1
00:00:13,927 --> 00:00:16,919
{\a7}
" الوسيط الروحي  "

2
00:00:16,920 --> 00:00:19,213
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 11 ـــ <<
>> أصدقاء رِد جون <<

3
00:00:01,318 --> 00:00:13,208
{\a6} <font size=30>الوسيط الروحي</font>

4
00:00:01,318 --> 00:00:04,121
اسم
<font color="#black" size=0>.</font>

5
00:00:04,131 --> 00:00:09,766
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

6
00:00:09,767 --> 00:00:13,208
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

7
00:00:19,213 --> 00:00:19,912
تحركوا , تحركوا

8
00:01:08,709 --> 00:01:12,051
انبطح على الأرض , انبطح على الأرض حالاً

9
00:01:14,186 --> 00:01:17,038
بعد مرور عام
<font color="#black" size=0>.</font>

10
00:01:33,976 --> 00:01:35,411
شكراً لحضورك

11
00:01:35,412 --> 00:01:37,556
(لقد ذكرتَ بأنكَ تملك معلومات عن (رِد جون

12
00:01:37,557 --> 00:01:39,143
أجل , لديّ

13
00:01:40,210 --> 00:01:42,205
لقد قام بقتل زوجتكَ و ابنتك , أليس كذلك ؟

14
00:01:43,692 --> 00:01:45,587
لقد سمعتُ الكثير عنك

15
00:01:46,225 --> 00:01:49,725
يقولون بأنه بوسعك كشف الأشخاص حين يكذبون

16
00:01:49,726 --> 00:01:52,020
هل تملك معلومات عن (رِد جون) ؟

17
00:01:52,021 --> 00:01:55,512
(أملك معلومات مهمة بشأن (رِد جون

18
00:01:55,662 --> 00:01:56,977
كافية لإلقاء القبض عليه

19
00:01:56,978 --> 00:01:58,593
كيف حصلتَ على هذه المعلومات ؟

20
00:01:58,594 --> 00:02:00,788
إنّ (رِد جون) صديق لأحد أصدقائي

21
00:02:00,789 --> 00:02:03,063
و هل صديقك ذلك مسجون أيضاً ؟

22
00:02:04,420 --> 00:02:07,860
أملك أصدقاءاً من جميع الطبقات الإجتماعية

23
00:02:07,861 --> 00:02:09,178
أخبرني

24
00:02:12,031 --> 00:02:14,673
حالياً أقضي عقوبة سجن من 25 سنة لمدى الحياة

25
00:02:14,674 --> 00:02:16,169
لجريمة لم أرتكبها

26
00:02:16,170 --> 00:02:18,315
و قد خسرتُ بآخر جلسة استئنافٍ لي

27
00:02:18,604 --> 00:02:22,763
(إن أخرجتني من هنا , فسأسلمكَ (رِد جون

28
00:02:22,764 --> 00:02:24,000
لقد قمتَ باغتصاب و قتل

29
00:02:24,001 --> 00:02:26,305
ابنة مدبّرة منزلكم

30
00:02:26,784 --> 00:02:28,189
إن كنتَ تعرف الكثير عنّي

31
00:02:28,190 --> 00:02:31,162
فستعرف بأنني لستُ ساحراً حقيقياَ -
لم أقتلها -

32
00:02:31,163 --> 00:02:33,148
لقد قمتُ بقراءة ملف القضية

33
00:02:33,297 --> 00:02:34,543
الأدلّة المادّية

34
00:02:34,544 --> 00:02:36,129
إدلاءات الشهود

35
00:02:36,130 --> 00:02:39,850
بما فيها شهادة عائلتك , جميعها تشير بأنكَ قمتَ بذلك -
لم أقتلها -

