1
00:00:01,160 --> 00:00:02,960
"هذه قصّة أختين"

2
00:00:03,040 --> 00:00:05,280
"شاركتا نفس الوجه"

3
00:00:05,280 --> 00:00:07,840
(اسمي (بريدجيت
وقد شهدتُ جريمة قتل

4
00:00:08,000 --> 00:00:10,520
إصعدي على المنّصة فحسب
وأخبري القاضي بما رأيتِه

5
00:00:10,720 --> 00:00:12,200
وسنقوم بحمايتكِ -
أنت لا تفهم -

6
00:00:12,360 --> 00:00:15,600
لو أرادني (بوداواي) ميّتة
فإنّي ميّتة لا محالة

7
00:00:15,880 --> 00:00:18,120
هرعتُ إلى أختي (شيفون) طلباً للعون

8
00:00:18,280 --> 00:00:20,600
لقد إنتحرت (شيفون)، وانتحلتُ هويتها

9
00:00:20,760 --> 00:00:25,840
كان أمراً هيناً. رأيتُ مخرجاً وأخذتُه
والجميع يعتقدون أنني هي

10
00:00:26,000 --> 00:00:29,240
شيفون)، أنا لمْ أخبركِ الحقيقة)
(الكاملة حول (تايلر باريت

11
00:00:29,360 --> 00:00:30,560
كان حادثاً

12
00:00:30,720 --> 00:00:32,680
أتتذكّرين عندما سحب أبي منّي
حساب التوفير الخاصّ بي؟

13
00:00:32,840 --> 00:00:36,200
لقد ابتكرت أمّي خطّة
قالت أنّها ستغيّر حياتنا

14
00:00:36,360 --> 00:00:41,600
:الخطوة الأولى كانت إيجاد مُشاركين مُستعدّين
(تيسا بانر) والسيّد (كاربنتر)

15
00:00:41,760 --> 00:00:43,680
(أعتقد أنّ (دانيال إيكناث
(أطلق النار عليك، سيّد (مارتن

16
00:00:43,880 --> 00:00:45,840
(لمْ يكن يعرف أنّ (بريدجيت كيلي
لديها أخت توأم

17
00:00:46,000 --> 00:00:47,960
(ولو كان (بوداواي ماكاوي
(يعتقد أنّكِ (بريدجيت

18
00:00:48,120 --> 00:00:50,360
فبكلّ تأكيد أنّه سيسعى خلفكِ مُجدداً

19
00:00:52,840 --> 00:00:58,480
كان حادثاً، أليس كذلك؟
خرجت الأمور عن نطاق السيطرة

20
00:00:59,560 --> 00:01:02,560
أنت لمْ تقصد قتل أيّ شخص -
أنا لمْ أفعل ذلك -

21
00:01:02,680 --> 00:01:06,360
حقاً؟
إذا لمْ تفعل، فمَن الفاعل؟

22
00:01:33,440 --> 00:01:40,320
<b>"الــمُــتــشــابــهــتــان"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 19
"(دعــيــنــا نــقــتــل (بــريــدجــيــت"</b>

23
00:01:45,400 --> 00:01:48,440
"قبل يومين"

24
00:01:48,760 --> 00:01:51,120
هل يتعرّف أيّ منكما
على بطاقة التنجيم هذه؟

25
00:01:51,240 --> 00:01:54,560
أنا آسفة، إنّها لا تعني أيّ شيءٍ لنا

26
00:01:58,400 --> 00:02:01,320
الرجل الذي أرداك كان يحمل هذه

27
00:02:04,880 --> 00:02:06,240
لقد قفز أمام الرصاصة

28
00:02:06,600 --> 00:02:07,480
المباحث الفيدراليّة

29
00:02:12,520 --> 00:02:17,760
لقد تتبّعناها لمحل للتنظيف الجاف
الذي له علاقات بالجريمة المنظمة

30
00:02:17,920 --> 00:02:22,440
زعموا أنّهم يستخدمونها كنوع من الترويج
لكنّهم يفعلون بها شيئاً ما

31
00:02:22,640 --> 00:02:26,440
شكل من أشكال غسل الأموال
ربّما القتل بإستخدام البطاقات

32
00:02:26,560 --> 00:02:31,080
لكن كيف يتلاءم تابع (بوداواي) بالأمر؟ -
دانيال إيكناث)؟ أنا لا أعرف حتى الآن) -

33
00:02:31,200 --> 00:02:37,360
لقد حدّدنا موقع شاحنته على بُعد
بضع جادّات حيث تمّ إكتشاف جثته

34
00:02:44,440 --> 00:02:47,920
دانيال إيكناث) كان أحد)
(مُلازمي (بوداواي ماكاوي

35
00:02:48,360 --> 00:02:52,240
وجدنا كتاب سجلّ بداخل ثيابه
(لقد كان يُراقب (مالكوم وارد

36
00:02:52,400 --> 00:02:58,040
(كان لديه عنوان فندق (مالكوم
والشركة ... وهذه الشقة

37
00:02:59,480 --> 00:03:05,840
أعتقد أنّه تتبّع (مالكوم) إلى هنا، ورآه معكِ
(وهذا عندما أخطأكِ بـ(بريدجيت

38
00:03:05,960 --> 00:03:10,200
أتمنى أن أقول أنّكِ بعيدة عن الأذى
... بما أنّ (إيكناث) ميّت الآن، لكن

39
00:03:10,320 --> 00:03:14,600
(كان يُمكن أنّه بلّغ (بوداواي) أنّه وجد (مالكوم
(وأنّه ظنّ أنّه وجد (بريدجيت

40
00:03:15,840 --> 00:03:18,680
صدّقاني، أنا أفعل كلّ ما بوسعي
لإبقائكما بأمان

41
00:03:18,840 --> 00:03:21,320
ويُفترض بذلك أن يُطمئننا
أليس كذلك؟

42
00:03:21,480 --> 00:03:25,480
كلّ ما بوسعك لإبقاء (مالكوم) آمناً؟

43
00:03:25,640 --> 00:03:27,680
(أندرو) -
كلاّ، دعونا نواجه الأمر -

44
00:03:27,840 --> 00:03:33,080
إختفى (مالكوم) بعدما أقنعته أنت بالشهادة
أو أسوأ من ذلك، لقد أرديتُ

45
00:03:33,200 --> 00:03:39,160
وكادت زوجتي تُقتل. كمْ عدد الناس
الذين سيتضرّرون بسبب عدم كفاءتك؟

46
00:03:46,360 --> 00:03:50,960
لقد رتّبتُ مع شرطة (نيويورك) لوضع
(شرطيّان خارج شقتكما وبمكتب (أندرو

47
00:03:51,080 --> 00:03:53,360
سأكون على إتصال

48
00:03:55,160 --> 00:03:57,840
... (أندرو)
... (أندرو)

49
00:03:57,960 --> 00:04:00,720
... بربّك
الأمر ليس غلطته

50
00:04:00,880 --> 00:04:03,440
الشخص الذي هاجمني قبل ستة أشهر
(لا يُمكن أن يكون (إيكناث

51
00:04:03,560 --> 00:04:07,280
لمْ يكن مُتواجداً في البلدة حتى -
ما لمْ يكن (ماتشادو) مُخطئاً حول ذلك أيضاً -

52
00:04:07,440 --> 00:04:12,120
هذا ليس عني. إنّما عن أختي
والفوضى التي خلّفتها

53
00:04:12,280 --> 00:04:17,320
لو تُريد أن تلوم أحداً
(فقم بلوم (بريدجيت

54
00:04:19,800 --> 00:04:23,800
ألو، لستُ مُتأكداً من سبب
عدم إجابتُك على إتّصالاتي

55
00:04:23,920 --> 00:04:28,080
لكن من المُهم جداً أن نتحدّث
لذا من فضلك يا (تيم)، عاود الإتّصال بي

56
00:04:30,160 --> 00:04:33,240
لا حظ في الوصول إلى (أربوغاست)؟ -
كلاّ -

57
00:04:33,440 --> 00:04:37,600
ماذا عندما جلبت (بيف) الأولاد؟
هل قالت شيئاً، أأعطتك أيّ سبب لتجنّبه إيّاك؟

58
00:04:37,760 --> 00:04:39,680
كلاّ

59
00:04:39,840 --> 00:04:41,800
هنري)، يجب أن نستعيد ذلك القرص)

