0 00:00:00,575 --> 00:00:03,575 صاحب هذه الترجمة تعب بترجمة الحلقة فمن فضلكم عدم سرقة الترجمة أو جزء منها و نسبها لأنفسكم أو حذف اسم المترجم >> Cats << . 1 00:00:09,660 --> 00:00:12,040 لو سمحتم , هلاّ قمتم بتعليق , من فضلكم ؟ 2 00:00:17,440 --> 00:00:20,560 أجل سيدتي , ابقي بالخلف 3 00:00:24,620 --> 00:00:26,080 تراجعوا للخلف من فضلكم 4 00:00:26,090 --> 00:00:28,250 أيها النقيب - (أيتها العميلة (ليزبن - 5 00:00:28,580 --> 00:00:30,330 لا أظننا سنحتاج لمساعدتكم 6 00:00:30,340 --> 00:00:32,400 نظن بأنه ابن الجيران , الفتى الذي عثر على الجثّة 7 00:00:32,410 --> 00:00:33,910 هل اعترف؟ 8 00:00:33,930 --> 00:00:35,510 إنه شخص مدمن 9 00:00:35,520 --> 00:00:37,960 هل قمتَ بقتلها ؟ هل قمتَ بقتلها ؟ 10 00:00:44,100 --> 00:00:47,680 يريد والد ( ميرسي ) أن يدلي بتصريح موجز 11 00:00:47,690 --> 00:00:52,790 أريد أن آخذ دقيقة من وقتكم و أشكر جميع العاملين بمجال الإنقاذ 12 00:00:53,090 --> 00:00:56,700 و كل المتطوعين الذين ساعدونا بالبحث عن ابنتنا الحبيبة 13 00:00:58,070 --> 00:01:02,930 الطريقة التي توحّد فيها هذا المجتمع بأكمله لدعمي 14 00:01:03,260 --> 00:01:08,150 و لدعم (جونيبر) في هذه اللحظات الصعبة , كانت عزاءاً كبيراً لنا 15 00:01:10,850 --> 00:01:14,210 و أود الآن الطلب منكم 16 00:01:14,220 --> 00:01:19,400 أن تمنحونا بعض الوقت و الحريّة و الخصوصية كي نحزن على ابنتنا 17 00:01:19,410 --> 00:01:21,280 شكراً 18 00:02:38,850 --> 00:02:41,080 (مرحباً يا سيدة (توليفر 19 00:02:41,370 --> 00:02:43,040 من أنت ؟ 20 00:02:43,060 --> 00:02:45,560 (أدعى (باتريك جاين 21 00:02:45,570 --> 00:02:48,120 و أنا هنا لمساعدتكِ 22 00:02:48,590 --> 00:02:51,320 أتودّين كوباً من الشاي؟ 23 00:02:52,900 --> 00:02:55,670 أجل , أودّ ذلك شكراً 24 00:02:58,260 --> 00:03:00,660 لابدّ من أنكِ مرهقة 25 00:03:00,670 --> 00:03:03,390 تفضلي بالجلوس 26 00:03:04,830 --> 00:03:07,550 المكان هنا جميلٌ و هادئ, أليس كذلك؟ 27 00:03:07,560 --> 00:03:10,430 هادئ , مريح , ساكن 28 00:03:13,060 --> 00:03:15,210 هادئ 29 00:03:21,720 --> 00:03:23,530 لقد كنتُ أراقبكِ أنتِ و زوجكِ 30 00:03:23,540 --> 00:03:27,720 و أريدكِ أن تعلمي بأنني أفهم ما الذي تشعرين به الآن 31 00:03:30,130 --> 00:03:33,480 ليست لديكَ أدنى فكرة 32 00:03:34,130 --> 00:03:37,260 صدّقني - بل أعرف - 33 00:03:37,270 --> 00:03:39,350 أعرف 34 00:03:39,360 --> 00:03:40,950 أعرف و أريد مساعدتكِ 35 00:03:40,960 --> 00:03:45,500 لا يمكنكَ مساعدتي ما ..ما الذي تعرفه؟ 36 00:03:45,970 --> 00:03:48,570 الكثير من الأمور 37 00:03:49,290 --> 00:03:52,180 أنتِ فعلاً تتظاهرين بأنكِ تحبين التزلج , أليس كذلك؟ 38 00:03:52,710 --> 00:03:53,510 أجل , لكن 39 00:03:53,520 --> 00:03:56,320 و أنتِ مسرورة لأنّ صديقتكِ المقرّبة اكتسبت بعض الوزن 40 00:03:56,330 --> 00:03:57,780 حوالي 5 كيلوغرامات 41 00:03:57,790 --> 00:04:00,490 تمنيتِ أن تكوني أكثر مغامرة حين كنتِ أصغر سناً 42 00:04:00,500 --> 00:04:02,550 تحبين بلاد الهند لكنكِ لم تزوريها قط 43 00:04:02,560 --> 00:04:04,090 تعانين من اضطرابات بالنوم 44 00:04:04,100 --> 00:04:06,960 و لونكِ المفضّل هو 45 00:04:07,540 --> 00:04:10,070 الأزرق 46 00:04:10,080 --> 00:04:13,620 أنا لا أفهم , هل أنت 47 00:04:14,010 --> 00:04:16,320 هل أنتَ وسيط روحي ؟ - كلاّ - 48 00:04:17,620 --> 00:04:20,070 بل أجيد الإنتباه 49 00:04:20,080 --> 00:04:24,010 لقد كنتُ أكسب عيشي بالإدّعاء بأنني وسيط روحي 50 00:04:24,370 --> 00:04:30,420 و سبب إخباري لكِ بهذا لأنني أريدكِ أن تفهمي بأنه لا فائدة من إخفاء الأمور عنّي 51 00:04:32,760 --> 00:04:34,930 إخفاء , ماذا؟ 52 00:04:34,940 --> 00:04:38,170 هل تعلمين ما الذي أراه حين أنظر إلى زوجكِ؟ 53 00:04:38,470 --> 00:04:42,510 أرى رجلاً عطوفاً محباً و كريماً 54 00:04:42,520 --> 00:04:47,440 ربما متكبّرٌ قليلاً , أناني و محبّ للسيطرة لكنه رجل نزيه 55 00:04:47,450 --> 00:04:49,410 أجل 56 00:04:52,130 --> 00:04:55,520 لماذا إذاً تشكين فيه بمقتل ابنتكِ؟ 57 00:04:59,110 --> 00:05:01,490 لا أشك به 58 00:05:02,590 --> 00:05:05,070 ألم يقتلها ذلك الفتى (مكلوسكي)؟ - أجل - 59 00:05:05,080 --> 00:05:07,340 هذا ما قالته الشرطة 60 00:05:07,350 --> 00:05:10,660 لكنكِ تظنين بأنهم مخطئين لماذا؟ 61 00:05:11,020 --> 00:05:14,370 لا أعرف , لا ..لا , لا أعرف أنا 62 00:05:15,170 --> 00:05:17,450 أخبريني 63 00:05:17,640 --> 00:05:22,280 بالعام الماضي كانا .. كانا يتصرفان و كأنهما غريبان عن بعضهما 64 00:05:22,290 --> 00:05:26,360 و لم يعترف أي منهما بأنّ هناك خطب ما يجري , و أظن بأنها 65 00:05:28,450 --> 00:05:32,350 أظن بأنها حاولت إخباري مرّة , و أنا لم ..أنا 66 00:05:35,040 --> 00:05:38,290 يا إلهي , يا إلهي 67 00:05:38,610 --> 00:05:41,470 هل سألتيه إن قام بقتلها ؟ 68 00:05:42,190 --> 00:05:43,590 و ما الذي سيقوله؟ 69 00:05:43,600 --> 00:05:46,960 معظم الزوجات يعرفن حين يكذب عليهنّ أزواجهن 70 00:05:48,630 --> 00:05:51,690 أجل , أجل 71 00:05:52,120 --> 00:05:55,810 لا أريد الشاي الفتى (مكلوسكي) قام بقتلها 72 00:05:55,820 --> 00:05:57,590 ربما 73 00:06:02,510 --> 00:06:05,530 هل تظن بأنه قام بقتلها أيضاً ؟ 74 00:06:05,540 --> 00:06:08,630 أنا أثق بغريزة الأمومة 75 00:06:09,920 --> 00:06:12,350 جون) ؟) 76 00:06:13,240 --> 00:06:15,130 ها أنتِ ذا 77 00:06:15,880 --> 00:06:18,000 مرحباً , من أنت ؟ 78 00:06:18,710 --> 00:06:21,930 أنا من الشرطة هل قمتَ بقتل ابنتك ؟ 79 00:06:26,660 --> 00:06:28,170 كيف تجرؤ على قول ذلك؟ 80 00:06:28,180 --> 00:06:32,050 لقد طرحتُ عليكَ سؤالاً بسيطاً يا سيدي هل قمتَ بقتل ابنتك ؟ 81 00:06:32,940 --> 00:06:36,710 كلاّ , لم أقم بقتل ابنتي 82 00:06:36,720 --> 00:06:39,750 و الآن أخرج من منزلي حالاً 83 00:06:40,910 --> 00:06:42,790 (جون) 84 00:06:43,140 --> 00:06:45,470 يا (جون) , ما خطبكِ؟ 