لقد هربت (جولييت) مُجدداً -

87
00:06:43,802 --> 00:06:46,251
وأنا أسيطر على الأضرار
منذ الليلة الماضية

88
00:06:48,071 --> 00:06:52,974
أيّ شيء بإمكاني القيام به للمساعدة؟ -
سوف تعود. في نهاية المطاف -

89
00:06:56,032 --> 00:06:57,678
أتعرفين، لقد رأيتكما

90
00:07:00,676 --> 00:07:04,488
في الليلة التي مرضت بها
(قبل أن تسافر إلى (ميامي

91
00:07:06,033 --> 00:07:06,984
حقاً؟

92
00:07:07,481 --> 00:07:11,307
سمعتُ ضجيجاً وخرجتُ لتقديم المساعدة
ولكن إتضح أنّها لم تكن بحاجة لي

93
00:07:13,043 --> 00:07:16,795
كانت ذراعيكِ حولها
ولقد تأثرتُ فعلاً

94
00:07:18,487 --> 00:07:22,985
ولكن حدث شيء بعد ذلك
إنّي لا أعرف ما هي مشكلتها

95
00:07:26,843 --> 00:07:28,082
أعتقد أنني أعرف

96
00:07:34,310 --> 00:07:37,606
ماذا تفعلين؟ -
أبحث عن المخدّرات -

97
00:07:37,607 --> 00:07:40,593
لقد صادرتها قبل أسابيع -
ولا تعتقد أنّها إشترت المزيد؟ -

98
00:07:41,505 --> 00:07:45,789
هل رأيتها يا (أندرو)؟ كانت عيناها
مُحمرّة تماماً وكانا بؤبؤيها متسعين

99
00:07:46,377 --> 00:07:53,380
أخمّن "أوكسيكودون" أو مُنبه عصبي
أعلم أنّه من الصعب الإعتراف، ولكن ابنتك تتعاطى

100
00:07:53,442 --> 00:07:56,593
لهذا السبب تتصرّف بهذه الطريقة -
(إسمعي، لا أريد أن أجادلكِ يا (شيف -

101
00:07:56,594 --> 00:08:01,035
(ولكنّكِ إحترمتِ دوماً خصوصيّة (جولييت
أعتقد أنّه يجب أن يكون بالحوار، وليس بالتفتيش

102
00:08:02,643 --> 00:08:05,687
وتعتقد أنّها ستكون صادقة معك
مُنفتحة وحسب؟

103
00:08:06,076 --> 00:08:08,820
(لا يمكنك التعويل على كونها البالغة يا (أندرو
بل أنت من عليه ذلك

104
00:08:10,987 --> 00:08:12,484
أنت مُستاء مني

105
00:08:13,898 --> 00:08:17,854
مُتفاجئ وحسب
ما سبب مبالاتكِ؟

106
00:08:19,775 --> 00:08:26,643
أعتقد أنني لم أقل لك أبداً أنّه كان لديّ ابن عمّ
مرّ بهذا الأمر ولم ينتهِ بشكل جيّد تماماً

107
00:08:27,695 --> 00:08:29,559
إسمعي، لستُ ساذجاً

108
00:08:30,554 --> 00:08:33,603
إنّما لا أريد أن أفكّر بالأمر بهذه الطريقة
إنّها ابنتي الصغيرة

109
00:08:33,857 --> 00:08:36,643
أعلم -
لهذا السبب سنساعدها -

110
00:08:38,409 --> 00:08:44,603
ناهيك أنّ لدينا طفلاً في الطريق. لو إستمرّت
... جولييت) بالعيش تحت هذا السقف، فإنّ)

111
00:08:44,604 --> 00:08:46,611
المخدّرات أمرها مُستحيل
أفهم ذلك

112
00:08:48,542 --> 00:08:51,456
ولكن ... دعيني أهتمّ بهذا، حسناً؟

113
00:08:59,042 --> 00:09:00,456
"أين أنتِ يا (جيما)؟"

114
00:09:01,830 --> 00:09:04,030
دعيني أرى ذراعكِ -
(جيما) -

115
00:09:08,614 --> 00:09:10,491
ليس لديكِ ندبة

116
00:09:13,207 --> 00:09:14,984
إذن، جلّ ما قلتِه كان صحيحاً؟

117
00:09:17,277 --> 00:09:22,331
أحرقت (شيفون) نفسها في صف الطبخ
وكانت لديها ندبة بينما ليست لديكِ

118
00:09:24,333 --> 00:09:26,123
أيمكننا أن تذهب إلى مكان ما ونتحدّث؟

119
00:09:29,335 --> 00:09:31,382
(لابدّ أنّك تحبّ حقاً (بريدجيت كيلي

120
00:09:31,383 --> 00:09:33,349
جرّعتك بالكثير من المخدّرات
في الأيام القليلة الماضية

121
00:09:33,350 --> 00:09:35,928
ولكن لا تزال لا تريد التحدّث
لذا سنغيّر الأمور

122
00:09:36,308 --> 00:09:37,547
أرجوك توقف

123
00:09:39,409 --> 00:09:41,276
تهانينا
أنت مُدمن مُجدداً

124
00:09:47,791 --> 00:09:50,188
إنها 31 أونصة وبها كوكايين

125
00:10:04,775 --> 00:10:06,263
لا أصدّق هذا

126
00:10:06,913 --> 00:10:10,223
أعلم أنّها كانت فكرتها
لن يُفتش أبي أغراضي أبداً

127
00:10:10,542 --> 00:10:13,582
إنّها تتلاعب به
تجعله لا يثق بي

128
00:10:14,809 --> 00:10:19,907
(كنا مُقرّبين للغاية قبل ظهور (شيفون
لقد ... أفسدت كل شيء

129
00:10:22,243 --> 00:10:26,720
سوف تُذعر وستقول لي أنني إنتقاميّة

130
00:10:30,709 --> 00:10:32,381
ولكنّي تعلمتُ من الأفضل

131
00:10:38,847 --> 00:10:39,791
ليلة الغد؟

132
00:10:42,495 --> 00:10:43,861
هل ستكون هناك حفلة حقيقيّة؟

133
00:10:47,876 --> 00:10:50,406
ليس فتيان (جيرسي) مع قصّة شعر
فتيان (سانت ماركس)، صحيح؟

