1
00:00:11,998 --> 00:00:14,100
هوسبيتاليتي،معكم تانجو 5

2
00:00:14,167 --> 00:00:16,035
.نحن 4 أميال خارجا,نطلب الاستخراج

3
00:00:16,102 --> 00:00:18,104
.هوبر,ابقى معي

4
00:00:21,541 --> 00:00:23,042
هوسبيتاليتي،معكم تانجو 5

5
00:00:23,109 --> 00:00:26,045
.نحن في المكان المتفق عليه.حول

6
00:00:26,112 --> 00:00:28,281
هوسبيتاليتي،معكم تانجو 5

7
00:00:28,347 --> 00:00:29,982
هل تسمعني؟

8
00:00:31,217 --> 00:00:33,986
هسبيتاليتي,هل تسمعني؟

9
00:00:50,000 --> 00:00:52,305
THE ARAB HUNTERS : ترجمه فريق

10
00:00:52,371 --> 00:00:53,706
هيلم,مستعدون للغطس.نحن لن نبقى هنا طويلا

11
00:00:53,773 --> 00:00:55,521
,قائد ضباط السفينة

12
00:00:55,641 --> 00:00:57,009
.عليك أن تأتي بهؤلاء المغاوير البحريه على متن السفينة بسرعة

13
00:00:57,450 --> 00:00:59,219
.لدي أهداف متعدده

14
00:00:59,644 --> 00:01:02,247
.هناك شيء كبير خارج الممر

15
00:01:02,314 --> 00:01:03,882
.سادتي،لقد أصبحنا في منتصف طريق سريع

16
00:01:03,949 --> 00:01:05,750
.أعلموني إذا ظهر أي شيء جديد

17
00:01:05,817 --> 00:01:07,452
أيها الملازم شيبارد

18
00:01:07,519 --> 00:01:08,687
.أريد 3 طرق جيدة للخروج من هنا

19
00:01:08,753 --> 00:01:09,654
.نعم سيدي

20
00:01:09,721 --> 00:01:11,056
سيدي اهناك بارجة في البحر

21
00:01:11,122 --> 00:01:13,158
هل هي فئة باكستينية؟

22
00:01:13,225 --> 00:01:15,193
.قادمة نحونا

23
00:01:15,313 --> 00:01:16,995
.أيها القائد الباب مقفل

24
00:01:17,062 --> 00:01:18,663
.أغرق القارب

25
00:01:18,730 --> 00:01:20,699
!جذف!جذف

26
00:01:20,765 --> 00:01:24,436
.جذف إلى الأمام

27
00:01:24,502 --> 00:01:26,438
.إذهب إلى الإحداثيات2_7_5

28
00:01:26,504 --> 00:01:28,240
.شيبارد إليك القيادة

29
00:01:28,306 --> 00:01:29,708
.انت معي ايها الضابط التنفيذي

30
00:01:29,774 --> 00:01:30,642
.سيدي

31
00:01:30,709 --> 00:01:32,277
إسترح

32
00:01:32,344 --> 00:01:33,612
.نحن لسنا في حرب

33
00:01:33,678 --> 00:01:36,348
فقط إجعله يفهم

34
00:01:37,882 --> 00:01:40,018
.كم سيكون ميت إذا كنا في حرب

35
00:01:40,085 --> 00:01:42,220
.أيها القائد

36
00:01:44,074 --> 00:01:44,767
سيادة الضابط التنفيذي

37
00:01:44,887 --> 00:01:47,058
.شكرا

38
00:01:48,660 --> 00:01:50,729
.بالطبع إبني

39
00:01:50,795 --> 00:01:53,164
.إحذر مع هؤلاء

40
00:01:55,075 --> 00:01:57,389
جرحهم ضيق

41
00:01:57,509 --> 00:01:59,304
.شكرا لك لتوصيلنا

42
00:01:59,371 --> 00:02:00,639
في أي وقت, كيف حال رجلك

43
00:02:00,705 --> 00:02:01,873
.يحتاج إلى المشفى

44
00:02:01,940 --> 00:02:03,275
.نحن ذاهبون بإتجاه الطريق إيزنهاور

45
00:02:03,341 --> 00:02:05,076
.لأختبر جهاز جديد

46
00:02:05,143 --> 00:02:07,245
.5ساعات و نكون وصلنا

47
00:02:07,312 --> 00:02:10,482
.يوجد حرارة شديدة هنا .هذا جاء من ورائكم

48
00:02:10,548 --> 00:02:12,851
هل هناك شيء يجب معرفته؟

49
00:02:15,954 --> 00:02:18,890
.شكرا لك مجددا على نقلنا

50
00:02:20,792 --> 00:02:23,828
لقد كان عليك السؤال ,أليس كذلك؟

51
00:02:25,964 --> 00:02:27,332
ماذا حدث هناك؟

52
00:02:27,399 --> 00:02:29,067
,كورتاز،رينولدز

53
00:02:31,770 --> 00:02:33,939
.لا تجعلوني أطاردكم

54
00:02:34,005 --> 00:02:36,541
1400ساعة ,اليوم56 من الدورة

55
00:02:36,608 --> 00:02:38,410
هذا الاجتماع لاعطائكم فرصة لاخباري

56
00:02:38,476 --> 00:02:39,978
اذا أي عضو من الفريق تصرف نحوك

57
00:02:40,045 --> 00:02:41,646
بطريقة مهينة

58
00:02:41,713 --> 00:02:43,648
أو نحو الأنثى اللتي في مجموعتك

59
00:02:43,715 --> 00:02:45,450
...أأو أي طريقة عكس

60
00:02:45,517 --> 00:02:46,651
.قواعد و قوانين البوليس

61
00:02:46,718 --> 00:02:47,819
لكن كيف حالك

62
00:02:47,886 --> 00:02:49,654
.كيف ستفعل واجبك

63
00:02:51,056 --> 00:02:53,291
و كلكم تتحدثون بشأن الصفوف؟

64
00:02:53,358 --> 00:02:56,328
.من فضلك أجب

65
00:02:56,448 --> 00:02:59,062
,لا أحد هاجم أو ?زعج

66
00:02:59,182 --> 00:03:00,722
.أي شخص من مجموعتي

67
00:03:00,842 --> 00:03:02,404
.أحب هذه الأحاديث الأسبوعية

68
00:03:03,777 --> 00:03:05,245
.لا, لا ,لا ,لا أنظر

69
00:03:05,312 --> 00:03:06,880
...إنه مثل, إنه مثل

70
00:03:10,283 --> 00:03:11,885
.غبي

71
00:03:11,952 --> 00:03:14,035
.هذا إحساس
.غبي

72
00:03:14,155 --> 00:03:15,990
لا ,أنا أقصد ,أنت من أريزونا,صحيح؟

73
00:03:16,110 --> 00:03:17,567
نعم
أنا لا أهاجمك أنا فقط

74
00:03:17,698 --> 00:03:19,200
...لأنه لدي قريب من توسكون

75
00:03:19,267 --> 00:03:20,435
.لكن هذا يعني أنه ليس لديك فكرة عما يفعله

76
00:03:20,501 --> 00:03:21,791
ليس لدي فكرة؟

77
00:03:21,911 --> 00:03:23,421
. لا ليس لديك

78
00:03:23,541 --> 00:03:24,252
هذا ليس ما قلته

79
00:03:24,372 --> 00:03:25,506
...و هذه ليست القضية. هذه ليست

80
00:03:25,573 --> 00:03:27,712
فعلا؟ هل أنتم مازلتم على هذا؟

81
00:03:27,832 --> 00:03:29,492
سياده الضابط التنفيذي,اريد اذنك باطلاق  النار على