60
00:04:41,920 --> 00:04:45,000
إنّه الدليل الوحيد الذي لدينا
(أنّ الشركة تُجري مُخطط (بونزي

61
00:04:45,200 --> 00:04:47,240
أعرف -
ماذا عن الأولاد؟ -

62
00:04:47,400 --> 00:04:50,760
يُمكنك الاتصال بـ(أربوغاست)، والقول له
أنّهم إشتاقوا له ويُريدون رؤيته

63
00:04:50,960 --> 00:04:54,000
أنا لن أستخدم أطفالي كطعم

64
00:04:55,240 --> 00:04:58,400
حسناً، أنا أفهم. أنا آسفة

65
00:05:02,360 --> 00:05:04,240
... (شيفون)

66
00:05:04,360 --> 00:05:06,200
ماذا إذا لمْ نستعيده؟

67
00:05:06,360 --> 00:05:12,240
:أقصد، خطتُكِ بالكامل مُتوقفة على شيءٍ واحد
إيمانكِ أنّ (أندرو) يُريدكِ ميّتة

68
00:05:12,360 --> 00:05:16,280
لقد تركتِ أختكِ تأخذ الضربة
بحيث سيدخل (أندرو) السجن لقتلها

69
00:05:16,400 --> 00:05:20,080
لكن (أندرو) أصيب برصاصة
لأجل امرأة يعتقد أنّها أنتِ

70
00:05:20,200 --> 00:05:24,160
لذا، أمر جنونيّ كما يبدو
زواج (بريدجيت) و(أندرو)، إنّه يُفلح

71
00:05:24,320 --> 00:05:30,320
الآن، إمّا أنّ (أندرو) لمْ يضع عمليّة الإغتيال
في المقام الأول وإلاّ فإنّه غيّر رأيه

72
00:05:30,480 --> 00:05:32,720
وإذا غيّر رأيه
ما هي خطتنا؟

73
00:05:32,840 --> 00:05:38,120
نحن سننتظر ونُدبّر المكائد، نعتمد
على فرصة ضعيفة بإزدياد

74
00:05:38,240 --> 00:05:41,120
أنّ (بريدجيت) ستُغضب (أندرو) بما
يكفي ليُحاول قتلها مرّة أخرى؟

75
00:05:41,360 --> 00:05:47,160
ما الذي تُحاول الوصول إليه بالضبط؟ -
ندع (أربوغاست) يحظى بالقرص -

76
00:05:47,280 --> 00:05:49,000
"(نتركه يكشف عن "(مارتن)/(تشارلز

77
00:05:49,160 --> 00:05:52,680
أندرو) لن يدخل السجن لإرتكابه جريمة قتل)
(لكن انظري إلى (بيرني مادوف

78
00:05:52,920 --> 00:05:58,040
يُمكن لـ(أندرو) قضاء حكم أبدي بالسجن
ويُمكنكِ المُطالبة بهويّتُك بمُجرّد أن يُسجن

79
00:06:00,480 --> 00:06:02,800
ماذا، ما الذي يمنعكِ؟

80
00:06:07,480 --> 00:06:09,360
أنت سألتني كيف كنتُ
أدفع ثمن كلّ شيءٍ

81
00:06:09,600 --> 00:06:15,680
(عندما كنتُ في (باريس)، ساعدني (تايلر باريت
في إعداد بعض الحسابات الوهميّة في الشركة

82
00:06:15,800 --> 00:06:18,960
كنتُ أستخدم تلك الطريقة
لإختلاس الأموال من الشركة

83
00:06:19,120 --> 00:06:25,400
الأمر لا يدور حول المال بعد الآن
هذا عن الحياة التي بإمكاننا البدء بعيشها معاً

84
00:06:25,560 --> 00:06:28,040
لذا، أياً كان ما لديكِ
سوف يكون كافياً

85
00:06:28,160 --> 00:06:33,440
سأتأكّد أنّ يكشف (أربوغاست) الحقيقة
ومن ثمّ يُمكننا وضع كلّ هذا خلفنا

86
00:06:33,560 --> 00:06:39,440
اسمعي، أعرف أنّ هذا ليس إنتقامكِ المثالي
بريدجيت) لن تموت)

87
00:06:39,560 --> 00:06:46,320
وأنا أعرف ما فعلته لكِ، لنا جميعاً
وأعرف كمْ مِن الصعب ترك الأمر يمضي

88
00:06:46,480 --> 00:06:52,560
... لكن لو كنّا سنُحاول بناء حياة معاً
فإنّ علينا أن نُحاول

89
00:06:56,400 --> 00:07:01,680
بايرون)، هذه الشائعات عن عدم الإستقرار)
لا أساس لها تماماً

90
00:07:01,840 --> 00:07:06,280
كانت (أوليفيا) تُفكّر بالرحيل منذ بعض الوقت
كنّا نُخطط لرحيلها منذ عدّة أشهر

91
00:07:06,400 --> 00:07:11,240
نعم، كانت مصدر قوّة، لكن غيابها ليس له
تأثير على الخدمة التي نُقدّمها

92
00:07:11,360 --> 00:07:15,560
على النقيض، سوف يقدّم لنا فرصة عظيمة
للحصول على دماء جديدة في الصندوق

93
00:07:15,720 --> 00:07:18,720
بالطبع، لو كانت لديك أيّ أسئلة أخرى
لا تتردّد في الإتصال

94
00:07:18,840 --> 00:07:19,760
(شكراً يا (بايرون

95
00:07:20,000 --> 00:07:21,400
المزيد من إتّصالات المُستثمرين؟

96
00:07:21,560 --> 00:07:24,480
(إنتشر الخبر حول رحيل (أوليفيا
وحادثي الصغير

97
00:07:24,640 --> 00:07:26,600
أبي، لا تكون ويلزياً

98
00:07:26,720 --> 00:07:28,880
"يُمكنك أن تقول "أصبتُ بعيار ناري
سوف يُعطيك مصداقيّة شارعيّة

99
00:07:30,440 --> 00:07:32,560
واحد آخر
سأراكِ في السيّارة؟

100
00:07:32,720 --> 00:07:34,160
أجل

101
00:07:34,320 --> 00:07:36,240
أراكِ لاحقاً. أحبّكِ
ساكوين)؟)

102
00:07:36,400 --> 00:07:39,440
متى ستُقابلين (كاثرين)؟

103
00:07:39,560 --> 00:07:42,120
في الـ4:30، لكنّكِ تعرفينها
سوف تتأخر على الأرجح

104
00:07:42,280 --> 00:07:46,840
جولييت)، لا تُعجبي فكرة تواجدكِ معها بنفس)
الغرفة حقاً بعد كلّ ما جعلتكِ تمرّين به

105
00:07:46,960 --> 00:07:49,520
حسناً، أنا أعرف
لكنّي أقوم بهذا لأجل أبي

106
00:07:49,640 --> 00:07:55,160
الشيء حول رؤيته مع ثقب في صدره؟
ذلك يجعلني أريد أن أكون ابنة مثاليّة حالياً

107
00:07:55,320 --> 00:07:57,800
لكن لمْ يفت الأوان بعد
بإمكاننا التحدّث لوالدكِ

108
00:07:57,960 --> 00:08:01,520
تلك المُحادثة هي آخر
شيءٍ يحتاجه حالياً

109
00:08:19,840 --> 00:08:22,480
(قسم شرطة (روك سبرينغ
كيف أساعدك؟

110
00:08:22,600 --> 00:08:24,240
نعم، المُحقق (جيمي كيمبر)، من فضلكِ

111
00:08:24,360 --> 00:08:28,760
(أنا آسفة، المُحقق (كيمبر
لمْ يعد مُتواجداً مع هذا القسم

112
00:08:28,920 --> 00:08:31,680
فأين هو؟ -
أبت أن تقول لي -

113
00:08:31,800 --> 00:08:34,200
لذا، دخلتُ على الانترنت
وأجريتُ بعض الأبحاث

114
00:08:34,320 --> 00:08:39,080
جيمي كيمبر) في السجن بتهمة قتل)
(ماري كورتيس) و(شيلين بريجز)