134
00:10:59,800 --> 00:11:01,079
يا للهول

135
00:11:01,459 --> 00:11:02,410
يجب أن أغلق الخط

136
00:11:09,676 --> 00:11:15,073
لا أصدّق أنّ (شيفون) إنتحرت
أقصد، كانت صديقتي المُقربة

137
00:11:15,074 --> 00:11:19,523
لم أكن أعرف أنّها تتألم كثيراً
كانت هناك أمور كثيرة لم أكن أعرفها

138
00:11:19,987 --> 00:11:22,920
كانت هناك الكثير من الأمور
عن (شيفون) التي لم أعرفها أيضاً

139
00:11:23,518 --> 00:11:28,423
كانت بمثابة أخت لي
الأمر الذي يجعل الخيانة أسوأ بكثير

140
00:11:28,442 --> 00:11:34,285
آسفة جداً، لا أستطيع تخيّل مدى شعوركِ -
أجل، لا أعرف ما أشعر به بعد الآن -

141
00:11:34,985 --> 00:11:39,336
صديقتي المُقرّبة ضاجعت زوجي
وأصبحت حبلى

142
00:11:40,976 --> 00:11:43,859
أتعتقدين أنّه كان (هنري) بشكل يقين؟ -
لا أعرف -

143
00:11:46,076 --> 00:11:49,817
كم مضى؟ -
على ماذا؟ -

144
00:11:50,043 --> 00:11:52,737
كم مضى وأنتِ تتظاهرين أنّكِ هي؟

145
00:11:53,671 --> 00:11:57,640
أسبوعان -
أنا لا أفهم -

146
00:11:57,641 --> 00:11:59,576
الأمر مُعقد -
كلاّ، أقصد أنّي لا أفهم -

147
00:11:59,577 --> 00:12:05,859
أيّ نوع من البشر تفعل ذلك بأختها -
(اليائسة. لم أكن أريد أن أفعل هذا يا (جيما -

148
00:12:05,860 --> 00:12:10,720
لم يكن لديّ خيار. الرجل الذي من المفترض
أن أشهد ضدّه يُريدني ميّتة

149
00:12:11,910 --> 00:12:13,705
لا يمكنكِ إخبار أحدٍ

150
00:12:14,014 --> 00:12:15,729
أعتقد أنّكِ أخت (شيفون) حقاً

151
00:12:17,359 --> 00:12:20,058
بطريقة ما جعلتِ كلّ هذا حولكِ

152
00:12:23,542 --> 00:12:29,859
لعلمكِ، ليس عليّ فعل أيّ شيء
ممّا طلبتِه مني، لا أعرفكِ حتى

153
00:12:44,120 --> 00:12:45,515
إنّي مغمورة للغاية

154
00:12:45,763 --> 00:12:50,463
الأمر الوحيد الذي أبعدني عن التعاطي
كان ... المجيء إلى هنا

155
00:12:51,854 --> 00:12:57,355
لقد كشفتُ مؤخراً لشخص ما
حول ... من أكون حقاً

156
00:12:57,356 --> 00:13:01,512
وأحاول التعويض عن أخطائي

157
00:13:02,035 --> 00:13:04,798
أحد الخطوات هي تقديم تعويضات
مع أؤلئك الذين آذيناهم

158
00:13:05,546 --> 00:13:07,151
من المهمّ إتباع ذلك

159
00:13:09,521 --> 00:13:15,808
مُجرّد ... أنني قلتُ الحقيقة الآن
لستُ مُتأكدة أنّ بإمكاني العيش مع العواقب

160
00:13:16,554 --> 00:13:20,579
إعتقدتُ أنّ الكذب سيء
... ولكن بالمقارنة مع الحقيقة

161
00:13:22,421 --> 00:13:24,316
ظننتُ أنّ الحقيقة من المفترض
أن تجعلنا أحراراً

162
00:13:26,055 --> 00:13:32,087
أجل، حسناً، الحقيقة مُجرّد تفاهات
إنّما الأسرار هي ما تجعل الإدمان أسوأ

163
00:13:32,621 --> 00:13:36,763
كلّ مدمن يعرف ... تُصبح خالياً
من المخدّرات، وستبقى كذلك

164
00:13:41,773 --> 00:13:44,987
أسوأ ما بعد الحفلة على الإطلاق -
عفواً؟ -

165
00:13:45,791 --> 00:13:49,894
إنّها مُجرّد مُزحة
الواضح أنّها ليس جيّدة

166
00:13:51,154 --> 00:13:52,611
لم أعرّف بنفسي

167
00:13:52,750 --> 00:13:55,373
(اسم (تشارلي
وأنا خالٍ من المخدّرات منذ أربع سنوات

168
00:13:55,450 --> 00:14:01,147
(لقد حوّلتُ لهذا الإجتماع من (فلاشينغ
ولمعلوماتكِ، القهوة في (كوينز) أفضل بكثير