85 00:06:47,580 --> 00:06:48,860 سأجعلك تخسر شارتك 86 00:06:48,870 --> 00:06:51,680 الرجل البريء كان ليلكمني الآن 87 00:06:51,690 --> 00:06:54,170 سأجعل حياتكَ تعيسة 88 00:06:54,180 --> 00:06:58,780 و تتسبب بالمشاكل 89 00:06:59,700 --> 00:07:01,680 (جون) 90 00:07:02,430 --> 00:07:04,710 (جون) عزيزتي , أرجوكِ 91 00:07:07,150 --> 00:07:08,990 تحركوا , تحركوا 92 00:07:13,850 --> 00:07:16,580 في الحقيقة , لا يبدو الأمر سيئاً كما يبدو 93 00:07:19,730 --> 00:07:24,010 (يا سيّدة (توليفر) , يا سيّدة (توليفر من فضلكِ انتظري 94 00:07:24,240 --> 00:07:26,020 الغرفة الأمامية آمنة 95 00:07:26,760 --> 00:07:34,930 The MENTALIST "مـــ1ـــ .حــــ1ـــ" 98 00:07:36,330 --> 00:07:40,970 بالم سبرينغز , كاليفورنيا بعد أسبوعين 99 00:07:48,900 --> 00:07:51,240 "الوغد "النسر17 100 00:07:51,250 --> 00:07:52,840 هل تمازحني ؟ 101 00:07:52,850 --> 00:07:54,170 بذلك الملعب ؟ 102 00:07:54,180 --> 00:07:56,080 نسر لعين ؟ 103 00:07:56,090 --> 00:07:58,310 (لم يناسبك ذلك الملعب قط يا (برايس 104 00:07:58,320 --> 00:07:59,990 سنلعب بشكل أفضل في أورلاندو 105 00:08:00,000 --> 00:08:01,140 لدينا افضل مكان معتدل على الملعب 106 00:08:01,150 --> 00:08:02,600 دعني أخبرك أمراً 107 00:08:02,610 --> 00:08:05,970 يحب(دايفيس) المركز الثالث فتباً له 108 00:08:17,060 --> 00:08:19,890 (أليسون) (أليسون) 109 00:08:24,630 --> 00:08:27,440 مطار "بالم سبرينغز" الدولي 110 00:08:32,810 --> 00:08:38,450 روّاد الرحلة 233 من "ساكرمانتو" بإمكانكم إستلام حقائبكم عن المخرج 2 111 00:08:38,460 --> 00:08:40,800 "روّاد الرحلة 233 من "ساكرمانتو 112 00:08:40,810 --> 00:08:43,160 آسفة 113 00:08:43,170 --> 00:08:44,280 هل قمتِ بإيداع حقائبكِ ؟ 114 00:08:44,290 --> 00:08:45,500 هل أنتِ بعطلة ؟ 115 00:08:45,510 --> 00:08:47,120 كلاّ يا سيدتي , لن أكررها مرّة أخرى 116 00:08:47,130 --> 00:08:48,330 حين تصل أمتعتكِ 117 00:08:48,340 --> 00:08:51,310 اختاري شقة الإيجار التالية و توجهي مباشرة لمأمور القسم 118 00:08:51,320 --> 00:08:54,230 احجزي غرفتين و أثاث و خطوط هاتف 119 00:08:54,240 --> 00:08:55,840 أجل سيّدتي 120 00:08:55,850 --> 00:08:58,070 هيّا لنمضي 121 00:09:06,760 --> 00:09:08,810 طاب صباحكم جميعاً 122 00:09:08,820 --> 00:09:10,140 كيف كانت رحلتكم؟ 123 00:09:10,150 --> 00:09:12,400 إرحل , أنتَ مفصول 124 00:09:12,880 --> 00:09:14,890 شكراً 125 00:09:15,250 --> 00:09:16,710 الإجازة 126 00:09:16,720 --> 00:09:17,550 ستنتهي الأسبوع المقبل 127 00:09:17,560 --> 00:09:19,170 إذاً تعال الأسبوع المقبل 128 00:09:19,180 --> 00:09:20,300 هل هي مثيرة كفاية بالنسبة لكم ؟ 129 00:09:20,310 --> 00:09:22,750 من منكم أيها الحمقى الذي قام بإخباره ؟ 130 00:09:22,760 --> 00:09:23,760 لقد كان ذلك أنت يا (تشو) , أليس كذلك ؟ 131 00:09:23,770 --> 00:09:24,420 أجل كان هو 132 00:09:24,430 --> 00:09:25,510 بالطبع اتصل بي 133 00:09:25,520 --> 00:09:27,820 (إنّه (رِِد جون لا يمكنكِ أبعادي عن هذه القضيّة 134 00:09:27,830 --> 00:09:29,090 لماذا تفعلين ذلك ؟ 135 00:09:29,100 --> 00:09:31,170 لقد تسببت بمقتل رجل و هناك عواقب لذلك 136 00:09:31,180 --> 00:09:34,670 رجل قام بقتل ابنته , لأنها لا تريد ممارسة علاقة معه بعد الآن 137 00:09:34,680 --> 00:09:36,570 لم تكن تعلم بذلك , لم تعرف ذلك 138 00:09:36,580 --> 00:09:38,830 لو لم تترك دفتر مذكرات - لكنها فعلت ذلك - 139 00:09:38,840 --> 00:09:40,950 كوني منطقيّة , هذه قضيتي 140 00:09:40,960 --> 00:09:42,170 قضيتك ؟ 141 00:09:42,180 --> 00:09:43,530 إنّ (رِد جون) ملكي 142 00:09:43,540 --> 00:09:45,910 لا ينتمي (رِد جون) لأيّ أحد 143 00:09:48,480 --> 00:09:51,040 لكنه ملكي 144 00:09:51,050 --> 00:09:53,040 هذا ليس قراري , القوانين واضحة 145 00:09:53,050 --> 00:09:55,280 ارجع الأسبوع المقبل 146 00:09:56,450 --> 00:09:59,010 لا تسمح لذلك الرجل بالدخول 147 00:10:05,340 --> 00:10:06,870 أيها الرئيس 148 00:10:06,880 --> 00:10:11,250 لدينا (غريغوري تانن) , ذكر أبيض بالثالثة و الأربعين من عمره , أعزب 149 00:10:11,260 --> 00:10:13,190 لم نقم بتشريحه بعد لكن علامات الحروق 150 00:10:13,200 --> 00:10:15,210 أعتذر للذهاب إلى رئيسك 151 00:10:15,220 --> 00:10:17,420 سأعوّض عن ذلك أعدكِ بذلك 152 00:10:17,430 --> 00:10:18,960 هل تريد التعويض ؟ ابقى صامتاً 153 00:10:18,970 --> 00:10:21,320 حسناً , بإمكاني تعلّم ذلك 154 00:10:23,620 --> 00:10:26,080 أعتذر 155 00:10:27,180 --> 00:10:31,320 تشير علامات الحروق هنا إلى أنّ الضحية تمّ صعقه بمسدس صاعق 156 00:10:31,330 --> 00:10:33,800 نموذج مدني قياسي بالنظر إليه 157 00:10:33,810 --> 00:10:37,400 سبب الوفاة ناجمة عن عدّة ضربات بمؤخرة الجمجمة تتطابق مع 158 00:10:37,410 --> 00:10:40,290 مضرب غولف ملطخ بالدماء تمّ العثور عليه بموقع الجريمة 159 00:10:40,300 --> 00:10:45,460 الأنثى هي (أليسون راندولف) , بالسابعة و العشرين من عمرها متزوجة و ليس لديها أطفال 160 00:10:45,470 --> 00:10:47,420 تم العثور عليها بمنزلها 161 00:10:47,430 --> 00:10:49,620 وقت الوفاة بوقت مبكر من مساء يوم السبت 162 00:10:49,630 --> 00:10:51,410 و على (أليسون) نفس علامات المسدس الصاعق 163 00:10:51,420 --> 00:10:54,470 و قد تمّ تقييدها بأربطة بلاستيكية سوداء ضيقة 164 00:10:54,500 --> 00:10:58,770 جروح عميقة و اعتداء بالطعن للجذع يتبعها جروح سيئة بالأحشاء 165 00:10:58,780 --> 00:10:59,910 (علامة (رِد جون 166 00:10:59,930 --> 00:11:00,650 من عثر على الجثتين؟ 167 00:11:00,660 --> 00:11:03,890 زوج (أليسون) , كان قادماً من المطار صباح يوم الأحد مع شقيقه 168 00:11:03,900 --> 00:11:05,410 إنه محترف بلعبة غولف - هل هذا صحيح ؟ - 169 00:11:05,420 --> 00:11:07,050 (برايس غاندولف) 170 00:11:07,060 --> 00:11:08,950 ما علاقتها به , هل تعرفون؟ 171 00:11:08,960 --> 00:11:10,920 موجود اسمه على الملف كأحد أطبائها 172 00:11:10,930 --> 00:11:12,750 هل يقوم بزيارات منزلية ؟ - ربما عشيقين ؟ - 173 00:11:12,760 --> 00:11:14,990 كلاّ , هذا الرجل شاذ 174 00:11:17,370 --> 00:11:20,130 قد يعرف الطبيب (واغنر) ماهية العلاقة بينهما 175 00:11:20,140 --> 00:11:22,500 إنه متواجد هنا من أجل التعرّف على الجثة 176 00:11:23,790 --> 00:11:25,630 حسناً 177 00:11:25,950 --> 00:11:28,030 (أيها الطبيب (واغنر 178 00:11:29,280 --> 00:11:33,050 أنا العميلة (تيريزا ليزبن) من مكتب كاليفورنيا للتحقيق 179 00:11:33,060 --> 00:11:34,690 ما هي صلتك بالضحيتين؟ 180 00:11:34,700 --> 00:11:36,370 (لقد عملت مع (غريغوري 181 00:11:36,380 --> 00:11:40,840 الطبيب (تانن) .. و عائلة (راندولف ) زبائن لدينا منذ مدّة طويلة 182 00:11:40,850 --> 00:11:42,920 هل الزيارات المنزلية جزء من عملكم ؟ 183 00:11:42,930 --> 00:11:46,010 كلاّ لقد كان (غريغ) و (أليسون) صديقين مقرّبين 184 00:11:46,020 --> 00:11:47,700 هل كانا عشيقين؟- كلاّ - 185 00:11:47,710 --> 00:11:49,190 لقد كان شاذاً 186 00:11:49,210 --> 00:11:52,010 كلاّ , لقد كانا مجرّد صديقين 187 00:11:52,020 --> 00:11:54,130 ما الذي حصل لهما ؟ 188 00:11:54,180 --> 00:11:56,960 يبدو بأنه من فِعل (رِد جون) ؟ 189 00:11:56,970 --> 00:11:58,710 من هو (رِد جون) ؟ 190 00:11:58,720 --> 00:12:00,820 لا نعلم من قام بقتلهما 191 00:12:00,830 --> 00:12:04,060 قد نبقى على اتصال شكراً لك 192 00:12:10,240 --> 00:12:11,310 هل نُعد هنا ؟ 193 00:12:11,320 --> 00:12:12,630 أجل , أجل , هذا جيّد 194 00:12:12,640 --> 00:12:14,790 لقد دخل (رِد جون) هنا 195 00:12:14,810 --> 00:12:17,170 لو سمحت 196 00:12:17,180 --> 00:12:19,410 أتى إلى هنا 197 00:12:19,780 --> 00:12:24,030 قام بانتظارها متوقعاً قدومها لوحدها 198 00:12:24,050 --> 00:12:29,730 لكن ما حصل هو أنّ صديقنا (تانن) اختار الليلة الخاطئة للقدوم من أجل (ريتشارد غير) و طقوس المثلجات 199 00:12:30,850 --> 00:12:35,960 لذا قام (رِد جون) بصعقهما بمسدّسه الصاعق الوفي و 200 00:12:35,970 --> 00:12:37,480 لو سمحت 201 00:12:37,510 --> 00:12:42,060 أخذ مضرب الغولف من الحقيبة هنا و بعدها 202 00:12:44,990 --> 00:12:47,230 (قام بسحق جمجمة (تانن 203 00:12:47,240 --> 00:12:51,240 و أخذ راحته بالتعامل مع (أليسون) كما يحب 204 00:12:51,250 --> 00:12:54,890 إنها فتاة لطيفة كبيرة الحجم إلاّ إن كان قوياً جداً 205 00:12:54,900 --> 00:12:57,930 فاظنه قام بإمساكها من ذراعيها 206 00:13:26,810 --> 00:13:30,500 اليوم هو أوّل يوم لبقيّة حياتك 207 00:13:36,680 --> 00:13:40,980 إنه يعتذر عن الألم الذي سببه لكِ و لوالدتكِ 208 00:13:41,470 --> 00:13:45,530 قبل خمسة أعوام 209 00:13:42,210 --> 00:13:44,570 شديد الأسف 210 00:13:44,760 --> 00:13:47,870 إنّه يطلب منكِ الصفح 211 00:13:47,880 --> 00:13:50,810 هل بإمكانكِ ذلك يا (جيني) ؟ 212 00:13:51,700 --> 00:13:52,870 إنّه بحاجة لسماع ذلك 213 00:13:52,880 --> 00:13:54,120 أنا أسامحكَ يا أبي 214 00:13:54,130 --> 00:13:56,620 أجل - أنا أسامحك - 215 00:13:56,980 --> 00:13:59,460 إنّه يبتسم الآن 216 00:13:59,470 --> 00:14:02,200 إنّه يبكي من الفرح 217 00:14:03,140 --> 00:14:06,440 إنّه يقول ليبارككِ الرب و يحميكِ 218 00:14:11,560 --> 00:14:13,440 لقد رحل 219 00:14:24,290 --> 00:14:26,860 مذهل , مذهل مذهل 220 00:14:26,870 --> 00:14:29,190 إنها منذهلة 221 00:14:30,770 --> 00:14:31,700 (باتريك) 222 00:14:31,710 --> 00:14:33,550 أمهلني لحظة - امنحه بعض الوقت - 223 00:14:33,560 --> 00:14:35,950 بالتأكيد , عد إلينا 224 00:14:35,960 --> 00:14:38,260 لقد عدت , شكراً لك - عاد - 225 00:14:38,270 --> 00:14:44,520 حسناً يا (باتريك) أنا أفهم بأنكَ أيضاً أحد المحققين بالظواهر التي ليس لها تفسير علمي 226 00:14:44,530 --> 00:14:45,870 هل هذا صحيح ؟ 227 00:14:45,880 --> 00:14:48,220 أحاول مساعدة الشرطة حين أستطيع 228 00:14:48,230 --> 00:14:52,530 و ... و أنتَ تساعدهم بمطاردة هذا القاتل المتسلسل المخيف 229 00:14:52,540 --> 00:14:54,790 (ما ...ما هو إسمه ؟ , (رِد جون - (رِد جون) - 230 00:14:54,800 --> 00:14:59,590 (و ها هي تظهر , الوجه المبتسم الكلاسيكي المميز ل (رِد جون 231 00:14:59,600 --> 00:15:05,350 و المرسومة بدم ضحاياه , باتجاه عقارب الساعة , 3 أصابع من يده اليمنى 232 00:15:05,990 --> 00:15:08,820 مرتدياً قفازاً من المطاط 233 00:15:08,830 --> 00:15:11,330 أنا متحمّس جداً لرؤية واحد بلحمه و دمه أخيراً 234 00:15:11,340 --> 00:15:13,400 (هذه ليست جريمة ارتكبها (رِد جون 235 00:15:13,820 --> 00:15:15,840 صحيح 236 00:15:15,850 --> 00:15:18,780 يرى (رِد جون) نفسه كمقدّم عرض كفنان 237 00:15:18,790 --> 00:15:20,670 لديه إحساس مسرحي قوي 238 00:15:20,680 --> 00:15:21,600 بجميع جرائمه السابقة 239 00:15:21,610 --> 00:15:26,680 كان يحرص على أن يكون أوّل شيء يراه الناس هو الوجه على الحائط 240 00:15:26,690 --> 00:15:29,210 ترون الوجه أولاً ثمّ تعلمون 241 00:15:29,220 --> 00:15:31,570 تعلمون ما حصل و تشعرون بالفزع 242 00:15:31,580 --> 00:15:34,770 و بعدها , و فقط بعدها ترون جثّة الضحيّة 243 00:15:34,790 --> 00:15:36,330 دائماً بنفس النظام 244 00:15:36,350 --> 00:15:38,000 أما هنا فلدينا العكس 245 00:15:38,010 --> 00:15:44,700 فأوّل ما ترونه هو الجثّة , و بعدها عليكم الدوران كي تروا الوجه على الحائط 246 00:15:44,710 --> 00:15:46,950 لا يتفق هذا مع النمط أليس كذلك ؟ 247 00:15:46,960 --> 00:15:49,010 هذا يعتمد على ذوقك , على ما أظن 248 00:15:49,020 --> 00:15:52,260 كلاّ , هيّا كان بمقدور القاتل رسمها هنا على الجدار الصحيح 249 00:15:52,270 --> 00:15:56,460 لكنّه لم يفعل ذلك , لأنه لم يعرف (لأنّه ليس (رِد جون 250 00:15:57,450 --> 00:16:00,000 يا للروعة , هذه نظريّة شيقة 251 00:16:01,950 --> 00:16:04,590 هل تدرك ما هي مشكلتك يا صديقي؟ 