115
00:08:39,200 --> 00:08:40,480
ربّما تمّ تلفيق التهمة له

116
00:08:40,640 --> 00:08:43,400
هذا ما ظننتُه في البداية
لكنّه إعترف

117
00:08:43,520 --> 00:08:47,360
(أعرف أنّه لمْ يقتل (شيلين
لأنّي كنتُ هناك

118
00:08:47,480 --> 00:08:49,080
رأيتُ (بوداواي) يفعل ذلك

119
00:08:51,120 --> 00:08:55,240
جيمي) هو مَن أقنعني أنّ الأمر)
ليس آمناً للإدلاء بشهادتي

120
00:08:55,680 --> 00:08:58,200
أنتِ لستِ آمنة -
(سأتّصل بـ(ماتشادو -

121
00:08:58,360 --> 00:09:01,000
لا تفعلي ذلك. نصف العاملين بالمكتب
(على قائمة رواتب (بوداواي

122
00:09:01,120 --> 00:09:03,240
لو شهدتِ ضدّه غداً
فأنتِ ميّتة لا محالة

123
00:09:03,400 --> 00:09:05,120
لا يُمكننا الثقة بالفيدراليين

124
00:09:05,440 --> 00:09:09,440
عندما وقعتُ لحمايتُك
قمتُ بإجراء أبحاثي

125
00:09:09,600 --> 00:09:11,240
ماتشادو) شرطيّ صالح)

126
00:09:11,360 --> 00:09:14,800
(هو مهووس قليلاً بـ(بوداواي
لكنّه ليس قذراً

127
00:09:14,960 --> 00:09:17,040
إذن أنت تعتقد أنّي وثقتُ بالرجل الخطأ؟

128
00:09:19,680 --> 00:09:26,240
أخبرني (أندرو) أنّ كلّ ما حدث هو
خطأ (ماتشادو)، لكنّه خطئي

129
00:09:26,360 --> 00:09:31,560
لو بقيتُ وأدليتُ بشهادتي
ما كان سيحدث أيّ شيءٍ مِن هذا

130
00:09:31,680 --> 00:09:34,240
جيما) ساكون على قيد الحياة)
أندرو) لن يُصاب بعيار ناري)

131
00:09:34,360 --> 00:09:35,920
... (و(مالكوم

132
00:09:36,120 --> 00:09:41,200
لمْ نتّصل بـ(جيمي كيمبر) من باب الفضول
عمّ يدور الأمر يا (بريدجيت)؟

133
00:09:41,360 --> 00:09:48,880
لا أستطيع الإستلقاء والمُراقبة بعد الآن
سأفعل ما كان ينبغي أن أفعله منذ زمن طويل

134
00:09:49,000 --> 00:09:51,480
سوف أدلي بشهادتي

135
00:09:58,360 --> 00:10:01,960
قبل إحدى عشر شهراً"
".(بارم)، (نيفادا)

136
00:09:56,680 --> 00:10:03,160
الإغراء والحيازة بقصد التعاطي
كم سنة تواجهينها مرّة أخرى؟

137
00:10:04,880 --> 00:10:07,680
أنت مِن المباحث الفيدراليّة، أليس كذلك؟
أليست لديك أمور مُهمّة أخرى لفعلها؟

138
00:10:07,840 --> 00:10:12,160
(كلاّ. لا تلعبي دور المُغفلة معي، آنسة (كيلي
أعرف أنّكِ كنتِ هناك في تلك الليلة

139
00:10:12,320 --> 00:10:15,240
لا أعرف ما تتحدّث عنه -
(نادي (كايجد -

140
00:10:15,360 --> 00:10:17,400
(ليلة مقتل (شيلين بريجز

141
00:10:17,560 --> 00:10:23,320
كان لدى (بوداواي ماكاوي) حفلة صغيرة
ولديّ مرجع جيّد أنّكِ كنتِ حاضرة

142
00:10:25,120 --> 00:10:30,360
أنتِ رأيتِ شيئاً في تلك الليلة
صحيح، جعلكِ تهربين؟

143
00:10:30,560 --> 00:10:36,560
أنتِ، أنتِ. هذا مفهوم، حسناً؟
بوداواي) رجل مُخيف جداً)

144
00:10:36,720 --> 00:10:40,680
أنتِ هربتِ، صحيح، بقدر ما يُمكن
لتلك الأموال القليلة أن تصطحبكِ؟

145
00:10:40,840 --> 00:10:45,080
كلاّ؟ أنتِ توقف هنا على حدود (نيفادا)؟
بريدجيت)؟)

146
00:10:45,240 --> 00:10:48,280
اِحتجتِ للمال، صحيح
طريقة ما لتناول الطعام؟

147
00:10:48,400 --> 00:10:50,600
طريقة ما للمُضاجعة؟
... هناك حيث تهمة الإغراء

148
00:10:50,720 --> 00:10:53,960
جنّبني من الخُلاصة
أريد مُحاميّ

149
00:10:54,120 --> 00:10:58,160
مُحام بإمكانكِ تحمّل أتعابه
لن يُساعدكِ على تجنب عقوبة السجن

150
00:11:00,400 --> 00:11:02,960
... بربّك، فقط

151
00:11:04,080 --> 00:11:05,920
أخبريني ما حدث

152
00:11:06,040 --> 00:11:11,680
... (لو كان لديكِ ما أحتاج لسجن (بوداواي
ولديّ شعور قويّ أنّه لديكِ ... سوف أسجنه

153
00:11:14,560 --> 00:11:18,360
ربّما أكون آمنة أكثر خلف القضبان -
حسناً، أكره مُصارحتُكِ -

154
00:11:18,480 --> 00:11:22,160
لكن لدى (ماكاوي) أناس في الداخل
(المكان الوحيد الآمن لكِ يا (بريدجيت

155
00:11:22,280 --> 00:11:23,960
هو برنامج حماية الشهود
بعد إدلاؤكِ بشهادتكِ

156
00:11:24,080 --> 00:11:29,040
وهي حياة جديدة تماماً. ولو عذرتِ
لي قولي، تبدين أنّكِ بحاجة لواحدة

157
00:11:40,520 --> 00:11:45,360
... إذا لمْ تكوني ستفعلين ذلك لنفسكِ، إذن
(لما لا تفعلين ذلك لـ(شيلين

158
00:11:45,480 --> 00:11:52,280
لقد ... لقد كانت صديقتكِ، أليس كذلك؟
ممّا أفهم، فقد إعتنت بكِ

159
00:11:52,480 --> 00:11:56,520
أقصد، بالطريقة التي أرى بها الأمر
أنّ الوقت قد حان لردّ الجميل

160
00:12:10,560 --> 00:12:18,560
لو أبقيتني آمنة ... وسجنت ذلك الوحش
فإنّي سأدلي بشهادتي

161
00:12:21,880 --> 00:12:25,120
سأفعل ذلك
سأدلي بشاهدتي

162
00:12:28,920 --> 00:12:31,800
لقد قطعتُ وعداً لا أستطيع
تجاهله بعد الآن

163
00:12:31,960 --> 00:12:33,400
أنا آسف

164
00:12:33,600 --> 00:12:39,000
إنّما أشعر ببعض المسؤوليّة على سلامتكِ
ولا أعرف كيف أساعدكِ في هذا

165
00:12:39,160 --> 00:12:45,040
لا بأس
أعتقد أنّي أعرف شخصاً بإمكانه ذلك

166
00:13:38,800 --> 00:13:42,760
مرحباً يا رفيقي
مرحباً، كيف حالك؟

167
00:13:45,040 --> 00:13:46,200
أتمانع لو ألقيتُ نظرة
على تلك البدلة؟

168
00:13:46,360 --> 00:13:49,480
أعتقد أنّها على الأرجح خارج
نطاق تسعيرتُك، أيّها الضابط

169
00:13:55,640 --> 00:13:57,600
أأنت سعيد الآن؟
هل بإمكاني أن أذهب؟

170
00:14:01,120 --> 00:14:06,000
أهناك ما تُريد أن تقوله لي؟
كلاّ؟

171
00:14:08,240 --> 00:14:10,600
مُذهل. أتمانع أن تُفسّر هذا؟

172
00:14:12,920 --> 00:14:16,280
أعرف أنّ هذا المكان مُرتبط، حسناً؟
ماذا تكون بطاقات التنجيم؟

173
00:14:16,400 --> 00:14:19,200
إنّها مثل العلامات، أليس كذلك؟
مثل شيك دين لشيءٍ ما؟