169
00:14:03,654 --> 00:14:04,543
ماذا عنكِ؟

170
00:14:05,397 --> 00:14:06,986
ظننتُ أنّه من المفترض
أن يكون هذا مجهولاً

171
00:14:06,987 --> 00:14:08,575
هو كذلك بالفعل

172
00:14:12,187 --> 00:14:15,030
يجب أن أذهب -
لقد كنتُ في مكانكِ من قبل -

173
00:14:22,258 --> 00:14:26,892
إسمعي، لو أردتِ التحدّث
فاتصلي بي

174
00:14:28,915 --> 00:14:29,899
(شكراً يا (تشارلي

175
00:14:32,751 --> 00:14:35,610
سُعدتُ بمقابلتكِ
أيّتها السيّدة المجهولة

176
00:15:31,600 --> 00:15:35,400
أأنت تائه؟
أتبحث عن شيء؟

177
00:15:36,200 --> 00:15:37,200
المخرج

178
00:15:43,100 --> 00:15:46,300
صباح الخير أيّها المشرق
رحلة رائعة؟

179
00:15:54,600 --> 00:15:57,500
جولييت)، ألديكِ شيء)
لقوله إلى (شيفون)؟

180
00:15:59,700 --> 00:16:03,500
مُتأسّفة لإفساد فستان زفافكِ -
وماذا أيضاً؟ -

181
00:16:03,900 --> 00:16:05,500
سأدفع ثمن إصلاحه

182
00:16:07,900 --> 00:16:09,200
شكراً لكِ

183
00:16:09,300 --> 00:16:12,200
ولكن ليس الفستان القلقة عليه
بل أنتِ

184
00:16:13,500 --> 00:16:14,900
أشك في ذلك

185
00:16:18,000 --> 00:16:20,800
أجريت أنا و(جولييت) حديثاً
صحيح؟

186
00:16:21,200 --> 00:16:23,500
وستسير الامور بطريقة مُختلفة
في هذا المنزل

187
00:16:25,400 --> 00:16:26,500
صحيح؟

188
00:16:31,200 --> 00:16:36,200
ماذا فعلتِ اليوم إذاً يا (شيفون)؟ -
أجريتُ بعض المهمّات -

189
00:16:36,500 --> 00:16:37,700
حقاً؟ من أيّ نوع؟

190
00:16:39,900 --> 00:16:40,900
لمَ تسألين؟

191
00:16:41,700 --> 00:16:46,300
لأنني ظننتُ أنّي رأيتكِ في محطة الإتحاد
هل كنتِ على متن القطار؟

192
00:16:49,300 --> 00:16:50,400
كنتُ كذلك

193
00:16:50,900 --> 00:16:54,700
إستقللتِ مترو الأنفاق؟
أنتِ لا تستقلين القطار إلى أيّ مكان

194
00:16:55,400 --> 00:16:58,299
لقد أدركتُ أنّه أسرع خلال ساعة الذروة

195
00:16:58,300 --> 00:17:02,100
كلاّ، كان في منتصف النهار
(ولا يوجد زحام مروري في (بروكلين

196
00:17:03,300 --> 00:17:05,000
ألم تكوني هناك؟

197
00:17:07,000 --> 00:17:09,500
... آسف
هل أفوّت شيء هنا؟

198
00:17:09,700 --> 00:17:11,800
(لقد إكتشفتُ سرّكِ الصغير يا (شيفون

199
00:17:15,100 --> 00:17:17,100
كانت في زمالة المدمنين المجهولين

200
00:17:17,200 --> 00:17:18,900
هل تتبّعتني؟ -
أجل، هذا ما فعلتُه -

201
00:17:19,700 --> 00:17:21,700
... بإمكاني تفسير -
... لا تبالي. أبي -

202
00:17:25,700 --> 00:17:27,700
لن أذهب لإعادة التأهيل -
إعادة التأهيل؟ -

203
00:17:27,800 --> 00:17:32,300
لن تضعيني في برامج ما
رأيتُ أؤلئك الناس الذين كنتِ معهم

204
00:17:32,900 --> 00:17:36,200
لستُ مدمنة فاشلة عديمة القيمة

205
00:17:41,500 --> 00:17:42,900
هل هذا صحيح؟

206
00:17:43,400 --> 00:17:45,700
أردتُ أن أجري بعض
الأبحاث عن الإدمان

207
00:17:46,100 --> 00:17:48,399
ألم أطلب منكِ أن تتركيني أهتمّ بهذا الأمر؟

208
00:17:48,400 --> 00:17:49,000
... أجل

209
00:17:49,200 --> 00:17:53,000
أرجوكِ، لا أريد أن تخرج
الأمور عن السيطرة

210
00:17:53,400 --> 00:17:56,600
ثق بي
لديّ خطة

211
00:18:05,200 --> 00:18:06,100
جيما)؟)

212
00:18:07,300 --> 00:18:08,400
... مرحباً

213
00:18:09,800 --> 00:18:12,198
تعالي وأجلسي معنا
سأعدّ بعض العشاء

214
00:18:12,199 --> 00:18:13,900
كلاّ. شكراً لكم
أريد أن أتحدّث معك

215
00:18:15,100 --> 00:18:17,600
في الواقع، كنتُ أتساءل عما لو بإمكاني
التحدّث مع (جيما) على إنفراد؟

216
00:18:20,000 --> 00:18:24,700
حسناً، لمَ لا أعطيكم بعض الخصوصيّة؟ -
في الواقع، أريد التحدّث لكليكما -

217
00:18:24,900 --> 00:18:28,399
ما سأقوله سوف يغيّر اللعبة -
(إيّاكِ يا (جيما -

218
00:18:28,400 --> 00:18:30,000
(أرجوكِ يا (شيفون

219
00:18:31,400 --> 00:18:35,600
أعرف مدى قرب أربعتنا من بعض
وقد لا يُعجبكم ما أنا على وشك قوله

220
00:18:39,100 --> 00:18:43,100
لا أستطيع الإستمرار بالعمل على الشقة

221
00:18:44,600 --> 00:18:47,200
ماذا؟ -
إنّي مشوّشة للغاية -

222
00:18:47,300 --> 00:18:50,099
(بين ما يجري مع (هنري
وفشل المقاول الذريع

223
00:18:50,100 --> 00:18:52,900
فـ ... رأسي يحتاج لراحة
وأعتقد أنني يجب أن أبتعد عن العمل

224
00:18:53,000 --> 00:18:56,599
حسناً، هذا مُخيّب للآمال -
ولكننا نتفهّم تماماً -

225
00:18:56,600 --> 00:18:57,599
بالطبع

226
00:18:57,600 --> 00:19:00,900
ولن أترككم مُعلقين
لديّ قائمة كبيرة لمن سيحلّ مكاني

227
00:19:01,400 --> 00:19:02,500
هل تعدان ألاّ تكرهاني؟

228
00:19:02,501 --> 00:19:05,200
ذلك سيكون مستحيلاً
صحيح يا (شيف)؟

229
00:19:05,600 --> 00:19:06,600
نعم

230
00:19:08,200 --> 00:19:10,600
إسمعا، لو عذرتماني

231
00:19:16,000 --> 00:19:18,900
شكراً لكِ -
لا تشكريني بعد -

232
00:19:19,600 --> 00:19:21,300
لديّ معروف أطلبه منكِ

233
00:19:22,900 --> 00:19:30,400
كانت الـ 24 ساعة الماضية عذاباً
بالعلم أنّ (هنري) خانني