82
00:03:29,612 --> 00:03:31,579
.برانن في الرأس

83
00:03:32,262 --> 00:03:33,815
.تم الموافقة

84
00:03:36,064 --> 00:03:37,499
هذا أقرب شيء للخطوبة الحقيقية

85
00:03:37,565 --> 00:03:39,401
التي نستطيع رؤيتها؟

86
00:03:39,467 --> 00:03:40,902
,أعطني إياها

87
00:03:40,969 --> 00:03:42,837
’.مثلا ’تفضل ,تمتع بها

88
00:03:42,904 --> 00:03:44,539
.جميل أن تكون ابنة الأدميرال

89
00:03:44,606 --> 00:03:45,707
.نعم

90
00:03:45,774 --> 00:03:47,108
أوه,أيها القائد

91
00:03:47,175 --> 00:03:48,977
هل ستتركني أقود هذا القارب؟

92
00:03:51,046 --> 00:03:52,414
.سيدتي

93
00:03:54,215 --> 00:03:56,151
القائد يريد رؤيتك,سيادة الضابط التنفيذي

94
00:03:56,217 --> 00:03:57,752
.في مكتبه عندما تكمل عملك

95
00:03:57,819 --> 00:04:00,522
.همممم

96
00:04:02,691 --> 00:04:04,761
,رجالك لورانس و ستورن

97
00:04:04,881 --> 00:04:07,629
انهم يضايقون جرايس

98
00:04:07,696 --> 00:04:09,864
.لم اعرف بحضورهم,سيدي

99
00:04:09,931 --> 00:04:11,866
.سأهتم بهذا

100
00:04:13,568 --> 00:04:17,839
.شكرا

101
00:04:17,906 --> 00:04:20,208
.تفضل

102
00:04:20,275 --> 00:04:22,577
كيف  حال جيفري؟

103
00:04:24,579 --> 00:04:26,581
.يجب أن تكون فخورا

104
00:04:29,451 --> 00:04:30,552
,نعم,قد قال انه غيور مني

105
00:04:30,618 --> 00:04:32,654
.أني محاط بالماء

106
00:04:32,721 --> 00:04:34,489
.اظن بأن الطقس جاف كثيرا عندهم

107
00:04:34,556 --> 00:04:36,324


108
00:04:37,592 --> 00:04:39,478
اسمع,كاميرون كان يتعقب الاسطول

109
00:04:39,598 --> 00:04:41,396
.انه يفعل هذا الشيء الذي دائما يفعله

110
00:04:41,463 --> 00:04:42,564
ماذا تعرف عن

111
00:04:42,630 --> 00:04:43,647
موضوع مجموعه ايزنهاور تغير مسارها؟

112
00:04:43,767 --> 00:04:45,408
هاهي آخر أخبار السطح

113
00:04:48,069 --> 00:04:50,004
العاصمه تنهار

114
00:04:50,071 --> 00:04:52,440
اربعة لواءات قدموا استقالتهم احتجاجا

115
00:04:52,507 --> 00:04:54,209
قائلين ان سياسات الرئيس متهورة

116
00:04:54,275 --> 00:04:56,182
وغير مسئولة

117
00:04:56,302 --> 00:04:57,479
كما يقترب التصويت المعاقب,

118
00:04:57,545 --> 00:04:58,747
الرئيس....

119
00:04:58,813 --> 00:05:00,382
الرئيس رونالد ريجان طرد جميع مراقبي الحركه الجوية

120
00:05:02,083 --> 00:05:05,954
فجاء اليه مستشاريه,وقالوا له

121
00:05:06,021 --> 00:05:07,822
"سيدي الرئيس لماذا فعلت ذلك؟"

122
00:05:07,889 --> 00:05:10,065
"الجميع سيظن إنك مجنون"

123
00:05:10,185 --> 00:05:12,861
فقام ريجان...

124
00:05:12,927 --> 00:05:14,729
بإشارة اصبعه خارج نافذه المكتب البيضوي

125
00:05:14,796 --> 00:05:16,564
ناحيه روسيا

126
00:05:16,631 --> 00:05:17,499
"قال"هذا صحيح

127
00:05:17,565 --> 00:05:19,768
129
00:05:20,778 --> 00:05:24,34
"هذا بضبط مااريد هذا اللعين أن يظنه"

128
00:05:19,834 --> 00:05:23,405
ماسبب احتفالنا؟

129
00:05:23,471 --> 00:05:25,040
الجميع كان يعرف ان بريزنف كان مجنونا

130
00:05:25,106 --> 00:05:26,775
حتي انه قام بغزو افغانستان

131
00:05:26,841 --> 00:05:28,576
المشكلة كانت,لم يعرف احدا إن كان ريجان مجنونا ام لا

132
00:05:28,643 --> 00:05:31,813
وإذا كان هناك حقيقه مطلقة

133
00:05:31,880 --> 00:05:34,249
عن كونك الرجل الذي يضع اصبعه على زر الإطلاق

134
00:05:34,315 --> 00:05:36,584
هذه هي

135
00:05:36,651 --> 00:05:37,819
يجب ان يعتقدوا إنك مجنون

136
00:05:37,886 --> 00:05:39,988
هذا نخب كوننا تحت عمق 500 قدم

137
00:05:40,055 --> 00:05:42,490
وبعيدين كل البعد عن هذه المشاكل

138
00:05:42,557 --> 00:05:44,492
ويل فريرس يبحث عن نائبا له

139
00:05:51,433 --> 00:05:54,069
في مركز القياده البحريه في فرجينيا

140
00:06:00,608 --> 00:06:02,711
لقد نصحته بك

141
00:06:02,777 --> 00:06:05,714
يمكنك ان تاخذ اجازه لمده اسبوع مع كريستين حالما نعود

142
00:06:05,780 --> 00:06:07,382
ثم يمكنك الإنتقال للوظيفه الجديدة

143
00:06:08,621 --> 00:06:10,618
ماركوس...

144
00:06:10,685 --> 00:06:12,053
ماتظن إنك تدين لي به آيا كان,سام

145
00:06:12,120 --> 00:06:13,488
لقد دفعت مئه أضعافه

146
00:06:13,555 --> 00:06:15,490
لديك زوجة

147
00:06:15,557 --> 00:06:18,026
اذهب للبيت,واشغل وظيفة مكتبية

148
00:06:18,093 --> 00:06:19,527
وابدأ بتكوين أسرة

149
00:06:19,594 --> 00:06:22,397
رئيس الضباط

150
00:06:22,464 --> 00:06:24,799
اسمعي جرايس...اممم,

151
00:06:39,747 --> 00:06:41,148
لورنس وستيرن

152
00:06:41,215 --> 00:06:42,983
سوف يشغلون منصب تنظيف المراحيض لمدة أسبوع

153
00:06:43,050 --> 00:06:45,185
اتمني ان تتفهمي

154
00:06:45,252 --> 00:06:48,188
ان الموضوع ليس عن كونك امرأه

155
00:06:48,255 --> 00:06:49,556
أنا فقط لم استحق احترامهم

156
00:06:49,623 --> 00:06:52,459
حسنا..

157
00:06:52,526 --> 00:06:55,262
اسبوعين من تنظيف المراحيض لكليهما,

158
00:06:55,329 --> 00:06:56,931
وايها الرئيس,,خاطبني برتبتي أو بسيدتي

159
00:06:56,997 --> 00:06:58,465
وليس بإسمي الاول

160
00:06:58,532 --> 00:07:01,402
الملازم شيبرد,تقرير موقعنا

161
00:07:01,468 --> 00:07:03,203
1012كيلو جنوب غرب سريلانكا ,سيدي

162
00:07:13,466 --> 00:07:15,024
سوف نعبر خط الاستواء خلال....

163
00:07:15,144 --> 00:07:17,351
اوه...نعبر الآن سيدي

164
00:07:17,418 --> 00:07:19,358
أهذه أول مرة تعبري خط الاستواء على متن سفينه حربية,جرايسي؟

165
00:07:19,478 --> 00:07:20,882
سيدي

166
00:07:24,291 --> 00:07:26,961
مواقع القتال

167
00:07:27,027 --> 00:07:29,530
سيدي,لدي أمر اطلاق صاروخ غير مشفر

168
00:07:29,597 --> 00:07:33,167
صادر من شبكة وزارة الدفاع في انتراكتيكا

169
00:07:33,233 --> 00:07:35,169
انتراكتيكا؟

170
00:07:35,235 --> 00:07:36,770
تحقق من صحة الأمر

171
00:07:36,837 --> 00:07:39,306
رمز التأكيد لأمر الإطلاق

172
00:07:39,373 --> 00:07:41,375
فيكتور,ذولو.زولو,شارلي,,مايك,يانكي,اكس راي,ويسكي

173
00:07:41,442 --> 00:07:43,544
زولو,دلتا,دلتا,كيلو

174
00:07:43,611 --> 00:07:44,979
الأمر صحيح

175
00:07:45,045 --> 00:07:46,180
أنا اوافق

176
00:07:46,246 --> 00:07:48,282
يا الهي

177
00:07:48,349 --> 00:07:51,518
ليس من المفروض ان يستخدموا شبكة انتراكتكية

178
00:07:51,585 --> 00:07:53,921
من المفترض ان يستخدموها فقط في حاله

179
00:07:53,988 --> 00:07:55,723
إذا كانت الشبكة الرئيسية قد دمرت عن طريق هجوم شامل

180
00:07:55,789 --> 00:07:59,460
قسم الاسلحة,لدينا امر اطلاق

181
00:07:59,526 --> 00:08:02,396
حضروا الصواريخ من واحد إلى اربعة

182
00:08:02,463 --> 00:08:04,765
الاسلحة,معكم الضابط التنفيذي أنا اوافق اوامر القبطان

183
00:08:04,832 --> 00:08:07,268
هيلم,توجه لاحداثيات 0-2-

184
00:08:07,334 --> 00:08:10,237
التوجه لعمق اطلاق النار

185
00:08:10,304 --> 00:08:12,072
الأهداف محددة

186
00:08:12,139 --> 00:08:14,541
الصواريخ جاهزه

187
00:08:16,810 --> 00:08:19,280
الضابط التنفيذي,ضع مفتاحك في محطة الإطلاق

188
00:08:19,346 --> 00:08:20,214
كلينا نفكر في نفس الشيء,قل مافي بالك

189
00:08:20,281 --> 00:08:22,216
لماذا شبكة انتراكتيكا؟

190
00:08:22,283 --> 00:08:25,219
انهم يستخدموها فقط في حاله إن كانت قيادة العاصمة تدمرت