174
00:14:19,320 --> 00:14:22,160
ستُخبرني كلّ شيءٍ تعرفه حول هذا المكان -
ليس عليّ التحدّث إليك -

175
00:14:22,320 --> 00:14:24,640
لو أردت أن تضع يديك على ذلك
المال مُجدداً، فإنّك ستُخبرني

176
00:14:33,000 --> 00:14:36,640
أتعرف، لقد كنتُ أعمل على هذه القضيّة
لوقتٍ طويل، مع القليل لإظهاره

177
00:14:36,760 --> 00:14:39,200
للسماح لفاسق مُعتدّ بنفسه مثلك
أن يعترض طريقي

178
00:14:43,360 --> 00:14:46,600
سوف تُخبرني كلّ شيءٍ تعرفه عن
هذا المكان، أنت ستُخبرني الآن

179
00:14:46,720 --> 00:14:50,360
ماذا تعرف عن المالك، (ريمي أوستيرمان)؟
ماذا تعرف عنه؟

180
00:14:52,920 --> 00:14:54,280
ماذا عن (بوداواي ماكاوي)؟

181
00:14:59,520 --> 00:15:00,760
أجل؟

182
00:15:02,400 --> 00:15:04,360
لقد أشبعه ضرباً يا رجل
لقد أشبعه ضرباً

183
00:15:04,520 --> 00:15:06,400
لقد قضى على ذلك الرجل

184
00:15:06,520 --> 00:15:07,760
أنظروا لهذا

185
00:15:07,880 --> 00:15:09,320
ليستدعي شخص ما بالشرطة

186
00:15:09,480 --> 00:15:11,600
ليستدعي شخص سيارة إسعاف

187
00:15:21,560 --> 00:15:23,720
يا ملاكي

188
00:15:26,760 --> 00:15:30,240
لقد عُدتِ إليّ -
كلاّ، لمْ آتِ إلى هنا للتصالح -

189
00:15:30,400 --> 00:15:31,560
قال أبي أنّ عليّ ذلك

190
00:15:31,720 --> 00:15:35,040
قال أنّ بعد هروبي منكِ
فإنّي أدين لكِ بإعتذار شخصي

191
00:15:35,240 --> 00:15:38,640
بالإضافة، أريد شيئاً

192
00:15:45,040 --> 00:15:50,600
حسناً. اسمعي، أبي يُكافح في العمل
أقصد، يُكافح حقاً

193
00:15:50,720 --> 00:15:52,840
المُستثمرون مذعورين
(منذ إنقسام (أوليفيا

194
00:15:53,000 --> 00:15:55,880
هو يُعاني مِن مشاكل ماليّة
لمحاولة إبقاء الشركة في العمل

195
00:15:56,040 --> 00:16:01,200
أوّلاً باع الشقة، والآن أعتقد
(أنّه يبيع المنزل في (بالم سبرينغز

196
00:16:01,360 --> 00:16:05,000
مَن يهتم؟
بالم سبرينغز) للشواذ والمُسنّين)

197
00:16:05,160 --> 00:16:11,000
أمّي، لقد قضينا كلّ فصل شتاء مِن طفولتي
هناك، وأنا أحبّ حقاً ذلك المكان

198
00:16:11,160 --> 00:16:12,920
عزيزتي، أعلم أنّ لديه سحره

199
00:16:13,040 --> 00:16:17,840
لكن والدك يُعدّ نفسه لخيبة أمل إذا كان
يعتقد أنّ بيع تلك الملكيّة في هذه السوق

200
00:16:17,960 --> 00:16:22,520
سيكون كافياً لدعمه -
على ما يبدو، لابدّ أنّه يُساوي شيئاً -

201
00:16:22,640 --> 00:16:26,320
هو لديه مُشترٍ بالفعل يحوم بالأرجاء
لقد تطفلتُ على حاسوب أبي

202
00:16:26,440 --> 00:16:33,720
ووجدتُ بريداً إلكترونياً للإستفسار عن الأرض
كان رجلاً يُدعى ... (توبايس شيت) أو ما شابه

203
00:16:33,880 --> 00:16:37,240
شيت)؟) -
أجل. أتعرفينه؟ -

204
00:16:37,400 --> 00:16:40,040
كلاّ، إنّه مُجرّد اسم مُثير للإهتمام

205
00:16:40,200 --> 00:16:42,760
على أيّ حال، لقد حذفتُ البريد
الإلكتروني قبل أن يقرأه أبي

206
00:16:42,920 --> 00:16:47,200
ليس على أبي التخلي عن أيّ
شيءٍ آخر بسبب ما فعلناه

207
00:16:48,320 --> 00:16:54,440
و ... أريدكِ أن تشتري العقار
بهذه الطريقة، سيبقى المنزل في العائلة

208
00:16:54,600 --> 00:16:58,240
... جولييت)، حقاً) -
أعلم أنّ بإستطاعتُك تحمّل تكلفته -

209
00:16:58,400 --> 00:17:02,360
(لديكِ مالي، ومال (تيسا
وإذا كان يجب أن أخمّن

210
00:17:02,520 --> 00:17:06,720
فقد إستطعتِ على الأرجح أن تضعي يديكِ
على حصّة السيّد (كاربنتر) أيضاً

211
00:17:06,880 --> 00:17:10,360
حسناً، كيف أفسّر وجود ذلك القدر
مِن المال لشراء ذلك العقار؟

212
00:17:10,520 --> 00:17:14,560
ابتكري كذبة
أنتِ جيّدة حقاً في ذلك

213
00:17:16,920 --> 00:17:19,200
(يا (تيم
تيم)، لقد كنتُ أتّصل بك)

214
00:17:19,320 --> 00:17:22,360
ولقد كنتُ أتجنّبك -
... اسمع، هل بإمكاننا -

215
00:17:22,480 --> 00:17:24,280
هل بإمكاننا التحدّث من فضلك؟

216
00:17:30,880 --> 00:17:36,480
"(أوّلاً تجعلني استثمر في "(مارتن/(تشارلز
ومِن ثمّ تُلمّح أنّ هناك شيء مُريب يجري

217
00:17:37,160 --> 00:17:41,320
(لا يُعجبني العبث بي يا (هنري -
أعرف، وأنا آسف، لمْ تكن لديّ فكرة -

218
00:17:41,440 --> 00:17:45,080
أنّ هناك شيءٍ غير صائب في الصندوق
عندما أقنعتُك بالإستثمار

219
00:17:45,200 --> 00:17:47,960
كالأحمق، ظننتُ أنّي أسديك معروفاً

220
00:17:48,120 --> 00:17:54,720
لذا سرعان ما عملتُ أنّ هناك شيء
مُريب يجري، أحضرتُ لك الدليل

221
00:17:55,000 --> 00:17:59,000
لقد كنتُ أدرس مُحتويات هذا القرص

222
00:17:59,160 --> 00:18:04,480
ومُقارنة هذه البيانات مع تقارير الشركة
العامّة، الصندوق عبارة عن عمليّة إحتيال

223
00:18:04,600 --> 00:18:07,320
كيف وضعت يديك على هذا؟

224
00:18:07,440 --> 00:18:10,200
... سمعتُ مُصادفة (أندرو) و(أوليفيا) يتحدّثان

225
00:18:10,360 --> 00:18:16,880
وعندما تركني (أندرو) لوحده في مكتبه
ذهبتُ لحاسوبه ونسختُ بعض الملفات

226
00:18:17,000 --> 00:18:20,880
لأنّه كان لديّ شعور أنّك ستعرف
(ما يجب القيام به حيال ذلك يا (تيم

227
00:18:21,040 --> 00:18:23,760
حسناً، لقد فعلت الصواب

228
00:18:23,880 --> 00:18:29,720
أنت تُدرك أنّ بمُجرّد كشف الصندوق، فإنّ
مُستثمريه سيخسرون كلّ ما وضعوه فيه

229
00:18:29,840 --> 00:18:32,400
بما فيهم أنا

230
00:18:32,560 --> 00:18:35,040
(أنت تعرفني يا (هنري
أكره خسارة المال

231
00:18:37,920 --> 00:18:42,960
(يا (تيم
ماذا ستفعل؟

232
00:18:43,080 --> 00:18:46,760
لا تقلق يا بُنيّ
سأفعل ما هو أفضل

233
00:18:48,880 --> 00:18:52,120
لمْ أستطع السماح له بالرحيل
من دون الحصول على شيءٍ دامغ

