1
00:00:01,160 --> 00:00:02,760
"هذه قصّة أختين"

2
00:00:03,040 --> 00:00:05,600
"شاركتا نفس الوجه"

3
00:00:05,600 --> 00:00:08,120
(اسمي (بريدجيت
وقد شهدتُ جريمة قتل

4
00:00:08,280 --> 00:00:10,840
إصعدي على المنّصة فحسب
وأخبري القاضي بما رأيتِه

5
00:00:11,000 --> 00:00:12,520
وسنقوم بحمايتكِ -
أنت لا تفهم -

6
00:00:12,680 --> 00:00:15,320
لو أرادني (بوداواي) ميّت
فإنّي ميّتة لا محالة

7
00:00:16,160 --> 00:00:18,320
هرعتُ إلى أختي (شيفون) طلباً للعون

8
00:00:18,600 --> 00:00:20,880
لقد إنتحرت (شيفون)، وانتحلتُ هويتها

9
00:00:21,040 --> 00:00:26,120
كان أمراً هيناً. رأيتُ مخرجاً وأخذتُه
والجميع يعتقدون أنني هي

10
00:00:26,400 --> 00:00:29,560
أقمتِ علاقة حميميّة مع السيّد (كاربنتر)؟ -
لقد فرض نفسه عليّ -

11
00:00:29,720 --> 00:00:31,800
لقد أجبرني على مُعاشرته أيضاً

12
00:00:32,080 --> 00:00:37,200
جولييت) ... لقد كذبت)
السيّد (ك) لمْ يعتدْ عليّ قط

13
00:00:37,360 --> 00:00:39,240
كاربنتر) يُقاضيك)
بتهمة تشويه سمعته

14
00:00:39,360 --> 00:00:42,720
أهذه مُزحة؟ -
يزعم أنّك دمّرت حياته المهنيّة -

15
00:00:42,880 --> 00:00:45,240
إذن، مَن التي تودّ شرب نخبٍ
لكونها قد أصبحت ثريّة؟

16
00:00:45,520 --> 00:00:47,920
أنا -
أنا -

17
00:00:48,080 --> 00:00:51,720
... إنّي أفكّر في (شون) كلّ يومٍ
بسبب ما فعلتُه

18
00:00:51,840 --> 00:00:55,040
توقفي
لقد سامحتُكِ بالفعل

19
00:00:55,320 --> 00:00:57,000
يجب أن تُسامحي نفسكِ فحسب

20
00:00:57,160 --> 00:01:00,640
ظننتُكِ قلتِ أنّ هذا مكتب أختكِ السريّ؟

21
00:01:00,920 --> 00:01:04,680
كان كذلك. كان هذا المكان مليء
... بأغراض (شيفون) ... كان هناك

22
00:01:05,000 --> 00:01:08,520
أثاث ولوحات فنيّة
وكان هناك مكتب كبير

23
00:01:10,120 --> 00:01:14,040
متى كنتِ هنا آخر مرّة؟ -
قبل يومين -

24
00:01:14,160 --> 00:01:16,280
قلتِ أنّكِ عثرتِ على مُفتاح

25
00:01:16,600 --> 00:01:22,560
أجل، كانت مفتاحاً مُعلقاً بميداليّة على
شكل قارب، ولكنّه إختفى أيضاً

26
00:01:22,920 --> 00:01:27,080
... ظننتُ أنّه سقط من حقيبتي، ولكن -
ماذا؟ -

27
00:01:27,360 --> 00:01:32,040
ماذا لو أنّ شخصاً سرقه؟
عندما أدرك شخصٌ ما أنّي وجدتُ هذا المكان

28
00:01:32,160 --> 00:01:35,680
لا يُمكن أن تكون مُصادفة
أنّ المُفتاح إختفى أيضاً

29
00:01:35,840 --> 00:01:38,600
كلاّ، الأرحج لا -
الرجل الذي ساعدني -

30
00:01:38,760 --> 00:01:41,040
... على إيجاد هذا المكان
... (سائق (شيفون

31
00:01:41,160 --> 00:01:47,040
عثر على آثار حذاء إمرأة في الخزانة
ظنّ أنّها كانت هنا بنفس وقت تواجدي هنا

32
00:01:47,240 --> 00:01:50,520
لو أنّها هي مَن أفرغت هذا المكان
فربّما هي من سرقت المُفتاح

33
00:01:51,920 --> 00:01:52,920
ما زلتُ في خطر

34
00:01:53,040 --> 00:01:56,920
و(تشارلي) بالتأكيد لمْ يكن الشخص الذي
أراد قتل (شيفون)، بل هناك شخص آخر

35
00:01:57,200 --> 00:02:01,640
دعيني أرى هاتفكِ -
ماذا؟ لماذا؟ -

36
00:02:01,760 --> 00:02:05,600
برنامج تتبّع
سأضع واحداً بهاتفي أيضاً

37
00:02:05,720 --> 00:02:09,280
سوف يستخدم مُحدّد المواقع بهاتفكِ
ليُخبرني بمكانكِ على الدوام

38
00:02:09,440 --> 00:02:15,600
ستكونين قادرة على القيام بالمثل لي
كِلانا مرّ بالكثير للبدء بأخذ الإحتياط

39
00:02:15,760 --> 00:02:17,920
الآن سنكون قادرين دوماً
على إيجاد بعضنا البعض

40
00:02:18,200 --> 00:02:21,400
شكراً لك
أنت الأفضل

41
00:02:21,520 --> 00:02:24,760
التنويع هي الكلمة الرئيسيّة هنا
(سيّد (إينيس

42
00:02:24,920 --> 00:02:29,520
نعم، السوق كان يتذبذب في خسائر
ولكن الشركة غلبت المُؤشر بإستمرار

43
00:02:29,680 --> 00:02:33,200
هذا صحيح. ولأنّ السوق يتعافى
فإننا سنستمرّ بالتغلّب على المُؤشر

44
00:02:33,320 --> 00:02:37,040
... كما أننا لسنا مُعتمدين تماماً على
الأسهم العاديّة

45
00:02:38,080 --> 00:02:41,480
(كلاّ، على الاطلاق، سيّد (إينيس
مِن دواعي سروري التحدّث إليك

46
00:02:41,600 --> 00:02:44,880
وداعاً -
آسفة. لمْ أقصد مُقاطعتك -

47
00:02:45,160 --> 00:02:47,800
(إذا كنتِ تبحثين عن (جولييت
فلقد غادرت بالفعل إلى المدرسة

48
00:02:47,920 --> 00:02:52,160
حسناً، في الواقع
(جئتُ لأراك ... حول (جولييت

49
00:02:53,640 --> 00:02:56,000
(أريدها أن تعيش معي في (ميامي

50
00:02:58,880 --> 00:03:05,760
<b>"الــمُــتــشــابــهــتــان"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 14
"الــعــاهــرات لا يــجــنــيــن هــذا الــقــدر مــن الــمــال"</b>

51
00:03:08,000 --> 00:03:11,240
(أنا آسف (كاثرين
لابدّ أنّ هناك خطبٌ في أذني

52
00:03:11,360 --> 00:03:15,240
ولكن يُخيّل لي أنّكِ سألتني لو بإمكان
ابنتنا الرحيل للعيش معكِ

53
00:03:15,400 --> 00:03:18,160
إسمعني فحسب، حسناً؟
لمْ آتِ إلى هنا للشجار

54
00:03:18,320 --> 00:03:21,760
(إسمع، أعرف أنّك أبٌ جيّد يا (أندرو
وعلى الرغم من إختلافاتنا

55
00:03:21,880 --> 00:03:23,640
أعرف أنّ (شيفون) زوجة أب جيّدة

56
00:03:23,760 --> 00:03:27,800
ولكن هذا لا يغيّر من حقيقة أنّ ابنتنا
قد مرّت بوقتٍ عصيب

57
00:03:27,960 --> 00:03:29,800
... لو كنتِ تتحدّثين حول الإعتداء

58
00:03:29,960 --> 00:03:33,880
كلاّ، بل كلّ شيءٍ ... إنّها المُخدّرات
المُشاجرات في المدرسة، القيادة تحت الثمالة