252 00:16:04,600 --> 00:16:06,250 أنت تبالغ بالاستمتاع بعملك 253 00:16:06,260 --> 00:16:08,520 أنت غول 254 00:16:09,120 --> 00:16:12,070 (إن لم تتحمّس بشأن قراءة مجلات "فانغوريا" , فأنا (بريتني سبيرز 255 00:16:12,080 --> 00:16:13,590 هذه إساءة إلي 256 00:16:13,600 --> 00:16:15,780 هل هكذا تحاول التعويض , بهذه الطريقة؟ 257 00:16:15,790 --> 00:16:17,970 أنا آسف 258 00:16:18,170 --> 00:16:20,360 إنه يزعجني 259 00:16:20,370 --> 00:16:22,620 إنه مزعج 260 00:16:23,740 --> 00:16:26,080 أنتم لستم بحاجة إليّ هنا 261 00:16:37,860 --> 00:16:40,490 إذاً , أجل هذه الجريمة لا تتبع النمط 262 00:16:40,500 --> 00:16:42,060 إذاً كان (جاين) محقاً , لدينا مقلّد 263 00:16:42,070 --> 00:16:46,150 أو لدينا (رِد جون) يحاول تجربة أشياء جديدة أو لدينا (رّد جون) قام بارتكاب خطأ 264 00:16:46,170 --> 00:16:47,020 نحن غير متأكدين 265 00:16:47,040 --> 00:16:49,710 سنعمل وفقاً للأدلة حتى نتأكد 266 00:16:49,720 --> 00:16:51,140 إذهبا و تحدّثا مع الزوج 267 00:16:51,150 --> 00:16:53,480 سنقوم بذلك أيتها الرئيسة 268 00:16:57,630 --> 00:16:59,700 ما الذي تنتظرانه؟ 269 00:17:21,270 --> 00:17:25,980 مرحباً , قد تكون محقاً بشأن هذه القضيّة , ربما شكراُ على المعلومة 270 00:17:26,910 --> 00:17:29,210 لا , هل قلتُ ذلك ؟ 271 00:17:29,220 --> 00:17:32,660 أنا أعترف بحقيقة أنك قد تكون محقاً هذا كل ما في الأمر 272 00:17:32,670 --> 00:17:36,440 أعني , إن أردتَ العودة فلن أستطيع منعك 273 00:17:37,360 --> 00:17:40,740 أجل , حسناً , أنا أطلب منكَ العودة 274 00:17:42,530 --> 00:17:44,320 لأنك 275 00:17:44,330 --> 00:17:47,280 لأنك مفيد للفريق 276 00:17:47,990 --> 00:17:51,290 كلا , لن أترجاك تباً لك 277 00:17:51,640 --> 00:17:53,510 أحمق 278 00:18:02,950 --> 00:18:05,610 طاب صباحكِ - هل بوسعي مساعدتك؟ - 279 00:18:07,310 --> 00:18:11,090 (لابد من أنكِ العميلة (فان بيلت (سرني التعرّف إليك , أنا (باتريك جاين 280 00:18:11,100 --> 00:18:12,830 أجل , مرحباً , سرني لقائك 281 00:18:12,840 --> 00:18:14,380 لقد قال العميل (تشو) بأنكَ غادرت البلدة 282 00:18:14,390 --> 00:18:16,420 كلا , فلا مكان لأذهب إليه 283 00:18:17,410 --> 00:18:18,920 حسناً 284 00:18:18,930 --> 00:18:22,020 هل تريد ذلك المكتب الذي هناك أم هذا ؟ 285 00:18:22,030 --> 00:18:23,700 أعني , هناك الإضاءة أكثر 286 00:18:23,720 --> 00:18:26,490 ذلك المكتب, فالمزيد من الإضاءة هي ما أحتاج إليه 287 00:18:28,280 --> 00:18:31,260 إضافة جميلة لعائلة الجريمة الجدّية {ترجمة كاتس} 288 00:18:31,930 --> 00:18:34,060 مرحباً , متى وصلت إلى هنا؟ 289 00:18:34,500 --> 00:18:36,090 توقف , أنا أستسلم 290 00:18:37,060 --> 00:18:39,220 توقف , (جوي) توقف (يا (تاغ 291 00:18:39,230 --> 00:18:39,780 أغلق جهاز التصوير 292 00:18:39,790 --> 00:18:42,830 هيّا , هيّا , هذا كافٍ - حسناً , لقد انتهينا , انتهينا - 293 00:18:43,880 --> 00:18:46,990 أنت سيء جداً - حسناً , اذهبي , اذهبي - 294 00:18:47,000 --> 00:18:50,460 توقف , أرجوك توقف 295 00:18:54,460 --> 00:18:57,560 لقد فقدت تلك الفتاة الجميلة الغالية 296 00:18:59,220 --> 00:19:02,570 أجل يا سيدي إنها امرأة جميلة 297 00:19:05,950 --> 00:19:07,960 (سندخل بصلب الموضوع مباشرة إن لم تكن تمانع يا (برايس 298 00:19:07,970 --> 00:19:10,180 لقد فوت البطولة عليك يوم الجمعة , أليس كذلك ؟ 299 00:19:10,190 --> 00:19:11,610 و لكنكَ تعد للمنزل حتى يوم الأحد 300 00:19:11,620 --> 00:19:14,000 فما الذي فعلته بباقي وقتك في "فريسنو" ؟ 301 00:19:14,010 --> 00:19:16,120 أنا افهم ما تفعلونه لا يمكنكم القبض على القاتل الحقيقي 302 00:19:16,130 --> 00:19:18,050 لذا تريدون إلقاء اللوم عليّ 303 00:19:18,060 --> 00:19:20,410 كلا يا سيدي , إن حصلنا على تأكيد بشأن مكانك 304 00:19:20,420 --> 00:19:23,740 فهذا سيجعلنا ننستثنيك كمشتبه به بالتحقيقات 305 00:19:33,050 --> 00:19:35,880 لقد كنتُ مع معالجة تدليك 306 00:19:35,890 --> 00:19:37,730 ما اسمها؟ 307 00:19:39,180 --> 00:19:42,980 لقد كان عليها "سيدة " بمكان ما 308 00:19:43,000 --> 00:19:44,860 سيكون الإسم مسجلاً على إيصال بطاقة إئتمانه 309 00:19:44,870 --> 00:19:46,480 تفضل 310 00:19:46,490 --> 00:19:48,790 سررت بلقائكما أيها الشابان 311 00:19:51,430 --> 00:19:54,920 نحن نمارس الخدمة الخاصة الكاملة 312 00:19:54,930 --> 00:19:58,990 نقدّم الرعاية الصحيّة الأوّلية, العمليات التجميلية 313 00:19:59,000 --> 00:20:01,800 العلاجات النفسية و الطب البديل اختر ما شئت 314 00:20:01,810 --> 00:20:03,910 ما هو الرابط الأفريقي ؟ 315 00:20:03,920 --> 00:20:05,630 هذا ما يدور حوله هذا المكان 316 00:20:05,640 --> 00:20:11,200 نصف أرباحنا تذهب لبناء بعض المباني و الأشياء للعيادات الطبيّة بالمجتمعات الأفريقية الفقيرة 317 00:20:11,930 --> 00:20:13,860 ها قد دخلت 318 00:20:15,780 --> 00:20:18,130 إنه ملف قصير 319 00:20:18,140 --> 00:20:20,930 لقد كانت (أليسون) شابة معافاة 320 00:20:20,940 --> 00:20:22,650 ماذا عن تاريخها النفسي؟ 321 00:20:22,660 --> 00:20:24,360 لم يكن لديها أي تاريخ 322 00:20:24,370 --> 00:20:28,030 الزهري , إجهاض , إصابات لا تفسير لها؟ 323 00:20:27,200 --> 00:20:29,690 الشخصية و الإنحراف 324 00:20:28,040 --> 00:20:29,420 كلاّ 325 00:20:29,440 --> 00:20:33,490 عدا قدومها من أجل بعض الفحوصات الإعتيادية لديّ قام الطبيب (تانن) بكل العمل الجمالي 326 00:20:33,500 --> 00:20:35,260 هل احتفظ (تانن) بدفتر مذكرات ؟ 327 00:20:35,280 --> 00:20:39,080 لقد قمنا بحل آخر قضية لدينا بسبب إحتفاظ الضحية بدفتر مذكرات 328 00:20:39,100 --> 00:20:41,070 مذكرات , لا أظن ذلك 329 00:20:41,080 --> 00:20:43,900 (عودة إلى (أليسون راندولف 330 00:20:43,910 --> 00:20:46,430 كيف كان زواجها برأيك؟ 