234
00:19:31,300 --> 00:19:35,700
كالتظاهر أنّ لا شيء قد حدث -
لا أستطيع تخيّل كلّ ذلك -

235
00:19:36,000 --> 00:19:41,800
كان حُب حياتي
أعطيته كلّ قلبي، وحطمه فحسب

236
00:19:42,900 --> 00:19:44,100
ما المساعدة التي بإمكاني تقديمها؟

237
00:19:44,400 --> 00:19:49,900
فكّرتُ بهذا كثيراً،
وتفهّمتُ كم أنّ هذه الوضع فريد

238
00:19:52,000 --> 00:19:53,500
(أريد تطليق (هنري

239
00:19:54,500 --> 00:19:59,400
ولكنّه لا يستحقّ سنتاً من أموالي
أو حضانة أطفالنا

240
00:20:01,300 --> 00:20:06,399
لدينا شرط خيانة في إتفاقية ما قبل الزواج -
حسناً -

241
00:20:06,400 --> 00:20:10,500
ليلة الغد، سأقول لـ(هنري) أنّ لديّ
عمل طارئ. وسأغيب طوال الليل

242
00:20:10,600 --> 00:20:16,100
وسيكون لوحده في الشقة
أحتاج إلى أدلة دامغة أنّه يخونني

243
00:20:16,600 --> 00:20:19,900
وإذا قبضتُ عليه في وقت الخيانة
لا يستطيع إنكار ذلك

244
00:20:21,500 --> 00:20:23,200
ما الذي تريدين الوصول إليه بالضبط؟

245
00:20:24,800 --> 00:20:27,500
... أريدكِ أن تُضاجعي زوجي

246
00:20:29,000 --> 00:20:31,400
وإلاّ سأخبر الجميع بحقيقتكِ

247
00:21:23,400 --> 00:21:26,400
(لقد إتصلت بهاتف الأستاذ (مالكولم وارد"
".الرجاء ترك رسالتك بعد سماع الصافرة

248
00:21:26,900 --> 00:21:30,900
أين أنت يا (مالكولم)؟
لمَ لا تردّ على إتصالاتي؟

249
00:21:32,000 --> 00:21:37,200
إنّي خانقة. لا أستطيع فعل ذلك
أحتاج لمساعدتك. هلا إتصلت بي؟

250
00:21:43,400 --> 00:21:44,700
ماذا أفعل؟

251
00:21:59,500 --> 00:22:01,400
الـ 09:00 صباحاً
بالكاد شربتُ مقداراً ضئيلاً

252
00:22:01,600 --> 00:22:05,400
حسناً، شعرتِ بالعجز
ثمّ أخذتِ جرداً شخصياً

253
00:22:05,401 --> 00:22:07,900
تلك إحدى الخطوات
ذلك يأخذ القوّة

254
00:22:09,600 --> 00:22:11,100
أكره هذا الشعور

255
00:22:13,400 --> 00:22:15,300
هلا أخبرتني المزيد عن مشكلتكِ؟

256
00:22:18,600 --> 00:22:23,600
أجل، أتذكّر عندما بدأتُ بالبرنامج أولاً
كانت لديّ صعوبة في عرض بطاقاتي أيضاً

257
00:22:27,900 --> 00:22:36,800
إمّا أن أفعل شيئاً ... أعرف أنّه خاطئ لإنقاذ
عائلتي، أو أواجه خطر فقدان كلّ شيء

258
00:22:37,700 --> 00:22:40,800
إنّه أمر ليس فيه فوز -
إنّه خيار جِدّي -

259
00:22:41,300 --> 00:22:44,900
أعرف أنّي لو فعلتُ هذا
لن أكون قادرة على العيش مع نفسي

260
00:22:45,200 --> 00:22:46,900
وأنتِ خائفة من الأنتكاس

261
00:22:49,300 --> 00:22:52,200
من الصعب إعطاء نصيحة
إذا لم تكن لديّ كلّ التفاصيل

262
00:22:54,200 --> 00:22:56,400
ولكن في الأخير
عليكِ البقاء خالية من المخدّرات

263
00:22:56,800 --> 00:23:01,300
والطريقة الوحيدة التي تجعلكِ تفعلين ذلك
إذا أخذتِ الطريق لصون كرامتكِ

264
00:23:01,700 --> 00:23:07,400
نحن المدمنين، ونتغذى على الخجل
وهذا الادمان، إنّه مُخادع

265
00:23:07,600 --> 00:23:13,700
عليكِ أن تتذكّري أنّه سيقودكِ حتماً إلى
السجن أو يتم وضعكِ بمنشأة أو الموت

266
00:23:14,400 --> 00:23:16,200
أنظري إليّ، لديّ نقطتين مقابل ثلاثة

267
00:23:19,200 --> 00:23:20,400
هل يُساعد ذلك؟

268
00:23:20,600 --> 00:23:22,400
أجل، إنّه يُساعد

269
00:23:23,800 --> 00:23:26,000
لن أكذب عليكِ
لديكِ طريق وعر في المستقبل

270
00:23:27,200 --> 00:23:31,000
ولكن لو كنتِ مُهتمة
سأكون راعيكِ

271
00:23:32,400 --> 00:23:36,500
شكراً. أقدّر عرضك حقاً
ولكن لديّ واحد بالفعل

272
00:23:37,000 --> 00:23:38,900
أجل، حسناً
حقاً؟

273
00:23:39,400 --> 00:23:41,600
أين كان راعيكِ عندما كدتِ
تعودين اليوم إلى الإدمان مُجدداً؟

274
00:23:46,400 --> 00:23:48,600
لم أكن أعتقد أنه سيشعر بهذا السوء
ولكنّه كذلك

275
00:23:49,300 --> 00:23:51,400
أنا أحاول أن أكتشف فقط ما هو الخطأ

276
00:23:52,700 --> 00:23:54,200
أجل، حسناً

277
00:23:54,400 --> 00:23:57,400
هلا إتصلت بي لاحقاً
لعلّ بإمكاننا التفكير في طريقة أخرى؟

278
00:23:58,600 --> 00:24:00,200
أجل. وداعاً

279
00:24:00,900 --> 00:24:02,800
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
كلاّ -