59
00:03:34,040 --> 00:03:37,120
الآن، أودّ أن أدعو هذا بالجذاب
ولكنّه ليس كذلك

60
00:03:37,240 --> 00:03:38,560
لقد تداعت القضيّة

61
00:03:38,720 --> 00:03:42,720
والوحش الذي إعتدى عليها ليس حراً فحسب
ولكنّه أكثر ثراء بـ10 ملايين الآن

62
00:03:42,840 --> 00:03:44,640
لأنّك إضطررت لتسوية الأمر معه

63
00:03:44,800 --> 00:03:48,640
جولييت) أحبّت (ميامي) حقاً عندما)
جاءت للزيارة في شهر سبتمبر

64
00:03:48,800 --> 00:03:51,920
بإمكانها أن تُسجّل في مدرسة هناك
وتصنع بداية جديدة

65
00:03:52,080 --> 00:03:54,440
... (إنّها فكرة جميلة يا (كاثرين

66
00:03:54,600 --> 00:03:58,560
ولكن هناك سبب لحصولي على
الحضانة الكاملة في المقام الأوّل

67
00:03:58,840 --> 00:04:00,840
تعاقري الشراب
إنّي أعرف

68
00:04:01,120 --> 00:04:06,120
لهذا السبب لا أطلب الحضانة بالمعنى التقليدي
لا أريد أن يتدخّل مُحامينا بالأمر

69
00:04:06,240 --> 00:04:11,800
(أريد ما هو أفضل لـ(جولييت
لمْ أطرح عليها هذا، لأنّي أردتُ مُوافقتك أوّلاً

70
00:04:11,960 --> 00:04:15,600
وبالنسبة لتعاقري الشراب
فإنّي لمْ أشرب رشفة منذ أيام

71
00:04:15,720 --> 00:04:20,280
الآن، أعرف أنّ هذا ليس كثيراً
ولكنّي أعرف أنّه لتكون أباً أو أمّاً مُلائماً

72
00:04:20,400 --> 00:04:24,080
يجب أن أقوم بغييرات
والشرب مُجرّد بداية

73
00:04:24,200 --> 00:04:26,160
أنتِ قد حاولتِ الإبتعاد
(عن الشراب مِن قبل يا (كاثرين

74
00:04:26,360 --> 00:04:28,800
كنّا مُتزوّجان آنذاك
وكنتُ أشعر بالأسف على نفسي

75
00:04:28,920 --> 00:04:32,560
لكن الآن، أريد مُساعدة (جوليت) فحسب

76
00:04:34,560 --> 00:04:38,920
(أنا آسف يا (كاثرين
إتّفاق الحضانة مثل ما هو عليه الآن

77
00:04:46,280 --> 00:04:49,400
قبل أن أذهب، هلا أسديتني معروفاً؟

78
00:04:49,560 --> 00:04:52,720
فكّر حول الأشهر الثلاثة الأخيرة حقاً

79
00:04:52,840 --> 00:04:56,840
(واسأل نفسك إذا كانت (نيويورك
المكان الأفضل لابنتنا

80
00:05:14,800 --> 00:05:16,440
ما الذي ... ؟

81
00:05:20,480 --> 00:05:23,760
كيف الحال أيّتها الساقطات؟
هل تُعجبكنّ سيّارتي الجديدة؟

82
00:05:23,960 --> 00:05:25,880
أخرجوا ما في صدوركم

83
00:05:26,720 --> 00:05:30,480
مرحباً أيّتها الفتاة الثريّة
أتريدين أخذ جولة بالسيّارة؟

84
00:05:33,320 --> 00:05:37,800
أرجوكِ أخبريني أنّكِ لمْ تنفقي أموالكِ
التي حصلنا عليها من أبي على تلك؟

85
00:05:37,960 --> 00:05:39,520
يا إلهي، كلا، بالطبع لا

86
00:05:39,640 --> 00:05:42,720
أترين، لقد بعتُ القليل من الأسهم
... مِن حقيبتي الماليّة

87
00:05:43,000 --> 00:05:46,400
طبعاً حصلتُ عليها من أبيكِ. وإلاّ كيف
تعتقدين أنّي سأتحمّل تكلفة سيّارة جديدة؟

88
00:05:46,560 --> 00:05:54,560
ظننتُ أننا إتفقنا ألاّ نجلب أيّ إنتباه
غير ضروري لأنفسنا

89
00:05:54,840 --> 00:05:57,600
إسمع، لقد مضت أسابيع
منذ أوّل بكاء للإعتداء عليكِ، حسناً؟

90
00:05:57,720 --> 00:06:01,720
ولمْ يكتشف أحد الأمر
بالإضافة، كان هذا تغييراً مُتثاقلاً

91
00:06:01,880 --> 00:06:04,920
لا يزال لديّ ثلاثة ملايين
بكلّ سهولة، تحت فراشي

92
00:06:05,200 --> 00:06:08,080
أنتِ تحتفظين بأموالكِ تحت فراشكِ؟
أأنتِ ... أأنتِ جادّة؟

93
00:06:08,360 --> 00:06:12,520
وأين يُفترض أن أضعها؟
أجل، المصرف؟

94
00:06:12,640 --> 00:06:15,360
مرحباً، يا مُدير المصرف
إنّي فتاة أبلغ 16 عاماً بالتبني

95
00:06:15,480 --> 00:06:17,800
هل تمانع لو قمتُ بإيداع بضعة ملايين؟

96
00:06:17,920 --> 00:06:22,640
حقاً؟ ألا تعتقدين أنّ ذلك سيكشفني؟ -
أرجعي السيّارة -

97
00:06:22,760 --> 00:06:26,080
أخبري أصدقائكِ أنّكِ سرقتها
وأنّك تخلصتِ منها

98
00:06:26,200 --> 00:06:29,400
أنتِ لا تفهمين، أليس كذلك؟
الحيلة قد إنتهت، حسناً؟

99
00:06:29,520 --> 00:06:35,960
وأستطيع فعل ما شاء بحصّتي
أتعرفين ما هو الجزء الأفضل بكلّ هذا؟

100
00:06:36,080 --> 00:06:38,280
يُمكننا أن نعود لكره بعضنا البعض

101
00:06:39,720 --> 00:06:41,800
تراجعن أيّتها الساقطات

102
00:06:44,720 --> 00:06:49,000
نعم، أنا أفهم
شكراً. سأكون على إتصال

103
00:06:49,120 --> 00:06:50,960
ماذا قال المُحامي؟

104
00:06:51,080 --> 00:06:55,880
(قال أنّه مِن الصعب إنكار أنّ (جولييت
قد أظهرت نمط سلوكي مُحدّد

105
00:06:56,000 --> 00:06:57,720
منذ جلسة الإستماع للحضانة الأصليّة

106
00:06:58,000 --> 00:07:02,440
يعتقد أنّه لو رفعت (كاثرين) دعوى للحضانة
فذلك السلوك، بالإضافة للصدمة مُؤخراً

107
00:07:02,560 --> 00:07:06,680
فقد يُعطي تغيراً جديداً بقرار هيئة المُحلفين -
أيعتقد حقاً أننا قد نخسرها؟ -

108
00:07:06,840 --> 00:07:12,600
يقول فحسب أنّ لدينا معركة بين أيدينا -
لا أصدّق أنّ (كاثرين) تجعلك تمرّ بهذا -

109
00:07:12,720 --> 00:07:16,440
(ربّما يجب أن نتحدث إلى (جولييت
بشأن مدرسةٍ جديدة

110
00:07:16,560 --> 00:07:18,400
سوف ترفض مُجدداً

111
00:07:18,520 --> 00:07:21,360
على الرغم من كلّ شيءٍ
(فهي تُحبّ حقاً ثانويّة (سيكور

112
00:07:21,520 --> 00:07:23,600
(خصوصاً بما أنّ السيّد (كاربنتر
لمْ يعد مُتواجداً هناك الآن

113
00:07:23,760 --> 00:07:27,760
وبالإضافة، مدرسة جديدة لن تكون
(كافية لبداية جديدة لـ(كاثرين

114
00:07:33,480 --> 00:07:37,160
ما زلت لديّ شكوك عمّا
لو كانت مُحقة أم لا

115
00:07:37,440 --> 00:07:40,560
ربّما لو لمْ أقضِ الكثير من الوقت
... في المكتب