36
00:02:39,851 --> 00:02:42,594
ما الذي حصل ؟ -
لا أعلم -

37
00:02:44,000 --> 00:02:45,656
لقد كنّا نحتفل

38
00:02:45,896 --> 00:02:47,351
لقد تعاطيتُ بعض المخدرات , الميثفيتامين

39
00:02:47,352 --> 00:02:49,437
و مارسنا علاقة , و بعدها غفوت

40
00:02:50,963 --> 00:02:53,736
و في الصباح . كانت (أندين) ميتة

41
00:02:53,956 --> 00:02:55,720
قامت الشرطة بمداهمة المكان

42
00:02:55,721 --> 00:02:57,476
لقد كان الباب مقفلاً من الداخل

43
00:02:57,477 --> 00:03:00,658
و قد كانت هناك قضبان على النوافذ -
أجل -

44
00:03:00,659 --> 00:03:02,204
كيف يكون ذلك ممكن عملياً

45
00:03:02,205 --> 00:03:03,511
أن يكون هناك شخص آخر قد ارتكب

46
00:03:03,512 --> 00:03:06,792
هذه الجريمة ؟ -
لا أعرف , لكنني لم أرتكبها -

47
00:03:06,793 --> 00:03:08,488
و لهذا , شخصٌ آخر ارتكبها

48
00:03:08,489 --> 00:03:10,743
شخص بوسعك إيجاده

49
00:03:10,933 --> 00:03:12,698
أنتَ تنظر إليّ

50
00:03:12,699 --> 00:03:15,092
هل أكذب عليك ؟

51
00:03:15,093 --> 00:03:17,207
يبدو بأنكَ تخبرني بالحقيقة

52
00:03:17,507 --> 00:03:20,727
لكنكَ ذكيّ للغاية , نرجسي عديم الضمير

53
00:03:20,728 --> 00:03:22,404
بوضع يائس

54
00:03:22,664 --> 00:03:24,578
حتى إن كنتَ بريئاً فهذا لا يعني

55
00:03:24,579 --> 00:03:26,783
(بأنكَ تملك معلومات عن (رِد جون

56
00:03:28,100 --> 00:03:30,125
أجل هذا قرارٌ صعب

57
00:03:35,960 --> 00:03:37,746
أنا مضطر للرفض

58
00:03:40,359 --> 00:03:43,042
زوجتك ... لقد قام (رِد جون) بطلاء أظافر قدمها

59
00:03:43,043 --> 00:03:46,683
أجل , لقد قام بطلائها بدمائها

60
00:03:47,232 --> 00:03:49,535
لم تكشف الشرطة عن ذلك للعامة, أليس كذلك ؟

61
00:03:49,536 --> 00:03:51,850
و هي الحالة الوحيدة التي قام بفعل ذلك بها , أليس كذلك ؟

62
00:03:52,808 --> 00:03:57,097
لقد اضاف لمسة مميزة من أجلك وحدك

63
00:04:00,389 --> 00:04:01,645
كيف عرفت بذلك ؟

64
00:04:01,646 --> 00:04:03,002
سبق أن أخبرتك

65
00:04:03,003 --> 00:04:06,213
إنّ (رِد جون) صديق لأحد اصدقائي

66
00:04:06,214 --> 00:04:08,109
ما اسم هذا الصديق ؟

67
00:04:08,110 --> 00:04:11,899
"اسمه "أخرجني من هنا و سأخبرك

68
00:04:11,900 --> 00:04:13,765
بذلك و بالمزيد

69
00:04:13,766 --> 00:04:15,850
سأكشف لك عن كل شيء

70
00:04:20,070 --> 00:04:21,636
موافق

71
00:04:21,637 --> 00:04:28,619
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

72
00:04:33,616 --> 00:04:37,297
كلاّ , لقد أخبرتكَ لا و أعني ذلك

73
00:04:38,144 --> 00:04:39,600
ليس لأنني لا أرغب بمساعدتك

74
00:04:39,601 --> 00:04:40,956
أرغب بمساعدتك

75
00:04:40,957 --> 00:04:43,829
الأمر فحسب ... أنه غير ممكن

76
00:04:43,830 --> 00:04:46,104
فقد تمت محاكمة (جارِد رِنفرو) و إدانته

77
00:04:46,105 --> 00:04:48,647
إنها قضية مغلقة . و لا أملك السُلطة

78
00:04:48,648 --> 00:04:51,181
لإعادة فتح القضيّة من دون سبب -
هناك سبب -

79
00:04:51,182 --> 00:04:54,433
بالنسبة لك يوجد سبب . لكن ليس بالنسبة لولاية كاليفورنيا

80
00:04:54,434 --> 00:04:57,196
لا يمكننا فتحها -
لكن يمكننا ذلك إن -

81
00:04:57,197 --> 00:04:59,222
القضية مغلق . لا يوجد ما يمكننا فعله

82
00:04:59,491 --> 00:05:01,915
لا تقوم وزارة العدل

83
00:05:02,324 --> 00:05:04,548
بإلغاء حكمها

84
00:05:09,257 --> 00:05:10,523
أتفهم ذلك

85
00:05:11,261 --> 00:05:12,827
لا مشكلة

86
00:05:12,828 --> 00:05:14,941
إن لم يكن بوسعنا فتحها , فلا يمكننا ذلك

87
00:05:14,942 --> 00:05:16,198
أعتذر

88
00:05:16,199 --> 00:05:17,516
كلاّ

89
00:05:18,074 --> 00:05:19,481
يجب تنفيذ القانون

90
00:05:21,246 --> 00:05:24,688
إنّ رغبتي في الإنتقام ليست أكثر أهمية من القوانين

91
00:05:25,705 --> 00:05:27,491
عليّ تقبل ذلك الأمر

92
00:05:29,137 --> 00:05:31,161
يسرني تفهمكَ للوضع

93
00:05:31,162 --> 00:05:32,768
شكراً على وقتك

94
00:05:37,306 --> 00:05:39,590
لقد كذب بشأن ما قاله , أليس كذلك ؟

95
00:05:39,591 --> 00:05:41,047
أجل

96
00:05:43,271 --> 00:05:44,518
(جاين)