280
00:24:03,700 --> 00:24:06,700
يبدو أنّ الحظ يستمرّ بالتعثر
في الآونة الأخيرة

281
00:24:09,900 --> 00:24:14,699
حسناً، ربّما تحتاج لبذل المزيد من الجهد
جُهد حقيقي

282
00:24:14,700 --> 00:24:18,300
لا أعرف، ظننتُ أنني أبذل جُهداً
ولكن ربّما تكونين مُحقة

283
00:24:19,000 --> 00:24:21,900
إنّه ... صعب للغاية

284
00:24:25,800 --> 00:24:30,000
هكذا أعرّف نفسي
وفكرة خسارته يجعلي أشكك بمن أكون

285
00:24:31,600 --> 00:24:35,599
ربّما ليس عليك أن تخسره -
كلاّ. كانوا واضحين تماماً -

286
00:24:35,600 --> 00:24:37,300
الناشرون يتخلون عني

287
00:24:39,100 --> 00:24:41,000
سأستخدم مخطوطتي الكتابية كحطب

288
00:24:46,000 --> 00:24:49,900
هذا عن كتابك؟ -
ما الذي ظننتِ أنني أتحدّث عنه؟ -

289
00:24:55,500 --> 00:24:58,100
مهلاً، ليس هذا ما قصدتُه -
يا إلهي يا (هنري)، هذه هي المشكلة -

290
00:24:58,101 --> 00:25:01,600
لطالما كانت المشكلة
!يا ربّاه، إنّي حمقاء

291
00:25:01,900 --> 00:25:03,700
سأذهب للعليّة حتى تنهي عملك

292
00:25:20,100 --> 00:25:23,800
ذلك لن يحدث
لن أنفذ إقتراحكِ

293
00:25:24,000 --> 00:25:27,300
ليس لديكِ خيار -
(أنا هنا لأعدلكِ عن إقتراحكِ يا (جيما -

294
00:25:27,600 --> 00:25:30,500
لقد سبق وسقطتُ في حفرة
بالكاد يمكنني الخروج منها زحفاً

295
00:25:31,000 --> 00:25:34,100
لن أفعل ذلك مُجدداً -
كان لديّ شعور أنّكِ قد تقولين ذلك -

296
00:25:34,101 --> 00:25:37,500
هل أخذتِ بالإعتبار التداعيات
عندما تخرج القطة من الحقيبة؟

297
00:25:37,700 --> 00:25:39,000
أرجوكِ أخفضي صوتكِ

298
00:25:39,001 --> 00:25:42,300
كيف سيشعر (أندرو) عندما يُدرك
أنّ زوجته الحقيقية ميتة

299
00:25:42,800 --> 00:25:47,900
وأنّه يتشارك الفراش مع مُدمنة مُخدّرات
وراقصة تعرّي وعاهرة؟

300
00:25:49,000 --> 00:25:52,200
أين سمعتِ ذلك؟ -
(أجريتُ بحثي يا (بريدجيت -

301
00:25:56,700 --> 00:26:01,800
أتعرفين من يودّ أن يعرف سرّكِ أيضاً؟
رجل المباحث الفيدراليّة

302
00:26:01,900 --> 00:26:03,800
شيء جيّد أنّي إحتفظتُ برقمه

303
00:26:04,000 --> 00:26:09,100
أتساءل كيف سيشعر عندما يكتشف أنّ الهاربة
التي يُطاردها كانت تحت أنفه طوال الوقت

304
00:26:09,900 --> 00:26:12,898
أقصد، هل فكّرتِ بهذا ملياً؟
إنّه سخيف

305
00:26:12,899 --> 00:26:14,900
أليس من المُفترض أن تكوني حبلى؟

306
00:26:15,800 --> 00:26:18,900
ليس لديكِ الحق في فعل هذا
(للأشخاص الذين بحياة (شيفون

307
00:26:19,100 --> 00:26:23,698
أحاول مساعدتهم. تركت أختي خلفها
فوضى هائلة. إنّي أحاول تنظيفها

308
00:26:23,699 --> 00:26:27,100
هذا ليس له علاقة بهم
جلّ ما قمتِ به كان لخدمة مصالحكِ الذاتيّة

309
00:26:28,300 --> 00:26:30,299
هذا ليس صحيحاً -
أثبتي ذلك -

310
00:26:30,300 --> 00:26:35,600
موعدكِ مع (هنري) سيحدث هذه الليلة -
ألديك فكرة كم عدد الحيوات التي ستدمّرينها؟ -

311
00:26:36,400 --> 00:26:40,000
لستُ الوحيدة التي تُعاقبينها
ماذا عن أولادكِ؟

312
00:26:40,300 --> 00:26:46,100
(أندرو) و(جولييت)
لا أخطط أن أكون مكان أختي إلى الأبد

313
00:26:46,500 --> 00:26:50,900
إنّما فترة طويلة كافية لإصلاح الأمور
... إمنحيني فرصة، وسـ

314
00:26:50,901 --> 00:26:54,299
بحلول منتصف الليل
وإلاّ سأخبر (أندرو) كلّ شيء

315
00:26:54,300 --> 00:26:55,700
هذا قراركِ

316
00:26:57,900 --> 00:26:59,600
لن أفعل ذلك -
بلى ستفعلين -

317
00:27:00,700 --> 00:27:02,600
كِلانا يعرف أنّكِ لا تملكين خياراً

318
00:27:04,200 --> 00:27:07,000
إذن، هل يمكننا الإنتهاء من موعد الغداء؟ -
لن نذهب لتناول الغداء. إجلسي -

319
00:27:08,600 --> 00:27:10,800
لو كان هذا حول إعادة التأهيل
... لقد سبق وأخبرتُك أنني

320
00:27:10,801 --> 00:27:12,300
ستبدئين غداً

321
00:27:15,800 --> 00:27:17,800
مدرسة عامة؟ -
... حسناً -

322
00:27:18,200 --> 00:27:19,700
ولكن جميع أصدقائي سينتقلون
إلى مدرسة (ويسيكس) الإعداديّة

323
00:27:19,800 --> 00:27:22,900
لقد بدأ الفصل الدراس بالفعل في المدارس
الخاصّة يا (جولييت). ليس هناك خيار آخر

