0
00:00:01,150 --> 00:00:12,750
{\a6} الوسيط الروحي
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,480
اسم
.
2
00:00:03,600 --> 00:00:09,279
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح
3
00:00:09,280 --> 00:00:12,750
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك
4
00:00:15,510 --> 00:00:18,400
جامعة ليلاند - كاليفورنيا
.
5
00:00:26,900 --> 00:00:30,610
إنّ العقل البشري عبارة عن كون واسع
6
00:00:30,730 --> 00:00:35,430
كونٌ داخلي بدأنا الآن باستكشافه
7
00:00:35,710 --> 00:00:37,879
متحدّثنا التالي هو
8
00:00:37,880 --> 00:00:41,069
واحد من أبرز روّاد الأمة
9
00:00:41,070 --> 00:00:44,739
نجم صاعد في مجال علم الأعصاب
10
00:00:44,740 --> 00:00:48,749
"و عضو مبجّل بهيئة تدريس "ليلاند
11
00:00:48,750 --> 00:00:51,180
(أقدّم لكم (أليكس نيلسون
12
00:01:02,420 --> 00:01:05,220
كلاّ , كلاّ , كلاّ . شكراً لكم . كلاّ
توقفوا
13
00:01:31,170 --> 00:01:32,880
(مكتب كاليفورنيا الفدرالي , معكم (ريغسبي
14
00:01:34,420 --> 00:01:37,650
يا (جاين) , هناك اتصال لك
(من امرأة تدعى (صوفي ميلر
15
00:01:40,370 --> 00:01:43,060
أ.. , أ ..أ .. أخبرها بأنني لستُ موجوداً
16
00:01:44,000 --> 00:01:45,440
حسناً
17
00:01:45,580 --> 00:01:46,769
أعتذر يا سيدتي , إنه غير موجود بالوقت الحالي
18
00:01:46,770 --> 00:01:48,580
كلاّ , كلاّ , كلاّ , كلاّ . انتظر . انتظر
19
00:01:48,890 --> 00:01:51,480
سأصلكِ به
20
00:01:53,550 --> 00:01:54,940
(الطبيبة (ميلر
21
00:01:55,130 --> 00:01:56,730
(أجل , معكِ (باتريك
22
00:02:04,630 --> 00:02:07,499
مرحباً -
إن قُتِل شخص ما في الحرم الجامعي -
23
00:02:07,500 --> 00:02:09,389
التابع لجامعة الولاية , فهذا ضمن نطاق عملنا أليس كذلك ؟
24
00:02:09,390 --> 00:02:12,690
يمكن ذلك إن استخدمنا نفوذنا مع السلطات المحلية , ما سبب سؤالك ؟
25
00:02:13,130 --> 00:02:14,720
أنا بحاجة لإسدائي صنيعاً
26
00:02:18,870 --> 00:02:21,489
(يا (صوفي) , تحوي زجاجة مياه (أليكس نيلسون
27
00:02:21,490 --> 00:02:24,749
عشرة بالمئة من محلول سيانيد الهيدروجين
28
00:02:24,750 --> 00:02:25,839
ما الذي تعرفينه عن ذلك ؟
29
00:02:25,840 --> 00:02:28,359
أعلم بأنّ سيانيد الهيدروجين عبارة عن سم قاتل
30
00:02:28,360 --> 00:02:30,079
و فضلاً عن ذلك ، لا شيء على الاطلاق
31
00:02:30,080 --> 00:02:32,999
من فضلك , نادني بالآنسة (ميلر) أو الطبيبة (ميلر) أو سيدتي
32
00:02:33,000 --> 00:02:34,439
و ليس (صوفي) , إن كنتُ لا تمانع
33
00:02:34,440 --> 00:02:36,240
أنتِ لا تضعين الحدود هنا
34
00:02:37,150 --> 00:02:38,689
لقد تمت رؤيتكِ من قبل عدّة شهود
35
00:02:38,690 --> 00:02:41,339
و أنتِ تتشاجرين مع الضحية قبل وفاته بفترة وجيزة
36
00:02:41,340 --> 00:02:43,839
و قد هربتِ من موقع الجريمة فوراً بعد وفاته
37
00:02:43,840 --> 00:02:46,130
يالها من خطة ماكرة , أليس كذلك ؟
38
00:02:48,620 --> 00:02:51,309
منذ طلاقكِ من الضحية قبل عامين
39
00:02:51,310 --> 00:02:54,069
تمّ توقيفكِ بسبب تهجمكِ عليه مرّتين
40
00:02:54,070 --> 00:02:57,239
و قيامكِ بتوجيه عدّة تهديدات بالقتل نحوه
41
00:02:57,240 --> 00:02:58,949
لقد أصدر أمر قضائي بالزجر ضدكِ
42
00:02:58,950 --> 00:03:01,049
و قد أصدرتُ أمراً ضده أيضاً
43
00:03:01,050 --> 00:03:03,000
لا بأس من ذلك إذاً
44
00:03:06,380 --> 00:03:08,629
ألم يزعجكِ زواج (أليكس) مجدداً
45
00:03:08,630 --> 00:03:10,579
و أنه عثر على السعادة برفقة امرأة أخرى ؟
46
00:03:10,580 --> 00:03:13,129
لقد تخطينا أنا و (أليكس) تاريخنا الشخصي
47
00:03:13,130 --> 00:03:15,829
كان علينا ذلك , من أجل عملنا معاً
48
00:03:15,830 --> 00:03:17,469
أجل . لقد عملتما معاً
49
00:03:17,470 --> 00:03:20,830
بمعهد "ستاتزر" , أليس كذلك ؟
50
00:03:21,350 --> 00:03:25,089
و الذي هيأ لكِ الوصول بسهولة إلى سيانيد الهيدروجين
51
00:03:25,090 --> 00:03:26,559
أتعلم أمراً , خلتُ بأنه بسبب كوني بريئة
52
00:03:26,560 --> 00:03:27,899
فلن أكون بحاجة إلى محامي
53
00:03:27,900 --> 00:03:30,649
لكنني أرى بأنكَ تملك بعض العدائية تجاهي
54
00:03:30,650 --> 00:03:33,940
لذا لن أقول المزيد حتى يحضر المحامي
55
00:03:37,110 --> 00:03:40,310
ماذا لو تولينا هذه القضية و اتضح بأنها مذنبة ؟
56
00:03:40,760 --> 00:03:41,849
لم تقم بقتله
57
00:03:41,850 --> 00:03:46,499
كيف تعلم ذلك ؟ -
لأنها أخبرتني بأنها لم تفعل ذلك . ما كانت لتكذب عليّ -
58
00:03:46,500 --> 00:03:49,149
لم لا ؟ -
لأنها لم تكن لتقدم على ذلك -
59
00:03:49,150 --> 00:03:50,770
لنفترض بأنها فعلت ذلك
60
00:03:51,170 --> 00:03:52,209
حسناً , إن كانت مذنبة
61
00:03:52,210 --> 00:03:56,080
فحينها علينا القاء القبض عليها و معاقبتها , لكنها ليست كذلك
62
00:03:56,730 --> 00:04:00,320
يا (جاين) , أعلم بأنني قلتُ بأنني لن أسألك , لكنني سأسألك
63
00:04:00,720 --> 00:04:03,890
من تكون هذه المرأة ؟ و ما هي علاقتك بها ؟
64
00:04:04,420 --> 00:04:06,050
لا ترغبين بمعرفة ذلك
88888
00:04:07,700 --> 00:04:10,000
{\a7}
" الوسيط الروحي "
88888
00:04:10,001 --> 00:04:13,000
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 10 ـــ <<
>> القرميد الأحمر <<
65
00:04:13,780 --> 00:04:16,509
ستعترف , لكنها بحاجة للمزيد من الوقت
66
00:04:16,510 --> 00:04:17,860
كي تفعل ماذا ؟
67
00:04:19,260 --> 00:04:21,229
لا أقصد القول بأنها في وضع جيّد
68
00:04:21,230 --> 00:04:24,199
لكننا لا نملك أدلة قاطعة تدعم ذلك بالوقت الحالي
69
00:04:24,200 --> 00:04:25,229
أخالفكِ الرأي
70
00:04:25,230 --> 00:04:25,979
ذلك من حقك
71
00:04:25,980 --> 00:04:28,289
لكن مكتب كاليفورنيا الفدرالي يتولى هذه القضية
72
00:04:28,290 --> 00:04:31,829
أجل . لكنه مع ذلك أمر غريب أن وحدة تابعة لوزارة العدل
73
00:04:31,830 --> 00:04:35,169
مثل مكتب كاليفورنيا الفدرالي يتولى هذه القضية , بسبب قيام (صوفي ميلر) بالاتصال
74
00:04:35,170 --> 00:04:37,089
بقسم وزارة العدل هذا الصباح
75
00:04:37,090 --> 00:04:38,709
تكاد أن تتصوّر بأنها
76
00:04:38,710 --> 00:04:41,899
قامت باختيار المحققين بنفسها -
إنّ جامعة "ليلاند" تابعة للولاية -
77
00:04:41,900 --> 00:04:43,949
و نحن نقوم بعرض خدماتنا تلقائياً
78
00:04:43,950 --> 00:04:45,829
حين لا تكون الوكالات المحلية مجهزة
79
00:04:45,830 --> 00:04:49,090
إن قامت (صوفي ميلر) بالاتصال بوزارة العدل فهذه مصادفة
80
00:04:49,180 --> 00:04:50,600
من فضلك يا سيدي
81
00:04:50,870 --> 00:04:51,959
ما الأمر يا (دروبي) ؟
82
00:04:51,960 --> 00:04:54,890
لقد تمّ لصق هذه بكافة أنحاء حرم الجامعة أثناء الليل
83
00:05:00,430 --> 00:05:03,299
لقد شهدت رابطة مساواة حقوق الحيوان تطبيق العدالة
84
00:05:03,300 --> 00:05:05,619
(دماء الحيوانات البريئة كانت ملطخة على يد (نيلسون
85
00:05:05,620 --> 00:05:08,390
و قد دفع ثمن جرائمه
86
00:05:08,600 --> 00:05:11,350
يبدو بأن هناك المزيد من المشتبه بهم الآن
87
00:05:13,470 --> 00:05:14,829
إنهم يريدون أن تتوقف التجارب على الحيوانات
88
00:05:14,830 --> 00:05:17,879
بقسم جامعة "ليلاند" للعلوم
89
00:05:17,880 --> 00:05:19,529
أو سيكون الوحش (ستاتزر) هو التالي
90
00:05:19,530 --> 00:05:21,859
لدفع ثمن جرائم الإبادة الجماعية
91
00:05:21,860 --> 00:05:23,339
من يكون (ستاتزر) ؟
92