97
00:05:44,658 --> 00:05:46,402
أنا أملك من الحكمة ما يكفي كي أحاول و أمنعك

98
00:05:46,403 --> 00:05:50,193
من تنفيذ ما تظن بأنه عليكَ فعله -
كلاّ , أنا .. أنا بخير حيال ذلك -

99
00:05:50,194 --> 00:05:51,819
(بوسعي فهم وجهة نظر(منيللي

100
00:05:51,820 --> 00:05:54,622
لا يمكنني ملاحقة كل مجنون يملك رواية جيدة , أليس كذلك ؟

101
00:05:54,623 --> 00:05:56,228
أجل , صحيح . أنتَ لا تمانع ذلك

102
00:05:56,229 --> 00:05:58,821
أسدني معروفاً بالإصغاء إليّ للحظة

103
00:05:58,822 --> 00:06:01,486
كي أخبركَ لاحقاً بأنني حذّرتك من فعل ذلك -
بالطبع -

104
00:06:01,665 --> 00:06:05,066
(لقد تمّ العثور على (جارِد رينفرو) و هو يحتضن جثة (أندين كوباكي

105
00:06:05,067 --> 00:06:06,811
في غرفة موصدة من الداخل

106
00:06:06,812 --> 00:06:08,756
حاملاً بيده سكيناً ملطخاً بالدماء

107
00:06:08,757 --> 00:06:10,193
و قد تمّ العثور على سائلة بداخل جسدها

108
00:06:10,194 --> 00:06:12,278
لقد كان يطاردها منذ أسابيع

109
00:06:12,279 --> 00:06:15,889
يملكُ تاريخاً عن استخدامه للعنف منذ 15 عاماً -
ما هو قصدكِ ؟ -

110
00:06:15,890 --> 00:06:21,195
إنّه مُذنب , لقد خدعك -
محتمل , لكن لا أظن ذلك -

111
00:06:21,196 --> 00:06:23,320
سأكتشف الحقيقة بطريقة أو بأخرى

112
00:06:23,321 --> 00:06:25,195
حتى إن كان يقول الحقيقة بشأن الجريمة

113
00:06:25,196 --> 00:06:28,477
(فربما لازال يكذب بشأن (رِد جون -
هذا محتملٌ أيضاً -

114
00:06:28,478 --> 00:06:30,921
لكن عليّ المجازفة , ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك ؟

115
00:06:30,922 --> 00:06:33,883
يريدني (مينيللي) أن أقوم بمراقبتك -
ما الذي ستفعلينه ؟ -

116
00:06:33,884 --> 00:06:35,639
لن أقوم بملاحقتك

117
00:06:35,640 --> 00:06:37,036
ما رأيك بتسوية

118
00:06:37,037 --> 00:06:38,761
حين تواجهك مشكلة , اتصل بي أولاً

119
00:06:38,762 --> 00:06:41,764
حتى أتمكن من محاولة التقليل من الضرر -
اتفقنا -

120
00:06:41,765 --> 00:06:43,789
و لا تستخدم بطاقة المكتب الفدرالي

121
00:06:43,790 --> 00:06:45,036
فإن اكتشف المكتب الفدرالي بأنكَ استخدمتها

122
00:06:45,037 --> 00:06:47,700
من دون إذن , فسينتهي أمرك -
أفهمكِ -

123
00:07:00,807 --> 00:07:02,174
مرحباً ؟

124
00:07:02,343 --> 00:07:04,148
(مرحباً , أدعى (باتريك جاين

125
00:07:04,149 --> 00:07:05,853
(أود التحدث إلى (غاردنر رنفرو

126
00:07:05,854 --> 00:07:07,600
(بشأن شقيقه (جارِد

127
00:07:07,650 --> 00:07:09,545
لحظة من فضلك

128
00:07:13,715 --> 00:07:16,177
"يقول السيّد (رِنفرو) " كلاَ , شكراً

129
00:07:16,178 --> 00:07:18,871
أخبري السيّد (رنفرو) بأنه بوسعي اثبات براءة أخيه