331 00:20:46,440 --> 00:20:48,930 سعيداً ؟ أم تعيساً ؟ 332 00:20:48,940 --> 00:20:53,290 قبل ستة أشهر طلب الطبيب (تانن) نصيحتي 333 00:20:54,230 --> 00:20:58,090 فقد طلبت منه "أليسون" حبوب منع الحمل الغير مرخّصة 334 00:20:58,100 --> 00:21:01,290 و هذا مخالف للجمعية الطبية الأمريكية 335 00:21:01,300 --> 00:21:04,120 لقد قلت بالطبع, قم بذلك 336 00:21:04,140 --> 00:21:08,740 من الأفضل أن تكون منا على صيدلية بتيجوانا 337 00:21:08,750 --> 00:21:10,950 لماذا السريّة ؟ 338 00:21:10,960 --> 00:21:14,700 لقد قام (برايس راندولف) بقطع القناة الدافقة شهر نيسان من عام 2002 339 00:21:15,990 --> 00:21:18,390 إن كان هناك أمر آخر يمكنني فعله 340 00:21:18,410 --> 00:21:20,630 أقدّر لك ذلك 341 00:21:21,580 --> 00:21:23,750 في الحقيقة هناك أمر 342 00:21:23,760 --> 00:21:26,040 أحتاج لأقراص منوّمة 343 00:21:26,050 --> 00:21:27,360 هل بإمكانك وصفها لي ؟ 344 00:21:27,370 --> 00:21:28,860 أي شيء قوي 345 00:21:28,870 --> 00:21:30,880 بالطبع , تعال من أجل الإستشارة 346 00:21:30,890 --> 00:21:32,600 سنحدد لك موعداً هذا المساء 347 00:21:32,610 --> 00:21:35,200 كلا , كنت آمل الحصول على ذلك الآن 348 00:21:35,210 --> 00:21:37,910 فأنا أحاول تجنب الدردشة 349 00:21:38,180 --> 00:21:39,240 آسف 350 00:21:39,250 --> 00:21:44,070 لن اشعر بالراحة لوصفها لك بدون الدردشة 351 00:21:44,080 --> 00:21:45,880 أتفهم ذلك , لا مشكلة 352 00:21:46,790 --> 00:21:49,470 سأتّصل بك , ربما 353 00:21:52,380 --> 00:21:53,710 أظن بأنه الزوج هو القاتل 354 00:21:53,720 --> 00:21:56,040 قام بتأجير بعض العاهرات من أجل خلق حجّة غياب و بعدها يسافر بالطائرة للمنزل 355 00:21:56,060 --> 00:21:58,090 يقطّع الزوجة و بعدها يعود 356 00:21:58,110 --> 00:22:01,490 إنها حجة الغياب التقليدية و الذكية لكنها بالأساس خطّة غبية 357 00:22:01,500 --> 00:22:03,510 هل ألقيت نظرة على سجل بطولاته ؟ 358 00:22:03,530 --> 00:22:05,380 ليس سيئاً , مدخوله 6 ملايين 359 00:22:05,390 --> 00:22:07,670 للحلول بالمركز الثاني و الثالث 360 00:22:07,680 --> 00:22:10,210 ضعه بملعب غولف الثامن عشر مع كرة واضحة على الخط 361 00:22:10,230 --> 00:22:12,400 وضوح الليل و سيجعلها تتجه بالإتجاه الخاطئ 362 00:22:12,410 --> 00:22:13,880 إنّه يتوتر أثناء اللعب 363 00:22:13,890 --> 00:22:16,290 إنه لا يملك الجرأة لقتل زوجته فهو لم يقم بذلك 364 00:22:17,130 --> 00:22:20,970 هل تقترح بأن نتخلّى عن المشتبه الرئيسي لدينا لأنه لم يفز ببطولة كبيرة؟ 365 00:22:20,980 --> 00:22:23,740 كلاّ , لا , لا , لا أنا أجري محادثة فحسب 366 00:22:25,860 --> 00:22:27,870 كيف تفعل هذا ؟ 367 00:22:28,520 --> 00:22:30,470 عن طريق التحريك عن بعد 368 00:22:30,480 --> 00:22:32,480 إنّه يقوم بالنفخ عليه 369 00:22:33,400 --> 00:22:36,110 تلك طريقة أخرى للقيام بذلك 370 00:22:37,230 --> 00:22:41,680 يا سيّد (جاين) , لديّ سؤال نظراً لحياتك المهنية السابقة 371 00:22:41,690 --> 00:22:43,200 اسألي 372 00:22:43,210 --> 00:22:46,270 حين تلتقي بوسطاء روحيين آخرين , الوسطاء الحقيقيين 373 00:22:46,290 --> 00:22:48,920 هل يخبرونك الحقيقة أم يتظاهرون فحسب ؟ 374 00:22:48,930 --> 00:22:51,100 ليس هناك وسطاء روحانيين فعليين 375 00:22:51,110 --> 00:22:52,300 لا أتفق معك 376 00:22:52,310 --> 00:22:54,120 إنّ قريبتي (يولندا) وسيطة روحية 377 00:22:54,130 --> 00:22:57,080 إنّ قريبتكِ إما متوهمة أو مخادعة , أو كلاهما 378 00:22:57,090 --> 00:22:58,160 حسناً , اهدأ 379 00:22:58,170 --> 00:23:00,780 كلاّ , يحق له إبداء رأيه 380 00:23:00,790 --> 00:23:02,250 إنّه مخطئ مع ذلك 381 00:23:02,260 --> 00:23:04,010 إنها تملك القدرة - شكراً لكِ - 382 00:23:04,020 --> 00:23:06,120 بإمكانها التواصل مع الجانب الآخر 383 00:23:06,140 --> 00:23:07,610 لقد رأيتها تقوم بذلك بنفسي 384 00:23:07,620 --> 00:23:09,790 هل جعلتكِ تتحدّثين مع شخص ميّت ؟ 385 00:23:09,800 --> 00:23:10,660 أجل 386 00:23:10,670 --> 00:23:13,780 شخص أحببتيه و لازلتِ تفتقدينه كثيراُ 387 00:23:13,790 --> 00:23:15,080 أجل 388 00:23:15,090 --> 00:23:18,390 أردتها أن تكون حقيقية و كانت كذلك 389 00:23:18,670 --> 00:23:19,710 كلاّ 390 00:23:19,720 --> 00:23:21,540 أنت واثق بانكَ محق 391 00:23:21,550 --> 00:23:22,640 لا يعرف العلم كل شيء 392 00:23:22,650 --> 00:23:25,110 قبل 500 عاماً كان اللاسلكي يعتبر كالسحر 393 00:23:25,120 --> 00:23:26,140 بالضبط 394 00:23:26,150 --> 00:23:29,440 بعد 500 سنة بالمستقبل, قد يكون طبيعياً الإتصال بالجانب الآخر 395 00:23:29,450 --> 00:23:31,600 الجانب الآخر ؟ 396 00:23:34,600 --> 00:23:37,230 إنّ والدكِ مدرّب كرة قدم , أليس كذلك؟ 397 00:23:37,690 --> 00:23:39,010 كيف عرفت ذلك ؟ 398 00:23:39,020 --> 00:23:40,800 الأمر واضح من الطريقة التي تتصرفين بها 399 00:23:40,810 --> 00:23:45,040 ما أقصده هو , ألم يكن والدكِ دوماً يردد بأنّ الحياة مثل كرة القدم ؟ 400 00:23:45,050 --> 00:23:48,810 و حين تسمع صافرة النهاية تنتهي المباراة انتهى 401 00:23:48,820 --> 00:23:51,670 ليس هناك المزيد , ليس هناك جانب آخر 402 00:23:51,680 --> 00:23:55,550 هذا كل شيء السلطعون و الخبز و الطعام البحري 403 00:23:55,560 --> 00:23:58,040 و بعد ذلك .... العدم 404 00:23:58,590 --> 00:24:00,610 أيها البائس الحزين {ترجمة كاتس} 405 00:24:00,620 --> 00:24:03,800 مملكة الرب , مكان حقيقي 406 00:24:04,090 --> 00:24:08,650 لاحقاً من الليلة حين يطلب منكِ (ريغسبي) مرافقته لغرفته بالفندق 407 00:24:12,470 --> 00:24:14,100 وافقي 408 00:24:14,110 --> 00:24:14,990 ماذا ؟ 409 00:24:15,000 --> 00:24:17,970 أعلم , أنتِ تخططين لرفضه بكل لياقة 410 00:24:17,980 --> 00:24:19,980 فهذا أوّل أسبوع لك بالوظيفة و تريدين الانسجام 411 00:24:19,990 --> 00:24:21,960 لا تريدين القيام بسلوك مؤذي و لكن لم لا ؟ 