324
00:27:23,100 --> 00:27:25,200
بإمكانك أن تُعطيهم تبرعاً
وسوف يسمحون بإنتقالي

325
00:27:25,400 --> 00:27:28,300
لن أدفع مالاً لأيّ شخص -
لماذا تتمّ مُعاقبتي؟ -

326
00:27:28,301 --> 00:27:30,500
أنتِ لا تتمّ مُعاقبتكِ

327
00:27:31,300 --> 00:27:34,000
هذه بداية جديدة
لأمر أنتِ بحاجة ماسّة إليه

328
00:27:34,200 --> 00:27:37,500
لن أرسلكِ إلى مركز إعادة التأهيل
ولكنّكِ ستبقين خالية من المُخدّرات

329
00:27:38,100 --> 00:27:41,600
لذا تقوم بإرسالي إلى مدرسة عامّة -
لأصدقاءكِ تأثير فظيع -

330
00:27:42,300 --> 00:27:46,800
لقد سئمتُ تسكّعكِ مع أشخاص قد دخلوا وخرجوا
من مركز التأهيل ثلاث مرّات قبل بلوغهم الـ 16

331
00:27:52,400 --> 00:27:56,200
جولييت)، لا أصدّق أنّ هذا حول المخدّرات)

332
00:27:59,100 --> 00:28:04,200
أنتِ أفضل بكثير من هذا -
أبي، إنّه ليس حول المخدّرات -

333
00:28:06,200 --> 00:28:07,600
(بل حول (شيفون

334
00:28:08,400 --> 00:28:12,700
(توقفي عن إلقاء اللوم على (شيفون
ليس لها علاقة بهذا، بخلاف محاولة مساعدتكِ

335
00:28:12,900 --> 00:28:14,400
إنّها لا تُساعد

336
00:28:14,800 --> 00:28:19,700
إنّها تُفتش في أغراضي، وتذهب لإجتماعات
مع متعاطي المخدّرات، إنّها تثير غثياني

337
00:28:21,000 --> 00:28:25,300
كأنّها نوع جديد من السافلات -
إنتبهي لألفاظكِ -

338
00:28:26,600 --> 00:28:28,300
شيفون) تهتمّ لأمركِ)

339
00:28:28,700 --> 00:28:31,500
لقد مزّقتِ خزانة ملابسها
ولم تنهركِ تماماً

340
00:28:32,000 --> 00:28:33,900
جلّ ما تهتمّ به هو صحّتكِ

341
00:28:35,000 --> 00:28:39,900
كِلانا يعرف أنّ الشخص الوحيد
الذي تهتمّ به (شيفون) هو نفسها

342
00:28:40,800 --> 00:28:41,900
حسناً، لا أصدّق ذلك

343
00:28:42,700 --> 00:28:44,600
أتريد أن تعرف حقاً سبب كُرهي لها؟

344
00:28:46,200 --> 00:28:50,100
لأنّها خائنة خسيسة
تُعاشر رجالاً مُتزوّجين

345
00:29:14,200 --> 00:29:17,200
ليس من عادتكِ الإتصال بي ست مرّات
يا (شيفون). فما هو الخطب؟

346
00:29:18,300 --> 00:29:19,500
يجب أن نتحدّث

347
00:29:20,900 --> 00:29:24,000
هلا أحضرت لي ويسكي مع الماء؟ -
لك ذلك -

348
00:29:24,100 --> 00:29:25,600
تبدين رائعة

349
00:29:26,300 --> 00:29:30,600
أتذكرين عندما كنا نجلس هنا لساعات
نتحدّث كم أنّه من الخاطئ أننا معاً؟

350
00:29:31,300 --> 00:29:33,400
(لقد دعوتِنا بـ(ريك) و(إلسا

351
00:29:34,500 --> 00:29:38,900
لمُجرّد أنك تستحقرني"
".أنت الوحيد الذي أثق به

352
00:29:42,700 --> 00:29:44,200
ألديكِ موعد بمكان ما؟

353
00:29:49,800 --> 00:29:52,200
لقد نسيت كم تلمعين عن كثب

354
00:29:57,200 --> 00:30:03,100
زوجتك تعرف بشأننا
لقد سمعتنا في المنتجع

355
00:30:03,300 --> 00:30:06,900
إنّها تعرف حول العلاقة الغراميّة والطفل
لهذا السبب غادرت

356
00:30:07,200 --> 00:30:09,500
، تُريدني أن أغريك إلى الفراش
حتى تقبض علينا

357
00:30:09,700 --> 00:30:12,599
وسيكون لديها دليل دامغ
... بحيث تفقد كلّ شيء

358
00:30:12,600 --> 00:30:15,099
أموالك، منزلك وأطفالك

359
00:30:15,100 --> 00:30:17,400
لن تفعل -
سوف تفعل بكلّ تأكيد -

360
00:30:17,800 --> 00:30:22,300
... تريدني أن أخسر كلّ شيء أيضاً
عائلتي. لا يمكننا السماح لها بذلك

361
00:30:22,800 --> 00:30:25,900
(يجب أن تصلح هذا يا (هنري
يجب أن تُبقيها هادئة

362
00:30:26,300 --> 00:30:31,499
كيف يُفترض أن أفعل ذلك يا (شيفون)؟ -
إرجع إلى المنزل. صوّب الأمور -

363
00:30:31,500 --> 00:30:35,200
أخبرها أنّك تُحبّها -
لا أستطيع فعل ذلك -

364
00:30:35,600 --> 00:30:37,400
إنّي لا أحبّها
بل أحبّكِ

365
00:30:39,200 --> 00:30:43,500
يمكنك تعلّم حبّها مُجدداً
حاول فحسب. لأجل أطفالك

366
00:30:45,300 --> 00:30:46,600
آسف

367
00:30:48,100 --> 00:30:50,900
قد تكونين قادرة على العيش بكذبة كهذه
ولكنّي لا أستطيع