130
00:07:18,872 --> 00:07:20,867
و أعلم من الذي ارتكب الجريمة

131
00:07:34,243 --> 00:07:35,630
شكراً جزيلاً

132
00:07:41,066 --> 00:07:42,562
هل ذلك والدك ؟

133
00:07:43,111 --> 00:07:44,448
أجل

134
00:07:48,458 --> 00:07:50,601
ما سبب هذا كله يا سيّد (جاين) ؟

135
00:07:50,602 --> 00:07:53,256
من تكون ؟ و ما الذي تقصده بقولك ؟

136
00:07:56,637 --> 00:07:58,463
هل تظن بأنّ شقيقكَ بريء ؟

137
00:07:59,440 --> 00:08:01,414
لقد قلتَ بأنه بوسعكَ إثبات براءته

138
00:08:01,415 --> 00:08:03,250
لقد قلتَ بأنكَ تعرف القاتل الحقيقي

139
00:08:03,251 --> 00:08:06,272
كلاّ . لقد قلتُ ذلك كي أتمكن من دخول المنزل

140
00:08:06,273 --> 00:08:08,217
لا أملك أدنى فكرة عمّن ارتكبها

141
00:08:08,218 --> 00:08:11,100
قد يكون (جارِد) . لا آمل ذلك

142
00:08:11,101 --> 00:08:14,023
فيبدو بأنه يقول الحقيقة . ما رأيك ؟

143
00:08:14,024 --> 00:08:17,244
(برأيي أنه من الأفضل أن تغادر فوراً يا سيّد (جاين

144
00:08:17,245 --> 00:08:20,358
فلا أملك ... الوقت أو الصبر لتحمّل سخافاتك

145
00:08:20,467 --> 00:08:24,317
إذاً هل تظنه مذنباً ؟ , أنا أهدر وقت -
لقد انتهى حديثنا -

146
00:08:24,318 --> 00:08:26,042
لنفترض أنه بإمكاني إثبات براءته

147
00:08:26,043 --> 00:08:26,511
ألا تريد ذلك ؟

148
00:08:26,512 --> 00:08:30,072
ألا تريد إزالة وصمة العار هذه من على اسم عائلتك ؟ -
بالطبع يريد ذلك -

149
00:08:30,073 --> 00:08:33,843
لن يسعدني شيء أكثر من هذا , لكنّ أخي مُذنب

150
00:08:33,844 --> 00:08:36,237
لقد اغتصب تلكَ الفتاة المسكينة , لقد انتهك حرمة هذا المنزل

151
00:08:36,238 --> 00:08:39,389
لقد دنّس اسم هذه العائلة -
هذا كل ما أحتاج لمعرفته -

152
00:08:39,390 --> 00:08:41,155
شكراً على وقتكما

153
00:08:41,156 --> 00:08:44,815
إنّ والدتك تقيم هنا بمنزل الضيوف , أليس كذلك ؟

154
00:08:44,816 --> 00:08:48,536
دع والدتي وشأنها -
بالواقع هذا القرار لا يعود إليك , أليس كذلك ؟ -

155
00:08:48,537 --> 00:08:52,946
يا (بريك) , اتصلي بالشرطة -
تأكدي من إخبارهم بأنني غير مسلّح -

156
00:09:00,727 --> 00:09:03,839
أدخلي يا أمّي , أدخلي

157
00:09:05,006 --> 00:09:06,351
(أدعى (باتريك جاين

158
00:09:06,352 --> 00:09:08,177
(و أودّ التحدّث معكِ بشأن ابنكِ (جارِد

159
00:09:08,178 --> 00:09:09,444
سأهتم بأمره يا أمّي

160
00:09:09,445 --> 00:09:11,139
فالشرطة بطريقها إلى هنا . أدخلي فحسب

161
00:09:11,140 --> 00:09:14,871
توقف عن إصدار الأوامر , و لا تتصرّف بعصبية

162
00:09:15,789 --> 00:09:17,553
لماذا تهتم بأمر (جارِد) ؟

163
00:09:17,554 --> 00:09:20,766
أنا صديقه , و أحاول إثبات براءته

164
00:09:23,799 --> 00:09:25,025
تفضّل و اجلس

165
00:09:25,026 --> 00:09:26,092
شكراً لكِ

166
00:09:26,093 --> 00:09:28,666
يا أماه , أنتِ تتصرّفين بصبيانية -
(انصرف يا (غاردنر -

167
00:09:28,667 --> 00:09:31,240
أمّي -
انصرف -

168
00:09:35,469 --> 00:09:38,062
أخبرني سبب رغبتك بإثبات براءة ابني ؟

169
00:09:38,063 --> 00:09:39,219
يمكنني أن أؤكّد لكِ

170
00:09:39,220 --> 00:09:41,404
بأنني لا أخطط لفعل أمر شرير يا سيدتي

171
00:09:41,405 --> 00:09:42,941
فدوافعي صافية

172
00:09:43,988 --> 00:09:45,972
(أخبريني عن (جارِد

173
00:09:45,973 --> 00:09:48,965
لقد كان طفلاً مضطرباً , جذاباً و لامعاً

174
00:09:48,966 --> 00:09:51,409
لكنه كان متنمراً و كاذباً

175
00:09:51,410 --> 00:09:52,865
قاسياً بعض الشيء

176
00:09:52,866 --> 00:09:55,789
بالأحرى صفات كانت تعجبكِ فيه , على ما أظن

177
00:09:56,876 --> 00:09:58,381
أجل , لقد أحببتها

178
00:09:58,382 --> 00:10:01,623
بالأحرى وجدته مسلياً .. في البداية

179
00:10:01,624 --> 00:10:04,128
فلا يريد الشخص ابناً واهناً

180
00:10:05,155 --> 00:10:09,025
لكن يجب أن يملك حساً بالإدراك و الإعتدال

181
00:10:09,165 --> 00:10:12,846
كلّما كبر في السن كلما ازداد سوءاً
لقد تورّط مع أشخاص سيئين