191
00:08:25,286 --> 00:08:26,921
أو اعلنوها غير فعالة

192
00:08:26,987 --> 00:08:28,522
قبطان,دعنا فقط نلقي نظره

193
00:08:32,923 --> 00:08:35,192
قسم الإتصالات,اخرج الهوائي

194
00:08:35,259 --> 00:08:37,628
اعطنا شيئا لننظر اليه

195
00:08:37,694 --> 00:08:39,730
سيدي,نحن مصرحون للاطلاق

196
00:08:57,080 --> 00:08:58,215
Ever put on one of your favorite--

197
00:08:58,282 --> 00:09:00,217
...launch, where she was joined by some--

198
00:09:00,284 --> 00:09:03,827
اتصل بالقيادة الدولية

199
00:09:03,947 --> 00:09:05,464
سيدي,إذا خرقت صمت الإتصالات

200
00:09:05,584 --> 00:09:06,627
نكون قد خالفنا التعليمات مباشره

201
00:09:06,747 --> 00:09:07,710
علم

202
00:09:07,830 --> 00:09:09,559
ضعة على مكبر الصوت,كريس

203
00:09:13,230 --> 00:09:15,165
قيادة السفينة البحرية الأمريكية كلورادو,معكم القيادة الدولية

204
00:09:15,232 --> 00:09:16,030
معكم القبطان ماركوس شابلن من الغواصة كولورادو

205
00:09:16,150 --> 00:09:18,344
لدي أمر بإطلاق النار

206
00:09:22,516 --> 00:09:24,641
صادر من شبكة انتراكتيكا الثانوية

207
00:09:24,708 --> 00:09:26,240
الرجاء تأكيد الامر

208
00:09:26,360 --> 00:09:28,879
من خلال شبكة تلقي الرسائل الطارئة المعتادة

209
00:09:28,946 --> 00:09:31,415
ايها القبطان,لديك أمر اطلاق صحيح

210
00:09:31,481 --> 00:09:33,050
أنا اعلم ذلك

211
00:09:36,753 --> 00:09:38,455
والان ارسله عن طريق المحطات المعتادة

212
00:09:38,522 --> 00:09:40,657
لماذا لا نطلق النار؟
انه أمر مباشر,سيدي

213
00:09:43,360 --> 00:09:45,762
ايها القبطان,هل ترفض اوامرك؟

214
00:09:45,829 --> 00:09:48,565
اسمع,ايا كان انت

215
00:09:59,509 --> 00:10:02,479
لا يوجد لدي إعلان بالحرب

216
00:10:02,546 --> 00:10:05,749
وأنا لا اري سببا يجعل هذا الامر

217
00:10:05,816 --> 00:10:07,851
ان يأتي من محطة ثانوية

218
00:10:07,918 --> 00:10:10,787
والتي نحن جميعا نعلم إنها صممت خصيصا لتستخدم في حالة

219
00:10:10,854 --> 00:10:12,923
تم تدمير قيادة العاصمة

220
00:10:20,464 --> 00:10:22,130
لكني اجلس هنا اشاهد هانا مونتانا

221
00:10:22,250 --> 00:10:24,368
لذلك أنا لن افني 4.3 مليون باكستاني من على وجة الارض

222
00:10:25,636 --> 00:10:28,305
بدون ان أسمع مباشرة من شخص

223
00:10:28,372 --> 00:10:29,373
أنا اعترف بسلطته

224
00:10:29,439 --> 00:10:30,941
اعطني أحدا استطيع التحدث معة

225
00:10:33,443 --> 00:10:34,912
انتهي الإتصال

226
00:10:34,978 --> 00:10:36,862
الغواصة كلورادو--

227
00:10:36,982 --> 00:10:39,216
النووية من فئه أوهايو,

228
00:10:39,283 --> 00:10:41,084
150 رجل على متنها

229
00:10:42,920 --> 00:10:44,688
في الواقع,تسع نساء انضموا السنة الماضية

230
00:10:46,189 --> 00:10:48,892
وكذلك ضابطين من النساء

231
00:10:49,570 --> 00:10:52,496
إنها تصدر هواءها الخاص بها

232
00:10:52,562 --> 00:10:54,231
طاقتها

233
00:10:54,298 --> 00:10:56,166
لديها اربع انابيب لإطلاق طوربيد من طراز مارك 48

234
00:10:56,233 --> 00:10:58,168
و28 صاروخ توماهوك

235
00:10:58,235 --> 00:10:59,970
18 صاروخ نووي

236
00:11:00,037 --> 00:11:01,838
والتي بإمكانها

237
00:11:01,905 --> 00:11:03,169
تدمير أي شيء في أي مكان  في أي وقت

238
00:11:03,289 --> 00:11:05,235
يا إلهي احب عندما تتحدثين  عن المعدات العسكرية

239
00:11:05,355 --> 00:11:07,411
نعم,أنا جيدة اليس كذلك؟

240
00:11:07,477 --> 00:11:09,713
لكن,

241
00:11:09,780 --> 00:11:11,515
الغواصة لديها نفس مشكلتك

242
00:11:11,582 --> 00:11:13,884
الجاذبية

243
00:11:13,951 --> 00:11:15,419
غواصة كبيرة ومثيرة مثل تلك

244
00:11:15,485 --> 00:11:17,387
لديها توقيعها المغناطيسي الخاص بها

245
00:11:17,454 --> 00:11:19,932
والذي يحول غواصة ثمنها 4 مليار دولار الي هدف واضح

246
00:11:20,052 --> 00:11:22,092
والآن النموذج الاولي الذي وضعته على متنها

247
00:11:22,159 --> 00:11:24,094
يمنع التوقيع

248
00:11:24,161 --> 00:11:28,065
البحرية يثير لعابها بالفعل على هذا الجهاز

249
00:11:28,131 --> 00:11:29,900
وبعد اختبار الغد

250
00:11:29,967 --> 00:11:32,069
سوف يريدون الكثير منه

251
00:11:32,135 --> 00:11:34,571
هنا يأتي دور السيناتور خاصتك

252
00:11:34,638 --> 00:11:36,006
من يستطيع ان يقول لا لك؟

253
00:11:43,880 --> 00:11:45,914
لا,لا تتجرئي..لا

254
00:11:46,034 --> 00:11:48,514
لا

255
00:11:48,634 --> 00:11:51,070
لا,لا,لا,لا,لا,لا,لا

256
00:11:51,137 --> 00:11:53,639
اتمازحيني؟

257
00:11:53,706 --> 00:11:56,442
ماذا يعني 472 شابلن ؟ أهو عنوان؟

258
00:11:56,509 --> 00:11:58,952
كلا

259
00:11:59,072 --> 00:12:01,180
اخبريني انه ليس لديك اجتماع آخر الليلة

260
00:12:01,247 --> 00:12:04,850
لا,صدقني روبرت,ليس هناك مكان افضل ان أكون به

261
00:12:04,917 --> 00:12:06,485
أو أي شيء ان افضل ان افعلة أو اضاجع أي أحد,غيرك

262
00:12:06,552 --> 00:12:08,912
لكني يجب ان اذهب

263
00:12:09,032 --> 00:12:10,436
هذه

264
00:12:10,707 --> 00:12:14,994
شقتك

265
00:12:17,732 --> 00:12:20,329
القبطان ماركوس شابلن

266
00:12:20,605 --> 00:12:21,973
كابتين,معك نائب وزير الدفاع ويليام كوري

267
00:12:22,040 --> 00:12:23,174
لقد تقابلنا السنة الماضية

268
00:12:23,241 --> 00:12:24,375
هل تتعرف على صوتي؟

269
00:12:24,442 --> 00:12:26,310
نعم,سيدي

270
00:12:26,377 --> 00:12:27,478
مع ذلك.لماذا الوزير نفسة

271
00:12:29,081 --> 00:12:31,138
أو الرئيس على الخط؟

272
00:12:31,157 --> 00:12:32,814
القبطان شابلن,انت معفي من مهامك

273
00:12:32,815 --> 00:12:36,861
تحت البند 472 التابع لقانون البحرية

274
00:12:36,981 --> 00:12:39,506
من فضلك,اعطني ضابطك الاول

275
00:12:39,573 --> 00:12:40,902
معك الضابط التنفيذي سام كيندل

276
00:12:42,676 --> 00:12:43,587
الملازم القائد كيندل,

277
00:12:43,643 --> 00:12:47,059
بدأ من هذه اللحظة,لقد تم ترقيتك لمنصب القبطان

278
00:12:47,080 --> 00:12:48,242
لديك تصريح بإطلاق النار,اليس كذلك؟

279
00:12:48,243 --> 00:12:50,083
مضبوط,سيدي

280
00:12:50,150 --> 00:12:53,587
الملازم شيبرد,خذي مفتاح الإطلاق من كابتين شابلن

281
00:12:53,653 --> 00:12:55,522
وضعيه في حاسب الإطلاق

282
00:12:56,957 --> 00:12:58,091
سيد كوري,معك القائد الحالي سام كيندل

283
00:12:59,693 --> 00:13:02,544
اطلب منك ارسال أمر الإطلاق من خلال قناه تلقي الرسائل الطارئة