00:05:23,340 --> 00:05:24,709
(إنّ (لويس ستاتزر
93
00:05:24,710 --> 00:05:27,579
أحد الاختصاصيين السابقين بعلم الأعصاب في العالم
94
00:05:27,580 --> 00:05:30,679
و مؤسس معهد "ستاتزر" في الجامعة
95
00:05:30,680 --> 00:05:33,819
و , ما هي صلته بالضحية (أليكس نيلسون) ؟
96
00:05:33,820 --> 00:05:37,279
يكون (أليكس نيلسون) و (صوفي ميلر) زملائه بالعمل
97
00:05:37,280 --> 00:05:39,349
و فريقه الثاني بالقيادة
98
00:05:39,350 --> 00:05:42,889
من فضلكم أن تتفهموا بأن هناك الكثير على المحك
99
00:05:42,890 --> 00:05:44,119
من أجل الجامعة
100
00:05:44,120 --> 00:05:47,309
إنّ معهد "ستاتزر" هو أساس هذه الجامعة
101
00:05:47,310 --> 00:05:48,999
لقد أتيت لمقابلتكم شخصياً
102
00:05:49,000 --> 00:05:52,839
كي أحصل على تأكيد من أنّ هذا الأمر سيحل بالطريقة الملائمة
103
00:05:52,840 --> 00:05:54,759
بسرعة و اجتهاد
104
00:05:54,760 --> 00:05:58,399
(وحماية مؤكدة للطبيب (ستاتزر
105
00:05:58,400 --> 00:06:01,499
بالتأكيد أيها المستشار (ستيرن) , أؤكد لك ذلك
106
00:06:01,500 --> 00:06:03,909
سأعيّن مجموعة من الحرّاس
107
00:06:03,910 --> 00:06:06,139
لحماية الطبيب (ستاتزر) في غضون ساعة
108
00:06:06,140 --> 00:06:08,919
و ستتولى العميلة (ليزبن) و فريقها التحقيقات في الجريمة
109
00:06:08,920 --> 00:06:11,559
إنهم يملكون أعلى معدّل تصريح في الولاية
110
00:06:11,560 --> 00:06:12,589
جيّد
111
00:06:12,590 --> 00:06:14,480
شكراً لك يا سيدي
112
00:06:19,840 --> 00:06:22,579
ماذا دهاكِ , هل أنتِ مجنونة ؟
قضية عن حماية حقوق الحيوان ؟
113
00:06:22,580 --> 00:06:26,049
هل تدركين مدى سوئهم؟ -
أعلم , أعلم و أنا متأسفة -
114
00:06:26,050 --> 00:06:27,789
لم أدرك بأنها قضية متعلّقة بحقوق الحيوان
115
00:06:27,790 --> 00:06:31,650
إلاّ بعد فوات الآن -
و سيكون (ستيرن) مزعجاً للغاية -
116
00:06:32,050 --> 00:06:34,880
(عليكِ أن تحلّي هذه القضية بسرعة يا (ليزبن
117
00:06:43,780 --> 00:06:46,600
شكراً لعدم إخباره بأنني من جعلكِ تتولين هذه القضيّة
118
00:06:48,590 --> 00:06:50,720
يا (ليزبن) ؟ مرحباً ؟
119
00:06:52,750 --> 00:06:54,210
أخبرني بالحقيقة
120
00:06:54,620 --> 00:06:58,310
(الحقيقة ؟ (دارث فيدار) ؟ يكون والد (لوك
120
00:06:54,620 --> 00:06:58,310
{\a6}
"دارث فيدار) شخصية من "حرب النجوم)
121
00:06:59,110 --> 00:07:01,529
أنا أتكلم بجدية , لقد خاطرتُ بنفسي من أجلك
122
00:07:01,530 --> 00:07:02,969
لعدد لا يحصى من المرات
123
00:07:02,970 --> 00:07:04,960
أظنني أستحق معرفة الحقيقة
124
00:07:09,800 --> 00:07:12,390
لماذا تعتبر (صوفي ميلر) مهمة للغاية بالنسبة إليك ؟
125
00:07:15,510 --> 00:07:17,570
لقد كانت طبيبتي
126
00:07:18,990 --> 00:07:20,929
إنها طبيبة نفسية
127
00:07:20,930 --> 00:07:23,959
أجل , لقد كانت طبيبتي النفسية
128
00:07:23,960 --> 00:07:25,889
لكنكَ تكره الأطباء النفسانيين
129
00:07:25,890 --> 00:07:27,840
هذا ما تردده دائماً
130
00:07:29,140 --> 00:07:31,940
لقد كانت طبيبة نفسية بارعة
131
00:07:32,200 --> 00:07:35,000
لابدّ من أنها كذلك إن تدبّرت أمر إبقائك في الغرفة بالمشفى
132
00:07:36,360 --> 00:07:38,390
لقد كانت غرفة موصدة
133
00:07:48,650 --> 00:07:49,869
أجل , لقد مررت بفترة عصيبة
134
00:07:49,870 --> 00:07:51,109
و قد قضيت وقتاً بالمشفى
135
00:07:51,110 --> 00:07:53,420
و قد ساعدتني (صوفي) على تخطي تلك الفترة
136
00:07:55,520 --> 00:07:56,959
هذا غير مذكور بملفك
137
00:07:56,960 --> 00:08:00,430
كلاّ , صدّقيني . أنا ... ليس من السهل القيام بذلك
138
00:08:06,130 --> 00:08:07,439
أنا
139
00:08:07,440 --> 00:08:09,549
أعلم بأنه لا يوجد ما يشعر بالخجل بالإصابة بانهيار
140
00:08:09,550 --> 00:08:12,680
لكن عليّ الاعتراف , أنا خجل من ذلك
141
00:08:16,410 --> 00:08:18,970
شكراً لكونك صريحاً للغاية معي
142
00:08:19,570 --> 00:08:21,420
أعتذر على إخفائي ذلك الأمر عنكِ
143
00:08:28,630 --> 00:08:30,139
هل أعود لاحقاً ؟
144
00:08:30,140 --> 00:08:31,540
كلاّ
145
00:08:40,320 --> 00:08:42,889
لقد بدأ (ريغسبي) بمشاهدة أشرطة أمن الحرم الجامعي
146
00:08:42,890 --> 00:08:46,219
و لم يعثر على شيء بعد . لقد كنتُ أتعقب رابطة مساواة حقوق الحيوانات
147
00:08:46,220 --> 00:08:47,539
إنهم يغطون شبكة الإنترنت كلها
148
00:08:47,540 --> 00:08:49,359
و هم يؤمنون بحقوق مساواة الحيوان
149
00:08:49,360 --> 00:08:51,679
لذا كما تعلمين , إنهم غير راضين جداً
150
00:08:51,680 --> 00:08:53,779
لقد تمّ إعزاء عدّة هجمات حرق إليهم
151
00:08:53,780 --> 00:08:57,729
على مسالخ و منشآت اختبار على الحيوانات , إنهم أشخاص خطرون
152
00:08:57,730 --> 00:08:59,409
لقد أجريتُ مقابلات مع الطاقم في القاعة
153
00:08:59,410 --> 00:09:02,129
و لا يوجد هناك أمن
أيّ واحد من الحاضرين للندوة
154
00:09:02,130 --> 00:09:03,489
قد يكون قام بتسميم زجاجة المياه
155
00:09:03,490 --> 00:09:04,859
(ما من بصمات عليها سوى بصمات (نيلسون
156
00:09:04,860 --> 00:09:06,609
و لم يرى أحدٌ من أين حصل عليها بالضبط
157
00:09:06,610 --> 00:09:08,720
العلامة التجارية هي ذاتها في جميع أنحاء الحرم الجامعي
158
00:09:12,560 --> 00:09:13,909
(أدعى (كيري شيان
159
00:09:13,910 --> 00:09:15,839
(المعلمة المساعدة لدى الطبيب (ستاتزر
160
00:09:15,840 --> 00:09:17,510
إنه مستعد لمقابلتكما الآن
161
00:09:18,850 --> 00:09:21,170
هل كنتِ تعرفين (أليكس نيلسون) حقّ المعرفة ؟
162
00:09:21,410 --> 00:09:23,150
لقد كان رجلاً طيباً جداً
163
00:09:23,180 --> 00:09:24,630
لقد كان
164
00:09:25,600 --> 00:09:27,500
لقد كان
165
00:09:28,150 --> 00:09:30,800
أجل ؟ لقد كان ماذا ؟
166
00:09:31,560 --> 00:09:33,610
لقد كان رجلاً طيباً للغاية
167
00:09:45,820 --> 00:09:48,269
أيها الطبيب (ستاتزر) ؟ -
ماذا ؟ -
168
00:09:48,270 --> 00:09:49,799
نحن من مكتب كاليفورنيا الفدرالي
169
00:09:49,800 --> 00:09:52,459
أجل , أجل , بالطبع
تفضلا بالدخول
170
00:09:52,460 --> 00:09:55,530
و اغلقا الباب من فضلكما
تفضلا بالجلوس
171
00:09:58,590 --> 00:10:01,600
فظيعة , أعمال فظيعة
172
00:10:01,710 --> 00:10:03,669
لقد كان (أليكس) باحثاً من الدرجة الأولى
173
00:10:03,670 --> 00:10:04,719
من الدرجة الأولى بحق
174
00:10:04,720 --> 00:10:09,290
لا يمكنني أن أصف لكما مقدار افتقادي له -
(أنا آسفة أيها الطبيب (ستاتزر -
175
00:10:09,470 --> 00:10:11,440
لقد أردنا التحدّث إليكَ قليلاً بشأن التهديدات
176
00:10:11,440 --> 00:10:13,980
لم يكن ممكناً أن يأتي في وقت أسوأ ، بالطبع
177
00:10:14,010 --> 00:10:16,959
سيؤخرنا هذا الأمر لأشهر على ما أخشى , لأشهر
178
00:10:16,960 --> 00:10:19,029
ما الذي تعمله هنا بالضبط أيها الطبيب (ستاتزر) ؟
179
00:10:19,030 --> 00:10:21,320
عملنا هنا حساس للغاية
180
00:10:21,630 --> 00:10:25,539
ما ستخبرنا به بشأن عملك سيظل سرياً تماماً
181
00:10:25,540 --> 00:10:29,380
قام جميع عملاء مكتب كاليفورنيا الفدرالي بتوقيع اتفاقية عدم الكشف
182
00:10:30,290 --> 00:10:31,820
جيد جداً
183
00:10:31,930 --> 00:10:34,290
سأخبركما بما نفعله هنا
184
00:10:35,580 --> 00:10:37,570
نحن نقوم بعلاج الشر
185
00:10:37,970 --> 00:10:39,939
نحن نبعد الشر
186
00:10:39,940 --> 00:10:43,229
لقد قمنا بتحديد جزء من المخ
187
00:10:43,230 --> 00:10:46,280