412 00:24:22,250 --> 00:24:24,940 ف (ريغسبي) عاشق رائع أنا متأكد من ذلك 413 00:24:25,250 --> 00:24:27,910 قاسي , لكنه عادل , أليس كذلك ؟ 414 00:24:28,460 --> 00:24:30,460 أليس كذلك ؟ 415 00:24:35,210 --> 00:24:40,770 مملكة الرب عالم مكان حقيقي يا سيّد (جاين) , و أنت تملك روحاً خالدة 416 00:24:41,810 --> 00:24:44,660 آمل أن تكوني مخطئة 417 00:24:50,370 --> 00:24:51,130 طاب مسائكما 418 00:24:51,140 --> 00:24:53,140 طاب مسائك - أراك لاحقاً يا صاح - 419 00:25:00,650 --> 00:25:02,930 هذا طابقي 420 00:25:06,900 --> 00:25:09,410 (مرحباً بانضمامكِ إلى الوحدة أيتها العميلة (فان بيلت 421 00:25:09,420 --> 00:25:12,110 (شكراً لك أيها العميل (ريغسبي 422 00:25:12,430 --> 00:25:18,260 إنها تجري بسرعة تصل إلى 60 ميلاً بالساعة 423 00:25:18,270 --> 00:25:22,900 و تجتاز فريستها المرتعبة بسهولة 423 00:25:35,270 --> 00:25:37,900 . تحية لصديق قديم , لقد مضى زمن طويل . آمل بأنك لازلت بخير . أنا ناجح و سعيد . لديّ 12 زوجة بالوقت الراهن و قريباً سيصبح العدد 13 لماذا لا يمكنك القبض عليّ ؟ . لابدّ من أنك تشعر بالعجز و الغباء و البؤس . لا يهم . بالتوفيق 424 00:26:13,240 --> 00:26:14,620 تحية لصديق قديم 425 00:26:14,630 --> 00:26:16,060 لقد مضى زمن طويل 426 00:26:16,080 --> 00:26:17,540 آمل بأنك لازلت بخير 427 00:26:17,560 --> 00:26:19,300 أنا ناجح و سعيد 428 00:26:19,310 --> 00:26:23,090 لديّ 12 زوجة بالوقت الراهن و قريباً سيصبح العدد 13 429 00:26:23,570 --> 00:26:25,380 لماذا لا يمكنك القبض عليّ ؟ 430 00:26:25,390 --> 00:26:28,950 لابدّ من أنك تشعر بالعجز و الغباء و البؤس 431 00:26:28,960 --> 00:26:33,370 لا يهم, بالتوفيق (رِد جون) 432 00:26:34,340 --> 00:26:36,370 يبدو لي هذا القاتل الحقيقي بالنسبة لي 433 00:26:36,380 --> 00:26:37,600 يبدو كأنه (رِد جون) لكنه ليس كذلك 434 00:26:37,610 --> 00:26:40,170 فلن يخاطر (رِد جون) بإلقاء القبض عليه لمجرّد التهكم عليّ 435 00:26:40,180 --> 00:26:42,630 إذاً هل يحاول القاتل الحقيقي تضليلنا ؟ 436 00:26:42,640 --> 00:26:45,610 يا (تشو) إعرف أين كان (برايس غاندولف) قبل نصف ساعة 437 00:26:45,640 --> 00:26:48,060 و أنت يا (ريغسبي) أريدك أن تتحقق من كاميرات أمن الفندق 438 00:26:48,070 --> 00:26:50,230 و خذوا الظرف من أجل التحليل 439 00:26:55,650 --> 00:26:56,820 هل أنتَ بخير ؟ 440 00:26:56,830 --> 00:26:58,960 بالتأكيد 441 00:26:58,970 --> 00:27:00,940 نل قسطاً من النوم 402 00:27:21,508 --> 00:27:22,503 إعتراف 402 00:27:25,000 --> 00:27:25,500 مذكرات 442 00:27:38,780 --> 00:27:40,770 مرحباً ؟ - صباح الخير - 443 00:27:40,780 --> 00:27:42,770 أنتَ لم تنم ؟ أليس كذلك؟ 444 00:27:47,310 --> 00:27:51,100 مرحباً , أريد أن أحجز موعداً لدى الطبيب (واغنر) من فضلك الأمر طارئ 445 00:27:51,110 --> 00:27:54,600 (جاين) , (باتريك جاين) أجل سأنتظر 446 00:27:55,430 --> 00:27:57,200 لقد أظهرت نتائج التحليل دليلاً 447 00:27:57,210 --> 00:27:59,860 (الدماء التي على القماش الذي بالظرف هي ل (أليسون راندولف 448 00:27:59,890 --> 00:28:04,450 (لكن , عثروا على شعرِ هناك لا ينتمي لها و ل (تانن 449 00:28:04,460 --> 00:28:07,180 احزروا لمن تنتمي 450 00:28:07,190 --> 00:28:10,100 إنه شعرك يا (تاغ) , مذهل , أليس كذلك؟ 451 00:28:13,930 --> 00:28:16,080 العلوم 452 00:28:20,310 --> 00:28:22,170 هذا جنون 453 00:28:22,210 --> 00:28:24,730 (لم ... لم أقتل (أليسون 454 00:28:24,740 --> 00:28:26,900 كيف تفسّر وجود شعرتك بالظرف ؟ 455 00:28:26,910 --> 00:28:31,110 قد يكون حصل خطأ أو أو تم الإيقاع بي 456 00:28:31,130 --> 00:28:32,370 من يريد الإيقاع بك ؟ 457 00:28:32,390 --> 00:28:34,370 نحن لا نريد ذلك إن كان هذا ما تظنه 458 00:28:34,380 --> 00:28:36,610 هو و (أليسون) كانا عشيقين 459 00:28:36,630 --> 00:28:39,280 من يريد الإيقاع بك يا (تاغ) ؟ 460 00:28:40,060 --> 00:28:41,420 أخي 461 00:28:41,430 --> 00:28:43,730 لماذا يريد فعل ذلك ؟ 462 00:28:45,400 --> 00:28:48,410 لقد كنّا أنا و (أليسون) عشيقين 463 00:28:48,760 --> 00:28:51,970 أظن بأنكَ وسيط روحي , لكنك تخشى الإعتراف بذلك 464 00:28:54,670 --> 00:28:57,120 إذاً 465 00:28:59,950 --> 00:29:02,120 إذاً 466 00:29:04,510 --> 00:29:06,240 لماذا لا تستطيع النوم ؟ 467 00:29:06,250 --> 00:29:09,470 لأنه لا يمكنني الحصول على حبوب جيّدة بدون التحدّث للأطباء 468 00:29:11,020 --> 00:29:12,740 و أنت لا تحبّ مخاطبة الأطباء 469 00:29:12,750 --> 00:29:16,380 أنت تعلم , دائماً ما يريدون أن يكونوا أذكى شخص بالغرفة , أليس كذلك ؟ 470 00:29:16,780 --> 00:29:19,870 مع أنني الذكي هنا في الحقيقة , كما هو واضح 471 00:29:23,220 --> 00:29:27,220 أنت تقوم بحماية ما بداخلك بشراسة 472 00:29:28,060 --> 00:29:30,720 ماذا برأيك سبب ذلك ؟ 473 00:29:32,700 --> 00:29:36,100 أتعلم , هذا بالضبط ما تخيلته سيحصل 474 00:29:36,800 --> 00:29:39,010 هل ستسألني بشأن والدتي ؟ 475 00:29:39,020 --> 00:29:40,650 هل تريدني أن أسألكَ عن والدتك ؟ 476 00:29:40,660 --> 00:29:43,310 أريد النوم فحسب 477 00:29:43,800 --> 00:29:47,100 ما الأمر الذي يبقيكَ مستيقظاً ؟ 478 00:29:47,830 --> 00:29:49,880 ما هو اسمه ؟ (رِد جون) 479 00:29:49,890 --> 00:29:51,090 (هذا صحيح (رِد جون 480 00:29:51,100 --> 00:29:55,410 لقد قام بقتل 8 نساء على الأقل على حد علمنا 481 00:29:55,420 --> 00:29:58,040 لقد طلبت منّي الشرطة للمحاولة و الحصول على تحديد روحي له 482 00:29:58,050 --> 00:30:00,050 إن كنت أستشعر من يكون هذا الرجل 483 00:30:00,060 --> 00:30:04,780 كيف تقوم بذلك بالضبط ؟ كيف تحصل على تحديد روحي للشخص ؟ 