368
00:30:52,500 --> 00:30:54,300
لن أفعل ذلك بعد الآن

369
00:30:55,700 --> 00:30:56,900
لقد إنتهيت

370
00:30:58,700 --> 00:31:00,400
إنتهى ما بيننا إذاً

371
00:31:35,700 --> 00:31:37,200
لقد أخبرتني

372
00:31:43,200 --> 00:31:45,100
كنتُ آمل حقاً ألاّ تعرف (جولييت) ذلك قط

373
00:31:47,400 --> 00:31:50,000
جولييت)؟ ما الذي تتحدّث عنه؟)

374
00:31:50,500 --> 00:31:56,400
(عندما كانت (جولييت) في (ميّامي
أخبرتها أمّها أنني خنتها معكِ

375
00:31:58,300 --> 00:32:03,400
كان ذلك الزواج قد إنتهى منذ أمدٍ قبل
(أن نلتقي. لكن ما فعلناه جرح (جولييت

376
00:32:05,000 --> 00:32:06,500
(إنّي قلق حولها يا (شيف

377
00:32:08,000 --> 00:32:11,300
أين هي؟ -
لقد تسللت إلى الخارج -

378
00:32:12,300 --> 00:32:15,200
إتّصلتُ بصديقتها (إيريكا)، وتحدّثتُ
لوالديها، ولكنّها ليست هناك

379
00:32:15,700 --> 00:32:18,100
الآن لا تُجيب على هاتفها
هل أتّصل بالشرطة؟

380
00:32:26,800 --> 00:32:28,400
جرّب هنا أولاً

381
00:32:28,500 --> 00:32:33,900
إذهب. سأنتظر هنا في حال رجوعها -
رائع، سأتصل بكِ عندما أجدها -

382
00:32:42,100 --> 00:32:44,400
كان عليّ ربطه مُجدداً
كان قد بدأ يتخلص جسده من المُخدّرات

383
00:32:45,700 --> 00:32:47,400
إتصل بـ(بريدجيت) حالاً

384
00:32:49,600 --> 00:32:51,300
إلاّ إذا أعطيتني جرعة أوّلاً

385
00:32:51,600 --> 00:32:52,900
أيقنا أنّك ستحبّها

386
00:33:06,600 --> 00:33:08,500
أهذا كلّ شيء
نحن نقتله؟

387
00:33:09,900 --> 00:33:11,500
لابدّ أنّه محظوظ للغاية

388
00:33:14,400 --> 00:33:15,400
أندرو)؟)

389
00:33:17,800 --> 00:33:19,100
أندرو)؟)

390
00:33:23,000 --> 00:33:24,100
إنّه ليس هنا

391
00:33:24,900 --> 00:33:29,599
لقد تخطى الوقت منتصف الليل
وقفتُ خارج شقتنا بإنتظار ظهوركِ

392
00:33:29,600 --> 00:33:31,300
رغب (هنري) بذلك
ولكنكِ لم ترغبي

393
00:33:31,700 --> 00:33:34,800
تُدركين أنّ وقتكِ قد إنتهى
لقد منحتكِ فرصة لمساعدتي

394
00:33:34,801 --> 00:33:37,100
الآن لا يوجد شيء يمكنكِ القيام به
لمساعدة نفسكِ

395
00:33:37,600 --> 00:33:40,300
(الجميع سيعرف حقيقتكِ يا (بريدجيت

396
00:33:40,900 --> 00:33:45,699
ألديكِ فكرة كم من الأمور الملتوية قد تعلمتها
عن حياة أختي في الأسابيع القليلة الماضية؟

397
00:33:45,700 --> 00:33:50,699
حسناً، إنّه أمر مُريعٌ نوعاً ما -
أجل، ومستقبل ابنة زوجها في يدكِ -

398
00:33:50,700 --> 00:33:54,900
(هذا لا علاقة له بـ(جولييت -
(إنّها في مكان هشّ للغاية يا (جيما -

399
00:33:55,400 --> 00:33:59,899
... لو خرج أيّ شيء من، فأخشى أن -
لا تستخدمي ابنة زوجها كورقة مساومتكِ -

400
00:33:59,900 --> 00:34:01,500
أنتِ تُحرجين نفسكِ

401
00:34:02,900 --> 00:34:06,900
أعرف مدى غضبكِ
ولكنّي من أوقف الأمر

402
00:34:07,000 --> 00:34:11,299
أنا من أخبر (هنري) أنّ ما بيننا قد إنتهى
لا أريد أيّ شيء له علاقة بزوجكِ

403
00:34:11,300 --> 00:34:12,900
عليِكِ معرفة ذلك

404
00:34:14,300 --> 00:34:16,400
أعرف كم تشعرين بالوحدة

405
00:34:17,200 --> 00:34:19,800
أعرف ما يشبه الشعور
وكأنّه لا يوجد أحد للإعتماد عليه

406
00:34:21,800 --> 00:34:27,800
أخفقت (شيفون) بصفتها صديقتكِ
ولكن ... إمنحيني فرصة

407
00:34:29,300 --> 00:34:31,500
ربّما يمكن أن أكون الصديقة التي لم تكن

408
00:34:36,200 --> 00:34:38,300
ما الذي أفعله؟

409
00:34:40,400 --> 00:34:42,800
لم أعد أعرف من أكون بعد الآن

410
00:34:49,400 --> 00:34:51,700
مرحباً -
لديكِ جرأة حقيقيّة -

411
00:34:51,900 --> 00:34:52,800
عفواً؟

412
00:34:53,000 --> 00:34:55,899
أعرف ما هي خطتكِ
وأنا أسبقكِ بخطوة

413
00:34:55,900 --> 00:34:56,900
ما الذي تتحدّث عنه؟

414
00:34:56,901 --> 00:35:00,200
تحاولين نصب فخٍ لي
والتخطيط لإبعاد أولادي عني

415
00:35:00,500 --> 00:35:01,598
من قال لك ذلك؟

416
00:35:01,599 --> 00:35:03,900
شيفون) ... تقابلنا لتناول مشروب هذه الليلة)
وأخبرتني كلّ شيء

417
00:35:03,901 --> 00:35:05,800
أنتِ مُقززة، هل تعرفين ذلك؟

418
00:35:06,400 --> 00:35:08,100
رأيت (شيفون) هذه الليلة؟

419
00:35:08,600 --> 00:35:14,499
(كلاّ. لن تفلتي بهذا يا (جيما
لن أخسر أطفالي

420
00:35:14,500 --> 00:35:16,200
لن أجري هذه المحادثة

421
00:35:16,300 --> 00:35:18,600
سألتقط سيّارتي من المكتب
ومن ثمّ سأكون في المنزل