يقوم بالتحكّم باتخاذ القرارات الأخلاقية
188
00:10:46,610 --> 00:10:50,029
إنها طيّة صغيرة من النسيج تدعى التلفيف الحِزامي
189
00:10:50,030 --> 00:10:52,410
هنا بالجزء المتوسط من الدماغ
190
00:10:53,130 --> 00:10:55,949
إنها مصدر الأفعال الطيبة و الشريرة
191
00:10:55,950 --> 00:10:58,699
لقد عرفنا كيفية عملها و كيف نقوم بتعديلها
192
00:10:58,700 --> 00:11:00,529
حين لا تعمل بشكل صحيح
193
00:11:00,530 --> 00:11:04,860
لقد انشأنا ما نسميه محرّك المبادئ الأخلاقية
194
00:11:05,930 --> 00:11:07,960
محرّك المبادئ الأخلاقية ؟
195
00:11:08,380 --> 00:11:11,129
أنتَ شكّاك
196
00:11:11,130 --> 00:11:12,379
و مع ذلك ، هذا حقيقي
197
00:11:12,380 --> 00:11:14,580
نحن نغوص في أعماق النفس البشرية
198
00:11:15,000 --> 00:11:16,059
هل تعلمان ما الموجود هناك ؟
199
00:11:16,060 --> 00:11:19,000
هل تعرفان مما روحكما مصنوعة ؟
200
00:11:19,110 --> 00:11:22,059
الضفادع و الحلزونات و أذناب الجراء ؟
201
00:11:22,060 --> 00:11:26,480
حس الفكاهة , هذا جيّد
202
00:11:27,230 --> 00:11:28,780
شكراً لك , كلاّ
203
00:11:29,770 --> 00:11:31,629
إن روحك عبارة عن كهرباء
204
00:11:31,630 --> 00:11:33,989
إنّ جوهر وجودك عبارة عن
205
00:11:33,990 --> 00:11:38,199
سلسلة من نبضات كهربائية متسارعة
206
00:11:38,200 --> 00:11:40,859
المبادئ الأخلاقية عبارة عن نظام مفتاح ثنائي في الدماغ
207
00:11:40,860 --> 00:11:43,979
و نحن نتعلّم كيفية السيطرة على ذلك النظام
208
00:11:43,980 --> 00:11:45,469
و ما دور الحيوانات في هذا ؟
209
00:11:45,470 --> 00:11:50,089
حسناً , غير مسموح لنا بثقب الرؤوس البشرية و العبث بها
210
00:11:50,090 --> 00:11:54,480
حتى نجري هذا الأمر قبلاً على الحيوانات
211
00:12:05,470 --> 00:12:08,260
(هذه (سوزي
212
00:12:09,220 --> 00:12:11,639
ببداية قدومها , كانت عنيفة جداً
213
00:12:11,640 --> 00:12:13,169
و بخاصة على الطعام
214
00:12:13,170 --> 00:12:16,719
لقد قمنا بتعديل التلفيف الحِزامي الأمامي لديها
215
00:12:16,720 --> 00:12:21,640
و الآن انظرا كم هي فتاة سعيدة و سخية
216
00:12:24,260 --> 00:12:25,810
شكراً لكِ
217
00:12:34,640 --> 00:12:36,020
أين اختفت ؟
217
00:12:40,900 --> 00:12:42,620
ها هي
218
00:12:51,210 --> 00:12:53,679
هل (سوزي) هي أولى تجاربك على الحيوانات ؟
219
00:12:53,680 --> 00:12:56,589
كلاّ , لقد كانت هناك قرود قبلها
220
00:12:56,590 --> 00:12:59,610
جرذان , فئران , حمامات
221
00:13:01,340 --> 00:13:02,529
هل سبق أن تمّ تهديدك
222
00:13:02,530 --> 00:13:05,859
من قِبل نشاطات حماية حقوق الحيوان ؟ -
أجل , بالطبع -
223
00:13:05,860 --> 00:13:07,779
حين يكون الشخص عالماً بارزاً
224
00:13:07,780 --> 00:13:10,770
يتم تهديده أحياناً من قبل محبي الحيوانات
225
00:13:10,820 --> 00:13:12,459
إنها دائماً مجرّد تهديدات فارغة
226
00:13:12,460 --> 00:13:15,319
في هذه الحالة علينا أن نفترض بأنّ هذه التهديدات حقيقية للغاية
227
00:13:15,320 --> 00:13:17,219
سيقوم حراس الشرطة بتوفير حماية شاملة لك
228
00:13:17,220 --> 00:13:20,840
لكن سيكون عليكَ توخي الحذر -
أنا لستُ خائفاً -
229
00:13:22,410 --> 00:13:25,299
فالعمل الذي نقوم به هنا مهم للغاية
230
00:13:25,300 --> 00:13:27,830
لهذا السبب أحتفظ بهذه
231
00:13:28,810 --> 00:13:32,259
على المدى الطويل , فإن هذه التكنولوجيا
232
00:13:32,260 --> 00:13:35,989
لديها القدرة على استئصال العنف من العلاقات الإنسانية
233
00:13:35,990 --> 00:13:38,719
و هذا ما لا يفهمه حامي الحيوانات المجانين
234
00:13:38,720 --> 00:13:43,099
فنحن نحاول إنشاء عالم يسوده السلام حيث الجميع يعيش بأمان
235
00:13:43,100 --> 00:13:44,630
من هجوم القردة ؟
236
00:13:45,680 --> 00:13:48,770
المزيد من حسّ الفكاهة
237
00:13:52,180 --> 00:13:53,680
تعالا من هنا
238
00:13:58,470 --> 00:14:00,740
لقد انتهينا من التجارب على الحيوانات
239
00:14:03,240 --> 00:14:08,170
و نحن بالمراحل الأولى من التجارب على البشر
240
00:14:08,520 --> 00:14:12,299
السؤال رقم خمسة .. هناك منزل يحترق
241
00:14:12,300 --> 00:14:13,759
يمكنك أن تنقذ
"أ"
242
00:14:13,760 --> 00:14:15,730
رجل مشرّد بالخامس والأربعين من العمر مدمن على المخدرات
243
00:14:15,860 --> 00:14:18,719
"أو "ب
(تحفة لا تقدر بثمن التي رسمها (رامبرانت
244
00:14:18,720 --> 00:14:20,489
أيهما تختار إنقاذه ؟
245
00:14:20,490 --> 00:14:21,780
"ب"
246
00:14:26,530 --> 00:14:28,309
انسي أمر رابطة مساواة حقوق الحيوانات
247
00:14:28,310 --> 00:14:29,789
علينا إحراق ذلك المبنى
248
00:14:29,790 --> 00:14:32,249
سيجعلنا الرجل عاطلين عن العمل -
لا أرى ذلك يحصل -
249
00:14:32,250 --> 00:14:35,870
البشر أكثر من مجرّد أدوات كهربائية -
(باتريك) -
250
00:14:37,500 --> 00:14:38,810
(الطبيبة (ميلر
251
00:14:39,510 --> 00:14:40,880
(صوفي)
252
00:14:46,770 --> 00:14:49,520
(هذه هي العميلة (ليزبن
253
00:14:49,650 --> 00:14:50,880
مرحباً
254
00:14:54,130 --> 00:14:55,579
سأنتظر في السيارة
255
00:14:55,580 --> 00:14:56,910
حسناً
256
00:14:59,710 --> 00:15:01,809
شكراً على إخراجكِ لي -
لم أكن من قام بذلك -
257
00:15:01,810 --> 00:15:04,600
لقد كانت رابطة مساواة حقوق الحيوان من أطلقت سراحكِ
258
00:15:05,300 --> 00:15:07,140
إنّ الفكرة هي التي تهم
259
00:15:08,920 --> 00:15:10,099
كيف حالك ؟
260
00:15:10,100 --> 00:15:12,580
جيدة . جيدة جداً
261
00:15:13,060 --> 00:15:15,350
و أنتِ ؟ -
لقد كانت لديّ مشاكلي -
262
00:15:15,480 --> 00:15:19,610
حسناً , أنا ... , لا أعلم لماذا ينبغي لهذا أن يفاجئني
263
00:15:19,800 --> 00:15:21,959
أفترض بأنّ معظم المرضى يفترضون
264
00:15:21,960 --> 00:15:24,059
بأنّ أطبائهم لا يعانون من المشاكل
265
00:15:24,060 --> 00:15:26,480
حسناً من سيقوم باستشارة طبيب مريض ؟
266
00:15:28,100 --> 00:15:30,609
هذا أحد أسباب تركي للعلاج السريري
267
00:15:30,610 --> 00:15:32,670
و البدء بالعمل في البحوث النظرية
268
00:15:32,800 --> 00:15:35,439
ما هي مشاكلكِ بالضبط ؟
269
00:15:35,440 --> 00:15:37,569
أعني ما هي قصتكِ مع (أليكس نيلسون) ؟
270
00:15:37,570 --> 00:15:40,350
التهجم ؟ أمر الزجر ؟
271
00:15:40,850 --> 00:15:44,099
ماذا عساي أن اقول؟ أنا ألفت انتباه محبي السيطرة
272
00:15:44,100 --> 00:15:47,180
لكن الرجال المتضررين و الغير متاحين عاطفياً
273
00:15:50,410 --> 00:15:53,020
هل عقدتِ أنتِ و (أليكس) هدنة ؟ -
أجل -
274
00:15:53,420 --> 00:15:56,620
لكنكما كنتما تتشاجران قبل وفاته
275
00:15:56,980 --> 00:15:58,169
بشأن العمل
276
00:15:58,170 --> 00:15:59,709
هل هذا استجواب ؟
277
00:15:59,710 --> 00:16:01,799
كلاّ , كلاّ .أنا آسـ .. أنا آسف
278
00:16:01,800 --> 00:16:05,900
لقد كنتُ أتسائل بشأن المنطق كله -
أيّ منطق ؟ -
279
00:16:05,980 --> 00:16:08,099
لقد قمتِ بإنقاذ حياتي . أنا مدينٌ لكِ
280
00:16:08,100 --> 00:16:11,390
و سأفعل أي شيء لسداد ذلك الدين . أنتِ تعرفين ذلك ، أليس كذلك؟
281
00:16:12,290 --> 00:16:13,840
لكنكِ بريئة
282
00:16:13,970 --> 00:16:16,700
لذا , ما سبب حاجتكِ إلى مساعدتي ؟
283
00:16:17,150 --> 00:16:18,930
ما سبب وجودي هنا ؟
284
00:16:19,190 --> 00:16:21,370
ربما أردتُ رؤيتك مجدداً
285
00:16:24,720 --> 00:16:26,330
و قد رأيتك
286
00:16:29,140 --> 00:16:30,860