484 00:30:04,790 --> 00:30:08,340 حسناً يا (ديفيس) , الشر الحقيقي يحرق كالنار 485 00:30:08,360 --> 00:30:12,290 إنه يحترق بلهيب أسود بارد شنيع 486 00:30:12,310 --> 00:30:17,990 أنا أجبر نفسي إلى النظر لذلك اللهيب و أرى صورة للشرير 487 00:30:18,020 --> 00:30:20,900 (في هذه الحالة (رِد جون 488 00:30:20,910 --> 00:30:23,540 إنه رجل قبيح و معذّب 489 00:30:23,550 --> 00:30:25,440 روح وحيدة 490 00:30:25,470 --> 00:30:29,090 بائس , بائس جداً 491 00:30:49,350 --> 00:30:52,750 (عزيزي السيّد (جاين لا يروق لي تشويه سمعتي 492 00:30:52,770 --> 00:30:55,130 على أجهزة الإعلام , و بخاصة من قِبل محتال طمّاع 493 00:30:55,150 --> 00:30:58,740 إن كنتَ وسيطاً حقيقياً , بدلاً من دودة غشاشة 494 00:30:58,770 --> 00:31:03,790 فلست بحاجة لفتح الباب من أجل رؤية ما فعلته بزوجتكِ الجميلة و طفلتك 495 00:31:12,710 --> 00:31:16,320 (سيّد (جاين (سيّد (جاين 496 00:31:17,870 --> 00:31:20,830 ما الذي يؤرقك ؟ 497 00:31:28,950 --> 00:31:32,370 حين كنتَ صبياً كان لدينا مزرعة 498 00:31:32,380 --> 00:31:35,240 و كان العمل كثير 499 00:31:36,520 --> 00:31:39,550 لقد كنت صبياً كسولاً - أجل ؟ - 500 00:31:44,290 --> 00:31:48,530 لقد كنت أحاول دائماً جعل أخي الصغير (جيمي) يؤدي أعمالي 501 00:31:50,710 --> 00:31:55,360 بيوم من الأيّام وعدته بدولار إن قام بقطع الخشب 502 00:31:55,970 --> 00:31:58,050 حسناً 503 00:31:58,470 --> 00:32:02,510 و قد قطع شرياناً بساقه على المنشار و نزف حتّى الموت 504 00:32:05,120 --> 00:32:07,560 لقد مات 505 00:32:08,580 --> 00:32:11,320 و هو يؤدي عملاً من أجلي 506 00:32:16,440 --> 00:32:18,600 أتعلم 507 00:32:18,610 --> 00:32:23,500 (هذا الأمر نفسه بالضبط الذي حصل للمغني (جوني كاش 508 00:32:23,970 --> 00:32:26,420 هل حصل فعلاً؟ 509 00:32:29,390 --> 00:32:31,750 هذا مخيف 510 00:32:35,200 --> 00:32:37,110 يا سيّد (راندولف) , طاب - أوقف الهراء - 511 00:32:37,120 --> 00:32:38,140 لم يفعل شقيقي شيئاً 512 00:32:38,150 --> 00:32:40,710 و هذا الحثالة لم يملك الجرأة للسعي خلفي لذا يسعى الآن وراء عائلتي 513 00:32:40,720 --> 00:32:43,280 هذا اضطهاد تام- يا (برايس) , على ماذا اتفقنا ؟ - 514 00:32:43,290 --> 00:32:45,860 يا سيّد (راندولف) , اطمئن فليست لدينا نيّة لاضطهادك 515 00:32:45,870 --> 00:32:47,200 فنحن الحثالة نحتجز شقيقك 516 00:32:47,220 --> 00:32:50,480 لأننا نملك دليلاً ملموساً يربطه بالجريمة و دافعاً محتملاً بحالته 517 00:32:50,490 --> 00:32:54,690 و قد صرّح بأنه حين لا تكون موجوداً فإنه يقوم بإقامة علاقة مع زوجتك 518 00:32:55,720 --> 00:32:58,060 تاغ) و (أليسون) ؟) 519 00:33:00,880 --> 00:33:03,260 هذا ما صرّح به (و قد صرّح بأنك أنتَ من قام بقتل (أليسون 520 00:33:03,270 --> 00:33:05,770 و أنكَ تحاول إيقاعه بدافع الانتقام - ما الذي قلته ؟ - 521 00:33:05,780 --> 00:33:09,160 أيها الوغد 522 00:33:11,060 --> 00:33:13,260 أيها السافل - لقد عاملتها كقمامة - 523 00:33:13,270 --> 00:33:14,360 ما الذي توقعته مقابل ذلك ؟ 524 00:33:14,370 --> 00:33:16,040 لم أتوقع أن يقوم شقيقي الأصغر بإقامة علاقة مع زوجتي 525 00:33:16,050 --> 00:33:18,510 أيها التافه الوغد 526 00:33:27,580 --> 00:33:31,260 كل ما أخبرتني به هو من نسج الخيال 527 00:33:32,260 --> 00:33:34,130 أجل 528 00:33:34,140 --> 00:33:36,090 لماذا ؟ 529 00:33:36,100 --> 00:33:37,530 بإمكاني رؤية أنك تعاني 530 00:33:37,540 --> 00:33:40,250 لم لا تقول الحقيقة ؟ 531 00:33:40,600 --> 00:33:42,970 الحقيقة تخصّني 532 00:33:46,100 --> 00:33:48,660 أفهمك - تفضّل - 533 00:33:56,630 --> 00:33:58,480 أجل 534 00:33:59,280 --> 00:34:01,840 أتذكر حديثنا بشأن (تانن) ذلك اليوم 535 00:34:01,850 --> 00:34:04,050 و سألتك إن كان يحتفظ بدفتر مذكرات و قد أجبتَ بأنه فعل ذلك 536 00:34:04,070 --> 00:34:06,560 ليس هناك دفتر مذكرات بين مقتنياته - كلاّ - 537 00:34:06,570 --> 00:34:08,220 أعتذر , لا ؟ 538 00:34:08,230 --> 00:34:12,000 كلا , لقد أسأت فهمي لا أظن بأنه احتفظ بمذكرات 539 00:34:12,010 --> 00:34:13,860 غريب 540 00:34:14,250 --> 00:34:17,110 لابدّ من أنّ شخصاً آخر أخبرني 541 00:34:17,120 --> 00:34:19,860 إما هذا أو أنني بدأت أجن 542 00:34:20,490 --> 00:34:24,790 أنا متأكد 100% بأنني سمعت أنّ (تانن) احتفظ بدفتر مذكرات 543 00:34:24,800 --> 00:34:28,430 هذا غريب و لكن لماذا يهمك إن احتفظ بدفتر مذكرات ؟ 544 00:34:28,440 --> 00:34:29,630 أنتَ محق , لا يهم 545 00:34:29,640 --> 00:34:34,440 لكنني كنت أفكّر , لماذا يستخدم السحرة فتيات جميلات لمساعدته ؟ 546 00:34:35,220 --> 00:34:36,100 لماذا ؟ 547 00:34:36,110 --> 00:34:38,890 لأنهن قادرات على تشتيت الإنتباه 548 00:34:38,920 --> 00:34:41,120 سينظر الناس للفتاة الجميلة لفترة طويلة 549 00:34:41,140 --> 00:34:45,960 قبل أن ينظروا إلى ما يفترض بهم النظر إليه إن أرادوا كشف الخدعة 550 00:34:47,950 --> 00:34:52,600 بأي حال , سأرسل بعض المحققين الجنائيين غداً كي يفتشوا مكتبه و يجدوا المذكرات 551 00:34:52,620 --> 00:34:55,510 ألم يفتشوا مكتبه ؟ 552 00:34:55,520 --> 00:34:57,830 إنهم لا يفتشون جيداً بالمرّة الأولى 553 00:34:57,840 --> 00:35:01,380 مرّة أخرى من أجل الحظ ؟ لا بدّ من أنها مخبئة بمكان ما هناك 554 00:35:01,390 --> 00:35:03,290 شكراً على كل شيء أيها الطبيب 555 00:35:03,550 --> 00:35:05,850 طاب مساؤك - طاب مساؤك - 556 00:35:42,930 --> 00:35:44,820 هل أضعتَ شيئاً ؟ 557 00:35:46,280 --> 00:35:47,410 كيف دخلت إلى هنا ؟ 558 00:35:47,420 --> 00:35:48,500 لقد كان الباب مفتوحاً 559 00:35:48,510 --> 00:35:50,660 أظنني قد تركت هاتفي بمكتبك 560 00:35:50,690 --> 00:35:52,130 لم يكن الباب مفتوحاً 561 00:35:52,140 --> 00:35:54,670 لابدّ من أنه كان مفتوحاً ها أنا ذا 562 00:35:59,770 --> 00:36:01,910 ما الذي تفعله ؟ 563 00:36:04,560 --> 00:36:09,980 أعترف , لم أستطع مقاومة اللعب بدور المحقق 564 00:36:10,840 --> 00:36:13,550 لقد كنتُ أبحث عن تلك المذكرات 565 00:36:15,460 --> 00:36:17,070 لقد انجرفت قليلاً 566 00:36:17,080 --> 00:36:19,180 بلا مزاح 567 00:36:19,190 --> 00:36:21,200 ألم تعثر على المذكرات ؟ 