116
00:07:42,960 --> 00:07:46,320
جولييت) تنتمي معنا)
نهاية القصّة

117
00:07:46,440 --> 00:07:49,840
حقاً؟ -
(أنت أب مُدهش يا (أندرو -

118
00:07:49,960 --> 00:07:54,920
لو أرادت (كاثرين) أن تكون جزءاً من حياة
(جولييت) حقاً، فبإمكانها المُكوث في (نيويورك)

119
00:07:55,080 --> 00:07:58,120
لكنّها لمْ تمكث
(لقد إنتقلت إلى (ميامي

120
00:07:58,320 --> 00:08:01,680
وهي تُمازح نفسها لو إعتقدت أنّ
بإمكانها أن تكون أماً بنصف فعلك

121
00:08:03,640 --> 00:08:06,920
يجب أن أصل إلى المكتب -
حسناً -

122
00:08:10,160 --> 00:08:11,320
(أندرو)

123
00:08:13,400 --> 00:08:15,480
ستكون الأمور على ما يُرام

124
00:08:15,640 --> 00:08:17,680
أجل

125
00:08:19,880 --> 00:08:21,720
برنامج عارض توقعات التداول الجديد
على إستعداد للإنطلاق

126
00:08:22,000 --> 00:08:23,800
لكنّي أجريتُ بضعة تعديلات
على البرنامج

127
00:08:23,920 --> 00:08:25,920
لو كانت لديك دقيقة
فسأشرحه لك

128
00:08:26,040 --> 00:08:29,240
طبعاً. اسمح لي أن أضع
أغراضي في مكتبي

129
00:08:29,400 --> 00:08:32,600
(هنري) -
مرحباً. آسف -

130
00:08:32,720 --> 00:08:35,080
مُوظفة الاستقبال لمُ تكن في مكتبها
عندما وصلتُ إلى هنا

131
00:08:35,200 --> 00:08:37,280
لذا فكّرتُ أن أدخل بنفسي

132
00:08:37,440 --> 00:08:39,160
لمْ يكن لدينا موعد، صحيح؟ -
صحيح -

133
00:08:39,360 --> 00:08:41,840
ولكن منذ متى يحتاج الأصدقاء
إلى تحديد موعد؟

134
00:08:41,960 --> 00:08:43,040
بالطبع

135
00:08:43,240 --> 00:08:47,400
(مالكوم)، أودّك أن تقابل (هنري بتلر)
(هنري)، قابل (مالكوم وورد)

136
00:08:47,560 --> 00:08:49,120
مالكوم) مُوظف جديد هنا)

137
00:08:49,280 --> 00:08:50,760
تشرّفتُ بمُقابلتك -
المثل معي -

138
00:08:50,880 --> 00:08:54,600
هلا منحتنا لحظات يا (مالكوم)؟ -
بالتأكيد. سُعدتُ بمُقابلتك -

139
00:08:54,840 --> 00:08:57,400
أجل -
... إذن -

140
00:08:57,680 --> 00:09:01,320
هنري)، ماذا يُمكن أن أصنع لك؟) -
بإمكانك تحرير شيك لي -

141
00:09:01,480 --> 00:09:05,720
بما في حسابي بالحقيبة المالية -
استميحك عذراً؟ -

142
00:09:05,880 --> 00:09:07,520
أرجع لي أموالي من الصندوق

143
00:09:09,360 --> 00:09:12,760
هنري)، إنّي مُحتار)
لقد تحدّثنا عن هذا قبل بضعة أشهر

144
00:09:12,880 --> 00:09:16,840
... وأنت قرّرت أن تبقى لأنّ -
قبل بضعة أشهر، لمْ تكن زوجتي ميّتة -

145
00:09:17,000 --> 00:09:21,120
إنّه أمر مُضحك كيف يُمكن
أن تتغيّر نظرتك للأمور

146
00:09:21,400 --> 00:09:23,480
(إسمع، الحقيقة يا (أندرو

147
00:09:23,640 --> 00:09:28,120
"إنّي أعاني من "مشاكل في الثقة
(منذ وفاة (جيما

148
00:09:28,240 --> 00:09:34,160
من الصعب بما يكفي إبقاء ثقتي في الناس
... ولكن سوق الأوراق الماليّة

149
00:09:34,320 --> 00:09:37,600
إسمع، أستطيع أن أتفهّم
... كيف تشعر، ولكن

150
00:09:37,720 --> 00:09:43,400
... وسيكون تقصيراً مني إذا لمْ أشِر إلى -
صديق مُشترك أخبرني مُؤخراً أنّك مُحتال -

151
00:09:46,000 --> 00:09:50,280
أعرف إنّه أمر مُثير للسخرية
لن أعطيك اسمه، فلا أودّ إحراجه

152
00:09:50,600 --> 00:09:54,480
ولكن الأمر أنّي عندما أخبرتُه
سبب قدومي لرؤيتُك اليوم

153
00:09:54,600 --> 00:09:59,160
... أخبرني أنّك مُحتال
ولن تُعيد إليّ أموالي

154
00:09:59,360 --> 00:10:05,760
لذا يا (أندرو)، دعنا نُري هذا الأحمق
كمْ هو مُخطئ حقاً

155
00:10:05,920 --> 00:10:09,760
يبدو أنّك كنت تُبقي بعض الصُحبة
المُثيرة للإهتمام في الآونة الأخيرة

156
00:10:11,320 --> 00:10:13,680
ولكن اذا كنت تثق بهذا الصديق
المجهول المُشترك بيننا

157
00:10:13,800 --> 00:10:20,160
أكثر ممّا تثق بي، فدعنا نتحدّث لقسم المُحاسبة
ونرى كيف نُحضر لك أموالك بسرعة

158
00:10:26,960 --> 00:10:28,200
ألو؟

159
00:10:28,360 --> 00:10:29,880
سيّدة (مارتن)؟ -
نعم -

160
00:10:30,000 --> 00:10:35,000
أنا زهّار متجر "أزهار الكناري"، أتّصل بكِ لتأكيد
طلبيتُكِ للسيّدة (باينتر) بعد ظهر هذا اليوم

161
00:10:35,280 --> 00:10:38,840
أنا آسفة، لابدّ أنّ هناك خطأ ما
أنا لمْ أطلب أيّ أزهار

162
00:10:38,960 --> 00:10:43,080
حسناً، وفقاً لسجلاّتي، هذا ترتيب دائم
قمتِ بوضعه في عام 2007

163
00:10:43,200 --> 00:10:47,240
أردتِ ترتيباً بـ 100 دولار تُرسل لـ(نانسي
باينتر) في نفس التاريخ من كلّ عام

164
00:10:47,800 --> 00:10:50,640
والعنوان هو الشقة الـ1947
(بشارع (باترسون الرئيسي

165
00:10:57,480 --> 00:11:02,640
أكان شارع (باترسون) الذي بـ(نيو جيرسي)؟ -
أتعرفين شارعاً آخر؟ -

166
00:11:02,760 --> 00:11:04,240
كلاّ، ليس إرتجالاً

167
00:11:04,360 --> 00:11:09,240
أجل، أتذكّر وضعي للطلب
ولكن هلا أعدت ذكر الاسم مرّة أخرى؟

168
00:11:09,400 --> 00:11:11,120
(نانسي باينتر)

169
00:11:21,560 --> 00:11:25,560
"مرحباً. أنا مِن محل "أزهار الكناري
(لديّ عمليّة تسليم للسيّدة (باينتر

170
00:11:25,720 --> 00:11:27,800
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

171
00:11:41,480 --> 00:11:43,280
!شيفون)! يا إلهي)

172
00:11:45,400 --> 00:11:47,200
لقد مضى زمن طويل

173
00:11:48,240 --> 00:11:53,400
من فضلكِ، هلمّي بالدخول -
شكراً لكِ -

174
00:11:53,520 --> 00:11:56,440
لقد وصلت الأزهار للتو
أليست جميلة؟

175
00:11:56,560 --> 00:12:00,080
أنت طيّبة جداً
تتذكّرين عيد ميلادي كلّ عام

176
00:12:00,360 --> 00:12:05,160
أرجو أن لا تُمانعي قدومي
لقد مضى زمن طويل

177
00:12:06,840 --> 00:12:10,600
في الواقع، لقد كنتِ في بالي
في الآونة الأخيرة

178
00:12:10,760 --> 00:12:14,920
رأيتُ زوجكِ على الأخبار
كلّ تلك الأمور الفظيعة مع ابنة زوجكِ

179
00:12:15,040 --> 00:12:21,480
فكّرتُ أن أتّصل، إنّما لمْ أكن أريد
أن أجعل الأمور أسوأ لكلينا

180
00:12:21,760 --> 00:12:23,600
شكراً لكِ

181
00:12:23,920 --> 00:12:28,520
إعذريني
لحظة واحدة فحسب

182
00:12:51,120 --> 00:12:53,960
أأنتِ على ما يُرام يا عزيزي؟

183
00:12:57,040 --> 00:13:01,080
(أنتِ جدّة (شون -
أأنتِ على ما يُرام يا (شيفون)؟ -

184
00:13:01,200 --> 00:13:03,840
... تبدين
مُنحرفة المزاج

185
00:13:04,920 --> 00:13:06,640
آسف لإزعاجي لكِ

186
00:13:08,600 --> 00:13:10,800
ما كان يُفترض أن آتي

187
00:13:26,680 --> 00:13:29,680
سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة ...