(الوداع يا (باتريك
287
00:16:42,720 --> 00:16:45,629
(باتريك) , أدعى (صوفي ميلر)
288
00:16:45,630 --> 00:16:47,640
و أنا هنا لأساعدك على التحسّن
289
00:17:03,120 --> 00:17:04,730
لقد حصلتُ على رقم لوح سيارة جزئي
290
00:17:04,820 --> 00:17:07,300
و الذي يمنحنا قائمة بألفي سيارة
291
00:17:07,750 --> 00:17:09,390
ألقيا نظرة على النافذة الخلفية
292
00:17:10,220 --> 00:17:13,079
تبدو و كأنها صورة قطة أو كلب -
إنها صورة دب -
293
00:17:13,080 --> 00:17:15,469
"دب الشمال الغربي لولاية "أوريغون
294
00:17:15,470 --> 00:17:17,469
لذا قامت (فان بيلت) بمراجعة تلك القائمة
295
00:17:17,470 --> 00:17:19,439
"مع سيارات الخريجين من الشمال الغربي لولاية "أوريغون
296
00:17:19,440 --> 00:17:22,819
و قد حصلنا على خمسة أسماء ... جميعهم لا شبهات عليهم
و لا يملكون سجلات إجرامية
297
00:17:22,820 --> 00:17:25,819
ما من نشاط للمدافعين عن حقوق الحيوانات , جميعهم
"يعيشون بهدوء في "أوريغون
298
00:17:25,820 --> 00:17:28,399
لكن قام رجل ببيع شاحنته قبل ستة اشهر
299
00:17:28,400 --> 00:17:30,239
"لشركة مقرها في "ساكرمانتو
300
00:17:30,240 --> 00:17:31,480
301
00:17:32,870 --> 00:17:34,779
شركة لا تملك تجارة واضحة
302
00:17:34,780 --> 00:17:35,959
و لا موظفين مسجلين
303
00:17:35,960 --> 00:17:40,340
مقرها بأحد هذه المستودعات التي بجانب النهر -
أحسنتما عملاً -
304
00:17:43,690 --> 00:17:45,249
لقد كنّا نراقب البناية عن كثب
305
00:17:45,250 --> 00:17:46,679
و حتى الآن لم يدخلها أحد أو يخرج منها
306
00:17:46,680 --> 00:17:49,860
لا نعلم عدد الأشخاص الموجودين في الداخل -
قد يصبح هذا الوضع سيئاً -
307
00:18:31,270 --> 00:18:32,439
الشرطة , اجمد مكانك
308
00:18:32,440 --> 00:18:33,539
دعني أرى يديك
309
00:18:33,540 --> 00:18:34,850
لا تتحرّك
310
00:18:43,950 --> 00:18:46,519
أجل , لقد قمتُ بقتل (نيلسون) . إنه يستحق ما أصابه
311
00:18:46,520 --> 00:18:48,289
و سأقوم بقتل (ستاتزر) أيضاً
312
00:18:48,290 --> 00:18:49,819
بسبب ما يفعله بالحيوانات
313
00:18:49,820 --> 00:18:52,750
عليه أن ينال جزاءه -
ما الذي يفعله بالحيوانات ؟ -
314
00:18:53,430 --> 00:18:56,060
هل يمكنني الذهاب الآن , عليّ إطعام القطط
315
00:18:56,280 --> 00:18:59,800
إنهم يجوعون كما تعلم , و بعدها يغضبون
316
00:19:00,110 --> 00:19:02,609
و يقومون بالتبوّل على لوحة مفاتيح جهازي الحاسوب
317
00:19:02,610 --> 00:19:04,369
و هذا يدّمر عملي فعلاً
318
00:19:04,370 --> 00:19:06,629
لن نبقيك هنا أطول مما نحتاج
319
00:19:06,630 --> 00:19:09,180
و الآن بشأن رابطة مساواة حقوق الحيوان .. أخبرني عنها
320
00:19:09,280 --> 00:19:10,269
إنهم عصبة من الناس
321
00:19:10,270 --> 00:19:14,040
و الذين يؤمنون بمساواة الحيوان مع البشر
322
00:19:14,110 --> 00:19:16,689
أنا رئيس مجلس الرابطة الأعلى
323
00:19:16,690 --> 00:19:20,659
إنه مجنون -
أجل , الجنون لا يجعله بريئاً -
324
00:19:20,660 --> 00:19:23,220
الجنون هو مايدفع الأشخاص لقتل أشخاص آخرين
325
00:19:25,050 --> 00:19:27,579
كيف قمتَ بقتل (نيلسون) ؟ -
بواسطة السم -
326
00:19:27,580 --> 00:19:30,229
ما نوع السم الذي استخدمته ؟ -
ألا ترغب بمعرفة ذلك ؟ -
327
00:19:30,230 --> 00:19:32,100
أنا أعرف , لكنني أتسائل إن كنتَ تعرف
328
00:19:32,280 --> 00:19:35,849
هل ندرك بأن الحكام الحقيقيين لهذا الكوكب
329
00:19:35,850 --> 00:19:37,700
هي الحشرات ؟
330
00:19:39,660 --> 00:19:40,970
حسناً
331
00:19:41,470 --> 00:19:44,070
مجنون بريء على الأرجح
332
00:19:48,760 --> 00:19:50,550
حسناً , أجل
333
00:19:50,650 --> 00:19:53,289
قم بحجزه حتى ينتهي المحللون الشرعيون من مسح أغراضه
334
00:19:53,290 --> 00:19:54,339
و من باب الاحتياط
335
00:19:54,340 --> 00:19:56,980
اتصل بالخدمات الصحية العقلية كي يقوموا بفحصه
336
00:19:57,300 --> 00:20:00,060
يبدو بأنّ جهة حقوق الحيوان طريق مسدود
337
00:20:00,660 --> 00:20:03,089
عدنا إلى نقدطة البداية -
الأرملة الحزينة ؟ -
338
00:20:03,090 --> 00:20:05,649
إنها دوماً ما تكون مكاناً ممتازاً للبدء منه -
أجل , على ما أظن -
339
00:20:05,650 --> 00:20:06,599
الورود من أجل الجنازة ؟
340
00:20:06,600 --> 00:20:09,919
أنا لا أعرف كمية الزهور التي يفترض وجودها بمراسم الدفن
341
00:20:09,920 --> 00:20:12,030
هل ثلاث مجموعات قليلة جداً ؟
342
00:20:12,970 --> 00:20:15,500
حسناً , كم تكلّف الزنابق ؟
343
00:20:16,320 --> 00:20:18,809
(ربما عليك مخاطبة المستشار (ستيرن
344
00:20:18,810 --> 00:20:20,270
قد يملك فكرة أفضل
345
00:20:23,430 --> 00:20:24,850
أنا متأسفة
346
00:20:24,920 --> 00:20:26,189
إنّ الموت معقّد للغاية
347
00:20:26,190 --> 00:20:29,119
يتوقع منّي الرد على جميع هذه الأسئلة عن كل شيء
348
00:20:29,120 --> 00:20:30,379
يا سيدة (نيلسون) , أنا فحسب
349
00:20:30,380 --> 00:20:31,809
(من فضلكِ ناديني (إيميلي
350
00:20:31,810 --> 00:20:34,400
(لم أعتد حقاً على مناداتي بـ (نيلسون
351
00:20:34,510 --> 00:20:35,990
هل يمكننا الجلوس ؟
352
00:20:41,400 --> 00:20:43,559
لقد بدأت أعتاد على كوني متزوجة حديثاً
353
00:20:43,560 --> 00:20:45,130
و الآن أصبحتُ أرملة
354
00:20:45,720 --> 00:20:48,239
هل شعرتِ قط بأنّ هناكَ خطباً
355
00:20:48,240 --> 00:20:50,209
في أي جانب من جوانب حياة اليكس؟
356
00:20:50,210 --> 00:20:51,840
كلاّ , لا أظن ذلك
357
00:20:52,020 --> 00:20:55,030
أعني , لقد كان العمل شاقاً للغاية مؤخراً
أعلم ذلك
358
00:20:55,270 --> 00:20:56,580
هل هذه أنتِ ؟
359
00:20:59,190 --> 00:21:01,779
أجل , كان هذا حين التقيتُ و (أليكس) أوّل مرّة
360
00:21:01,780 --> 00:21:03,540
صورة جميلة
361
00:21:04,270 --> 00:21:06,040
لماذا كان العمل شاقاً ؟
362
00:21:06,880 --> 00:21:08,049
لا أعلم
363
00:21:08,050 --> 00:21:09,789
حين كان يتحدّث (اليكس) عن عمله
364
00:21:09,790 --> 00:21:10,989
لم أكن أفهم كلمة مما يقوله
365
00:21:10,990 --> 00:21:13,740
و قد توقف عن المحاولة بعد فترة
366
00:21:13,990 --> 00:21:17,740
لكنه خاض شجاراً على الهاتف قبل بضعة أسابيع
367
00:21:17,870 --> 00:21:19,739
لقد دخل (أليكس) إلى مكتبه
368
00:21:19,740 --> 00:21:22,929
و كان بوسعي سماع صراخه
لقد كان غاضباً للغاية
369
00:21:22,930 --> 00:21:24,159
إنه لا يصرخ أبداً
370
00:21:24,160 --> 00:21:25,939
هل تملكين فكرة عمن كان يصرخ عليه ؟
371
00:21:25,940 --> 00:21:27,420
أعلم بأنها كانت امراة
372
00:21:28,030 --> 00:21:30,180
(روزي)
أظنه ناداها بهذا الإسم
373
00:21:30,250 --> 00:21:33,940
(روزي)
هل تعرفين شخصاً يدعى (روزي) ؟
374
00:21:34,970 --> 00:21:37,799
كلاّ -
هل سألتيه بشأن المكالمة الهاتفية ؟ -
375
00:21:37,800 --> 00:21:40,569
لقد سألته . و قد قال بأنه أمر يتعلّق بالعمل -
و هل صدقتيه ؟ -
376
00:21:40,570 --> 00:21:44,939
أجل -
ألم تشكي بتورّط امرأة أخرى ؟ -
377
00:21:44,940 --> 00:21:46,230
كلاّ
378
00:21:46,610 --> 00:21:48,679
أعتذر , عليّ طرح أسئلة كهذه
379
00:21:48,680 --> 00:21:49,910
أعتذر
380
00:21:50,070 --> 00:21:51,750
تملكين منزلاً جميلاً
381
00:21:52,360 --> 00:21:56,239
جميل . هل قمتِ بالتزيين ؟ -
كلاّ , لقد قام (أليكس) بكل شيء -
382
00:21:56,240 --> 00:21:58,860
لقد كان يعلّمني
لقد كان محباً للجمال
383
00:22:02,590 --> 00:22:05,170