284
00:13:02,829 --> 00:13:04,165
حسنا,كابتين انتظر

285
00:13:04,631 --> 00:13:05,848
لقد إنقطع الخط سيدي

286
00:13:05,852 --> 00:13:07,300
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

287
00:13:07,367 --> 00:13:09,639
لماذا يتحدث الطاقم عن مخالفة الأوامر؟

288
00:13:09,703 --> 00:13:10,571
رئيس الضباط,رجاء ابعد هؤلاء الرجال عن جسر القيادة

289
00:13:10,596 --> 00:13:12,211
أنا لن اذهب إلى أي مكان حتى أري هذه الأوامر

290
00:13:12,248 --> 00:13:15,570
ليس لديك أي سلطة هنا,هذه غواصتي

291
00:13:15,639 --> 00:13:18,073
إذا ابعد مؤخرتك عن جسر القيادة الأن

292
00:13:18,080 --> 00:13:19,156
لقد سمعت الرجل

293
00:13:19,179 --> 00:13:21,381
من المستحيل ان نرحل دون رؤية هذا الأمر

294
00:13:22,522 --> 00:13:24,050
إنها ليست اوامرك لتراها

295
00:13:41,754 --> 00:13:43,343
لقد اعتقدتكم يا فتيان المغاوير اذكياء

296
00:13:43,406 --> 00:13:46,426
الرصاص والغواصات لا يتوافقون مع بعضهم

297
00:13:46,546 --> 00:13:48,916
لا تقلق ايها القبطان,نحن لا نخطيء التصويب

298
00:13:48,935 --> 00:13:51,144
سيدي,هناك صاروخ كروز قادم ناحيتنا

299
00:13:51,211 --> 00:13:52,312
يا الهي,20 ثانيه حتى يصيبنا

300
00:13:53,252 --> 00:13:55,016
غطس طواريء!

301
00:13:55,029 --> 00:13:56,030
لجميع العاملين بالطاقم.غطس طواريء!غطس طواريء!

302
00:13:56,042 --> 00:13:58,470
_توجه اقصي اليمين
تمسكوا بشيء

303
00:13:58,495 --> 00:14:00,823
عشر ثوان حتى الإصطدام

304
00:14:01,011 --> 00:14:03,523
وجهنا للاعماق,تمسكوا

305
00:14:17,896 --> 00:14:20,307
ها هو قادم

306
00:14:20,373 --> 00:14:21,712
ارتفعي بنا لأعلي

307
00:14:21,731 --> 00:14:24,377
سالب!اجهزه التحكم بالعمق لا تستجيب

308
00:14:24,841 --> 00:14:27,981
اعادة تشغيل جميع الأنظمة

309
00:14:32,486 --> 00:14:34,414
جميع العاملين,لدينا تسرب مائي داخل الغواصة

310
00:14:35,422 --> 00:14:37,924
اخلاء القسم الأمامي

311
00:14:37,943 --> 00:14:40,627
اغلق المحرك الإحتياطي.اغلق عنبر المرضي

312
00:15:13,845 --> 00:15:16,384
عنبر المرضي؟.هوبر

313
00:15:16,602 --> 00:15:20,800
انتظر.لا تغلق عنبر المرضي,سوف اغلقه يدويا-
الأنظمة رجعت للعمل-

314
00:15:21,360 --> 00:15:23,472
تفجير طواريء-
تفجير الخزانات-

315
00:15:23,865 --> 00:15:25,535
!نحن نقترب من القاع

316
00:15:25,767 --> 00:15:27,512
50 قدم

317
00:15:28,401 --> 00:15:30,566
سوف نصطدم.40.30

318
00:15:30,567 --> 00:15:33,062
جميع العاملين,استعدوا للتصادم

319
00:15:34,940 --> 00:15:36,841
ماذا عن فريق استخراج؟

320
00:15:36,842 --> 00:15:38,419
العمق كبير,نحن على عمق 1500 أو 1600 قدم

321
00:15:38,425 --> 00:15:40,412
بدن الغواصة مصنوع ليتحمل 1300 فقط

322
00:15:40,433 --> 00:15:42,581
يجن ان نرحل الأن

323
00:15:42,648 --> 00:15:44,616
نحن ورائك مباشرة مع هوبر

324
00:15:44,683 --> 00:15:46,677
اوه

325
00:15:46,696 --> 00:15:48,954
!جيل

326
00:15:49,021 --> 00:15:50,913
تعال ساعدني في غلق هذا

327
00:15:51,033 --> 00:15:53,134
نحن لا نواجه عطل في أجهزتنا هنا

328
00:15:53,254 --> 00:15:55,605
لا,أعذرني

329
00:15:55,661 --> 00:15:57,429
نحن ننظر إلى توقيع صاروخ واضح

330
00:15:57,496 --> 00:15:58,914
نعم أنا أفهم

331
00:15:58,930 --> 00:16:01,805
لكننا محطه انذار مبكر تابعة للناتو

332
00:16:01,817 --> 00:16:03,434
تعاليمك تتطلب...

333
00:16:03,435 --> 00:16:04,569
أنظر,إلى السرعة

334
00:16:04,636 --> 00:16:07,955
هذا صاروخ توماهوك امريكي

335
00:16:08,173 --> 00:16:09,741
انه توماهوك

336
00:16:20,524 --> 00:16:21,826
نعم,أحد صواريخك كان في الجو

337
00:16:21,853 --> 00:16:23,697
على مقربة من الهند وباكستان

338
00:16:23,710 --> 00:16:24,692
مما قد يؤدي إلى قوة نووية ترد عليك بالضرب

339
00:16:24,698 --> 00:16:26,313
وهذا ....

340
00:16:26,325 --> 00:16:27,714
كما تعلم ليس جيدا

341
00:16:27,745 --> 00:16:29,765
مفهوم

342
00:16:29,796 --> 00:16:32,164
أوغاد-
ركز على منطقة الهدف-

343
00:16:32,643 --> 00:16:35,237
افحص السجل,
كل شيء عن الساعة الماضية

344
00:16:35,256 --> 00:16:36,320
اعطني شيئا
استطيع ان اريه لقيادة الناتو

345
00:16:37,440 --> 00:16:38,854
,جوليان

346
00:16:38,923 --> 00:16:39,649
أنا أعرف ان الجميع في الجزيرة يتملقك,

347
00:16:39,769 --> 00:16:42,173
لكنك لا تستطيع الدخول هنا بكل بساطه

348
00:16:42,176 --> 00:16:43,928
لا يوجد بوابة في هذا العالم

349
00:17:26,377 --> 00:17:27,935
لا يوجد شيء احدا يريده ان يفتحها لي

350
00:17:27,948 --> 00:17:31,470
عيد ميلاد سعيد
اوه

351
00:17:31,520 --> 00:17:33,629
شكرا

352
00:17:35,882 --> 00:17:37,419
الآن يجب ان تذهب,كم السعر؟

353
00:17:37,420 --> 00:17:38,934
إنها هدية,صوفي

354
00:17:38,940 --> 00:17:41,343
يوما ما,ستعطيني هدية

355
00:17:41,988 --> 00:17:43,564
الغواصة تضررت

356
00:17:48,450 --> 00:17:51,265
لدينا خسائر

357
00:18:18,721 --> 00:18:20,986
لا نعرف من ضربنا

358
00:18:21,023 --> 00:18:24,151
أو إذا كانوا ينتظرونا بأعلي ليحاولوا ثانية

359
00:18:25,040 --> 00:18:26,691
لدينا 150 حياة على المحك هنا

360
00:18:26,758 --> 00:18:28,643
والرجل الأكثر كفاءة ليخرجنا من هذه الفوضي

361
00:18:28,644 --> 00:18:30,102
يجلس في غرفته يستمع لموزارت

362
00:18:30,165 --> 00:18:34,194
احتاج لمساعدتك

363
00:18:34,314 --> 00:18:37,622
الطاقم يحتاج لمساعدتك

364
00:18:37,816 --> 00:18:39,284
لديهم قبطان

365
00:18:39,293 --> 00:18:41,632
أنت

366
00:18:42,073 --> 00:18:43,241
القبطان هنا

367
00:18:43,247 --> 00:18:44,849
نحن جاهزين سيدي

368
00:18:44,855 --> 00:18:46,238
الي الامام,نزحف لوجهة 090

369
00:18:46,250 --> 00:18:47,470
شكرا

370
00:18:47,489 --> 00:18:48,778
اهناك شيء آخر؟

371
00:18:48,803 --> 00:18:49,954
حسنا,الكثير من أفراد الطاقم كانوا يتسائلون....

372
00:18:50,582 --> 00:18:52,462
ماذا سيحدث تاليا؟

373
00:18:52,463 --> 00:18:54,334
معكم....