188
00:13:29,840 --> 00:13:35,520
مُستعدّ أم لا، ها قد جئتُ
أين ذهبت؟

189
00:13:36,760 --> 00:13:38,880
قبل سبع سنوات"
".(بحيرة (تاهو)، (نيفادا

190
00:13:36,760 --> 00:13:39,400
لا أستطيع أن أجدك
أعتقد أنّك إختفيت حقاً

191
00:13:39,560 --> 00:13:41,520
أعتقد أنّي سأحصل على كلّ ألعابك -
!لا، لا -

192
00:13:41,640 --> 00:13:44,960
!يا إلهي، لقد أخفتني
أكنت هناك طوال الوقت؟

193
00:13:45,080 --> 00:13:47,360
... يا إلهي. ربّما نحن يجب أن نذهب

194
00:13:47,520 --> 00:13:48,880
... هذا ليس عنك -
ربما يجب أن نذهب

195
00:13:49,000 --> 00:13:50,400
للعب في الخارج. ما رأيك؟ -
أجل -

196
00:13:50,520 --> 00:13:51,600
أجل؟ حسناً

197
00:13:51,800 --> 00:13:55,800
... حسناً، هذا مشهد مألوف
ديلان) يعود بينما هو راحل)

198
00:13:55,960 --> 00:13:57,720
ماذا تريدين يا (شيفون)؟
أتريديني أن أبقى؟

199
00:13:57,840 --> 00:13:59,920
أتريديني أن أساعد؟
لأنّ هذا جلّ ما أريد

200
00:14:00,040 --> 00:14:02,280
جلّ ما أريد القيام به هو التعويض
عن الاخطاء التي إقترفتها

201
00:14:02,440 --> 00:14:04,280
أتريدين الذهاب إلى تلك الغرفة؟ -
يُمكننا فعل ذلك -

202
00:14:04,400 --> 00:14:07,560
جلّ ما أريده هو أن تعود لتختبئ
(في قبو أمّك في (نيو جيرسي

203
00:14:07,680 --> 00:14:10,360
كنت أنت جيّداً في ذلك
وقد كنتُ أكثر سعادة

204
00:14:10,640 --> 00:14:13,400
أين ... ؟ -
أعتقد أنّه في غرفتك -

205
00:14:13,560 --> 00:14:16,320
بهذا الطريق. إنتظر
دعني أرى

206
00:14:23,920 --> 00:14:26,360
(قاسٍ قليلاً على (ديلان
ألا تظنين ذلك؟

207
00:14:26,480 --> 00:14:32,080
في الواقع، كنتُ أفكّر في جعله أشدّ قسوة -
(هو يُريد قضاء بعض الوقت مع (شون -

208
00:14:32,240 --> 00:14:35,080
بالتأكيد، هو يُريد ذلك الآن
أين كان عندما وُلد (شون)؟

209
00:14:35,200 --> 00:14:38,640
أو في الشهر الـ18 بعد الولادة؟ -
... شيف)، ألا تظنّين أنّه) -

210
00:14:38,800 --> 00:14:41,560
كلاّ، لا يُحقّ لكِ إبداء رأيكِ في هذا

211
00:14:43,000 --> 00:14:46,520
أقضي الكثير من الوقت
في مُراقبة (شون) أكثر منكِ

212
00:14:46,680 --> 00:14:48,880
لأنّه ليس لديكِ وظيفة
وإذا فقدتُ وظيفتي

213
00:14:49,040 --> 00:14:52,200
فإنّ ثلاثتنا سنصبح مُفلسين
(إذا عاد (ديلان

214
00:14:52,400 --> 00:14:56,280
ولمْ أكن مُتواجدة، أريدك أن تستدعي الشرطة
وتجعلينهم يعتقلونه للتعدّي على مُمتلكات الغير

215
00:14:56,920 --> 00:15:02,480
(بربّكِ، أقصد، إنّه والد (شون -
وأنا والدة (شون)، وليس أنتِ -

216
00:15:22,080 --> 00:15:27,240
ألا يُفترض أن تكوني في الحصّة السادسة الآن؟ -
أيُفترض بهذه أن تكون مُزحة؟ -

217
00:15:27,400 --> 00:15:30,160
... بإمكانكِ إخراج المُعلم من المدرسة، ولكن

218
00:15:30,280 --> 00:15:32,400
حسناً، دعينا نجعل هذا سريعاً، حسناً؟

219
00:15:32,520 --> 00:15:37,000
لو رآنا أيّ شخص هنا معاً
فإننا سنضطرّ للقيام بالكثير من التفسير

220
00:15:37,120 --> 00:15:40,600
أرسلتِ لي رسالة تطلبين فيها التحدّث
لذا تحدّثي

221
00:15:40,720 --> 00:15:44,440
... حسناً، (تيسا) لا
لا تتبع الخطة

222
00:15:44,560 --> 00:15:48,840
أقصد، إنّها تنفق أموالها على أشياء غبيّة
وتلفت الإنتباه إلى نفسها

223
00:15:48,960 --> 00:15:50,600
"عرّفي "أشياء غبيّة

224
00:15:50,720 --> 00:15:53,240
لقد جاءت إلى المدرسة بسيّارة
دفع رباعي قيمتها 50 ألف دولار

225
00:15:53,400 --> 00:15:54,640
... واسمع هذا

226
00:15:54,840 --> 00:15:58,520
... إنّها تُخفي كلّ أموالها تحت
... إنتظر

227
00:15:58,720 --> 00:16:00,000
تحت فراشها

228
00:16:02,720 --> 00:16:10,360
إذا لمْ تُحكّم عقلها بسرعة
فإنّ شخصاً ما سيكتشف ما فعل ثلاثتنا

229
00:16:10,480 --> 00:16:13,840
سأهتمّ بالأمر -
كيف؟ -

230
00:16:14,000 --> 00:16:17,480
لا أعرف
سأفكّر في شيءٍ

231
00:16:17,600 --> 00:16:20,160
... في هذه الأثناء، حذر تام
لا أريدكِ أن تتصلي بي

232
00:16:20,280 --> 00:16:26,120
إلاّ لو ظننتِ أنّ بإمكانكِ التفسير سبب إستمرار
تودّدكِ للرجل الذي إتّهمته أنتِ بالاعتداء عليكِ

233
00:16:48,800 --> 00:16:51,520
يجب أن نضع تلفازاً هنا

234
00:16:53,160 --> 00:16:55,920
ماذا؟ الوضع أشبه بكنيسة هادئة

235
00:16:59,520 --> 00:17:01,800
أريد أمّي

236
00:17:01,960 --> 00:17:04,600
أعرف أنّك تُريد أمّك يا صغيري
ولكنّها في العمل

237
00:17:04,720 --> 00:17:09,880
وستعود للمنزل بعدما تنام
ولكن في الصباح، ستكون هنا لرؤيتك