182
00:10:12,966 --> 00:10:14,531
و كان يتورّط بفضيحة تلو الأخرى

183
00:10:14,532 --> 00:10:16,735
بداخل و خارج السجن , مجرم عادي

184
00:10:16,736 --> 00:10:18,142
لكنّه اعتدل , أليس كذلك

185
00:10:18,143 --> 00:10:20,196
لقد أقلع عن شرب الكحول و تعاطي المخدّرات

186
00:10:20,197 --> 00:10:21,893
و التسكع بحثاً عن الملذات

187
00:10:21,943 --> 00:10:23,508
لقد تصالح مع شقيقه

188
00:10:23,509 --> 00:10:26,940
و عاد للمنزل كي يتولى أعمال العائلة -
الإبن المفقود -

189
00:10:26,940 --> 00:10:28,337
أجل

190
00:10:28,806 --> 00:10:32,307
لقد كان والده (جورج), مسروراً بعودته

191
00:10:32,866 --> 00:10:34,211
أما أنا فساورني الشك

192
00:10:34,212 --> 00:10:36,476
لقد كنت مسرورة بالطبع , لكن ساورني الشك

193
00:10:36,477 --> 00:10:40,166
"لطالما قالت والدتي "أنت ما أنت عليه -
أظنها محقة بكلامها -

194
00:10:40,167 --> 00:10:42,332
أجل

195
00:10:42,452 --> 00:10:45,443
لقد مات (جورج) المسكين بعد أسبوع من ارتكاب الجريمة

196
00:10:45,444 --> 00:10:47,159
لقد حطّم قلبه , هذا ما قاله الناس

197
00:10:47,160 --> 00:10:50,312
في الحقيقة لم يكن (جورج) يملك مشاعراً

198
00:10:50,312 --> 00:10:52,136
لقد مات نتيجة الشعور بالإحراج

199
00:10:52,137 --> 00:10:54,651
بأنّ (رِنفرو) مسجون لارتكابه جريمة قتل

200
00:10:54,711 --> 00:10:56,176
ياله من أمر مرعب

201
00:10:56,177 --> 00:10:58,262
هل يمكنكِ أن ترشديني إلى مكان وقوع ذلك ؟

202
00:10:58,691 --> 00:11:00,096
من كان أيضاً متواجداً في المنزل ؟

203
00:11:00,097 --> 00:11:02,271
لقد أقمتُ حفل عشاء صغير

204
00:11:02,272 --> 00:11:04,575
ربما عشرة أشخاص تمت دعوتهم

205
00:11:04,576 --> 00:11:07,498
و بعد مغادرتهم لم يتبقى سوى أفراد العائلة

206
00:11:07,499 --> 00:11:10,171
غاردنر) و (بريك) , (جورج) و أنا)