إنه يرن كل خمسة دقائق
384
00:22:07,270 --> 00:22:09,060
ما الذي سأفعله ؟
385
00:22:12,730 --> 00:22:16,249
(حين تنتهي أمور الجنازة هذه و يتم دفن (أليكس
386
00:22:16,250 --> 00:22:18,199
أريد منكِ الذهاب إلى مكان جميل
387
00:22:18,200 --> 00:22:19,499
اصعدي على متن الطائرة فحسب
388
00:22:19,500 --> 00:22:21,559
لا تخبري أحداً بوجهتكِ . اذهبي فحسب
389
00:22:21,560 --> 00:22:25,850
حلقي بعيداً و ابدئي صنع حياة جديدة لنفسكِ
390
00:22:26,060 --> 00:22:26,989
حسناً
391
00:22:26,990 --> 00:22:29,519
حسناً , لكن عليكِ أن تعديني بأنكِ ستحاربين بقوة
392
00:22:29,520 --> 00:22:31,879
ضدّ ضعفكِ نحو المهووسين بالسيطرة
393
00:22:31,880 --> 00:22:33,380
حسناً
394
00:22:33,460 --> 00:22:35,770
جيد , جيد
395
00:22:35,990 --> 00:22:36,989
أنا آسفة
396
00:22:36,990 --> 00:22:38,260
كلاّ
397
00:22:40,450 --> 00:22:41,339
ليس بمقدورها قتل أي شخص
398
00:22:41,340 --> 00:22:43,279
ما لم يطلبوا منها ذلك بصوت قوي
399
00:22:43,280 --> 00:22:46,209
"هذا مضحك "لا تصغِ للمهوسين بالسيطرة
400
00:22:46,210 --> 00:22:47,899
"مهما تقول يا سيدي"
401
00:22:47,900 --> 00:22:49,860
(لنذهب لرؤية مساعدة (ستاتزر
402
00:22:50,710 --> 00:22:53,579
من (كيري شيان) ؟
هل تظنها (روزي) الغامضة ؟
403
00:22:53,580 --> 00:22:55,989
لون شعر الأرملة ليس أشقراً طبيعياً بل داكن
404
00:22:55,990 --> 00:22:58,809
هل هذه أنتِ ؟ -
أجل , كان هذا حين التقيتُ و (أليكس) أوّل مرّة -
405
00:22:58,810 --> 00:23:03,009
و ماذا بهذا ؟ -
(و قد تم صبغ و تسريح شعرها ليبدو مثل (صوفي -
406
00:23:03,010 --> 00:23:05,349
لكن أصغر سناً... و التي كانت تملك شعراً داكناً حين عرفتها
407
00:23:05,350 --> 00:23:06,689
إذاً كان (نيلسون) مهووساً بالسيطرة
408
00:23:06,690 --> 00:23:09,129
كما قلت -
مهووس بالسيطرة يملك مشكلة خطيرة -
409
00:23:09,130 --> 00:23:11,219
ليجعل نسائه يصبغن شعرهن باللون الأشقر
410
00:23:11,220 --> 00:23:13,219
تملك (كيري شيان) جذور شعر داكنة
411
00:23:13,220 --> 00:23:16,689
أجل , إنها كذلك -
لقد كانت و (أليكس نيلسون) على علاقة غرامية -
412
00:23:16,690 --> 00:23:17,829
أحسنتِ
413
00:23:17,830 --> 00:23:19,500
لا تعاملني كحمقاء
414
00:23:26,290 --> 00:23:27,970
آنسة (شيان) ؟
415
00:23:28,360 --> 00:23:30,180
(كيري)
416
00:23:31,540 --> 00:23:33,370
(معكِ (تيريزا ليزبن
417
00:23:33,660 --> 00:23:36,870
(نودّ التحدّث معكِ بشأن (أليكس نيلسون
418
00:23:42,020 --> 00:23:44,960
"أنا بحاجة لإرسال وحدة طبية طارئة على عنوان 9-6-5 شارع "إلم
419
00:23:49,470 --> 00:23:51,470
لقد كان رجلاً طيباً للغاية
420
00:23:54,780 --> 00:23:56,750
اطلب منهم عدم تشغيل إضاءة الإنذار
421
00:24:00,420 --> 00:24:02,420
سامحني
422
00:24:02,420 --> 00:24:04,320
تبدو حالة إنتحار
423
00:24:11,840 --> 00:24:13,379
هل يبدو الأمر كما يبدو عليه, برأيك ؟
424
00:24:13,380 --> 00:24:16,069
أجل . من مدى درجة لونها الوردي . هذا بسبب التسمم بالسيانيد
425
00:24:16,070 --> 00:24:18,179
إنه يتسبب في ارتفاع تركيز الأوكسجين في الدم
426
00:24:18,180 --> 00:24:19,560
شكراً
427
00:24:20,740 --> 00:24:22,080
انظري لهذا أيتها الرئيسة
428
00:24:22,280 --> 00:24:24,160
لقد عثرتُ على هذه بسلة المهملات في الطابق العلوي
429
00:24:27,720 --> 00:24:29,480
هذه صورة تجمع (أليكس) مع الضحية
430
00:24:33,910 --> 00:24:36,569
إنها ليست نهاية مرتبة لهذه الملحمة الحزينة
431
00:24:36,570 --> 00:24:38,940
لكنها نهاية , على الأقل
432
00:24:39,680 --> 00:24:42,119
أشكركم على جميع جهودكم المبذولة
433
00:24:42,120 --> 00:24:43,739
لم ننتهي من هذه القضية على ما أخشى
434
00:24:43,740 --> 00:24:45,329
إن كانت (كيري شيان) انتحارية
435
00:24:45,330 --> 00:24:49,740
(فهذا لا يجعلها مذنبة بقتل (أليكس -
إن كانت قد انتحرت ؟ -
436
00:24:55,150 --> 00:24:56,489
الملاحظة كانت موجزة جداً كي تكتبها امرأة
437
00:24:56,490 --> 00:24:57,919
تحب النساء تفسير أسبابهن
438
00:24:57,920 --> 00:24:59,529
أظن بأنّ هذا انتحار تمّ تنظيمه
439
00:24:59,530 --> 00:25:02,149
ربما كانت تشعر بالخزي بسبب فعلتها لهذا لم تتحدّث عنه
440
00:25:02,150 --> 00:25:04,440
لقد كانت تملك ما يكفي من الحبوب لقتل نفسها أكثر من عشر مرات
441
00:25:04,440 --> 00:25:06,069
و ادّخار الحبوب هي سمة
442
00:25:06,070 --> 00:25:08,819
الأشخاص الانتحاريين -
أجل , لكن لماذا تقوم بقتل نفسها -
443
00:25:08,820 --> 00:25:11,249
باستخدام سيانيد الهيدروجين , الذي يسبب ألماً فظيعاً
444
00:25:11,250 --> 00:25:12,839
في حين تقوم بادّخار الحبوب التي ستجعلها
445
00:25:12,840 --> 00:25:14,679
تموت بدون ألم ؟ -
حسناً , ربما أرادت أن تتألم -
446
00:25:14,680 --> 00:25:16,709
كانت بحاجة للألم كي تعاقب نفسها على قتل عشيقها
447
00:25:16,710 --> 00:25:20,289
أنتَ ترغب فعلاً بانتهاء هذه القضية , أليس كذلك ؟
448
00:25:20,290 --> 00:25:23,269
ألا ترغبين بذلك ؟ -
في الواقع , كلاّ . أريد معرفة الحقيقة -
449
00:25:23,270 --> 00:25:26,239
و إن لم تقم (كيري) بقتل نفسها , حينها -
سيكون للأرملة دافع -
450
00:25:26,240 --> 00:25:29,639
لكنها لا تملك مزاج القاتل . من المستحيل أن تكون قاتلة
451
00:25:29,640 --> 00:25:31,920
هذا يتركنا مع مشتبه فيه واضح
452
00:25:34,060 --> 00:25:36,669
(صوفي) -
انظر إلى سجلها -
453
00:25:36,670 --> 00:25:39,709
لقد كانت و (أليكس) مهووسين بعنف ببعضهما البعض
454
00:25:39,710 --> 00:25:42,209
ربما لا زالا على علاقة في الخفاء
455
00:25:42,210 --> 00:25:43,829
(ربما كانت تغار من (كيري -
أجل -
456
00:25:43,830 --> 00:25:45,449
لكن لماذا تقوم بقتل (كيري) و تترك (إيملي) بلا أذى ؟
457
00:25:45,450 --> 00:25:46,459
و كيف عرفت
458
00:25:46,460 --> 00:25:48,560
بأنّ (كيري) تقيم علاقة مع (أليكس) ؟ -
لنذهب و نسألها -
459
00:25:56,910 --> 00:25:58,609
لنجعل الأمر غير رسمياً مع (صوفي) للبدء باستجوابها
460
00:25:58,610 --> 00:26:00,469
لندعها تشعر بالراحة. لأنها إن تنبهت
461
00:26:00,470 --> 00:26:03,920
فلن نحصل على شيء منها -
أنتَ عدائي بشكل مفاجئ -
462
00:26:04,560 --> 00:26:05,819
كلا , إن كانت مذنبة
463
00:26:05,820 --> 00:26:07,989
فقد كذبت عليّ و أنا قمتُ بتصديقها
464
00:26:07,990 --> 00:26:09,440
لقد قامت بخداعي
465
00:26:09,440 --> 00:26:10,969
الخطيئة المطلقة
466
00:26:10,970 --> 00:26:12,520
أجل , إنها كذلك
467
00:26:15,160 --> 00:26:16,969
أنتِ عائمة في قارب نجاة
468
00:26:16,970 --> 00:26:18,689
يمكنكِ إنقاذ عشرة أطفال صغار
469
00:26:18,690 --> 00:26:21,789
بدفع رجل في الستين من عمره خارج القارب
470
00:26:21,790 --> 00:26:23,309
أجل أم لا ؟
471
00:26:23,310 --> 00:26:24,620
لا
472
00:26:25,520 --> 00:26:27,419
أنتِ عائمة في قارب نجاة
473
00:26:27,420 --> 00:26:29,429
يمكنكِ إنقاذ عشرة أطفال صغار
474
00:26:29,430 --> 00:26:31,449
بعدم مساعدة رجل في الستين من عمره
475
00:26:31,450 --> 00:26:35,609
للصعود إلى القارب . أجل أم لا ؟
476
00:26:35,610 --> 00:26:37,040
أجل
477
00:26:37,540 --> 00:26:39,389
(هذا كل شيء , إنتظري (غريغ
478
00:26:39,390 --> 00:26:41,249
كي يحرركِ من الكرسي , و حينها بوسعكِ الذهاب
479
00:26:41,250 --> 00:26:43,510
و شكراً جزيلاً لكِ على مساعدتكِ
480
00:26:43,610 --> 00:26:46,709