234
00:18:52,240 --> 00:18:56,400
اسمع، لمْ أفقد سيطرتي هكذا مِن قبل -
أجل يا (فيك)، الطريقة التي أرى بها الأمر؟ -

235
00:18:56,520 --> 00:18:58,160
هذا لم يكن حادثاً معزولاً

236
00:18:58,360 --> 00:19:00,080
بربّك -
في الواقع، بإمكاني أن أدعوه بنمط -

237
00:19:00,280 --> 00:19:04,440
جيمي كيمبر)؟)
ذلك الضرب الذي قمت بترتيبه؟

238
00:19:04,600 --> 00:19:10,120
ماذا؟ لمْ تكن تعتقد أنّي سأكتشف أنّك الفاعل؟
المُديرة الإقليميّة تعرف كلّ شيء عن ذلك أيضاً

239
00:19:10,240 --> 00:19:13,120
هي التي إقترحت أن أسرع بالقدوم إلى هنا

240
00:19:13,280 --> 00:19:14,720
بعد إلتقاط صور تذكارية أمام محل التنظيف الجاف -
إمضِ قدماً -

241
00:19:14,920 --> 00:19:17,000
وأعد تعييني يا (تورانس)، حسناً؟
إنّما لا تُسقط الكرة على هذا

242
00:19:17,160 --> 00:19:19,640
أعلم أنّ (إيكناث) مُتصل بعمّال
محل التنظيف الجاث

243
00:19:19,760 --> 00:19:21,920
وهو ما يعني أنّ (بوداواي) مُرتبط بهم -
كلاّ -

244
00:19:22,080 --> 00:19:22,960
كلاّ، ليس مُرتبطاً بهم

245
00:19:23,120 --> 00:19:27,440
إيكناث) لمْ يتواصل مع (بوداواي) منذ أشهر)
كان لدينا جهاز تنصّت على هاتفه

246
00:19:27,640 --> 00:19:30,600
ظننا أننا وجدنا أخيراً وسيلة
(إلى مُنظمة (بوداواي

247
00:19:30,760 --> 00:19:34,920
لكن (بوداواي) أقال (إيكناث) بعدما
ترك (مالكوم وارد) يلوذ بالهرب

248
00:19:35,040 --> 00:19:39,800
... (لذا أياً كان ما يفعله هنا في (نيويورك
(لمْ يكن هنا بناءً على أوامر (بوداواي

249
00:19:40,640 --> 00:19:42,840
كمْ مضى وأنت تُخفي هذه المعلومات؟

250
00:19:43,000 --> 00:19:45,320
(لمْ أكن أخفي أيّ شيءٍ يا (فيك
لربّما ستكون في الحلقة

251
00:19:45,480 --> 00:19:50,280
لو كنت قد عُدت إلى (وايومنغ) وقمت بعملك
بدلاً من مُطاردة شاهد آخر وهميّ هنا

252
00:19:50,440 --> 00:19:52,400
(إذا تمّت إقالة (إيكناث
... هذا لا يعني أنّه كان يُحاول

253
00:19:52,560 --> 00:19:53,720
لا يهم، لقد إنتهى الأمر

254
00:19:53,880 --> 00:19:55,280
!لقد إنتهى الأمر وهو يهمّ

255
00:19:55,440 --> 00:19:56,440
!لقد إنتهى الأمر

256
00:19:56,560 --> 00:19:57,520
إنتهى الأمر

257
00:20:00,720 --> 00:20:02,440
سلّم شارتك ومُسدّسك

258
00:20:17,360 --> 00:20:19,840
توبايس شيت)؟) -
نعم -

259
00:20:19,960 --> 00:20:24,000
(أنا (كاثرين مارتن
لقد علق (أندرو) في العمل

260
00:20:24,120 --> 00:20:25,640
هو يُرسل أسفه

261
00:20:25,800 --> 00:20:29,640
حسناً، لقد فوجئتُ لتلقي مثل هذه
الإستجابة السريعة لإستفساري

262
00:20:29,800 --> 00:20:31,600
أو مثل المُقابلة الشخصيّة

263
00:20:31,760 --> 00:20:35,280
هذه طريقتي أن وزوجي في القيام
(بالأعمال التجاريّة يا (توبي

264
00:20:35,440 --> 00:20:38,720
هل بإمكاني دعوتُك (توبي)؟ -
نعم -

265
00:20:38,880 --> 00:20:43,160
كما تعرفين، أنا مُهتمّ بمُلكيّتكم
(في (بالم سبرينغز

266
00:20:43,320 --> 00:20:45,440
(أخبرني إذاً يا (توبي
ما سبب رغبتك بالأرض؟

267
00:20:45,720 --> 00:20:48,480
حسناً، لطالما أردتُ بناء معزلاً للعطلات

268
00:20:48,600 --> 00:20:52,360
(لكن مُعظم الأماكن في (بالم سبرينغز
قريبة جداً من المدينة

269
00:20:52,480 --> 00:20:55,920
أو بكلّ صراحة، صغيرة جداً -
ليس عليك أن تُخبرني -

270
00:20:56,040 --> 00:21:02,040
بالتأكيد المنزل سيُعاد بناءه من الصفر
لكن من حيث المساحة الكاملة

271
00:21:02,200 --> 00:21:08,400
لا يُمكن التغلّب على ذلك
وهناك شيء حول الصحراء، ألا تظنّين ذلك؟

272
00:21:08,560 --> 00:21:13,840
(دعنا نوقف التراهات يا (توبي -
عفواً؟ -

273
00:21:14,040 --> 00:21:15,160
أنا أعرف من أنت

274
00:21:15,280 --> 00:21:18,360
توبياس شيت) المالك لشركة)
"إستراتيجيّات (شيت) الخضراء"

275
00:21:18,520 --> 00:21:22,480
وبصراحة أنت تتوقع مني أن أصدّق أنّ
كبير المستثمرين بقطاع الطاقة الخضراء

276
00:21:22,600 --> 00:21:26,160
يسعى خلف ملكيّة في الصحراء
ليشتري منزل عصري مِن مُنتصف القرن؟

277
00:21:26,320 --> 00:21:33,920
أعتقد أنّك أقلّ إهتماماً بأرضنا مِن الكمّيات الهائلة
من الرياح الغنيّة بالطاقة التي تمرّ مِن خلالها

278
00:21:34,080 --> 00:21:38,080
تضع يديك على أرضنا
وستجني الكثير من المال

279
00:21:38,240 --> 00:21:45,680
ليس أمراً تشعر بالحرج حوله
أجد توربينات الرياح مُثيرة جداً

280
00:21:45,840 --> 00:21:52,000
... (حسناً، لقد كشفتِني، سيّدة (مارتن

281
00:21:52,120 --> 00:21:55,480
لكن هذا لا يُغيّر من حقيقة
أنّي ما زلتُ أريد أرضكم

282
00:21:55,600 --> 00:22:02,520
السؤال هو: أبإمكاننا التوصّل
إلى رقم متبادل مُرضيّ؟

283
00:22:02,680 --> 00:22:05,320
يُمكننا أن نحاول

284
00:22:22,480 --> 00:22:26,680
(شكراً للقائي أيّها العميل (ماتشادو -
لمَ لا تدعيني بـ(فيك) بدلاً من ذلك؟ -

285
00:22:26,840 --> 00:22:32,320
على ما يبدو، زوجكِ ليس الوحيد
غير الراضي بطريقة القيام بعملي

286
00:22:32,440 --> 00:22:37,360
لقد تمّ إيقافي عن العمل اليوم -
أنا آسفة حقاً لسماع ذلك -

287
00:22:37,520 --> 00:22:39,640
لقد تمّ سحب جهاز حمايتُكِ

288
00:22:40,920 --> 00:22:43,520
على ما يبدو، (إيكناث) لمْ يعد
(يعمل لحساب (بوداواي

289
00:22:43,640 --> 00:22:49,400
لذا قرّر رئيسي أنّكِ وعائلتُكِ بأمان -
لكنّك تخالفه في الرأي؟ -

290
00:22:51,360 --> 00:22:54,360
بوداواي) طرد (إيكناث) مِن مُنظمته)