207
00:11:10,172 --> 00:11:11,219
و (جارِد) بالطبع

208
00:11:11,220 --> 00:11:12,715
ألم تتواجد مدبّرة المنزل (ماريسكا) ؟

209
00:11:12,716 --> 00:11:15,020
كلاّ . إنها تعيش بالخارج

210
00:11:17,424 --> 00:11:19,757
لقد كانت (أندين) هنا لمساعدة الطاهي

211
00:11:19,758 --> 00:11:21,434
بحفل العشاء

212
00:11:24,397 --> 00:11:26,191
لقد كانت فتاة رائعة

213
00:11:26,192 --> 00:11:28,137
مفعمة بالحياة و الأمل

214
00:11:29,304 --> 00:11:32,217
لقد خدمت والدتها و (ماريسكا) معنا لعشرين عاماً

215
00:11:32,327 --> 00:11:33,782
إنهم بمثابة فرد من العائلة

216
00:11:33,783 --> 00:11:36,894
(لقد أخبرني (جارِد) بعلاقته مع (أندين

217
00:11:36,895 --> 00:11:38,640
بأنه أحبها و لم يقم بإيذائها قط

218
00:11:38,641 --> 00:11:41,125
لقد أخبرت والدتها بأنه كان يلاحقها

219
00:11:41,274 --> 00:11:42,600
و بأنها خائفة منه

220
00:11:42,601 --> 00:11:43,767
لم تقم بإبلاغ الشرطة بذلك احتراماً

221
00:11:43,768 --> 00:11:47,158
لعائلتنا -
أودّ مخاطبة والدتها -

222
00:11:47,159 --> 00:11:49,473
لقد تركت العمل لدينا للأسف

223
00:11:49,474 --> 00:11:52,197
لقد كان الأمر صعباً للغاية علينا

224
00:11:52,207 --> 00:11:53,493
أين تعيش الآن ؟

225
00:11:53,494 --> 00:11:55,568
أملك عنوانها بمكان ما

226
00:11:58,840 --> 00:12:00,596
هل بوسعكِ إحضاره لي الآن ؟

227
00:12:01,454 --> 00:12:02,979
كما تريد

228
00:12:02,980 --> 00:12:04,257
شكراً لكِ

229
00:12:34,102 --> 00:12:36,844
يا سيدّي , هلاّ أتيتَ معنا ؟ -
لماذا ؟ -

230
00:12:36,845 --> 00:12:38,759
لقد قمت بالتعدّي على ممتلكات الغير -
كلاّ , لم أفعل ذلك -

231
00:12:38,760 --> 00:12:41,113
حسناً يا سيدّي , يزعم هذا الرجل بأنه مالك المنزل

232
00:12:41,114 --> 00:12:43,687
و يزعم بأنكَ تتعدّى على ممتلكاته , لذا دعنا نذهب

233
00:12:43,688 --> 00:12:45,502
أيها الشرطي , العكس صحيح

234
00:12:45,503 --> 00:12:48,605
فأنا مالك المنزل , ذلك الرجل دخيل -
في الواقع هذا كذب -

235
00:12:48,606 --> 00:12:51,916
إنّه .. إنه يكذب -
استمع لنبرة الغضب في صوته -

236
00:12:51,917 --> 00:12:53,931
هلاّ تفضّلت بأخذه لمكان يمكنه الحصول فيه على المساعدة ؟

237
00:12:53,932 --> 00:12:55,368
تفضّل . لا أعلم إن كانت

238
00:12:55,369 --> 00:12:57,851
لا تزال تسكن هناك , لكن -
شكراً جزيلاً -

239
00:12:57,852 --> 00:13:00,146
(بربّك يا (غاردنر

240
00:13:00,147 --> 00:13:02,988
هل أحضرتَ الشرطة ؟
يا له من تصرّف سخيف

241
00:13:02,989 --> 00:13:04,036
هلاّ أرسلتهم

242
00:13:04,037 --> 00:13:07,348
يا سيدتي هذا الرجل هنا -
أجل , أجل , هذا صحيح للغاية أيها الشرطي -

243
00:13:07,349 --> 00:13:08,825
يمكنكَ الإنصراف

244
00:13:13,563 --> 00:13:14,979
شكراً

245
00:13:15,618 --> 00:13:17,343
(حسناً , إلى اللقاء يا سيدة (رِنفرو

246
00:13:17,344 --> 00:13:19,268
أتوقع تحدثنا معاً مجدداً عن قريب

247
00:13:19,269 --> 00:13:20,845
طاب يومك

248
00:13:21,912 --> 00:13:23,846
إنّ (غاردنر رِنفرو) شخص مهم بهذه البلدة

249
00:13:23,847 --> 00:13:25,751
لا يمكنكَ الذهاب لمنزله و العبث معه

250
00:13:25,752 --> 00:13:28,185
لمَ لا ؟
إنه بلدٌ حرّ

251
00:13:28,186 --> 00:13:29,562
لم أقم باستخدام بطاقة المكتب

252
00:13:29,563 --> 00:13:31,866
لم أذكر حتّى سيرة المكتب الفدرالي -
لقد أخبرته باسمكَ الحقيقي -

253
00:13:31,867 --> 00:13:35,088
لكنّه اسمي الحقيقي -
أجل , بالواقع كان عليكَ الكذب حيال ذلك كما تفعل معظم الأحيان -

254
00:13:35,089 --> 00:13:37,143
لأنني الآن سأعطيكَ تأنيباً رسمياً

255
00:13:37,144 --> 00:13:39,148
و أصدر إليكَ أمراً بأقوى شروط ممكنة

256
00:13:39,149 --> 00:13:40,644
كي تدع عائلة (رِنفرو) و شأنها

257
00:13:40,645 --> 00:13:42,998
و ... و تنسى هذه المسألة -
آسف , لا يمكنني ذلك -

258
00:13:42,999 --> 00:13:45,761
عليكَ ذلك , فهذا أمر مباشر من مكتب النائب العام

259
00:13:45,762 --> 00:13:47,537
(لم يقم (جارِد رِنفرو) بقتل (أوندين كوبكي

260
00:13:47,538 --> 00:13:49,063
هل تملك دليلاً يثبت ذلك ؟ -
ليس بعد -

261
00:13:49,064 --> 00:13:51,637
أملك بعض الأجزاء ... أقوم بوصلها معاً

262
00:13:51,638 --> 00:13:52,974
إنّه بريء

263
00:13:53,872 --> 00:13:56,435
{\a6}
دورثي من فلم الساحر أوز

264
00:13:53,872 --> 00:13:56,435
استيقظ  يا (دورثي), فلم نعد بكانساس

265
00:13:56,436 --> 00:13:59,407
هناك العديد من الرجال الأبرياء في السجن , فأمور كهذه تحصل