238
00:17:12,000 --> 00:17:15,560
إبقَ هنا
لا تذهب إلى أيّ مكان

239
00:17:21,520 --> 00:17:23,040
(مرحباً يا (بريدجيت -
مرحباً -

240
00:17:24,520 --> 00:17:26,600
(لا يُفترض أن تكون هنا يا (ديلان

241
00:17:26,720 --> 00:17:31,880
أجل، أعرف ذلك. صدّقيني، لو كنتُ قد رأيتُ
سيّارة (شيفون) بالخارج، لواصلتُ القيادة

242
00:17:33,880 --> 00:17:41,160
إنّما ... صديق في العمل أعطاني تذكرتين لمعرض
(المُقاطعة، وكنتُ آمل أن اصطحب (شون

243
00:17:43,160 --> 00:17:46,480
إنّها الليلة الأخيرة
... إذا لمْ أستخدمها، فإنّها

244
00:17:46,600 --> 00:17:47,800
(ديلان)

245
00:17:47,960 --> 00:17:51,160
أتفهّم سبب كره (شيفون) لي
لقد جعلتها تحبل، ومِن ثمّ رحلت

246
00:17:51,280 --> 00:17:55,600
لمْ أكن هنا عندما إحتاجت إليّ. حسناً؟
ولكنّي قد تغيّرت، حسناً؟

247
00:17:55,760 --> 00:18:00,240
عُدتُ إلى (تاهو)، لأنّي أريد فعل الأمر الصائب
لـ(شون). أريد أن أكون جزءاً مِن حياته

248
00:18:03,120 --> 00:18:06,720
هيا. لمَ لا تأتين معنا؟
سأدفع ثمن التذكرة الإضافيّة

249
00:18:06,720 --> 00:18:11,200
(وأقسم أنّي سأعيدكما قبل عودة (شيفون
لن تعرف أبداً أنّي كنتُ هنا

250
00:18:15,120 --> 00:18:18,760
إمنحنا ... خمس دقائق

251
00:18:20,440 --> 00:18:21,480
ماذا؟

252
00:18:21,760 --> 00:18:25,320
أنتِ تُحدّقين بي
وقد كان ... مُخيفاً

253
00:18:25,480 --> 00:18:29,160
أنا آسفة
لمْ أدرك حتى أنّي أفعل ذلك

254
00:18:32,800 --> 00:18:36,480
أبي ... هلا عذرتني؟
لديّ واجبات مدرسيّة

255
00:18:36,760 --> 00:18:38,400
نعم

256
00:18:47,720 --> 00:18:50,160
أتعرف، لقد ... كنتُ أفكّر

257
00:18:50,320 --> 00:18:54,760
(ربّما إرسال (جولييت) إلى (ميامي
ليست فكرة سيئة

258
00:18:55,840 --> 00:18:59,680
عفواً؟ -
... لا أعرف، ربّما -

259
00:18:59,800 --> 00:19:02,880
تُحاول (كاثرين) حقاً
فتح صفحة جديدة

260
00:19:03,000 --> 00:19:07,480
لقد مرّت (جولييت) بالكثير
في الأشهر القليلة الماضية

261
00:19:07,600 --> 00:19:12,480
وبدأتُ أقلق أنّها ... قد تحتاج
أمراً أكثر ممّا قد أعطيها إيّاه

262
00:19:12,640 --> 00:19:16,360
شيفون)، لقد كنتِ سندها القويم)
في الأسابيع القليلة الماضية

263
00:19:16,520 --> 00:19:23,560
أمسكتُ بيدها. وفّقتُ في بعض الأوقات
في نهاية المطاف ستحتاج إلى أكثر من ذلك

264
00:19:23,680 --> 00:19:27,920
لا أريد أن أكون السبب
وراء ... إنهيارها

265
00:19:28,200 --> 00:19:35,760
أنا آسف، ولكن ألستِ أنتِ مَن قالت لي
قبل ثماني ساعات أنّ (جولييت) تنتمي لنا؟

266
00:19:35,880 --> 00:19:41,600
... أعرف ما قلته
ولكن في الأخير، أنا لستُ أمّها

267
00:19:41,760 --> 00:19:44,160
(لقد كنتِ أكثر مِن مُجرّد أمّ لـ(جولييت
... في الأشهر الخمسة الماضية

268
00:19:44,360 --> 00:19:45,960
... مِن -
أجل، وذلك لأنّها كانت مُروّعة للغاية -

269
00:19:46,080 --> 00:19:49,360
... أقصد، منذ -
منذ ماذا؟ -

270
00:19:49,520 --> 00:19:53,240
لا شيء
لا يهمّ حتى

271
00:19:53,360 --> 00:19:58,640
... كلّ ما أقوله أنّه ربّما
تكون (كاثرين) مُحقة

272
00:19:58,760 --> 00:20:01,560
(ربّما ستكون (جولييت
أفضل حالاً في مكان آخر

273
00:20:13,560 --> 00:20:15,880
"هل أخرجت أموالك من الشركة؟"

274
00:20:21,840 --> 00:20:25,960
نعم. (مالكوم) يعمل هناك الآن"
"أهذه مُشكلة؟

275
00:20:32,360 --> 00:20:35,960
ماذا؟ لا يُعجبني الأمر"
".أريدك أن تُراقبه

276
00:20:56,040 --> 00:21:00,040
(تشايس)
مرحباً. ما الذي يجري؟

277
00:21:00,160 --> 00:21:03,000
ماذا، ألمْ تسمعي؟ -
ماذا أسمع؟ -

278
00:21:03,120 --> 00:21:05,160
لقد تمّت سرقة (تيسا بانر) الليلة الماضية

279
00:21:06,200 --> 00:21:10,960
رجل ما أشبعها ضرباً
وتركها شبه ميّتة

280
00:21:11,120 --> 00:21:13,480
الأطباء وضعوها في غيبوبة
مُصطنعة طبياً

281
00:21:13,600 --> 00:21:16,760
ولكن ... لا أحد مُتأكد أنّها ستنجو منها

282
00:21:18,240 --> 00:21:19,440
سأهتمّ بالأمر

283
00:21:19,760 --> 00:21:22,480
إنّه أمر مُحطّم نفسياً، أليس كذلك؟

284
00:21:24,960 --> 00:21:27,000
ألو؟ -
(صباح الخير، سيّدة (مارتن -

285
00:21:27,120 --> 00:21:30,840
لدي رجل توصيل طلبيات مع أزهار لكِ
هل أدخله؟

286
00:21:30,960 --> 00:21:33,720
أجل، من فضلك
شكراً لك

287
00:21:42,200 --> 00:21:46,400
(مرحباً يا (شيفون
لقد مضى زمن طويل

288
00:21:51,920 --> 00:21:53,880
ما الذي تفعله هنا؟

289
00:21:54,120 --> 00:21:58,960
جئتُ ... لأعيد هذه
ولأخبركِ أن تبتعدي عن أمّي

290
00:21:59,240 --> 00:22:03,160
لمْ أعرف حول تقليد عيد الميلاد
حتى البارحة

291
00:22:03,440 --> 00:22:06,680
لقد إتّصلت بي لأنّه لمْ يسبق لكِ
أن أتيتِ إلى منزلها مِن قبل

292
00:22:06,800 --> 00:22:09,600
(لقد أتيتُ من (ساسكس
للتأكّد أنّ كلّ شيءٍ على ما يُرام

293
00:22:09,720 --> 00:22:14,360
والآن أنا هنا لأخبركِ
أن تبقي بعيدة عن حياتنا

294
00:22:23,360 --> 00:22:29,000
إذن فكّرتُ بزيارة صديقة قديمة
لمَ يُزعجك الأمر كثيراً؟

295
00:22:29,160 --> 00:22:29,960
يا إلهي. لا أعرف

296
00:22:30,080 --> 00:22:34,960
ربّما له علاقة بتلك الليلة التي أشبعتُ
(فيها ضرباً بواسطة رجلين في (تاهو

297
00:22:35,080 --> 00:22:36,680
لمْ يأخذوا محفظتي
لمْ يأخذوا سيّارتي

298
00:22:36,800 --> 00:22:40,720
إنّما صرخوا عليّ، وأمروني أن أخرج
من المدينة. أيّ مِن هذا يبدو مألوفاً لكِ؟

299
00:22:42,840 --> 00:22:48,400
ليس لديّ أيّ فكرة عمّا تتحدّث عنه -
كانت أمّي طيّبة معكِ قبل سبع سنوات -