568 00:36:21,570 --> 00:36:23,630 كلاّ 569 00:36:24,770 --> 00:36:26,460 ربما عليّ البحث عنها 570 00:36:26,470 --> 00:36:28,790 فأنا بارع بإيجاد الأشياء 571 00:36:28,800 --> 00:36:31,200 تفضّل 572 00:37:34,030 --> 00:37:36,170 وجدتها 573 00:37:40,470 --> 00:37:43,670 أيها الطبيب (واغنر) , شكراً على تعاونك 574 00:37:52,250 --> 00:37:53,940 (سيّد (جاين 575 00:37:53,950 --> 00:37:56,940 هاتفك 576 00:37:57,260 --> 00:37:59,750 صحيح 577 00:38:00,810 --> 00:38:02,800 شكراً 578 00:38:09,540 --> 00:38:11,780 عثرت عليه 579 00:38:11,790 --> 00:38:13,330 يا لغبائي 580 00:38:13,340 --> 00:38:15,380 وداعاً مرة أخرى - انتظر - 581 00:38:18,860 --> 00:38:21,490 سلمني المذكرات 563 00:38:16,874 --> 00:38:34,171 إعتراف 582 00:38:43,440 --> 00:38:44,870 هذا مسلي جداً 583 00:38:44,890 --> 00:38:46,710 لقد حاولت 584 00:38:50,850 --> 00:38:51,820 لقد عرفت 585 00:38:51,830 --> 00:38:54,650 لقد عرفت بأنها قد تكون خدعة , لكنني 586 00:38:56,290 --> 00:38:57,770 كان عليّ التأكد 587 00:38:57,780 --> 00:39:01,250 أجل , فهكذا تتم الخدعة 588 00:39:01,840 --> 00:39:04,050 ما الذي قادك إليّ ؟ 589 00:39:04,060 --> 00:39:07,100 لا أعترف بأنني قتلتهما أنا أتسائل فحسب 590 00:39:07,400 --> 00:39:10,060 حين تقابلنا أوّل مرة قلتَ بأنّك لا تعرف من يكون (رِد جون) لكن 591 00:39:10,070 --> 00:39:14,090 لديك كتب عن سلوك المجرمين هناك قمت بالتعليم عليها 592 00:39:14,100 --> 00:39:16,310 قمت بالتعليم عليها 593 00:39:16,330 --> 00:39:21,000 (أنتَ طبيب عائلة (راندولف) , لذا باستطاعتك بسهولة الحصول على شعر (تاغ 594 00:39:21,010 --> 00:39:28,280 و كونك طبيباً فباستطاعتك قتل إنسان بلا صعوبة 595 00:39:29,510 --> 00:39:32,240 كان من الواضح أنه أنت 596 00:39:32,900 --> 00:39:35,290 هل هذا كل شيء ؟ 597 00:39:35,300 --> 00:39:37,570 لا تملك دليلاً 598 00:39:37,580 --> 00:39:38,910 هذه كلها تخمينات 599 00:39:38,920 --> 00:39:40,670 أعلم 600 00:39:40,680 --> 00:39:43,860 أردت الحرص على أنني أملك الجواب الصحيح 601 00:39:45,270 --> 00:39:47,730 لقد كنتُ متفاجئاً كي أكون صادقاً 602 00:39:47,740 --> 00:39:50,880 لا تبدو كشخصٍ شرير 603 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 لكنكَ كذلك 604 00:39:56,270 --> 00:39:59,340 أنت غاضب بشأن الرسالة 605 00:40:00,040 --> 00:40:03,370 أجل , لقد كان تصرفاً وضيعاً 606 00:40:04,620 --> 00:40:07,850 و لعلمك , أنا آسف بشأن ما حصل لعائلتك 607 00:40:07,860 --> 00:40:09,930 بإمكاني تخيّل ألمك 608 00:40:09,940 --> 00:40:13,390 أنا لست شخصاً شريراً 609 00:40:14,040 --> 00:40:15,870 فضميري مرتاح 610 00:40:15,880 --> 00:40:17,310 أحقاً ؟ 611 00:40:17,320 --> 00:40:21,790 الآن في أفريقيا حوالي 3 آلاف أطفال رائعين أحياء اليوم 612 00:40:21,800 --> 00:40:25,500 كان يفترض أن يكونوا ميتين , لكنهم ليسوا كذلك بسببي 613 00:40:26,350 --> 00:40:32,020 كان سيقوم (تانن) بتدميري و تدمير كل تلك الجهود 614 00:40:34,530 --> 00:40:37,450 من أجل لا شيء , النقود 615 00:40:37,460 --> 00:40:40,670 سرقة هذا ما سماه 616 00:40:40,680 --> 00:40:42,230 إختلاس 617 00:40:42,240 --> 00:40:45,090 الوغد المعتد بنفسه 618 00:40:46,000 --> 00:40:47,500 الحسبة بسيطة 619 00:40:47,520 --> 00:40:52,530 إن دخلتُ السجن فسيموت آلاف الأطفال 620 00:40:52,990 --> 00:40:57,640 (لذا قمتُ باتخاذ قرار عقلاني أخلاقي خاطئ لقتل (تانن 621 00:40:57,650 --> 00:40:59,220 من أجل المصلحة الأكبر 622 00:40:59,230 --> 00:41:02,870 و ماذا عن (أليسون) ؟ ما الذي فعلته ؟ 623 00:41:04,650 --> 00:41:08,710 كما قلت إنها مساعدة الساحر لتشتيت الإنتباه 624 00:41:09,960 --> 00:41:13,740 لو مات (تانن) فقط , لكانت الشرطة بتفتيش هذا المكان فقط أليس كذلك ؟ 625 00:41:14,090 --> 00:41:19,520 هل قتل شخصين أسوأ من قتل شخص واحد ؟ حين تكون هناك حيوات كثيرة على المحك 626 00:41:19,530 --> 00:41:21,680 لا أظن ذلك 627 00:41:21,690 --> 00:41:24,960 أيها البائس الحزين أنت رهن الإعتقال 628 00:41:24,970 --> 00:41:27,770 لنذهب - أنا أصوّب مسدساً نحوك - 629 00:41:27,780 --> 00:41:32,420 هل ظننت فعلاً بأنني سأدبّر لك مكيدة بسهولة و أدعكَ تصوّب مسدساً محشواً نحوي ؟ 630 00:41:33,320 --> 00:41:36,480 لقد أخرجت الرصاصات سابقاً 631 00:41:49,760 --> 00:41:50,700 لقد تأخرت - ماذا ؟ - 632 00:41:50,710 --> 00:41:52,530 أخرج مسدسك 633 00:41:53,250 --> 00:41:54,930 ألقِ سلاحك 634 00:41:54,940 --> 00:41:56,720 ضع يديك فوق رأسك 635 00:41:56,730 --> 00:41:59,390 اجثو على ركبتيك على الأرض 636 00:42:15,850 --> 00:42:18,300 بعض الدونات احتفالاً بانتهاء القضية هنا 637 00:42:28,090 --> 00:42:29,950 لقد أردت بعض الحبوب المنومة , أقسم بذلك 638 00:42:29,960 --> 00:42:31,670 لم أرغب فعلاً بالذهاب 639 00:42:31,680 --> 00:42:33,810 أنتم تعرفون بأنني لم أرغب بالذهاب - صحيح - 640 00:42:34,920 --> 00:42:37,440 (أجل فأنت لم تنصب فخاً ل (واغنر 641 00:42:38,020 --> 00:42:40,300 و لم تعرف بأنه القاتل قبل أيام 642 00:42:40,310 --> 00:42:44,470 لم تسمح لنا بتدمير عائلة الضحية من أجل تلبية حاجاتك الطفولية للدراما 643 00:42:44,490 --> 00:42:46,290 لقد كانت العائلة قد أخفقت بأي حال 644 00:42:46,300 --> 00:42:48,890 لا تلوموا أنفسكم يا جماعة 645 00:43:07,190 --> 00:43:08,780 لا تبدأ 646 00:43:08,800 --> 00:43:10,790 فلا زلتُ غاضبة منك 647 00:43:10,800 --> 00:43:13,220 أنا آسف - كلاّ , لستَ كذلك - 648 00:43:20,240 --> 00:43:24,430 ضفدع ؟ هذا يحسّن الأوضاع , أليس كذلك؟ 649 00:44:11,050 --> 00:44:17,660 650 00:44:17,670 --> 00:44:23,170 CATS ترجمة . 651 00:44:23,180 --> 00:44:26,770 >> إلى اللقاء مع الحلقة القادمة << :) .