291
00:22:54,480 --> 00:23:00,080
(إذا لو أنّ (إيكناث) كان يُحاول قتل (مالكوم
أو أختكِ كطريقة لكسب رضاه؟

292
00:23:00,200 --> 00:23:03,240
ماذا لو كان لدى (إيكناث) شريك؟
لقد أخطؤوكِ بـ(بريدجيت) ذات مرّة

293
00:23:03,360 --> 00:23:05,520
أقصد، ليس هناك ضمان
أنّه لن يحدث مرّة أخرى

294
00:23:05,680 --> 00:23:10,840
هذا في الواقع سبب إتّصالي بك
ماذا لو إستطعنا استخدام ذلك لصالحنا؟

295
00:23:11,000 --> 00:23:15,760
(دعني أشهد ضد (بوداواي
بصفتي أختي

296
00:23:15,920 --> 00:23:19,640
فكّر في الأمر. لقد أخبرتك كلّ ما رأته
أنت كنت تعمل على شهادتها

297
00:23:19,800 --> 00:23:22,040
أخبرني بما أقول
وسأقول ذلك

298
00:23:22,200 --> 00:23:26,120
سيّدة (مارتن)، هذا غير قانوني

299
00:23:26,240 --> 00:23:30,440
في الواقع، عليهم إبتكار فئة جديدة
تماماً مِن شهادة الزور لوصف هذا

300
00:23:30,560 --> 00:23:35,840
لكن مِن أين يأتي هذا؟ -
لقد أفسد (بوداواي) حياة الكثير من الناس -

301
00:23:35,960 --> 00:23:40,080
قد لا تكون أختي مُستعدّة للإدلاء
بشهادتها، لكنّي ... مُستعدّة

302
00:23:40,240 --> 00:23:43,280
لكن أنتِ من ستكونين في هدف
رماية (بوداواي) وليس أختكِ

303
00:23:47,640 --> 00:23:51,880
لا أعرف لو بإمكاني المُخاطرة
بالمزيد من الدماء على يديّ

304
00:23:56,040 --> 00:24:02,080
لقد حدّثتني أختي عنك
قبل أن تهرب

305
00:24:02,240 --> 00:24:05,640
لقد تساءلت حول سبب إندفاعك
(للقبض على (بوداواي

306
00:24:05,800 --> 00:24:10,760
بدأ الأمر كأيّ قضيّة أخرى
... لكن

307
00:24:12,720 --> 00:24:20,320
تغيّر الأمر عندما قتل مُخبرة لي
(كان اسمها (شيلين

308
00:24:23,600 --> 00:24:27,800
احزري من طلب (بوداواي) رقصة خاصّة له؟ -
ريكو) حافظ النظام) -

309
00:24:29,960 --> 00:24:33,840
قبل عام واحد"
(نادي (كاجيد
".(روك سبرينغ)، (وايومنغ)

310
00:24:27,960 --> 00:24:30,120
(هذا رائع يا (شاي

311
00:24:30,280 --> 00:24:34,400
أظل أفكّر لو إنسجمتُ مع الرئيس
يُمكن أن أحصل على مُناوبات لائقة هنا

312
00:24:34,680 --> 00:24:37,200
بريدجيت)، هو خطير، حسناً؟)

313
00:24:37,320 --> 00:24:42,840
... لا أريدكِ أن تكوني قريبة لو -
لو ماذا؟ -

314
00:24:43,040 --> 00:24:49,280
(اسمعي يا (بريدجيت
فقط ... كوني حذرة حوله، حسناً؟

315
00:24:49,400 --> 00:24:50,520
حسناً

316
00:24:50,960 --> 00:24:54,560
إذن، أأنتِ عائدة إلى المنزل هذه الليلة أمّ أنّ
هذه ليلة أخرى ستقضى مع السيّد الرائع؟

317
00:24:54,680 --> 00:24:57,840
أتعرفين، لو كان رائعاً فعلاً
متى سيتسنّى لي مُقابلته فعلاً؟

318
00:24:58,120 --> 00:25:00,920
كلاّ، لن أجلب النحس على هذا
بالتحدّث عن الأمر

319
00:25:01,040 --> 00:25:07,520
لكن لو سارت الأمور بالطريقة التي نُريدها
فلن أضطرّ لإبقائه سرّاً لفترة أطول

320
00:25:08,920 --> 00:25:11,440
أكنت تعشقها؟

321
00:25:14,200 --> 00:25:15,960
إنّه مكتوب على وجهك

322
00:25:17,440 --> 00:25:22,800
وعدتُ (شيلين) أنّي سأبقيها آمنة
ولقد فشلت

323
00:25:22,960 --> 00:25:26,840
كلاّ، لمْ تفعل -
بلى، أعتقد أنّي أفهم الرسالة أخيراً -

324
00:25:26,960 --> 00:25:32,960
مُعاقبة (بوداواي) ليس مُهمّاً بقدر إبقاء
الناس الأبرياء آمنين، لذا أنا آسف

325
00:25:35,920 --> 00:25:41,720
:إستخدمتُ كلّ المُصطلحات الشائعة
"إمكانات النمو"، "التحسين الهيكلي"

326
00:25:41,840 --> 00:25:45,400
جعلتُهم يستدلّون أنّ الشركة ستُبلي
(بشكل أفضل مِن دون (أوليفيا

327
00:25:49,080 --> 00:25:53,600
اسمع، هل بإمكاننا إنهاء
هذا في الصباح؟ شكراً

328
00:25:53,760 --> 00:25:56,960
يوم عصيب؟ -
تصريح مكبوح -

329
00:25:57,240 --> 00:26:03,320
:لقد مررت بالكثير في الآونة الأخيرة
إطلاق النار، المشاكل الماليّة

330
00:26:03,480 --> 00:26:05,240
كنتُ أحاول التفكير بطرقٍ للمُساعدة

331
00:26:05,400 --> 00:26:10,400
(مًلكيّة (بالم سبرينغز) ... قالت لي (جولييت
أنّك تضعه بالسوق، وأودّ أن أشتريه

332
00:26:10,560 --> 00:26:13,920
بيع مُباشر. سيُوفّر لك الوقت والنفقات
من البيع عن طريق وكيل

333
00:26:14,200 --> 00:26:17,120
وبهذه الطريقة، يُمكنك إبقاؤه في العائلة

334
00:26:17,280 --> 00:26:23,680
أخبريني، ما الذي أخرجكِ من المُحاجة
بالفقر قبل بضعة أشهر للعمل بالعقارات؟

335
00:26:23,840 --> 00:26:27,680
أتتذكّر العمّة (مريم)؟ تمّ الإفراج عن
مُمتلكاتها أخيراً، وتركت لي كلّ شيءٍ

336
00:26:27,840 --> 00:26:31,320
يجب أن يكون أكثر من كافٍ
لشراء الأرض مُباشرة

337
00:26:31,520 --> 00:26:34,960
كمْ أنتِ مُستعدّة لدفعه؟ -
ثلاثة ملايين دولار -

338
00:26:35,120 --> 00:26:38,000
هل يُساعدك ذلك؟

339
00:26:43,520 --> 00:26:45,520
مُحاولة رائعة

340
00:26:45,680 --> 00:26:48,640
الأرض قيمتها ثلاث أصعاف ذلك، على الأقل

341
00:26:48,800 --> 00:26:52,720
ناهيكِ أنّ كِلانا يعرف أنّكِ لمْ تفعلي
شيئاً بغرض الإيثار في حياتكِ كلّها

342
00:27:03,840 --> 00:27:07,880
حسناً يا (أندرو)، لقد كشفتني
لقد أبخستُك عمداً

343
00:27:08,160 --> 00:27:09,960
لمْ أكن أتوقع شيئاً أقل

344
00:27:11,480 --> 00:27:15,440
ظننتُك و(شيفون) مُبتعدان عن الشراب؟ -
حسناً، اليوم اِستثناء -

345
00:27:16,560 --> 00:27:19,120
هل بإمكانك تقديم اِستثناء لي؟

346
00:27:21,800 --> 00:27:27,520
أنت كنت مُحقاً، لديّ دوافع خفيّة
لكن هذه المرّة كانت نقيّة