300
00:22:48,520 --> 00:22:52,200
لقد جاءت وبقيت معكِ بعد كلّ ما حدث
لقد ساعدتكِ على النهوض بحياتكِ مُجدداً

301
00:22:52,320 --> 00:22:55,920
زيارتكِ الصغيرة ليلة البارحة قد ضايقتها
وهي لا تستحقّ ذلك حقاً

302
00:22:56,080 --> 00:22:58,520
بصراحة، ولا أنا أيضاً

303
00:23:00,720 --> 00:23:04,760
بالطبع. لأنّ الأمر دائماً عنك
أنت الضحيّة

304
00:23:04,920 --> 00:23:07,920
أنت مَن يُفترض بالجميع أن يشعر بالأسى
تجاهه، صحيح؟ أهكذا يعمل الأمر؟

305
00:23:08,080 --> 00:23:12,040
لقد ذقتُ الجحيم آنذلك -
!جميعنا ذقنا الجحيم -

306
00:23:17,880 --> 00:23:20,240
متزوّج الآن

307
00:23:22,160 --> 00:23:25,880
إذن يا (ديلان)، أيّ أطفال؟

308
00:23:27,760 --> 00:23:31,160
أتريديني أن أعتذر مُجدداً يا (شيفون)؟
لأنّي سأعتذر

309
00:23:31,320 --> 00:23:36,520
أنت كلفتني كلّ شيءٍ كان يهمّني

310
00:23:38,080 --> 00:23:40,440
بريدجيت) شعرت بالأسف تجاهك)

311
00:23:40,560 --> 00:23:46,200
حاولت أن تكون طيّبة معك، ومساعدتك
وعلى ماذا حصلت في المقابل؟

312
00:23:46,320 --> 00:23:49,280
حياة غامرة بالشعور بالذنب
من الوثوق بك

313
00:23:51,760 --> 00:23:54,320
لذا لو كان العفو ما أتيت لأجله
فقد أتيت للمكان الخطأ

314
00:23:54,440 --> 00:23:56,120
أخرج

315
00:24:26,600 --> 00:24:33,160
أأنتِ صديقة لـ(تيسا)؟ -
نوعاً ما. أعتقد ذلك -

316
00:24:33,280 --> 00:24:38,080
هل ... هل أنتِ أمّها؟ -
أمّها بالتبني -

317
00:24:38,280 --> 00:24:40,520
الشرطة تظلّ تقول أنّ هذه
عمليّة سرقة فشلت

318
00:24:40,640 --> 00:24:44,640
تلك مُجرّد تفاهات -
ماذا تقصدين؟ -

319
00:24:44,800 --> 00:24:47,520
ذات يوم، بإمكانها تحمّل
تذكرة على متن المترو

320
00:24:47,640 --> 00:24:49,720
في اليوم الذي يليه
تحصل على سيّارة دفع رباعي جديدة تماماً

321
00:24:49,840 --> 00:24:53,960
ظننتُ أنّها بدأت تمتهر عملاً حقيراً
ولكن العاهرات لا يجنين هذا القدر من المال

322
00:24:55,680 --> 00:25:00,000
ذلك يُبقي المُخدّرات -
المُخدّرات؟ -

323
00:25:00,160 --> 00:25:07,080
لابدّ أنّها كانت تُتاجر، لأنّ الرجل الذي فعل هذا
بها، لمْ يسرق تلفازي أو أياً مِن مُجوهراتي

324
00:25:07,240 --> 00:25:11,520
(فقط أيّما كان تحت فراش (تيسا
بُعثر تماماً

325
00:25:11,680 --> 00:25:14,160
من الواضح، أنّ مخبأها كان هناك

326
00:25:14,320 --> 00:25:17,120
إكتشف بعض التجّار الآخرين
حول ذلك وسرقوه

327
00:25:31,040 --> 00:25:32,160
شكراً مُجدداً للسماح لي
بالقيام بهذا

328
00:25:32,280 --> 00:25:35,000
... (قضاء هذا الوقت مع (شون
لا أعرف لو كان بوسعي

329
00:25:35,120 --> 00:25:37,000
وصفه بكلمات
أنّه كان يعني لي الكثير

330
00:25:38,280 --> 00:25:40,920
إنّما تساقط المطر
قطع المساء مُبكراً

331
00:25:41,200 --> 00:25:43,400
أجل

332
00:25:43,720 --> 00:25:45,800
هناك شيء كنتُ أودّ أن أسألكِ إيّاه

333
00:25:45,960 --> 00:25:48,760
لو كنت تودّ طلب الخروج معي
فحسبُك هناك يا سيّد

334
00:25:48,880 --> 00:25:53,280
أنا و(شيفون) لدينا سياسة صارمة للغاية
حول مُواعدة رجال هجرتهنّ الأخرى بالفعل

335
00:25:53,560 --> 00:25:57,200
أمر خاصّ بالتوائم -
صحيح -

336
00:25:57,480 --> 00:25:58,920
... كلاّ، في الواقع

337
00:25:59,040 --> 00:26:06,160
كنتُ أتساءل لو بإمكانك الشهادة لي
(عندما أطلب حضانة جزئيّة لـ(شون

338
00:26:07,120 --> 00:26:12,760
(أقصد، لقد فعلتُ جلّ ما بوسعي لإقناع (شيفون
أنّي أستحقّ أن أكون جزءاً من حياته

339
00:26:12,880 --> 00:26:15,440
لكن بغضّ النظر عمّا أقوم به
... مُجرّد أنّ

340
00:26:15,760 --> 00:26:18,640
(وأنتِ تتفهّمين يا (بريدجيت
أعلم أنّكِ تتفهّمين

341
00:26:18,760 --> 00:26:23,040
هو يحتاج إلى أبٍ
... مُحاميّ يقول

342
00:27:22,760 --> 00:27:27,040
يجب أن تُخبريني ما يجري
في الحال

343
00:27:37,360 --> 00:27:39,520
قبل سبع سنوات"
".(بحيرة (تاهو)، (نيفادا

344
00:28:13,280 --> 00:28:18,480
ابني مات بسببكِ -
(إنّي آسفة جداً يا (شيفون -

345
00:28:19,600 --> 00:28:23,520
أعرف
لقد تلقيتُ رسائلكِ

346
00:28:23,640 --> 00:28:29,240
وعندما لمْ أرد عليها، ظننتُكِ ستدركين
أنّي لمْ أكن أريدكِ أن تكوني هنا اليوم

347
00:28:29,360 --> 00:28:32,760
على الأقل كان (ديلان) ذكيّ
بما يكفي لكي لا يُظهر وجهه

348
00:28:34,000 --> 00:28:39,040
أرجوكِ لا تفعلي هذا
السائق الذي صدمنا جاء من العدم

349
00:28:39,200 --> 00:28:45,440
لقد نام على عجلة القيادة
أرجوكِ ... أريد أن أكون هنا اليوم لأجلكِ

350
00:28:45,600 --> 00:28:48,040
(أريد أن أكون هنا اليوم لأجل (شون

351
00:28:49,480 --> 00:28:53,840
هذا أمر مُؤسف حقاً
لأنّكِ لستِ مُرحباً بكِ هنا

352
00:28:56,600 --> 00:29:05,640
كان قد مضى عام قبل أن أرَاها مُجدداً
كان عيد ميلادنا. ذهبتُ لرؤيتها

353
00:29:05,760 --> 00:29:09,400
ذلك عندما إكتشفتُ أنّها ستنتقل
(إلى (نيويورك

354
00:29:10,640 --> 00:29:12,160
... (بعدما رحلت (شيفون

355
00:29:13,920 --> 00:29:18,320
لمْ أكن سوى فتاة الحفلات
التي تنتظر أيّ إتّصالٍ وارد

356
00:29:19,960 --> 00:29:22,040
أصبح الشرب أمراً مُتطلباً

357
00:29:22,200 --> 00:29:28,400
وعندما توقف ذلك عن إعانتي
عندها إنتقلتُ إلى المُخدّرات

358
00:29:28,520 --> 00:29:31,960
... وبعدها -
(بوداواي ماكاوي) -

359
00:29:34,200 --> 00:29:37,480
آسفة لأنّي لمْ أخبرك
قط الحقيقة الكاملة

360
00:29:39,000 --> 00:29:43,480
لا بأس
الأمر المُهم أنّكِ تُخبريني الآن

361
00:29:47,040 --> 00:29:50,800
لقد طلبت (كاثرين) البارحة
(حضانة كاملة لـ(جولييت