حقاً كِلا المعضلتين متشابهتين
481
00:26:46,710 --> 00:26:48,549
حياة مقابل عشرة
482
00:26:48,550 --> 00:26:50,849
لكن قام الجميع تقريباً بالإجابة على مجموعة الأسئلة
483
00:26:50,850 --> 00:26:53,799
بنفس الطريقة
إنه المبدء الأخلاقي الإنساني الأساسي
484
00:26:53,800 --> 00:26:55,359
الثمن الذي نحدده على حياة إنسان
485
00:26:55,360 --> 00:26:58,329
و متى نكون على استعداد بالتضحية
راقبا الآن
486
00:26:58,330 --> 00:26:59,359
إن قمتُ بإرسال تيار كهربائي
487
00:26:59,360 --> 00:27:02,619
خلال هذا الجزء من المخ ، فيمكنني أن أثير ردة فعل
488
00:27:02,620 --> 00:27:05,300
و الذي يمكن أن يتجاوز تماماً أيّ فكر واعي
489
00:27:05,310 --> 00:27:08,739
يمكنني أن أؤثر على الموضوع الأخلاقي على نحو جيد
490
00:27:08,740 --> 00:27:11,900
و إن أردت , أعكسه ليصبح شريراً
491
00:27:12,140 --> 00:27:13,129
و الآن تعلمان
492
00:27:13,130 --> 00:27:16,629
بأنه من الواضح أن هناك قضايا أخلاقية معقدة معنية
493
00:27:16,630 --> 00:27:18,479
لذلك قمنا بإعادة اختبار المواضيع
494
00:27:18,480 --> 00:27:20,539
بما يكفي لإثبات النتائج التي توصلنا إليها
495
00:27:20,540 --> 00:27:23,599
لأننا لا نريد أن نتجاوز بنشاطاتنا بدون اخطار الرأي العام
496
00:27:23,600 --> 00:27:26,370
من الناحية النظرية ، بهذه الطريقة ، الأشرار
497
00:27:27,240 --> 00:27:31,200
و بهذه الطريقة , الأخيار
498
00:27:31,380 --> 00:27:34,109
أجل , بعبارات بسيطة
499
00:27:34,110 --> 00:27:37,619
عليّ التجربة, عليكِ السماح لي بالتجربة
500
00:27:37,620 --> 00:27:38,879
أحقاً ؟
501
00:27:38,880 --> 00:27:41,399
كموضوع اختبار أم المسيطر ؟
502
00:27:41,400 --> 00:27:44,189
مسيطرين ؟ هل تطلقين عليهم بالمسيطرين ؟
هذا رائع
503
00:27:44,190 --> 00:27:46,169
سأجرّب كلاهما . أريد تجريبهما على حدّ سواء
504
00:27:46,170 --> 00:27:49,990
أحقاً ؟ أنا مسرورة جداً بأننا تمكنا من تسليتك -
أيتها الطبيبة (ميلر) ؟ -
505
00:27:50,220 --> 00:27:53,709
أجل ؟ -
(أظنكِ قد سمعت بخبر وفاة (كيري شيان -
506
00:27:53,710 --> 00:27:57,489
أجل , هذا أمر مأساوي
هل تظنين بأنها قامت بقتل (اليكس) ؟
507
00:27:57,490 --> 00:27:59,690
هل هناك مكان يمكننا التحدّث فيه على انفراد ؟
508
00:28:00,220 --> 00:28:01,899
يبدو تهديداً
509
00:28:01,900 --> 00:28:04,319
يمكننا التحدّث بمركز الشرطة في حضور المحاميين
510
00:28:04,320 --> 00:28:07,000
لكنني رأيتُ بأنه سيكون أكثر ملائمة التحدّث هنا
511
00:28:07,000 --> 00:28:08,969
أنتِ محقة و أنا مسرورة للتحدّث إليكِ
512
00:28:08,970 --> 00:28:11,530
لانني أتفهم بأنكِ تحاولين تأدية عملكِ فحسب
513
00:28:11,640 --> 00:28:14,559
(كنا نتسائل إن كنتِ تعلمين بأنّ (كيري) و (أليكس
514
00:28:14,560 --> 00:28:15,919
على علاقة غرامية ؟ -
بالواقع -
515
00:28:15,920 --> 00:28:17,339
عرفتُ بأنها تقيم علاقة مع رجل متزوج
516
00:28:17,340 --> 00:28:19,039
لأنها أخبرتني بذلك
517
00:28:19,040 --> 00:28:21,419
لم أعلم بأنه كان (أليكس) . لم أربط الأمر ببعضه
518
00:28:21,420 --> 00:28:25,050
لقد أخبرتكِ بذلك . هل كنتما مقرّبتين إذاً ؟ -
كلاّ , ليس فعلاً -
519
00:28:25,660 --> 00:28:28,009
لابدّ من أنها كانت تعلم بأنكِ زوجة (اليكس) السابقة
520
00:28:28,010 --> 00:28:30,520
لماذا تخبركِ بذلك , من بين جميع الناس ؟
521
00:28:32,790 --> 00:28:34,059
لا أعلم
522
00:28:34,060 --> 00:28:36,109
أنتِ طبيبة نفسية , خمني السبب
523
00:28:36,110 --> 00:28:39,739
تخميني هو أنها كانت فتاة صغيرة سخيفة
524
00:28:39,740 --> 00:28:41,569
تحب الدراما السريّة
525
00:28:41,570 --> 00:28:43,479
و سلامة القواعد التي من شأنها أن تمنعني
526
00:28:43,480 --> 00:28:44,719
من صفعها لا شعورياً
527
00:28:44,720 --> 00:28:47,629
إن اكتشفت الأمر -
لماذا ستصفعينها بسبب ذلك -
528
00:28:47,630 --> 00:28:51,509
فلم تعودي تكترثين لأمر (أليكس) ؟ -
لا أكترث بتاتاً لأمره -
529
00:28:51,510 --> 00:28:54,789
لكن لا يروق لي التلاعب بي -
هل لازلتِ على -
530
00:28:54,790 --> 00:28:57,740
علاقة جسدية معه ؟ -
كلاّ -
531
00:28:57,830 --> 00:28:59,280
من تكون (روزي) ؟
532
00:28:59,990 --> 00:29:01,439
(روزي)
533
00:29:01,440 --> 00:29:05,189
لا يمكنني التأكيد من أنني أعرف أحداً بهذا الإسم -
هل أنتِ واثقة ؟ -
534
00:29:05,190 --> 00:29:08,439
أجل
لماذا ؟ هل كانت عشيقة (أليكس) ؟
535
00:29:08,440 --> 00:29:10,659
لقد قامت (إيميلي) بسماع (أليكس) يتشاجر مع امرأة
536
00:29:10,660 --> 00:29:12,690
(لقد ظنت بأنه ناداها باسم (روزي
537
00:29:16,100 --> 00:29:18,790
يا (ليزبن) , هلا تركتينا بمفردنا للحظة ؟
538
00:29:19,920 --> 00:29:21,400
لا مشكلة
539
00:29:23,340 --> 00:29:24,760
شكراً لكِ
540
00:29:27,270 --> 00:29:28,570
ماذا ؟
541
00:29:30,970 --> 00:29:33,289
أعلم بأنكَ تشعر بالعجز في الوقت الحالي
542
00:29:33,290 --> 00:29:35,579
لكنك تسيطر على زمام الأمور
أنتَ تملك خياراً
543
00:29:35,580 --> 00:29:37,739
يمكن اختيار السماح للشر بهزيمتك
544
00:29:37,740 --> 00:29:39,470
أو يمكنكَ المقاومة
545
00:29:39,540 --> 00:29:42,609
يمكنكَ المقاومة أو الاستسلام و الموت
546
00:29:42,610 --> 00:29:44,110
الخيار عائد إليك
547
00:29:46,770 --> 00:29:49,480
لقد طلبتُ من (ليزبن) أن تتركنا لأنكِ
548
00:29:49,950 --> 00:29:51,720
أعدتِ إليّ حياتي
549
00:29:52,260 --> 00:29:54,699
و أنا مدين لك بفرصة فعل الصواب
550
00:29:54,700 --> 00:29:57,249
و ما هي ؟ -
أخبريني بالحقيقة -
551
00:29:57,250 --> 00:29:59,909
سبق أن أخبرتكما لا أعرف أحداً بذلك الاسم
552
00:29:59,910 --> 00:30:03,340
ماذا عن قرد ؟ هل تعرفين قرداً بهذا الاسم ؟
553
00:30:07,490 --> 00:30:08,730
أجل
554
00:30:08,820 --> 00:30:11,300
(لأنّ تلكَ (روزي
555
00:30:11,720 --> 00:30:13,260
التي بالداخل , أليس كذلك
556
00:30:13,560 --> 00:30:14,569
أجل
557
00:30:14,570 --> 00:30:15,679
(لقد قمتِ باستبدالها مع (سوزي
558
00:30:15,680 --> 00:30:19,379
لأنّ (سوزي) لم تصبح لطيفة قط , أليس كذلك ؟ -
أجل -
559
00:30:19,380 --> 00:30:22,499
محرّك المبادئ الأخلاقية لم ينجح , أليس كذلك ؟
الأمر كله غير قابل للتصديق
560
00:30:22,500 --> 00:30:24,879
(و .. و هذا الرجل .. البروفيسور (لويس ستاتزر
561
00:30:24,880 --> 00:30:26,219
إنه كاذب
562
00:30:26,220 --> 00:30:29,559
كلاّ , نحن قريبين جداً
563
00:30:29,560 --> 00:30:31,349
نحن قريبين للغاية من إيجاد الحل
564
00:30:31,350 --> 00:30:35,009
نحن على حافة .. من النجاح الثوري -
(على حافة ؟ يا (صوفي -
565
00:30:35,010 --> 00:30:36,779
هذا المبنى , هذا المعهد
566
00:30:36,780 --> 00:30:40,259
هذا المشروع الذي تبلغ قيمته ملايين الدولارات مستند على كذبة
567
00:30:40,260 --> 00:30:41,890
أجل أم لا ؟
568
00:30:43,080 --> 00:30:44,460
أجل
569
00:30:45,190 --> 00:30:46,630
إنه كذبة
570
00:30:46,830 --> 00:30:49,879
لقد كنا نزيف البيانات منذ عام تقريباً
571
00:30:49,880 --> 00:30:52,890
لنجعله يبدو و كأنه ناجح , لكنه ليس كذلك
572
00:30:54,750 --> 00:30:56,019
لماذا الكذب بشأن ذلك ؟
573
00:30:56,020 --> 00:30:58,990
سوف ... سيتم اكتشاف الأمر بالنهاية
574
00:31:02,100 --> 00:31:02,849
الكبرياء
575
00:31:02,850 --> 00:31:05,469
الوهم , الجشع
576
00:31:05,470 --> 00:31:06,469