374
00:18:54,454 --> 00:18:57,275
معكم القائد الحالي

375
00:18:57,319 --> 00:18:58,470
الغواصة كولورادو
قد أعيدت للعمل

376
00:18:58,590 --> 00:19:01,459
لقد خسرنا 12 روح جراء الهجوم

377
00:19:01,526 --> 00:19:02,694
سوف يكون هناك وقت لنحزن عليهم لاحقا

378
00:19:04,129 --> 00:19:06,498
ضباط هذة السفينة

379
00:19:06,519 --> 00:19:09,772
سوف يقفون امام السلطات المعنية

380
00:19:10,602 --> 00:19:13,405
لشرح افعالنا

381
00:19:13,471 --> 00:19:14,797
حتى ذلك الوقت,لنذهب لمكان امن

382
00:19:14,803 --> 00:19:17,569
حتى يمكننا جميعا رؤية عائلاتنا

383
00:19:17,587 --> 00:19:19,864
الجميع يؤدي عمله

384
00:19:19,877 --> 00:19:21,178
ابن العاهرة

385
00:19:21,234 --> 00:19:24,433
لدي دليل على من اطلق النار علينا,سيدي

386
00:19:24,553 --> 00:19:27,719
إنها الغواصة الينوي

387
00:19:29,802 --> 00:19:30,916
اناسنا حاولوا ان يغرقونا؟

388
00:19:31,990 --> 00:19:34,257
ماذا تظنه سوف يحدث إذا تجاهلت الأوامر؟

389
00:19:34,377 --> 00:19:35,846
لم نتجاهل أي شيء.لقد شككنا

390
00:19:36,322 --> 00:19:38,487
انت لا تهجم على اناسك من اجل ذلك

391
00:19:57,289 --> 00:19:59,518
هذا جنون,لايمكننا ان نهرب من البحرية الأمريكية للأبد

392
00:19:59,584 --> 00:20:01,261
الملازم على حق

393
00:20:02,187 --> 00:20:03,232
يجبـ ان نرتفع للسطح ونرفع الراية البيضاء

394
00:20:03,250 --> 00:20:04,996
وماذا إذا استخدموا هذه الراية كهدف؟

395
00:20:05,046 --> 00:20:06,673
نحن لا نعرف ماهي اوامرهم

396
00:20:06,698 --> 00:20:08,894
كل مانعرفه هو ان هناك شيء خطير يحدث في العاصمة

397
00:20:09,427 --> 00:20:11,923
لذلك سوف نغادر هذه الحفلة

398
00:20:13,231 --> 00:20:15,400
أهذه هي خطتك اللعينة؟

399
00:20:15,467 --> 00:20:16,984
ان نهرب؟إلى اين ؟ ولمتي؟

400
00:20:18,530 --> 00:20:20,056
هذا يكفي ايها الرئيس.اذهب لتؤدي وردياتك

401
00:20:22,741 --> 00:20:23,741
هناك مثل قديم في البحرية يقول...

402
00:20:45,730 --> 00:20:47,250
"الغبي سوف يعاقب"

403
00:20:47,275 --> 00:20:48,183
اتتحدي سلطتي؟

404
00:20:48,245 --> 00:20:50,185
سوف اكرر سؤالي

405
00:20:50,203 --> 00:20:52,070
هل تعترف بسلطتي ام لا؟

406
00:20:53,572 --> 00:20:54,909
نعم اعترف

407
00:20:56,041 --> 00:20:58,175
هل تم ضربنا من قبل غواصة امريكية؟

408
00:20:58,610 --> 00:21:00,278
الغواصة الينوي,كيف عرفت؟

409
00:21:08,260 --> 00:21:10,112
هيلم,اذهب إلى 083

410
00:21:12,691 --> 00:21:14,192
القبطان قد تم اعفائه من مهامة

411
00:21:14,259 --> 00:21:17,088
قم بعملك ايها الملازم

412
00:21:17,929 --> 00:21:19,685
ليس من أمر صادر من حضرتك سيدي

413
00:21:20,336 --> 00:21:22,307
رئيس الضباط,رجاء ابعاد الملازم كاهيل من القيادة

414
00:21:25,470 --> 00:21:27,355
الآن

415
00:21:27,368 --> 00:21:29,238
انتم جميعا تعرفون ان هذا خطأ

416
00:21:29,241 --> 00:21:31,376
القبطان لديه القيادة

417
00:21:31,443 --> 00:21:33,153
القبطان لديه القيادة

418
00:21:33,154 --> 00:21:35,500
جرايس,اريدك ان ترسمي لنا وجهة

419
00:21:36,848 --> 00:21:39,073
أظنني عثرت على ملاذنا

420
00:21:39,486 --> 00:21:40,986
خطاب جيد

421
00:21:41,052 --> 00:21:43,255
حسنا,على أي حال سام تحت الماء لمدة شهرين

422
00:21:43,321 --> 00:21:44,604
لماذا كنت اخذ دروس ادارة أعمال

423
00:21:44,804 --> 00:21:46,462
إذا لم يكن لدي الشجاعة لأبدا عمل حقيقي؟

424
00:21:46,582 --> 00:21:48,583
أمي,علي الذهاب ايما قادمة

425
00:21:48,626 --> 00:21:51,153
سوف نتناقش حول المواد و التسعير

426
00:21:51,696 --> 00:21:53,319
لا

427
00:21:53,363 --> 00:21:56,659
مصادر من البنتاجون تقول ان بارجة باكستانية

428
00:21:56,660 --> 00:21:57,493
قد أطلقت دون تحذير على الغواصة النووية

429
00:21:57,511 --> 00:21:59,294
من طراز أوهايو "كولورادو"

430
00:21:59,295 --> 00:22:01,673
حينما كانت تقوم....

431
00:22:01,740 --> 00:22:03,211
أدميرال شيبرد

432
00:22:03,267 --> 00:22:05,844
اظنك سوف تريد ان تتحدث معي

433
00:22:05,869 --> 00:22:07,045
الموضوع عن الغواصة كولورادو

434
00:22:07,052 --> 00:22:08,980
هل اعرفك؟

435
00:22:09,047 --> 00:22:11,788
كايلي سينكلير من شركة سينكلير ديناترونيك

436
00:22:11,801 --> 00:22:13,884
لقد كان لدينا نموذج اولي على متن الغواصة

437
00:22:15,085 --> 00:22:16,837
أنا اسفة بخصوص ابنتك

438
00:22:17,389 --> 00:22:19,824
لقد هوجمنا,ونحن في حالة تأهب قصوى

439
00:22:19,891 --> 00:22:22,961
وإنتي تريدين ان تتحدثي عن لعبتك؟

440
00:22:24,429 --> 00:22:26,364
كلانا يعلم ان الباكستانيين لم يغرقوها

441
00:22:26,431 --> 00:22:29,467
مهما قلت للشعب الأمريكي

442
00:22:31,803 --> 00:22:33,171
ماذا؟

443
00:22:33,795 --> 00:22:36,291
لقد مضيت سنة حتى أضع نظامي على متن الكلورادو

444
00:22:37,755 --> 00:22:39,844
ولا انتظر سنة اخري

445
00:22:39,911 --> 00:22:42,781
وإذا اردت ان ابقى صامتة

446
00:22:46,251 --> 00:22:48,754
يجب عليك وضع جهازي على السفينة التالية الجاهزة للرحيل