347
00:27:27,640 --> 00:27:33,400
كاثرين)، أنتِ أشياء كثيرة)
لكن نقيّة؟

348
00:27:33,560 --> 00:27:35,240
حسناً، وفقاً لمعاييري

349
00:27:37,960 --> 00:27:42,080
جولييت) تحبّ ذلك المنزل كثيراً)
وفكّرتُ أن أجنّبها الإضطرار للتخلي عنه

350
00:27:42,240 --> 00:27:47,200
أنا معك أنّ المنزل قبر كبير
لكن الطريقة التي تحدّثت حوله هذا اليوم

351
00:27:47,320 --> 00:27:50,520
أعتقد أننا لمْ نُدرك أنّه يعني لها الكثير

352
00:27:50,680 --> 00:27:53,960
كانت لدينا بعض الذكريات الجميلة
في ذلك المكان

353
00:27:55,760 --> 00:27:59,840
أتتذكّر العنكبوت؟ -
أنتِ تقصدين العنكبوتة الذئبيّة؟ -

354
00:28:00,000 --> 00:28:03,720
صحيح. لابدّ أنّ ذلك
كان قرابة ست بوصات

355
00:28:04,000 --> 00:28:06,600
(كنتُ أقفز لأعلى وأسفل، و(جولييت
... تسحب شعرها، وأنت

356
00:28:06,760 --> 00:28:08,440
خرجتُ من المنزل، أليس كذلك؟

357
00:28:08,720 --> 00:28:11,680
بعد مُطاردته حول الحمّام
!لمدّة ست ساعات

358
00:28:16,840 --> 00:28:20,680
لكنّك خرجت
بطلنا

359
00:28:22,080 --> 00:28:25,720
لطالما كنت بطلنا

360
00:28:28,200 --> 00:28:33,320
ومن ثمّ بعد تعويضك ... أتذكر؟

361
00:28:45,000 --> 00:28:46,520
... (كاثرين)

362
00:28:47,720 --> 00:28:52,640
هل ذلك رفض؟ -
ذلك رفض للقبلة -

363
00:28:54,360 --> 00:28:58,680
لكنّكِ قدّمتِ عرضاً عادلاً
سأبيع لكِ الأرض

364
00:29:06,280 --> 00:29:11,080
... حسناً، أعتقد أنّي
سأتركك مع الويسكي الخاصّ بك

365
00:29:11,240 --> 00:29:15,080
(أقدّر لك وقتك يا (فيك

366
00:29:15,200 --> 00:29:19,920
ماذا، لو أنّ هناك طريقة أخرى
لإبقائكِ أنتِ وعائلتكِ بأمان؟

367
00:29:25,720 --> 00:29:28,960
هل تثقين بي؟ -
عفواً؟ -

368
00:29:29,160 --> 00:29:32,640
أعرف أنّي لمْ أستحق ذلك بالضبط
إنّما أحتاج لمعرفة ذلك

369
00:29:36,360 --> 00:29:39,560
أجل، أنا أثق بك -
حسناً -

370
00:29:39,720 --> 00:29:45,000
حسناً، (بوداواي) وطاقمه، سيكونون تهديداً
لكِ ولعائلتكِ حتى يرون أختكِ ميّتة

371
00:29:45,120 --> 00:29:47,000
لذا لنُعطهم ما يُريدون

372
00:29:52,400 --> 00:29:53,840
(دعينا نقتل (بريدجيت

373
00:30:02,440 --> 00:30:04,680
قتل ... (بريدجيت)؟

374
00:30:06,920 --> 00:30:11,080
سنلبسكِ لتبدي مثلها
سنصوّر فيديو لجثتُكِ

375
00:30:11,200 --> 00:30:16,200
وسنجعل الأمر يبدو وكأنّ (بريدجيت) قُتلت في
صفقة مُخدرات أخفقت بنزل رخيص أو ما شابه

376
00:30:16,360 --> 00:30:20,400
سنُسرّب تلك اللقطات
وينتشر الخبر أنّها ميتة

377
00:30:20,520 --> 00:30:24,080
لا أحد سيأخذ وقتاً للبحث عن جثّة
هاربة مُدمنة على المُخدّرات

378
00:30:24,880 --> 00:30:27,560
إذا لمْ يظهر أحد للسطح
لن يعلم أحد عنها

379
00:30:27,760 --> 00:30:33,480
... (أتُريدين إبقاء عائلتكِ آمنة من (بوداواي
للأبد؟

380
00:30:48,680 --> 00:30:50,400
مرحباً؟

381
00:31:09,400 --> 00:31:11,280
جولييت)؟)

382
00:31:11,400 --> 00:31:12,920
(بريدجيت)

383
00:31:16,000 --> 00:31:17,880
شيفون)؟)

384
00:31:19,760 --> 00:31:25,280
كيف يكون هذا مُمكناً؟

385
00:31:25,400 --> 00:31:27,720
... أظلّ أسأل نفسي

386
00:31:27,880 --> 00:31:30,080
كيف فعلتِ ذلك؟

387
00:31:31,760 --> 00:31:38,480
:في (تاهو)، أنتِ دمّرتِ كلّ شيءٍ لمسته
!حياتكِ ... حياتي

388
00:31:38,640 --> 00:31:42,760
لكن بطريقة ما، عندما أصبحتِ بشخصيتي
جعلتِ الأمر ينجح

389
00:31:44,040 --> 00:31:45,560
أندرو) يُحبّكِ)

390
00:31:47,400 --> 00:31:49,920
ماذا لديكِ وليس لديّ؟

391
00:31:56,240 --> 00:32:01,080
لكن (هنري) مُحق
أحتاج للمُضي قدماً

392
00:32:02,680 --> 00:32:05,360
أريد مُسامحتُكِ

393
00:32:06,640 --> 00:32:09,040
لكن لا أستطيع

394
00:32:16,480 --> 00:32:19,840
أنت مُحاميّ، وليس صديقي
لا أريد نصيحتك

395
00:32:20,000 --> 00:32:25,520
أجل، 10 ملايين دولار ثمن باهظ للدفع
لكنّها صفقة رابحة لما سأستردّه

396
00:32:25,640 --> 00:32:30,160
حسناً، اسمع، أخبرني فحسب
هل حوّلت الأموال إلى (أندرو) أم لا؟

397
00:32:30,280 --> 00:32:31,600
جيّد

398
00:32:31,760 --> 00:32:35,760
اسمع، يجب أن أغلق الخط
سأقابل (شيت) لإنهاء عمليّة البيع

399
00:32:41,160 --> 00:32:43,760
مرحباً -
أهلاً -

400
00:32:49,120 --> 00:32:52,680
... (أندرو)
عزيزي، ما الذي تفعله هنا؟

401
00:32:52,840 --> 00:32:55,640
... نهزمكِ في لعبتُكِ
يا عزيزتي

402
00:32:55,800 --> 00:32:59,240
توبي)، شكراً جزيلاً)
لمْ أكن لأفعل هذا مِن دونك

403
00:32:59,400 --> 00:33:03,760
حسناً، أنا مدين لك بمعروف يا صاحبي
وبالإضافة ... كان مرحاً

404
00:33:09,000 --> 00:33:13,400
ماذا فعلت؟ -
أخبرتني (جولييت) كلّ شيءٍ -

405
00:33:14,160 --> 00:33:16,160
".قبل أسبوع واحد"

406
00:33:15,880 --> 00:33:16,760
أبي؟

407
00:33:18,320 --> 00:33:21,360
(جولييت) -
منحتني (شيفون) موعداً نهائيّاً -

408
00:33:21,520 --> 00:33:26,000
... إمّا أن أخبرك بنفسي أو
أنّها ستُخبرك بنفسها

409
00:33:26,400 --> 00:33:31,720
(كيف خططتِ للإغتصاب المُزيّف مع (كاربنتر
كيف تلاعبتِ بي ووجّهتني لرفع تهم عليه

410
00:33:31,840 --> 00:33:35,280
كلّ ذلك لأضطرّ للتسوية
وأدفع له عندما تداعت الدعوى

411
00:33:35,680 --> 00:33:37,000
أنا آسفة جداً

412
00:33:37,160 --> 00:33:40,640
أرجوك، هل بإمكانك قول شيءٍ؟
أقصد، أيّ شيءٍ، أرجوك

413
00:33:40,760 --> 00:33:43,160
جولييت)، أنا آسف)
إنّما أحتاج للحظة

414
00:33:43,560 --> 00:33:45,040
أنتِ سلبتني

415
00:33:45,200 --> 00:33:49,760
... ولكن الأمر المُنحرف حقاً
كِدتِ تُحطميني أنا و(جولييت) عاطفياً