362
00:29:52,280 --> 00:29:55,920
وأخبرتُ (أندرو) أنّي أعتقد
أنّ ذلك أمر أفضل

363
00:29:56,080 --> 00:29:59,120
ماذا؟ لماذا؟

364
00:29:59,240 --> 00:30:04,000
(لقد وثقت بي (شيفون) مع (شون
ولقد خذلتها

365
00:30:05,240 --> 00:30:11,760
لن أسمح بذلك أن يحدث مُجدداً -
... لقد أعطتكِ أحتكِ أعظم هديّة بإمكانها -

366
00:30:11,920 --> 00:30:14,800
... مغفرتها
وأنتِ أضعتها

367
00:30:17,440 --> 00:30:19,400
أجل، لكنّها لمْ تقصد ذلك

368
00:30:21,400 --> 00:30:26,760
... قبل بضعة أيام، وجدتُ
مُلاحظة قد كتبتها

369
00:30:28,320 --> 00:30:30,920
بهذه الطريقة عرفتُ بأنّها كذبت

370
00:30:33,920 --> 00:30:40,720
واستمرّ بالتفكير، ماذا لو أنّها قالت لي ذلك
لأنّها كانت تعرف أنّها ستنتحر؟

371
00:30:40,880 --> 00:30:42,560
(لكنّها قالت ذلك يا (بريدجيت

372
00:30:42,680 --> 00:30:47,960
لأنّها رأتكِ تتألمين وأرادت مُساعدتكِ
عليكِ الآن أن تحاولي مُسامحة نفسكِ

373
00:30:49,400 --> 00:30:54,680
كيف يُفترض أن أفعل ذلك؟ -
(أنظري إلى ما تفعلينه بنفسكِ يا (بريدج -

374
00:30:54,800 --> 00:30:58,920
إذا لم أستخدم برنامج تحديد المواقع
لكنتِ سترمين قرميدة على نافذة ذلك الرجل

375
00:31:01,320 --> 00:31:05,800
أعتقد أنّ في وسعنا جلب السلام على أنفسنا
عن طريق جلب السلام للآخرين

376
00:31:07,640 --> 00:31:11,800
فكّري بما عناه الحصول
(على المغفرة من (شيفون

377
00:31:11,920 --> 00:31:14,000
أقصد، فكّري حقاً

378
00:31:14,120 --> 00:31:18,520
ليس حول ما فعله بكِ
بل ما فعله بها

379
00:31:20,040 --> 00:31:24,600
بعد ذلك، ستعرفين بالضبط
ما عليكِ القيام به

380
00:32:00,040 --> 00:32:03,840
هل تسمحين لي بالدخول؟ -
أجل -

381
00:32:08,000 --> 00:32:12,920
إسمعني، لقد أعلمتنا المدرسة هذا الصباح
أنّ صديقتكِ (تيسا) تعرّضت لضربٍ مُبرح

382
00:32:13,080 --> 00:32:15,640
هي ليست صديقتي

383
00:32:15,800 --> 00:32:19,560
حسناً، أياً كانت ما هيتها
أتودّين التحدّث حول ما حدث؟

384
00:32:19,720 --> 00:32:22,160
أسبق ورغبت بعمل شيءٍ من جديد؟

385
00:32:22,280 --> 00:32:29,120
العودة إلى الوقت المناسب
وفعل عكس كلّ ما فعلت تماماً؟

386
00:32:30,160 --> 00:32:32,200
(جولييت)

387
00:32:32,360 --> 00:32:36,920
لو كان هذا بشأن ما حدث مع معلمكِ
فعليكِ أن تفهمي أنّه لمْ يكن خطأكِ

388
00:32:41,680 --> 00:32:45,040
جولييت)، أما زلتِ تعتقدين)
أنّ بإمكانكِ أن تكوني سعيدة هنا؟

389
00:32:45,200 --> 00:32:50,200
أحبّ هذه الشقة -
(أقصد، هنا معي و(شيفون) في (نيويورك -

390
00:32:50,360 --> 00:32:54,560
في مقابل ماذا؟ -
نظرياً -

391
00:32:54,680 --> 00:32:57,600
دعينا نقول أن تذهبي للعيش
مع أمّكِ لبعض الوقت

392
00:33:00,320 --> 00:33:04,040
حسناً ... بالتأكيد

393
00:33:04,160 --> 00:33:09,920
دعنا نتظاهر للحظة أنّ هذا هو الكون
الذي تُريدني أمّي فيها حولها

394
00:33:14,400 --> 00:33:18,040
نظرياً ... أجل

395
00:33:20,160 --> 00:33:24,400
... تغيير المنظر مِن
مِن المُحتمل أن يكون نافعاً

396
00:33:32,000 --> 00:33:35,640
أنت (مالكوم)، صحيح؟ -
هنري)، سُعدتُ لرؤيتك مُجدداً) -

397
00:33:35,760 --> 00:33:39,520
أجل. إنّه مُضحك الإلتقاء بك مُصادفة
لقد مررتُ بمكتبك، لكنّك لمْ تكن هناك

398
00:33:39,680 --> 00:33:43,440
أأنت هنا لرؤيتي؟ -
كلاّ، جئتُ لإستلام هذا الشيك -

399
00:33:43,600 --> 00:33:45,560
لا أعرف ما إذا كان (أندرو) قد أخبرك
ولكنّي سأترك الصندوق الإئتماني

400
00:33:45,680 --> 00:33:47,360
آسف لسماع ذلك

401
00:33:47,480 --> 00:33:52,080
أجل، حسناً، سبب بحثي عنك كان
لأنّ (أندرو) ذكر أنّك خبير بالحواسيب

402
00:33:52,240 --> 00:33:57,000
(لقد درّستُ علوم الكمبيوتر في (وايومنغ
وأجريتُ بعض البرمجة هنا. لماذا؟

403
00:33:57,000 --> 00:34:00,720
حسناً، نظام حاسوبي المنزلي يسيء العمل
وكنتُ أتساءل لو بإمكانك المرور

404
00:34:00,840 --> 00:34:03,160
وتلقي نظرة عليه
سأعوّك لك على وقتك

405
00:34:03,320 --> 00:34:06,080
(أقدّر ذلك يا (هنري
لكنّه ليس العمل الذي أقوم به

406
00:34:06,240 --> 00:34:09,920
إنتظري. أين تذكرة موقف السيّارات؟
هذه هي

407
00:34:10,080 --> 00:34:12,800
هل بإمكاني التحقق من صحّة ذلك، من فضلكِ؟ -
(بالطبع سيّد (بتلر -

408
00:34:12,920 --> 00:34:13,800
قلتِ أنّكِ وجدتِ مُفتاحاً

409
00:34:14,080 --> 00:34:18,880
أجل، كانت مفتاحاً مُعلقاً بميداليّة على
شكل قارب، ولكنّه إختفى أيضاً

410
00:34:19,040 --> 00:34:20,320
تفضّل -
شكراً -

411
00:34:20,440 --> 00:34:21,160
على الرحب والسعة

412
00:34:21,360 --> 00:34:25,200
أمتأكّد أنّي لا أستطيع إقناعك للقدوم؟

413
00:34:25,320 --> 00:34:32,040
أتعرف، لربّما بإمكاني المرور عليك قبل
عمل صباح الغد، لنقل قرابة الثامنة؟

414
00:34:35,800 --> 00:34:38,880
شكراً لك. وداعاً -
على الرحب والسعة -

415
00:34:43,680 --> 00:34:45,560
يجب أن نتحدّث

416
00:34:45,680 --> 00:34:49,840
إسمعي، إنّي آسف، حسناً؟
لمْ أقصد إخافتُكِ

417
00:34:49,960 --> 00:34:54,600
إنّما ... رأيتُ ما حدث لـ(تيسا) على الأخبار
وظننتُ أنّ علينا التحدّث

418
00:34:54,760 --> 00:34:59,520
أتظنّ أنّي حمقاء؟ أتظنّ أنّي لا أعرف
أنّك الشخص الذي آذاها؟