عليك أن تتفهم ذلك
577
00:31:06,470 --> 00:31:09,230
إنّ (لويس ستاتزر) عبقري
578
00:31:10,520 --> 00:31:14,169
هذا المشروع هو ذروة العمل الذي أنجزه في حياته
579
00:31:14,170 --> 00:31:17,159
لقد أردته أن ينجح بشدّة
580
00:31:17,160 --> 00:31:18,640
جميعنا أردنا ذلك
581
00:31:20,490 --> 00:31:22,859
و بدأنا بتصديق الأكاذيب التي نرويها
582
00:31:22,860 --> 00:31:25,289
و قد هدد (أليكس) بفضح الأمر كله
583
00:31:25,290 --> 00:31:27,349
كان سيفعل ذلك في الندوة صباح ذلك اليوم
584
00:31:27,350 --> 00:31:30,679
كان سيعترف بذلك
و قد رجوته , رجوته بأن لا يفعل ذلك
585
00:31:30,680 --> 00:31:34,329
فستكون نهاية عملنا , ستكون نهاية كل شيء
586
00:31:34,330 --> 00:31:38,880
لذا قمتِ بقتله أنتِ و (كيري) لتغطية هذا الأمر كله
587
00:31:38,980 --> 00:31:41,929
يا (باتريك) . انظر إليّ
588
00:31:41,930 --> 00:31:45,670
لا علاقة لي بموتهما
589
00:31:45,880 --> 00:31:47,249
أقسم بذلك
590
00:31:47,250 --> 00:31:48,580
من القاتل ؟
591
00:31:49,750 --> 00:31:51,029
هل هو (ستاتز) ؟
592
00:31:51,030 --> 00:31:53,549
أنا .. أنا لا .. أنا لا أعلم
593
00:31:53,550 --> 00:31:55,979
لقد علمتِ بأنه تم قتلهما لتغطية هذا الأمر
594
00:31:55,980 --> 00:31:59,020
و مع ذلك لم تنبسي بكلمة لي
595
00:32:01,730 --> 00:32:03,959
هذا سبب طلبكِ المساعدة منّي , أليس كذلك ؟
596
00:32:03,960 --> 00:32:05,569
لأنكِ ظننتِ بأنكِ ستدفعينني لفعل ما تريدينه بالضبط
597
00:32:05,570 --> 00:32:08,890
لأنكِ ظننتِ بأنه بوسعكِ التلاعب بي كي أبرئكِ
598
00:32:10,280 --> 00:32:12,170
يا (صوفي) , انظري إليّ
599
00:32:12,300 --> 00:32:14,710
لا آبه بشأن عملية الإحتيال
600
00:32:14,740 --> 00:32:17,029
لكن إن كانت لكِ أية علاقة بجرائم القتل هذه
601
00:32:17,030 --> 00:32:21,080
أن كانت لكِ أية علاقة على الإطلاق بهذه الجرائم
602
00:32:22,110 --> 00:32:23,999
فالآن هو الوقت المناسب للإنسحاب
603
00:32:24,000 --> 00:32:26,299
المغادرة و صعود طائرة متجهة نحو البرازيل
604
00:32:26,300 --> 00:32:27,670
(باتريك)
605
00:32:44,510 --> 00:32:46,070
شكراً لكِ أيتها الطبيبة
606
00:32:48,510 --> 00:32:49,800
الوداع
607
00:32:49,980 --> 00:32:52,110
الوداع يا (باتريك) , كن جيداً
608
00:33:00,590 --> 00:33:03,260
لا علاقة لي بهذه الجرائم
609
00:33:09,440 --> 00:33:10,970
كلاّ , كلاّ , كلاّ , كلاّ , كلاّ
610
00:33:11,520 --> 00:33:13,120
لا تروق لي الموافقة على هذا على الإطلاق
611
00:33:14,240 --> 00:33:15,960
هذه فكرة جنونية
612
00:33:16,930 --> 00:33:18,660
نعم , تماماً
613
00:33:18,840 --> 00:33:20,459
حسناً , سنفعل ذلك أيها الرئيس
614
00:33:20,460 --> 00:33:21,790
شكراً
615
00:33:23,310 --> 00:33:25,910
"لقد قال "قوموا بذلك , لا بأس
616
00:33:27,150 --> 00:33:28,700
لقد أحبّ الفكرة
617
00:33:31,080 --> 00:33:32,740
(أيها البروفيسور (ستاتزر
618
00:33:33,370 --> 00:33:34,729
لقد نجحنا
619
00:33:34,730 --> 00:33:37,059
ماذا ؟ -
لقد نجح محرّك المبادئ الأخلاقية -
620
00:33:37,060 --> 00:33:40,299
هل نجح ؟ -
لقد كنتُ أري رجال الشرطة كيف يتم إجراء مسح على الدماغ -
621
00:33:40,300 --> 00:33:42,750
و لكنه بدأ لاحقاً يعلق -
أجل , لقد كان يحصل ذلك -
622
00:33:42,750 --> 00:33:45,219
لذا قررتُ تجاوز المرشحات التفاضلية
623
00:33:45,220 --> 00:33:47,829
و أظنه أرسل سيلاً من الأيونات إلى الطية
624
00:33:47,830 --> 00:33:51,050
لكن كيف ؟ -
لا أعلم كيف نجح ذلك , لكنه نجح -
625
00:33:51,070 --> 00:33:54,110
هذا خط الأساس قبل عملية إعادة التحديد
626
00:33:55,590 --> 00:33:57,729
و بعد ذلك
627
00:33:57,730 --> 00:33:59,519
هل أنتِ واثقة من هذا ؟
628
00:33:59,520 --> 00:34:01,499
لقد تحققت و أعدتُ التحقق من النتائج
راقب
629
00:34:01,500 --> 00:34:03,540
سأرفع من صلاحيتي الصغيرة
630
00:34:04,570 --> 00:34:06,559
السؤال 65 - ب
631
00:34:06,560 --> 00:34:09,129
سيقوم رجل مسلّح بإطلاق النار على طفل بريء
632
00:34:09,130 --> 00:34:12,009
سيمكنك إنقاذ الطفل بالقفز أمام المسدس
633
00:34:12,010 --> 00:34:13,829
لكن ّ هذا سيكلّفك حياتك
634
00:34:13,830 --> 00:34:18,969
هل سوف : أ - تتخلى عن حياتك
أم : ب - تسمح بموت الطفل
635
00:34:18,970 --> 00:34:22,290
أ -
و الآن سأجعله شريراً -
636
00:34:22,510 --> 00:34:26,719
السؤال 98 . أنت محاصر على جزيرة مع شخص غريب
637
00:34:26,720 --> 00:34:30,729
و قد عثرت على مصدر للطعام و الذي يكفي لإبقاء شخص واحد على قيد الحياة
638
00:34:30,730 --> 00:34:32,689
إن لم تقم بمشاركة الطعام
639
00:34:32,690 --> 00:34:36,629
فإنّ بقائك مضمون لكنَ الشخص الغريب سيموت جوعاً
640
00:34:36,630 --> 00:34:42,179
هل سوف : أ - تتشارك بالطعام
أو : ب - تحتفظ بالطعام لنفسك
641
00:34:42,180 --> 00:34:45,400
ب -
أترى ؟ لقد نجح -
642
00:34:45,460 --> 00:34:47,450
لقد نجح فعلاً
643
00:34:47,600 --> 00:34:49,239
لقد نجح فعلاً
644
00:34:49,240 --> 00:34:51,740
علينا إخبار المستشار بنجاح المشروع
645
00:34:54,150 --> 00:34:57,499
تناول الناس أمرٌ خاطئ . هل هذا صحيح أم خطأ ؟
646
00:34:57,500 --> 00:34:59,879
خطأ -
السؤال 95 -
647
00:34:59,880 --> 00:35:02,809
رؤية إنسان آخر يتألم أمر سار
648
00:35:02,810 --> 00:35:05,590
هل هذا صحيح أم خطأ ؟ -
صحيح -
649
00:35:06,010 --> 00:35:07,339
أحسنتما صنعاً
650
00:35:07,340 --> 00:35:09,439
أحسنتما صنعاً, شكراً جزيلاً
651
00:35:09,440 --> 00:35:11,750
لقد أخبرتك بأنني سأنجح في نهاية المطاف
652
00:35:11,750 --> 00:35:14,550
أجل , لقد قلتَ ذلك
بالطبع قلتَ ذلك
653
00:35:16,090 --> 00:35:19,129
(يا سيد (جاين -
يا سيد (جاين) لم أقم بإعادتك لوضعك الطبيعي -
654
00:35:19,130 --> 00:35:22,129
لا تقلقي بشأن هذا -
لكن تمّ تعديله كي يكون شريراً -
655
00:35:22,130 --> 00:35:23,670
سيدي
656
00:35:24,400 --> 00:35:26,619
(سيدي من فضلك , اتبع نصيحة الطبيبة (ميلر
657
00:35:26,620 --> 00:35:28,409
أنتَ لا تدرك ما الذي حصل لك
658
00:35:28,410 --> 00:35:30,759
أجل أنا أدرك ذلك , لقد نجح محركك للمبادئ الأخلاقية
659
00:35:30,760 --> 00:35:32,369
و قد حوّلني إلى شخص صالح -
كلاّ -
660
00:35:32,370 --> 00:35:33,709
أنت لا تفهم
661
00:35:33,710 --> 00:35:35,189
إنه عكس ذلك تماماً
662
00:35:35,190 --> 00:35:36,850
كلاّ أيها الطبيب أنتَ الذي لا تفهم
663
00:35:39,030 --> 00:35:40,930
ما الذي تفعله ؟
664
00:35:42,930 --> 00:35:44,310
ضع الهاتف من يدك
665
00:35:45,410 --> 00:35:46,910
شكراً لك
666
00:35:46,930 --> 00:35:48,799
هل تعلم سبب وجودي حياً على هذا الكوكب ؟
667
00:35:48,800 --> 00:35:50,660
هدفي الوحيد
668
00:35:51,660 --> 00:35:54,029
هو القبض على الأشرار و معاقبتهم
669
00:35:54,030 --> 00:35:55,309
هذا كل ما أفعله
670
00:35:55,310 --> 00:35:57,549
لأنني حين أقوم بذلك أعلم بأنني أفعل أمراً جيداً
671
00:35:57,550 --> 00:35:58,819
أتفهم ذلك ؟ -
أجل , أجل -
672
00:35:58,820 --> 00:36:01,150
الأشخاص الصالحين , يفعلون أموراً صالحة
673
00:36:01,410 --> 00:36:02,689
و الأشخاص السيئين يفعلون أموراً سيئة
674
00:36:02,690 --> 00:36:03,949
ذلـ..ذلك .. ذلك صحيح
675
00:36:03,950 --> 00:36:07,079
و الآن دعنا نختبر خط مبادئك الأخلاقية الأساسي
676
00:36:07,080 --> 00:36:11,849