416
00:33:50,160 --> 00:33:57,720
أبي ... أعلم أنّ لديك كل ما يدعوك
... لإلقاء اللوم عليّ على ما حدث

417
00:33:57,840 --> 00:34:03,160
إطمئنّي، عندما أجهّز عقابكِ
سيجعلكِ تشعرين أنّ آخر عقاب لكِ كعطلة

418
00:34:04,520 --> 00:34:06,280
(أشعر بخيبة أمل فيكِ يا (جولييت

419
00:34:07,880 --> 00:34:10,560
... لكن كان هناك شيء واحد تُرك ليُوحّدنا

420
00:34:11,600 --> 00:34:13,680
كمْ أنتِ مُقزّزة

421
00:34:15,160 --> 00:34:20,480
جميعنا كان لديه دور ليلعبه في إستعادة
أموالي منكِ. كان جهداً عائلياً حقيقياً

422
00:34:20,640 --> 00:34:25,520
بالإضافة، الأرض قيمتها أقلّ ممّا دفعته
لكن مَن يدري؟

423
00:34:25,640 --> 00:34:29,680
ربّما سوق عقارات (بالم سبرينغز) سينشط
... ويُمكنكِ أن تُعوّضي خسائركِ في غضون

424
00:34:29,800 --> 00:34:34,080
عقود من الزمن -
أيها الوغد -

425
00:34:34,200 --> 00:34:35,560
... وآخر مرّة تحققت

426
00:34:35,720 --> 00:34:41,240
المحاكم لا تنظر بحنان تجاه الأمّهات اللاتي
يستخدمن بناتهنّ لإرتكاب عمليّات إحتيال

427
00:34:43,080 --> 00:34:46,360
أيّامكِ كأمٍّ قد إنتهت

428
00:34:48,120 --> 00:34:54,840
لو اِقتربتِ مِن (جولييت) مُجدداً، فسأقطع حقوق
أموميّتُك بسرعة لدرجة سيدوخ بها رأسكِ

429
00:34:57,000 --> 00:34:59,680
(تمتّعي بحياة رائعة يا (كاثرين

430
00:35:18,800 --> 00:35:20,320
(صباح الخير، سيّد (باتلر

431
00:35:22,040 --> 00:35:24,280
(المُحقق (تاورز
ماذا تفعل هنا؟

432
00:35:24,440 --> 00:35:27,400
نودّ منك أن تأتي معنا لمركز الشرطة
لدينا بعض الأسئلة لطرحها عليك

433
00:35:27,600 --> 00:35:30,320
حول ماذا؟ -
(جريمة قتل (تايلر باريت -

434
00:35:45,880 --> 00:35:48,880
إذا لمْ أكن أعرفكِ على نحو أفضل
(لكنتُ سأقسم أنّكِ (بريدجيت

435
00:35:49,000 --> 00:35:53,280
لكنت ستعتقد أننا توأمتين -
إذن، ربّما سأجعلكِ تستلقين على هذا -

436
00:35:56,600 --> 00:35:59,840
(أعرف، سيّدة (مارتن
ليس ما إعتدتِ على استخدامه

437
00:36:00,000 --> 00:36:02,920
ولقد نسيتُ تقريباً الجزء المُمتع

438
00:36:06,280 --> 00:36:09,720
دمّ مُزيّف -
الجزء المُمتع -

439
00:36:14,040 --> 00:36:14,920
(مرحباً يا (سليمان

440
00:36:15,040 --> 00:36:18,480
إنّي أطمئنّ عليكِ، أتساءل عمّا لو كنتِ
لا تزالين تخططين للإدلاء بشهادتكِ

441
00:36:18,640 --> 00:36:21,360
كلاّ، في الواقع
لقد قرّرتُ وضع خطة مُختلفة

442
00:36:21,520 --> 00:36:24,520
لكن أعتقد أنّ هذه الخطّة
ستُبقيني في أمان

443
00:36:52,560 --> 00:36:55,000
أأنت مُستعد؟ -
أجل، ثانية واحدة -

444
00:36:55,120 --> 00:36:58,040
لما لا تذهبين وتستلقين على ذلك
وتُقابلين ذلك الطريق

445
00:36:58,200 --> 00:37:02,360
أعتقد أنّ هذه البطارية مُنتهية الشحن
ساذهب لتغييرها. أريحي نفسكِ

446
00:37:08,080 --> 00:37:09,400
اللعنة

447
00:37:21,680 --> 00:37:23,520
أنا لمْ أفعل ذلك -
حقاً؟ -

448
00:37:23,640 --> 00:37:25,240
إذا لمْ تفعل، فمن الفاعل؟

449
00:37:25,360 --> 00:37:28,640
تلقينا معلومات سرّية
تربطك بإرتكاب الجريمة

450
00:37:28,800 --> 00:37:32,600
بمُجرّد أن بدأنا البحث، وجدنا لقطات
مُراقبة تضعك في مسرح الجريمة

451
00:37:33,680 --> 00:37:37,120
لديك المزيد من الأسئلة
يُمكنك سؤال مُحاميّ

452
00:37:37,240 --> 00:37:38,760
أسمعت عن "(هابل) و(ماير)"؟

453
00:37:38,960 --> 00:37:42,600
هُم شركة مُحاماة مِن الدرجة الاولى
سيّد (باتلر). لكن أيُمكنك تحمّل تكلفتهم؟

454
00:37:42,720 --> 00:37:44,880
ماير) صديق مُقرّب لأبو زوجتي)

455
00:37:45,160 --> 00:37:48,760
حسناً، لربّما تريد إجراء
إتّصالك للمُحامي العام

456
00:37:48,880 --> 00:37:51,160
أبو زوجتُك هو مَن سلّمك لنا

457
00:38:05,240 --> 00:38:07,440
أجل

458
00:38:10,240 --> 00:38:12,200
ماذا؟ كلاّ
لا يُمكن أن يكون ذلك صحيحاً

459
00:38:12,360 --> 00:38:14,480
أأنت مُتأكّد؟

460
00:38:17,960 --> 00:38:19,000
أجل، حسناً

461
00:38:19,640 --> 00:38:21,040
حسناً. شكراً

462
00:38:23,800 --> 00:38:25,680
ذلك كان الطبيب الشرعي

463
00:38:27,440 --> 00:38:34,320
قال أنّ (إيكناث) مات بالضبط قبل أسبوعين
(ذلك قبل بضع أيّام مِن إرداء (أندرو

464
00:38:35,880 --> 00:38:38,960
(إذا لمْ يكن (إيكناث) من أردى (أندور
... إذن

465
00:38:39,120 --> 00:38:42,600
شخص آخر أرادكِ ميتة

466
00:38:42,760 --> 00:38:43,840
إنبطح أرضاً

467
00:39:40,000 --> 00:39:41,080
... (شيفون)

468
00:39:45,120 --> 00:39:46,840
لمْ أكن أعرف ما أفعل غير ذلك

469
00:39:56,160 --> 00:39:57,880
... يا إلهي

470
00:39:58,040 --> 00:39:59,560
أنتِ قد رأيته مِن قبل

471
00:40:02,640 --> 00:40:04,080
(مرحباً يا (شيفون

472
00:40:04,480 --> 00:40:05,800
!أعطيني الهاتف اللعين

473
00:40:13,920 --> 00:40:15,640
سيّدة (مارتن)، مَن هو؟

474
00:40:15,800 --> 00:40:21,040
لا أعرف
لقد حاول قتلي قبل بضعة أشهر

475
00:40:24,640 --> 00:40:26,600
(قتلكِ، وليس (بريدجيت

476
00:40:28,720 --> 00:40:30,880
أنتِ ستُخبريني كلّ ما تعرفينه

477
00:40:31,000 --> 00:40:34,440
مَن يسعى خلفكِ، ومَن يُريدكِ ميّتة

478
00:40:41,760 --> 00:40:43,720
أعتقد أنّ هناك شخص يطمئن
لمعرفة ما إذا تمّت المُهمّة؟

479
00:40:48,000 --> 00:40:49,120
أجل

480
00:40:49,320 --> 00:40:50,880
ألو

481
00:40:54,880 --> 00:40:55,640
ألو؟