447
00:22:48,773 --> 00:22:49,887
اغربي عن وجهي

448
00:22:49,930 --> 00:22:51,476
صديقي في المخابرات البحرية ارسل لي هذه الرسالة

449
00:22:51,488 --> 00:22:55,228
472 شابلن

450
00:22:55,229 --> 00:22:56,747
قبل خمس دقائق من ضرب الغواصة-
من هذا الصديق؟-

451
00:23:07,293 --> 00:23:09,394
القيادة البحرية كانت تقوم

452
00:23:11,974 --> 00:23:14,076
ببروتوكول ابعاد القبطان شابلن

453
00:23:16,384 --> 00:23:17,918
لديك قبطان متمرد على غواصة نووية

454
00:23:19,587 --> 00:23:21,959
وبوجود 18 صاروخ نووي بها

455
00:23:23,091 --> 00:23:25,560
لا أحد كان يريد المخاطرة

456
00:23:30,538 --> 00:23:32,033
لذلك انت اغرقت قاربك سيدي

457
00:23:34,548 --> 00:23:37,101
ايها الوغد

458
00:23:37,401 --> 00:23:39,238
لقد اغرقت قارب ابنتك

459
00:23:39,239 --> 00:23:41,061
الم تكن تعلم؟

460
00:23:42,537 --> 00:23:44,102
سيدي؟

461
00:23:44,109 --> 00:23:46,347
يجب ان نذهب الآن

462
00:23:52,487 --> 00:23:53,506
أنا أعرف إنها انانية,لكن لا تذهب

463
00:23:53,626 --> 00:23:56,171
تهرب من الخدمة

464
00:23:56,190 --> 00:23:58,668
سوف نهرب سويا

465
00:23:58,699 --> 00:24:00,562
من مدينة لمدينة
ونختبئ

466
00:24:00,628 --> 00:24:02,616
مثل بوني و كلايد؟
بوني و كلايد

467
00:24:07,496 --> 00:24:09,270
دون كل تلك الرصاصات في النهاية

468
00:24:09,337 --> 00:24:10,618
نعم

469
00:24:10,619 --> 00:24:12,373
ساعود بعد 4 اشهر

470
00:24:12,440 --> 00:24:13,782
احبك

471
00:24:13,902 --> 00:24:16,395
سنفسر افعالنا للسلطة المناسبة؟

472
00:24:16,451 --> 00:24:18,613
بعدها ماذا؟

473
00:24:18,986 --> 00:24:20,882
يعتمد ذلك على من ارسل الاوامر

474
00:24:20,949 --> 00:24:23,384
حسناً انا متورطة بمشاكل الطاقم

475
00:24:23,451 --> 00:24:25,711
وجميعهم ينتظر مني شئ

476
00:24:25,831 --> 00:24:27,969
ولا اعلم ما اقول لهم

477
00:24:28,020 --> 00:24:30,191
لا تقولي شئ

478
00:24:30,258 --> 00:24:30,992
فقط تريهم كيف يكونون اقوياء

479
00:24:31,023 --> 00:24:34,413
لو امرتني بذلك , كنت ادرت المفتاح

480
00:24:34,414 --> 00:24:36,064
شكرا لعدم اجبارك لي

481
00:24:36,130 --> 00:24:38,066
افضل من الجنس

482
00:24:38,132 --> 00:24:40,545
حسنا , كنت تمارسين النوع الخاطئ من الجنس

483
00:24:40,558 --> 00:24:42,428
باخبار عاجلة , الباكستان قد هاجمت واغرقت

484
00:24:42,548 --> 00:24:45,013
غواصة امريكية نووية

485
00:24:45,038 --> 00:24:46,458
هل ترى هذا؟

486
00:24:46,489 --> 00:24:48,937
انهم يكذبون , كان ذلك صاروخ توماهوك امريكي

487
00:24:48,944 --> 00:24:50,508
اتصلي بالقيادة

488
00:24:50,531 --> 00:24:53,361
القيادة , هنا قاعدة مراقبة النيتو
في سانت مارينا

489
00:24:53,380 --> 00:24:56,020
نخبركم عن مسارين في المحيط الهندي

490
00:24:56,140 --> 00:24:58,129
هل نضرب الباكستان؟

491
00:24:58,152 --> 00:25:00,375
انها حقيقية

492
00:25:00,412 --> 00:25:04,292
يا إلهي

493
00:25:04,359 --> 00:25:06,160
الا يمكنك فعل شئ؟

494
00:25:06,227 --> 00:25:09,230
لا , لقد تاخرنا

495
00:25:13,968 --> 00:25:15,058
سيدي , موجات كبيرة على تواتر منخفض

496
00:25:15,440 --> 00:25:16,209
انها صواريخ نووية قريبة من الباكستان

497
00:25:17,305 --> 00:25:19,207
حسنا

498
00:25:36,986 --> 00:25:39,896
المعركة بدات

499
00:25:40,016 --> 00:25:41,580
الوقت ليس متاخر للمشاركة بها

500
00:25:41,630 --> 00:25:43,388
سيدي , فريق الاطلاق جاهز

501
00:25:43,508 --> 00:25:46,348
لنخرج من الماء يا ناس

502
00:25:47,043 --> 00:25:49,750
هيا , ابتعد عن الشارع

503
00:25:50,557 --> 00:25:53,835
عد

504
00:25:53,955 --> 00:25:55,666
عد , عد

505
00:25:59,408 --> 00:26:01,645
اتتحدث الانكليزية؟

506
00:26:08,417 --> 00:26:10,441
اين المشفى؟

507
00:26:23,596 --> 00:26:26,635
المشفى؟ , انها هناك

508
00:26:26,702 --> 00:26:28,203
جيمس , اعتني بجيل , ونحن سنعتني بهوبر

509
00:26:28,789 --> 00:26:30,952
اريد مكانا لابقاء صديقي به

510
00:26:30,953 --> 00:26:32,220
حتى اعيده للوطن

511
00:26:32,287 --> 00:26:33,154
هل 1000$ سيكفي ذلك؟

512
00:26:33,221 --> 00:26:34,389
والباقي لتبدئي بتقديم الشراب

513
00:26:34,456 --> 00:26:36,324
افضل شراب لديك

514
00:26:36,391 --> 00:26:39,528
انخفض , انخفض

515
00:26:46,601 --> 00:26:50,205
انخفض
لا شئ هنا

516
00:26:52,340 --> 00:26:54,342
حسنا , المكان امن

517
00:26:58,513 --> 00:27:00,248
امن

518
00:27:02,717 --> 00:27:04,052
امن

519
00:27:04,119 --> 00:27:06,288
من انتم؟

520
00:27:09,057 --> 00:27:10,659
تحدث الي يا كاميرون

521
00:27:10,725 --> 00:27:12,427
الواجهة مماثلة كما في الغواصة

522
00:27:12,494 --> 00:27:13,594
و نفس البرنامج

523
00:27:13,714 --> 00:27:15,764
جيد , راقب المكان

524
00:27:19,201 --> 00:27:20,802
نحن بامان
لا اعلم باي مكان تظن نفسك

525
00:27:20,869 --> 00:27:23,075
ولكن هذه المحطة ملك للنيتو

526
00:27:23,195 --> 00:27:26,007
لا

527
00:27:26,074 --> 00:27:27,576
هذه المحطة و تلك الغواصة التي بالخارج

528
00:27:28,810 --> 00:27:30,812
كلها لي الان

529
00:27:33,281 --> 00:27:34,916
مكتب الادميرال شيبرد

530
00:27:39,054 --> 00:27:40,422
ارثر , انا ماركس

531
00:27:40,488 --> 00:27:42,123
غريس هنا

532
00:27:42,190 --> 00:27:44,326
ابي , انها انا

533
00:27:46,027 --> 00:27:48,630
ظننت انني خسرتك

534
00:27:48,697 --> 00:27:50,699
ابي

535
00:27:50,765 --> 00:27:52,167
دائما تخبرني , الشرف قبل كل شئ

536
00:27:52,234 --> 00:27:54,002
لذلك

537
00:27:54,434 --> 00:27:55,868
عندما تعلم ما حدث

538
00:27:55,935 --> 00:27:59,005
اتمنى ان تكون فخورا بنا

539
00:27:59,072 --> 00:28:01,474
ارثر , لقد وصلتنا اوامر اطلاق نار
عبر شبكة انتاركتيك

540
00:28:39,679 --> 00:28:40,813
عندما طلبنا مزيد من المعلومات
غواصة "ايلينوز" اطلقت علينا

541
00:28:40,880 --> 00:28:42,048
كانت على وشك ان تقتلنا

542
00:28:42,115 --> 00:28:43,316
البيت الابيض قال انهم الباكستانين

543
00:28:54,894 --> 00:28:56,310
نحن بحرب

544
00:28:56,558 --> 00:28:57,454
ارثر , هل انت هناك؟

545
00:28:57,574 --> 00:29:01,067
لم استطع الا وملاحظة الزيادة

546
00:29:02,588 --> 00:29:05,238
في عدد السياح اليوم

547
00:29:10,443 --> 00:29:12,478
للاسف اريد ان اسالكم عن نواياكم

548
00:29:12,545 --> 00:29:14,614
تجاه جزيرتي الصغيرة الجميلة

549
00:29:25,560 --> 00:29:28,294
غايتي الوحيدة ان اثمل

550
00:29:30,129 --> 00:29:33,066
ولكن ربما لاحظت رجلا يغزو المكان

551
00:29:33,132 --> 00:29:35,501
ومتى هذا الرجل يخطط الرحيل؟

552
00:29:39,339 --> 00:29:41,374
تخمين صعب

553
00:29:41,441 --> 00:29:43,309
منذ ساعة

554
00:29:43,376 --> 00:29:44,310
انت تدير المكان هنا

555
00:29:44,377 --> 00:29:45,945
بالمخدرات , السلاح , الفتيات

556
00:29:46,012 --> 00:29:47,313
مهما كان عملك , لا يمكنه مواجهة

557
00:29:47,380 --> 00:29:48,945
الغواصة التي في الميناء

558
00:29:49,065 --> 00:29:50,283
لقد انتهيت يا صديقي

559
00:29:50,350 --> 00:29:51,417
اتفهم انه ربما هناك بعض

560
00:29:51,484 --> 00:29:52,585
الاختلافات بالتقاليد

561
00:29:52,652 --> 00:29:54,120
لذلك ساترجم

562
00:29:54,187 --> 00:29:56,556
عندما يدعوك شخص مثلي
"صديق"