السؤال 99 , من قام بقتل (أليكس نيلسون) و (كيري شيان) ؟
677
00:36:11,850 --> 00:36:14,359
أنا .. أنا لا أعلم
678
00:36:14,360 --> 00:36:16,159
هذه الإجابة غير مقبولة
679
00:36:16,160 --> 00:36:18,849
أخبرني بالحقيقة أو سأقوم بقتل تلكَ المرأة
680
00:36:18,850 --> 00:36:21,120
أنا أخبركَ بالحقيقة
681
00:36:23,030 --> 00:36:25,840
يا إلهي , يا إلهي
682
00:36:25,920 --> 00:36:27,260
يا إلهي
683
00:36:31,670 --> 00:36:34,479
حسناً و الآن بعد أن حققنا
684
00:36:34,480 --> 00:36:36,339
بعض مؤشرات الاختبار الحقيقية
685
00:36:36,340 --> 00:36:39,539
(أخبرني بمن قام بقتل (أليكس نيلسون) و (كيري شيان
686
00:36:39,540 --> 00:36:41,759
أو سأقوم بقتل صديقك الطيب
687
00:36:41,760 --> 00:36:44,359
و بعد ذلك إن استمريت بعدم إعطائي إجابة صادقة
688
00:36:44,360 --> 00:36:48,179
سأقوم بقتلك -
أيها الرجل الطيب , لا يمكنني إخبارك بما أعرفه -
689
00:36:48,180 --> 00:36:49,349
أريد إجابة
690
00:36:49,350 --> 00:36:52,209
لقد كان ذلك أنا , لقد كان
691
00:36:52,210 --> 00:36:54,239
لقد كان ذلك أنا , أنا القاتل -
أنت ؟ لماذا ؟ -
692
00:36:54,240 --> 00:36:57,470
(لقد .. لقد قمت بقتلهما . أنا متأسف يا (لويس
693
00:36:57,650 --> 00:36:59,700
لقد كنتُ أحاول حمايتك فحسب
694
00:37:00,060 --> 00:37:01,910
أنا بحاجة إلى دليل
695
00:37:02,210 --> 00:37:03,979
في .. في قبو منزلي
696
00:37:03,980 --> 00:37:06,409
بداخل قنينة سائل قدّاحة الفحم
697
00:37:06,410 --> 00:37:08,929
ما الموجود بداخل القنينة ؟ -
السيانيد -
698
00:37:08,930 --> 00:37:10,520
لماذا قمت بذلك ؟
699
00:37:11,390 --> 00:37:13,440
لحماية الجامعة
700
00:37:14,550 --> 00:37:17,709
(كان (أليكس) سيجعل (ستاتزر
701
00:37:17,710 --> 00:37:18,779
يبدو محتالاً
702
00:37:18,780 --> 00:37:22,709
تمويلات الجامعهة كلها .. مستندة
703
00:37:22,710 --> 00:37:24,899
(على سمعة (ستاتزر
704
00:37:24,900 --> 00:37:28,709
و إن انهار (ستاتزر) فإن جامعة "ليلاند" ستنهار
705
00:37:28,710 --> 00:37:30,159
(و قد أتت إليكَ (كيري) بعد وفاة (أليكس
706
00:37:30,160 --> 00:37:32,389
و أخبرتكَ بأنّ (أليكس) قام بإخبارها بكل شيء
707
00:37:32,390 --> 00:37:34,609
و كانت ستقوم بفضح (ستاتزر) ليس كمجرّد محتال
708
00:37:34,610 --> 00:37:36,549
بل و كقاتل -
أجل -
709
00:37:36,550 --> 00:37:39,280
أجل , بأي جزء من القبو توجد تلكَ القنينة ؟
710
00:37:39,280 --> 00:37:42,099
بالرف العلوي في جهة اليسار , و أنتَ ... و أنتَ
711
00:37:42,100 --> 00:37:44,079
و أنتَ نازل من السلالم
712
00:37:44,080 --> 00:37:46,999
أنا متأكد من أنكَ تبقي القبو نظيفاً و جميلاً
713
00:37:47,000 --> 00:37:50,840
ما الموجود بتلك القنينة مجدداً ؟ -
السيانيد -
714
00:37:53,050 --> 00:37:54,910
يا (صوفي) , يمكنكِ النهوض الآن
715
00:37:56,280 --> 00:37:58,289
اترين ؟ الدم ... لقد استحق الأمر العناء
716
00:37:58,290 --> 00:38:01,150
دائماً ما تكون التفاصيل الصغيرة هي التي تساعد على الإقناع بالأمر كله
717
00:38:01,310 --> 00:38:03,600
لقد كان ذلك .. لقد كان ذلك رائعاً
718
00:38:05,410 --> 00:38:06,889
الأمر كله غير مقبول
719
00:38:06,890 --> 00:38:09,669
لقد .. لقد قلتُ ما عليّ قوله من أجل .. من أجل إنقاذ نفسي
720
00:38:09,670 --> 00:38:12,049
من هذا المعتوه الذي يحمل المسدس
721
00:38:12,050 --> 00:38:13,149
إنه غير مقبول
722
00:38:13,150 --> 00:38:16,299
إنها تعرف ذلك , لكن معرفة الحقيقة مهمة أيضاً
723
00:38:16,300 --> 00:38:20,590
هل قلتَ الرف العلوي الذي على اليسار أم اليمين ؟ -
اليسار -
724
00:38:20,700 --> 00:38:24,270
لدينا عملاء الآن بداخل منزلك لديهم أمر بالتفتيش
725
00:38:24,640 --> 00:38:26,029
غير مقبول
726
00:38:26,030 --> 00:38:29,039
أجل . أكره أن أكون مفوضة حكومية
727
00:38:29,040 --> 00:38:30,839
دائماً ما يقوم (جاين) بقول هذا الحماقات
728
00:38:30,840 --> 00:38:32,909
لكنهم يفوزون دوماً
في هذه الأثناء
729
00:38:32,910 --> 00:38:37,190
أنت قيد الاعتقال , يا (تشو) , هلاّ ؟ -
حسناً , ضع يديكَ فوق رأسك -
730
00:38:37,830 --> 00:38:39,929
شكراً لكِ -
لديكَ الحق بالتزام الصمت -
731
00:38:39,930 --> 00:38:40,929
كل ما تقوله قد
732
00:38:40,930 --> 00:38:42,719
و سيستخدم ضدّك في المحكمة
733
00:38:42,720 --> 00:38:43,519
لديكَ الحق
734
00:38:43,520 --> 00:38:45,129
بحضور المحامي أثناء عمليّة الاستجواب
735
00:38:45,130 --> 00:38:50,970
إن تخلّيت عن حقوقك , هل تفهم هذا ؟ -
محرّك المبادئ الأخلاقية لم ينجح -
736
00:38:53,400 --> 00:38:55,120
لقد كنتَ تتظاهر
737
00:38:55,970 --> 00:38:57,760
إنه لا يعمل
738
00:38:57,810 --> 00:38:59,400
تتظاهران
739
00:39:00,590 --> 00:39:03,949
للقبض على المستشار ... أو عليّ حسب ما أظن
740
00:39:03,950 --> 00:39:06,079
فلم تعرف أي منا القاتل
741
00:39:06,080 --> 00:39:07,810
كلاّ , لقد ظننتكَ القاتل
742
00:39:09,020 --> 00:39:10,810
خطة بمنتهى الذكاء
743
00:39:12,230 --> 00:39:16,050
لقد أردتُ أن أصدّق بشدة بأنه نجح
744
00:39:16,240 --> 00:39:18,450
يقوم العقل بالتحايل , أليس كذلك ؟
745
00:39:23,580 --> 00:39:25,260
لا يهم
746
00:39:31,590 --> 00:39:32,479
بالمستقبل
747
00:39:32,480 --> 00:39:34,789
آمل أن تكون حياتكِ العاطفية أكثر سلماً
748
00:39:34,790 --> 00:39:39,359
لكن إن لم تكن كذلك و انتهى المطاف بحبيبكِ السابق ميتاً مجدداً
749
00:39:39,360 --> 00:39:41,519
فأسديني معروفاً , لا تتصلي بي
750
00:39:41,520 --> 00:39:43,570
أظننا متعادلين إلى حدّ كبير
751
00:39:44,430 --> 00:39:45,809
تمّ تسديد الدين بالكامل
752
00:39:45,810 --> 00:39:47,100
رائع
753
00:39:48,340 --> 00:39:49,920
ما الذي ستفعلينه الآن ؟
754
00:39:50,760 --> 00:39:53,190
لقد فشلتُ كعالمة
755
00:39:54,350 --> 00:39:57,279
لذا , على الأرجح بأنني سأعود إلى مساعدة الناس واحداً تلو الآخر
756
00:39:57,280 --> 00:40:00,730
أظنها فكرة رائعة , فأنتِ بارعة بذلك
757
00:40:01,490 --> 00:40:02,960
شكراً
758
00:40:14,140 --> 00:40:17,070
إلى اللقاء يا (صوفي) , كوني جيدة
759
00:40:28,640 --> 00:40:30,600
لقد قام (جاين) بتقبيل فتاة
760
00:40:31,440 --> 00:40:33,340
حسناً , أنتِ تعلمين , إنه
761
00:40:33,760 --> 00:40:35,529
أجل , على الخد
762
00:40:35,530 --> 00:40:37,010
لازال ذلك يحتسب
763
00:40:38,140 --> 00:40:39,269
يحتسب كماذا ؟
764
00:40:39,270 --> 00:40:41,730
لاشيء . أنا أقول فحسب
765
00:40:58,180 --> 00:40:59,580
هل تريد تولّي القيادة ؟
766
00:41:01,720 --> 00:41:03,650
هذا عرضٌ لطيف للغاية
767
00:41:03,770 --> 00:41:05,790
هل أبدو فعلاً حزيناً للغاية ؟
768
00:41:05,920 --> 00:41:09,359
ماذا ؟ لقد كنتُ أسأل إن كنت تودّ القيادة فحسب
769
00:41:09,360 --> 00:41:11,209
لا يروق لكِ الأمر حين أقود , أنتِ تحتقرين ذلك
770
00:41:11,210 --> 00:41:14,570
انتَ تقود بسرعة كبيرة -
أنا أقود بالسرعة الكافية -
771
00:41:14,730 --> 00:41:16,469
أنتِ تكرهين عدم كونكِ الشخص المسيطر
772
00:41:16,470 --> 00:41:18,629
و بالرغم من ذلك أنتِ على استعداد للتغلب على مخاوفكِ الغير المنطقية
773
00:41:18,630 --> 00:41:21,919
(لإبهاجي . هذا أمر جميل يا (ليزبن
774
00:41:21,920 --> 00:41:24,860
شكراً لكِ , أودّ القيادة -
انسى ذلك -
690
00:41:30,000 --> 00:41:35,000
{\a4}
Cats ترجمة