422
00:35:18,800 --> 00:35:22,100
أوتعرفين؟
لا تكترثي، سوف أخرج

423
00:35:25,500 --> 00:35:27,700
تلقيتُ رسالتك النصيّة -
شكراً على حضوركِ -

424
00:35:27,900 --> 00:35:29,500
قال البوّاب أنّها في الداخل

425
00:35:36,900 --> 00:35:38,000
إنّها هناك

426
00:35:40,400 --> 00:35:43,100
مُجدداً؟
يا للروعة، هذا حظ عاثر

427
00:35:45,900 --> 00:35:47,900
والدكِ خلفكِ تماماً

428
00:35:48,800 --> 00:35:51,900
ماذا؟ أنت تمزح
أنت هنا، كليكما؟

429
00:35:52,400 --> 00:35:54,400
من هنا، حالاً

430
00:36:07,300 --> 00:36:08,799
(يجب أن يتوقف هذا يا (جولييت

431
00:36:08,800 --> 00:36:11,500
ما حدث موجود في الماضي -
ولكن ذلك غير صحيح -

432
00:36:12,400 --> 00:36:18,100
إنّها في وجهي، تعيش في بيتي
إنّها السبب في إنفصالك عن أمّي

433
00:36:18,300 --> 00:36:21,000
(هي السبب الذي جعل أمّي تنتقل إلى (ميامي -
ليست السبب -

434
00:36:21,100 --> 00:36:23,300
كان لديّ أنا وأمّك مشاكل
(قبل أن ألتقي بـ(شيفون

435
00:36:23,301 --> 00:36:25,300
ولكن كان بإمكانك إصلاح الأمور

436
00:36:26,700 --> 00:36:32,000
(إذا كنت لم تُقابل (شيفون
لكانت هنالك فرصة بينك وبين أمّي

437
00:36:32,500 --> 00:36:33,900
ولكن خنتها بدلاً من ذلك

438
00:36:34,900 --> 00:36:37,000
وانتهى الأمر كلياً -
أنتِ مُحقة -

439
00:36:39,100 --> 00:36:42,598
أنا وأباكِ ما كان ينبغي أن نكون معاً
بينما كان لا يزال متزوّجاً

440
00:36:42,599 --> 00:36:44,500
(أرجوكِ يا (شيفون -
أريد أن أقول هذا -

441
00:36:47,200 --> 00:36:52,300
جولييت)، لم أقصد أبداً إيذائكِ)
أو تفريق عائلتكِ

442
00:36:53,100 --> 00:36:57,100
وإذا كان كُرهي هو ما يساعدكِ
على غفرانكِ لهذا، فافعلي ذلك

443
00:36:57,500 --> 00:37:03,700
يمكنكِ تخريب العديد من صوري كما ترغبين
... ولكن عليكِ التوقف عن إيذاء والدكِ

444
00:37:04,800 --> 00:37:06,400
ونفسكِ

445
00:37:10,700 --> 00:37:13,200
وأنا آسفة

446
00:37:13,400 --> 00:37:15,200
(لستِ من يجب عليها الإعتذار يا (شيفون

447
00:37:15,201 --> 00:37:17,300
لو كان هناك أيّ شخص يجب أن
(يكون متأسفاً، فهي (جولييت

448
00:37:18,100 --> 00:37:19,600
ليس هذه المرّة

449
00:37:22,900 --> 00:37:28,800
لقد فعلتُ الكثير من الأشياء السيئة
وأودّ فرصة للتعويض عنها

450
00:37:32,900 --> 00:37:34,400
(جولييت)

451
00:37:37,400 --> 00:37:39,300
أريد العودة إلى المنزل

452
00:37:40,500 --> 00:37:44,800
سأذهب لإيقاف سيّارة أجرة؟ -
أيمكننا التوقف لأجل شيء في الطريق؟ -

453
00:37:46,100 --> 00:37:47,700
رأسي يعصف بشدّة

454
00:37:48,200 --> 00:37:50,700
سأذهب إلى الصيدليّة
هلا إخذتِها إلى المنزل؟

455
00:37:52,300 --> 00:37:54,100
لو كانت (جولييت) مُوافقة

456
00:38:07,900 --> 00:38:08,900
ألو

457
00:38:09,000 --> 00:38:12,400
(هذه أنا يا (أندرو -
جيما)، أكلّ شيء على ما يُرام؟) -

458
00:38:12,500 --> 00:38:14,700
كلاّ، ليست كذلك
أيمكنك مقابلتي في بيتي؟

459
00:38:14,900 --> 00:38:17,699
يجب أن أخبرك شيئاً -
إسمعي، الوقت متأخر -

460
00:38:17,700 --> 00:38:20,200
أرجوك، إنّها حالة طارئة

461
00:38:40,100 --> 00:38:41,400
تفعلين ذلك بطريقة خطأ

462
00:39:00,800 --> 00:39:01,700
(جيما)

463
00:39:07,400 --> 00:39:08,500
ماذا تفعل هنا؟

464
00:39:08,700 --> 00:39:10,298
(حسناً، لقد إتصلت (جيما
وطلبت مني أن آتِ

465
00:39:10,299 --> 00:39:11,600
أكلّ شيء على ما يُرام؟ -
بالتأكيد -

466
00:39:13,600 --> 00:39:14,698
حسناً، هل هي بالداخل؟

467
00:39:14,699 --> 00:39:18,100
كلاّ. لم أرها طوال الليل
ربّما ... ربّما هاتفتك من مكتبها

468
00:39:18,700 --> 00:39:20,700
حسناً، هل بإمكاني الدخول؟
لا أمانع في الإنتظار

469
00:39:20,800 --> 00:39:24,500
كلاّ. لديّ بعض الأعمال
يجب أن أنجزها

470
00:39:25,900 --> 00:39:27,100
نتحدّث غداً؟

471
00:39:27,300 --> 00:39:29,800
أجل، أعلمها أنّي مررتُ بها