563
00:29:56,623 --> 00:29:58,258
لا يعتبرونك كذلك

564
00:29:58,324 --> 00:29:59,459
هذه جزيرتي

565
00:29:59,525 --> 00:30:02,362
ان سمحت لكم بالبقاء

566
00:30:02,428 --> 00:30:04,256
ذلك له شروط

567
00:30:08,512 --> 00:30:10,420
هل هذا واضح

568
00:30:14,264 --> 00:30:15,832
صديقي؟

569
00:30:15,899 --> 00:30:18,201
انه اولا

570
00:30:20,069 --> 00:30:21,905
انه المسلح الماهر في مجموعتك

571
00:30:26,109 --> 00:30:29,045
لذلك اول رصاصة له

572
00:30:29,112 --> 00:30:30,246
ذلك الضخم ربما سيحتاج لرصاصتين في الصدرية

573
00:30:30,313 --> 00:30:33,716
للتاكد من موته

574
00:30:33,783 --> 00:30:35,785
اذا رصاصتين

575
00:30:35,852 --> 00:30:39,556
وبينما دوبي هناك

576
00:30:39,622 --> 00:30:41,891
يسحب مسدسه من حزامه الخلفي

577
00:30:44,561 --> 00:30:47,831
سيتلقى رصاصة بين عينيه و ذلك ايضا

578
00:30:47,897 --> 00:30:49,966
بينما انت

579
00:30:50,033 --> 00:30:51,668
بياض الثلج

580
00:30:51,734 --> 00:30:53,470
ساطلق عليك الرصاص في رقتبك

581
00:30:53,536 --> 00:30:55,038
بينما الدماء تخرج من حنجرتك

582
00:30:57,273 --> 00:31:00,076
ستترجى للبقاء على قيد الحياة

583
00:31:14,858 --> 00:31:18,761
لن تستطيع اصدار صوت

584
00:31:18,828 --> 00:31:21,030
او

585
00:31:21,097 --> 00:31:22,432
او يمكنك ان تتركني بسلام لاشرب

586
00:31:22,499 --> 00:31:25,435
الامريكيين

587
00:31:25,502 --> 00:31:28,338
ثقة كبيرة

588
00:31:28,404 --> 00:31:31,241
مرحبا , انت تتصل بكريستينا و سام
ارجوا ان تترك رسالة

589
00:31:31,307 --> 00:31:33,209
كريستينا؟

590
00:31:33,276 --> 00:31:35,378
هل انت هناك يا حبيبتي؟ , انه انا

591
00:31:35,445 --> 00:31:37,881
سام؟

592
00:31:37,947 --> 00:31:40,216
يا الهي , سام؟ , سام , اهذا انت؟

593
00:31:40,283 --> 00:31:42,085
انا يا حبيبتي , انا بخير

594
00:31:42,152 --> 00:31:44,662
اسمعيني , لا اعلم ما سمعت به

595
00:31:44,782 --> 00:31:46,923
ولكن يمكنني تفسير كل شئ

596
00:31:46,990 --> 00:31:48,691
فقط اريد العودة للمنزل اولا

597
00:31:50,460 --> 00:31:52,395
لقد كنت محقة يا حبيبتي
لما كان علي تركك

598
00:31:54,197 --> 00:31:56,666
لا , لا

599
00:31:56,733 --> 00:31:59,369
لا شئ من هذا يهم

600
00:31:59,435 --> 00:32:01,871
فقط عد لي يا حبيبي , ارجوك

601
00:32:01,938 --> 00:32:04,240
ساعود

602
00:32:04,307 --> 00:32:06,709
ساعود

603
00:32:08,645 --> 00:32:10,835
وساعوضك عن هذا , اعدك

604
00:32:12,315 --> 00:32:13,841
فقط

605
00:32:13,961 --> 00:32:16,186
فقط صدقيني

606
00:32:16,252 --> 00:32:18,221
ارجوك تذكري كم احبك

607
00:32:18,288 --> 00:32:19,823
احبك ايضا

608
00:32:21,658 --> 00:32:23,827
ومهما قالوا عني

609
00:32:24,546 --> 00:32:25,991
سام؟ , سام؟

610
00:32:26,111 --> 00:32:27,597
هل هذا طبيعي؟
لا

611
00:32:27,664 --> 00:32:29,532
اين الطاقة؟

612
00:32:29,599 --> 00:32:31,167
كل انظمتهم اغلقت

613
00:32:31,234 --> 00:32:32,899
C.O.B انا سيمان سترم و

614
00:32:33,473 --> 00:32:34,607
نعم سيدي , ليس لديهم اتصالات

615
00:32:34,674 --> 00:32:36,009
لا اعلم لكم من الوقت

616
00:32:36,075 --> 00:32:38,344
لا حاجة يا سيدي

617
00:32:38,411 --> 00:32:40,647
انه واجبنا

618
00:32:40,713 --> 00:32:42,815
ابتعد لورنس

619
00:32:42,882 --> 00:32:45,051
ارمي السلاح يا سام

620
00:32:45,739 --> 00:32:48,341
اقسم , ساقتلكم كلاكما

621
00:32:48,408 --> 00:32:50,377
لقد فصلتم الطاقة
واتصلتم بالقيادة

622
00:32:50,443 --> 00:32:54,014
واخبرتهم ان الطاقة مقطوعة

623
00:32:55,228 --> 00:32:56,831
نحن اموات على كل حال

624
00:32:57,102 --> 00:32:59,861
انت فقط لا تعلم ذلك الان

625
00:33:10,096 --> 00:33:13,266
والان على ركبتيك

626
00:33:13,333 --> 00:33:15,569
على ركبيتك

627
00:33:30,271 --> 00:33:32,883
لن ادعك تفعل هذا

628
00:33:34,337 --> 00:33:36,389
اسف سام

629
00:33:36,456 --> 00:33:37,724
دائما وضعت الكثير من الثقة بذلك الرجل العجوز

630
00:33:37,791 --> 00:33:39,726
ماذا فعلت بحق الجيحم؟

631
00:33:39,793 --> 00:33:41,969
الطاقة عادت , اعادة التشغيل

632
00:33:42,081 --> 00:33:44,283
ماذا لدينا يا كاميرون؟

633
00:33:44,350 --> 00:33:45,718
واو

634
00:33:45,785 --> 00:33:46,919
صاروخين في اتجاهنا

635
00:33:46,986 --> 00:33:48,287
B-1 صاروخين من نوع
على بعد 15 دقيقة

636
00:33:48,354 --> 00:33:50,656
اعد الجميع للغواصة الان

637
00:33:50,723 --> 00:33:52,091
الصواريخ على بعد 7 دقائق
تقترب

638
00:33:52,158 --> 00:33:53,259
كل الطاقم جاهز الا اثنين

639
00:33:53,326 --> 00:33:55,228
كلا برانون وكورتيز ليسوا هنا

640
00:33:55,294 --> 00:33:56,796
جدوهم , استعدوا للغوص

641
00:33:56,863 --> 00:33:57,997
اخروا ذلك , لن نترك احد

642
00:33:58,064 --> 00:33:59,765
والاختباء في المحيط لن يوقفهم

643
00:33:59,832 --> 00:34:01,367
من ان يفجروا الجزيرة والناس التي عليها

644
00:34:01,434 --> 00:34:03,436
لا , علينا تغير اللعبة

645
00:34:05,271 --> 00:34:07,340
قسم الاسلحة , هنا حجرة القيادة

646
00:34:07,406 --> 00:34:09,065
اخرجوا الصاروخ رقم واحد

647
00:34:09,185 --> 00:34:11,978
حجرة القيادة هنا الاسلحة

648
00:34:12,044 --> 00:34:13,713
الصاروخ رقم واحد
جاهز للاطلاق

649
00:34:13,779 --> 00:34:15,548
الاحداثيات محددة , سيدي

650
00:34:15,615 --> 00:34:16,782
عند اشارتي , 3 , 2 , 1

651
00:34:21,154 --> 00:34:23,956
هذا ليس جيدا

652
00:34:24,023 --> 00:34:25,992
الصواريخ على بعد اربع دقائق

653
00:34:26,058 --> 00:34:28,327
هنا القائد ماركوس تشابلين
U.S.S. "Colorado." من غواصة

654
00:34:28,394 --> 00:34:30,763
هناك صاروخين باتجاهنا

655
00:34:30,830 --> 00:34:31,964
بالمقابل , لدينا صاروخ متجه الى واشنطن

656
00:34:32,031 --> 00:34:33,499
متاكد من انكم ترون ذلك

657
00:34:33,566 --> 00:34:34,700
هنا كوري , انت تخدعنا يا ماركوس

658
00:34:34,767 --> 00:34:36,068
ابطل الصاروخ فورا

659
00:34:41,107 --> 00:34:43,276
بامر من رئيس الولايات المتحدة

660
00:34:49,711 --> 00:34:51,212
غير مقبول

661
00:34:51,279 --> 00:34:52,814
ان لم يتغير اتجاه هذين الصاروخين خلال دقيقتين

662
00:34:52,880 --> 00:34:54,250
اعدك , ان الصاروخ سينفجر

663
00:34:54,370 --> 00:34:56,351
اننهت المكالمة

664
00:34:56,417 --> 00:34:57,719
الصواريخ على بعد دقيقة

665
00:34:58,841 --> 00:35:00,038
مازالوا باتجاهنا , لم يتغير مسارهم

666
00:35:00,158 --> 00:35:01,889
انتباه جميعا , هنا الكابتن

667
00:35:01,956 --> 00:35:03,224
على الرغم من الجهود التي بذلناها
الهجوم وشيك

668
00:35:03,291 --> 00:35:06,861
لن ننجوا منه

669
00:35:06,928 --> 00:35:08,830
لقد كان شرف لي

670
00:35:15,003 --> 00:35:17,639
ان اخدم مع كل شخص منكم

671
00:35:22,043 --> 00:35:23,778
ليس هناك مكان اخر افضل ان اكون به الان

672
00:35:24,824 --> 00:35:26,111
الصواريخ تتجاوز انديانا يا سيدي

673
00:35:26,231 --> 00:35:27,248
الاستعداد لتدمير الصاروخ

674
00:35:27,315 --> 00:35:28,221
الصواريخ على بعد 30 ثانية

675
00:35:28,341 --> 00:35:30,018
اظن انه عليك تاجيل وظيفة المكتب تلك

676
00:35:30,084 --> 00:35:32,387
لا يلائمني عمل المكتب على كل حال يا سيدي

677
00:35:33,888 --> 00:35:35,790
عند اشارتي

678
00:35:35,857 --> 00:35:37,525
ابدا بالعد التنازلي للتدمير

679
00:35:37,592 --> 00:35:39,193
3 , 2

680
00:35:39,260 --> 00:35:40,562
انتظروا , الصواريخ تعود

681
00:35:40,628 --> 00:35:42,539
الغواصة , هنا كيري
الصواريخ غيرت مسارها

682
00:35:42,659 --> 00:35:44,265
دمر الصاروخ الان

683
00:35:44,332 --> 00:35:46,935
متاخر كثيرا , لقد تجاوزتم الوقت المسموح
ب90 ثانية