419
00:34:59,640 --> 00:35:03,320
ما الذي تتحدّثين عنه؟ -
"قلت أنّك "ستهتمّ بالأمر -

420
00:35:03,480 --> 00:35:04,360
... إنتظري. أنتِ ظننتِ

421
00:35:04,480 --> 00:35:07,560
... جولييت)، لن أفعل أبداً)
طبعاً لن تفعل -

422
00:35:07,680 --> 00:35:11,040
تماماً كأنّك لن تسرق حصّتها
من المال بعد الإنتهاء

423
00:35:11,240 --> 00:35:12,880
هل سرقت حصّتها من المال؟

424
00:35:13,080 --> 00:35:16,360
يجب أن تُخبريني كلّ ما تعرفينه
!يا (جولييت)، في الحال

425
00:35:16,520 --> 00:35:19,520
إقترب خطوة واحدة وسأصرخ

426
00:35:31,120 --> 00:35:35,520
مرحباً. يجب أن نتحدّث
خطتُكِ تخرج عن نطاق السيطرة

427
00:35:38,040 --> 00:35:41,920
ديلان)، ألديك لحظة؟)

428
00:35:42,080 --> 00:35:46,040
ماذا تفعلين هنا يا (شيفون)؟ -
أريد أن أتحدّث إليك -

429
00:35:46,320 --> 00:35:49,840
حول؟ -
(شون) -

430
00:35:55,680 --> 00:35:57,800
لدق كِدتُ أرمي قرميدة
عبر نافذتُك الليلة الماضية

431
00:35:58,000 --> 00:36:00,960
معذرة؟ -
... رأيتكُ الليلة الماضية -

432
00:36:02,000 --> 00:36:07,040
... أنت وعائلتك
زوجتك وابنتك

433
00:36:07,160 --> 00:36:10,720
بدوت سعيداً جداً

434
00:36:10,840 --> 00:36:15,400
وجلّ ما كنتُ أفكّر به
"كيف يُمكنه المُضي قدماً؟"

435
00:36:18,480 --> 00:36:24,160
... وذلك جعلني أكرهك
أكثر ممّا ظننتُ أنّي سأكره أيّ شخص

436
00:36:24,320 --> 00:36:30,640
... (وليس فقط لما فعلته لـ(شون -
ولكن لما فعلتُه بكِ -

437
00:36:40,000 --> 00:36:45,600
... لو كان هذا يُعينكِ
فإنّي لمْ أمضِ قدماً

438
00:36:45,720 --> 00:36:50,600
لا يمرّ يوم دون أن أفكّر بالعودة
(والحلول مكان (شون

439
00:36:50,800 --> 00:36:54,080
ولا يوم واحد

440
00:36:54,200 --> 00:36:56,680
أنا أيضاً

441
00:36:58,640 --> 00:37:07,040
ولكنّه كان مُجرّد حادث
... تطلبني الأمر وقتاً طويلاً لأفهم ذلك، ولكن

442
00:37:07,160 --> 00:37:12,280
هذا ما كان
حادث

443
00:37:16,640 --> 00:37:19,120
ديلان)، أنا أسامحك)

444
00:37:22,520 --> 00:37:23,960
هل تعنين ذلك حقاً؟

445
00:37:26,080 --> 00:37:27,240
أجل

446
00:37:33,000 --> 00:37:34,440
شكراً لكِ

447
00:37:59,440 --> 00:38:01,600
صباح الخير

448
00:38:01,760 --> 00:38:03,360
صباح الخير

449
00:38:03,480 --> 00:38:05,320
أأنت ... نازل؟

450
00:38:05,440 --> 00:38:07,640
في الواقع، لا
ليس بعد

451
00:38:07,800 --> 00:38:12,320
كنتُ أريد أن أتحدّث معكِ حول وضع
جولييت) قبل مُغادرتُكِ هذا الصباح)

452
00:38:12,440 --> 00:38:15,760
ولكن لمْ ألحق بكِ -
... أجل، بشأن الليلة الماضية -

453
00:38:15,880 --> 00:38:22,200
لقد تحدّثتُ مع (جولييت) الليلة الماضية
... لمْ أخبرها حول ما كان يجري، ولكن

454
00:38:22,320 --> 00:38:27,160
لقد أدركتُ أنّها ستكون مسؤولة
للبدء من جديد في مكان ما

455
00:38:27,320 --> 00:38:32,280
الأمر أنّي قد أتفق أنّها ليست
... المدينة المُناسبة

456
00:38:32,480 --> 00:38:35,120
ولكن أعتقد أنّها مع العائلة الصحيحة

457
00:38:35,280 --> 00:38:40,440
وإذا قرّرت (كاثرين) الكفاح
فإنّي سأقرّ لها بذلك

458
00:38:40,560 --> 00:38:42,760
أريد أن أعرف فحسب
إذا كنتِ مُساندة لي

459
00:38:45,360 --> 00:38:46,960
بكلّ تأكيد

460
00:39:07,560 --> 00:39:12,440
ألو؟ -
كيف سار الأمر هذا الصباح؟ -

461
00:39:12,920 --> 00:39:18,560
بعد سبع سنوات طويلة
(شيفون) سامحت أخيراً (ديلان موريسون)

462
00:39:18,960 --> 00:39:21,520
كيف تشعرين؟ -
بحالٍ جيّدة -

463
00:39:21,840 --> 00:39:27,600
ليس جيّداً كما كنتُ آمل -
ماذا تقصدين؟ -

464
00:39:30,280 --> 00:39:34,040
عندما منحتُ (ديلان) مُسامحة
... شيفون) هذا الصباح)

465
00:39:34,200 --> 00:39:39,760
أدركتُ أنّ ما أريده حقاً
... هو منحه مُسامحتي

466
00:39:39,880 --> 00:39:42,040
(بصفتي (بريدجيت

467
00:39:43,760 --> 00:39:46,440
إنّه شعور كان يُساورني كثيراً
في الآونة الأخيرة

468
00:39:46,720 --> 00:39:53,120
خصوصاً عندما أحاول أن أكون زوجة
(لـ(أندرو)، وأم لـ(جولييت

469
00:39:53,240 --> 00:39:57,160
أريد القيام به بصفتي الحقيقيّة
(وليس بصفة (شيفون

470
00:39:57,280 --> 00:40:02,160
إنّي مُحتار
أتقولين أنّكِ تُريدين العودة إلى (بريدجيت)؟

471
00:40:02,520 --> 00:40:08,120
أنتِ تعرفين أنّكِ لا تستطيعين، أليس كذلك؟ -
أعرف أنّي لا أستطيع بعد -

472
00:40:09,680 --> 00:40:13,400
ولكنّي أودّ أن يعرف الناس الذين أبالي
لأمرهم أن يعرفوا من أكون حقاً

473
00:40:13,520 --> 00:40:17,040
لا أريد أن أكذب عليهم باستمرار

474
00:40:17,200 --> 00:40:22,960
لابدّ أنّ هناك وسيلة لإخبارهم الحقيقة
مِن دون خسارتهم

475
00:40:26,760 --> 00:40:34,480
... عندما جرّني إلى ذلك الزقاق، أقسم
ظننتُ أنّه سيقتلني

476
00:40:35,640 --> 00:40:38,400
... (ما فعله بـ(تيسا

477
00:40:38,520 --> 00:40:40,880
كان غلطتي

478
00:40:41,000 --> 00:40:51,200
أنا مَن أخبرتُه أنّ عليه التحدّث إليها
أنا مَن أخبرتُه مكان تخبئتها للمال

479
00:40:53,880 --> 00:40:57,080
:هذا الأمر كلّه كان فكرتُك

480
00:40:57,440 --> 00:41:03,720
... الإعتداء المُزيّف
... الدعوى القضائيّة

481
00:41:03,840 --> 00:41:06,000
كلّ شيءٍ

482
00:41:08,080 --> 00:41:10,280
والآن أصبح يتداعى

483
00:41:12,960 --> 00:41:16,400
أرجوك ... أرجوك

484
00:41:16,840 --> 00:41:19,840
عليك مُساعدتي

485
00:41:25,400 --> 00:41:30,440
لا بأس يا عزيزتي
كلّ شيءٍ سيكون على ما يُرام

486
00:41:31,720 --> 00:41:33,120
أعدكِ