266
00:13:59,408 --> 00:14:01,472
هل هو واحد منهم ؟ لا أعلم
أشك بذلك

267
00:14:01,473 --> 00:14:04,454
بأية حال ، لا يمكن إعادة فتح ملف قضيته

268
00:14:04,455 --> 00:14:07,558
إن كنتُ (دورثي) , فمن تكون ؟

269
00:14:08,046 --> 00:14:10,021
لا يهم من أكون

270
00:14:10,022 --> 00:14:13,303
سنعثر على طرق أخرى لجعل (رِنفرو) يتحدّث إليك

271
00:14:13,503 --> 00:14:17,432
هناك الكثير من الأشياء التي يمكن القيام بها لتسهيل حياة سجين

272
00:14:17,433 --> 00:14:18,479
إن قام بالتعاون معنا

273
00:14:18,480 --> 00:14:19,966
لن يُفلح الأمر , إنه بريء

274
00:14:19,967 --> 00:14:21,922
حسناً , إليكَ الأمر

275
00:14:22,809 --> 00:14:24,265
إن واصلتَ التحقيق أكثر من هذا

276
00:14:24,266 --> 00:14:26,600
فسأطردكَ من المكتب الفدرالي

277
00:14:26,959 --> 00:14:28,834
لا يمكننا تحمّل المسؤولية

278
00:14:29,652 --> 00:14:32,605
فأنا لا أرغب فعلاً بالقيام بذلك

279
00:14:40,994 --> 00:14:42,281
أعلم بأنكَ كذلك

280
00:14:43,278 --> 00:14:44,685
لذا

281
00:14:45,952 --> 00:14:47,707
حسناً , سأوفر عليكَ عناء فعل ذلك

282
00:14:47,976 --> 00:14:49,442
أنا أستقيل

283
00:14:49,443 --> 00:14:52,524
لا تفعل ذلك -
لابأس بذلك , الأمر أفضل بهذه الطريقة -

284
00:14:52,525 --> 00:14:56,475
{\a6}
غليندا من فلم الساحر أوز

285
00:14:52,525 --> 00:14:56,475
أنتِ الساحرة الطيبة (غليندا) كما هو واضح

286
00:14:58,071 --> 00:14:59,767
شكراً لكِ

287
00:15:01,453 --> 00:15:03,039
لقد تعلّمتُ الكثير

288
00:15:13,622 --> 00:15:15,208
مقر المكتب الفدرالي
ساكرامنتو - كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

289
00:15:20,415 --> 00:15:22,708
لا تزعجوا أنفسكم , أعلم فأنا أشعر بنفس الطريقة

290
00:15:22,709 --> 00:15:25,262
لا يمكننا عمل شيء -
إذاً بما أنه بحاجة إلى مساعدتنا الآن -

291
00:15:25,263 --> 00:15:28,155
فإننا نقوم بخذلانه -
أريد مساعدته بقدر ما تريدون ذلك -

292
00:15:28,156 --> 00:15:31,975
لدينا أوامر بالبقاء بعيداً عن هذه القضيّة

293
00:15:31,976 --> 00:15:33,192
لا أكترث بالأوامر

294
00:15:33,193 --> 00:15:35,147
هذا ليس صائباً -
لقد قمنا بحل قضايا قبل انضمامه إلينا -

295
00:15:35,148 --> 00:15:38,170
و سنحل القضايا حتى بعد رحيله -
أجل , و لكن ليس العديد منها -

296
00:15:38,171 --> 00:15:38,868
ليست القضايا هي المقصد

297
00:15:38,869 --> 00:15:39,995
ليس الأمر و كأننا بحاجة إليه

298
00:15:39,996 --> 00:15:42,519
بل هو بحاجة إلينا -
أجل , إنه بحاجة إلينا لأداء مهمة عقيمة -

299
00:15:42,520 --> 00:15:45,252
(إنّ (رِنفرو) شخص محتال و هو لا يعلم شيئاً عن (رِد جون

300
00:15:45,253 --> 00:15:48,195
(لنفترض بأننا عثرنا على صلة بين (رِنفرو) و (رِد جون

301
00:15:48,196 --> 00:15:52,594
سيكون الأمر ... مهلاً , ما المذكور في الملف ؟

302
00:15:52,595 --> 00:15:55,876
دعوني أحزر ... هل هناك صلة بين (رِنفرو) و (رِد جون) ؟