684
00:35:47,001 --> 00:35:49,604
كابتن , ضع المفتاح

685
00:35:51,372 --> 00:35:52,740
وابدا بالعد التنازلي

686
00:35:52,807 --> 00:35:55,076
ان لم يظنوا اننا ملتزمون بتهديداتنا

687
00:35:55,143 --> 00:35:56,010
سنموت خلال اسبوع

688
00:35:56,077 --> 00:35:57,445
مع كل شخص على الجزيرة

689
00:35:57,512 --> 00:35:58,947
عليهم ان يفهموا
انني اوفي بوعدي

690
00:36:03,585 --> 00:36:07,055
ماركوس ..ارجوك

691
00:36:17,131 --> 00:36:19,534
هل فعلت اي شئ

692
00:36:21,936 --> 00:36:24,038
الا لصالح الغواصة و الطاقم

693
00:36:24,707 --> 00:36:27,610
و الامة؟

694
00:36:27,677 --> 00:36:30,064
لدينا تصويب جيد 200 ميل عن واشنطن

695
00:36:30,392 --> 00:36:33,683
بتلك المسافة , لا احد سيتاذى

696
00:36:33,749 --> 00:36:35,306
ولكن اظن اننا جذبنا انتباههم

697
00:36:35,436 --> 00:36:38,138
انا الكابتن ماركوس تشابلن

698
00:36:38,205 --> 00:36:40,407
U.S.S. "Colorado"من الغواصة

699
00:36:40,474 --> 00:36:43,110
منذ وقت قصير , وصل غواصتي امر

700
00:36:43,177 --> 00:36:44,845
ان اطلق 4 صواريخ نووية على الباكستان

701
00:36:44,912 --> 00:36:47,373
هذا الامر اتى عبر

702
00:36:47,622 --> 00:36:51,018
شبكة ثانوية اقل حماية

703
00:36:51,085 --> 00:36:53,128
و بوجود ملايين الارواح في خطر

704
00:37:01,856 --> 00:37:03,090
طلب تاكيد للطلب  الذي ارسل

705
00:37:03,157 --> 00:37:05,659
من خلال القناة العادية والملائمة

706
00:37:12,600 --> 00:37:14,769
وفي المقابل , غواصة امريكية هاجمتنا

707
00:37:14,835 --> 00:37:19,040
U.S.S. "Illinois"

708
00:37:19,106 --> 00:37:20,975
وتركت طاقمي للموت

709
00:37:21,042 --> 00:37:22,576
في قعر المحيط الهندي

710
00:37:22,643 --> 00:37:24,699
ايتها الوضيعة غريس

711
00:37:27,373 --> 00:37:29,597
انه انت الوضيع
ايها الملازم

712
00:37:32,153 --> 00:37:34,043
قد راقبنا من غواصتنا

713
00:37:34,584 --> 00:37:36,131
نسيج الثقة

714
00:37:38,693 --> 00:37:41,529
بين الحكومة وشعبها كيف تمزقت

715
00:37:41,595 --> 00:37:43,764
وعندما تجرءت هذه الغواصة بان تسال

716
00:37:45,733 --> 00:37:48,536
لماذا امة لا تمتلك القدرة

717
00:37:48,602 --> 00:37:50,078
على ان تؤذي ارض الوطن بشكل مباشر
كانت على وشك ان تدمر ذلك

718
00:37:50,198 --> 00:37:51,872
عناصر من هذه الحكومة حاولت ان تقتل

719
00:37:51,939 --> 00:37:53,142
150بحار متطوع في هذه الغواصة

720
00:37:53,262 --> 00:37:55,543
سيدي , المعلومة خاطئة

721
00:38:08,685 --> 00:38:11,631
نحن

722
00:38:11,751 --> 00:38:13,523
لقد قتلنا الاشخاص الخطا

723
00:38:13,985 --> 00:38:15,892
ومن ثم هذه العناصر اكملت نهجها

724
00:38:16,023 --> 00:38:17,424
الهجوم الاول

725
00:38:17,491 --> 00:38:20,431
.إنها مفتوحة

726
00:38:20,551 --> 00:38:22,921
.غير مبرر

727
00:38:23,041 --> 00:38:24,255
.لدينا كل الشهود

728
00:38:24,322 --> 00:38:26,257
لقد أطلقنا التحذير المبكر ناتو

729
00:38:26,324 --> 00:38:28,713
.على جزيرة سانت مارينا

730
00:38:28,833 --> 00:38:31,467
من هذا المكان,نستطيع رؤية تحركات

731
00:38:33,841 --> 00:38:35,961
.جيوش كل العالم

732
00:38:36,081 --> 00:38:38,117
.نحن في حالة تحكم

733
00:38:38,237 --> 00:38:39,348
أنا اقول أنه

734
00:38:57,232 --> 00:39:00,035
,على بعد 200 أميال لا يوجد أي شخص حول هذه الجزيرة

735
00:39:01,198 --> 00:39:04,540
.فعال من الآن

736
00:39:04,606 --> 00:39:07,109
بالنسبة إلي

737
00:39:14,170 --> 00:39:15,905
...و الرجال و النساء التابعين لكولورادو

738
00:39:15,972 --> 00:39:18,608
هل ترى هذا؟

739
00:39:18,674 --> 00:39:20,710
.نحن نحب بلادنا

740
00:39:20,830 --> 00:39:23,697
.لقد كان هذا خطئي

741
00:39:23,817 --> 00:39:25,985
.أنا جعلته يحدث

742
00:39:26,105 --> 00:39:27,884
.نحن نريد أن نموت من أجل ما يمثله

743
00:39:27,950 --> 00:39:29,842
.هذا كان أنا.هذا كان أنا

744
00:39:30,587 --> 00:39:32,756
.هذا كان أنا

745
00:39:32,876 --> 00:39:34,415
ماذا فعلت؟

746
00:39:35,646 --> 00:39:38,839
لكننا لا نعرف أو نطيع

747
00:39:38,934 --> 00:39:40,870
.حكومة تقتل أصحابها

748
00:39:40,936 --> 00:39:42,505
إذا الولايات المتحدة الأمريكية

749
00:39:42,571 --> 00:39:45,307
,أو أي دولة أخرى فاتت هذه الحدود

750
00:39:45,374 --> 00:39:47,676
.نحن لدينا 17 صواريخ أيضا على متن السفينة

751
00:39:47,743 --> 00:39:50,880
.و لن نتردد

752
00:39:51,339 --> 00:39:53,241
.لتحرر نار جهنم تحتك

753
00:39:53,308 --> 00:39:54,543
.سأعطيك كلمتي

754
00:39:54,609 --> 00:39:57,145
,امتحنا

755
00:39:57,550 --> 00:39:59,519
.و سنحترق جميعنا

756
00:39:59,585 --> 00:40:01,888
.جميعنا

757
00:40:02,008 --> 00:40:04,857
.لقد تم تحذيرك

758
00:40:04,924 --> 00:40:06,893
.أوقف هذا

759
00:40:06,959 --> 00:40:10,129
.مجنون بما فيه الكفاية سيدي

760
00:40:10,196 --> 00:40:11,931
.فريق الاصلاح وجدها

761
00:40:11,998 --> 00:40:13,981
انها ليست سهلة للاضاعة,أ هي كذلك؟

762
00:40:14,320 --> 00:40:17,236
.شكرا

763
00:40:19,906 --> 00:40:22,742
.ماذا حدث للبلد اللتي كبرت فيها

764
00:40:22,808 --> 00:40:24,243
.لقد جعلوها كلها فوضى

765
00:40:24,310 --> 00:40:25,176
.يمكن أن تكون حياتنا أفضل هنا

766
00:40:25,296 --> 00:40:26,962
.نبدأ من جديد

767
00:40:27,775 --> 00:40:31,250
.كل شيء فعلناه كان من أجل البقاء أحياء

768
00:40:32,089 --> 00:40:34,437
.لتبرئة أسمائنا و الذهاب الى منزلنا

769
00:40:34,557 --> 00:40:36,435
.ربما هذا هو المنزل الآن