303
00:15:56,205 --> 00:15:57,401
قبل سبعة أعوام

304
00:15:57,402 --> 00:16:00,234
تمت إدانة (رِنفرو) بتهمة حيازة المخدرات

305
00:16:00,235 --> 00:16:01,930
"و قد شارك زنزانته بسجن "لومبوك

306
00:16:01,931 --> 00:16:03,845
(مع رجلٍ يدعى (أورفال تانر

307
00:16:03,846 --> 00:16:06,479
و قد زعم (تانر) بمحاكمته عام 1998 بتهمة القتل

308
00:16:06,480 --> 00:16:08,304
بأنه كان متواطئاً بالجريمة فحسب

309
00:16:08,305 --> 00:16:10,878
(و أنّ القاتل الحقيقي هو رجل يدعى (رِد جون

310
00:16:10,879 --> 00:16:15,207
لم يقم أحد بتصديقه -
(عام 98 كانت بداية جرائم (رِد جون -

311
00:16:15,208 --> 00:16:16,364
أين هو (تانر) الآن ؟

312
00:16:16,365 --> 00:16:19,905
لقد مات في مشفى السجن بسبب مرضٍ بالقلب -
بالطبع , فهذا من سوء حظنا -

313
00:16:19,906 --> 00:16:23,735
إنها صلة -
لكنها ضعيفة , على الأرجح لم يقم أحد بتصديقه لسببٍ ما -

314
00:16:23,736 --> 00:16:25,223
لكنها لا تزال صلة

315
00:16:27,866 --> 00:16:29,153
حسناً

316
00:16:30,320 --> 00:16:33,002
تحققوا من خلفية (تانر) و تقارير التشريح

317
00:16:33,003 --> 00:16:36,076
و إن كانت هناك أية مصداقية بروايته

318
00:16:36,225 --> 00:16:38,668
أعني , من الواضح بأنه غير مسموح لنا فعل ذلك

319
00:16:38,669 --> 00:16:40,982
لكن ذلك ما كنتُ لأطلب منكم فعله

320
00:16:40,983 --> 00:16:44,046
لو لم يتم توجيه أمر لنا بالإبتعاد عن هذه القضية

321
00:16:47,148 --> 00:16:48,304
حسناً , إذاً دعني أتحدّث

322
00:16:48,305 --> 00:16:50,948
للشرطي المساعد بسجلات النائب

323
00:16:51,337 --> 00:16:53,890
لماذا يقول الناس "يوريكا (وجدتها)" حين يحسنون صنعاً ؟

324
00:16:53,891 --> 00:16:56,524
"إنها كلمة من أصل يوناني بمعنى "بينغو / وجدتها

325
00:16:57,342 --> 00:16:59,805
حسناً إذاً , وجدتها

326
00:16:59,806 --> 00:17:01,431
لقد وجدتُ تقارير التشريح

327
00:17:01,432 --> 00:17:03,577
(و هي تدعم رواية (أورفال تانر

328
00:17:03,826 --> 00:17:06,808
(جثة الضحية المزعومة ... تم تقطيعها بنفس أسلوب (رِد جون

329
00:17:06,809 --> 00:17:08,703
مما يعني بأنّ (رِنفرو) كان يقول الحقيقة نوعاً ما

330
00:17:08,704 --> 00:17:10,918
(بشأن صلته مع (رِد جون -
أجل -

331
00:17:18,170 --> 00:17:20,374
يا (فان يلت) , ما الذي تعملين عليه ؟

332
00:17:20,375 --> 00:17:23,297
يا سيدي لقد طلبتُ منها أن -
(أنا أخاطب (فان بيلت -

333
00:17:26,519 --> 00:17:27,796
سيدي

334
00:17:28,045 --> 00:17:30,858
أنا أؤدّي بعض البحوث من أجل (جاين) , هذا ليس بعذر يا سيدي

335
00:17:32,305 --> 00:17:34,509
و أنتما كذلك على ما أظن

336
00:17:36,893 --> 00:17:37,880
مرحباً أيها الرئيس

337
00:17:37,881 --> 00:17:39,795
لقد أصدرتُ لهذه الوحدة أمراً مباشراً و خطياً

338
00:17:39,796 --> 00:17:41,890
و قد قاموا بعصيانها بشكل مشين

339
00:17:41,891 --> 00:17:44,294
هل قاموا بذلك مع علمكِ ؟

340
00:17:44,295 --> 00:17:46,039
لقد أمرتهم بفعل ذلك

341
00:17:46,040 --> 00:17:48,603
لقد أخبرتهم بأنكَ قد ألغيتُ أمركَ السابق

342
00:17:48,604 --> 00:17:50,259
و ليس لديهم أي علم على الإطلاق

343
00:17:50,260 --> 00:17:53,481
بأنهم يرتكبون أمراً غير قانوني -
(محاولة جيدة أيتها الأم (تيريزا -

344
00:17:53,482 --> 00:17:56,205
لقد استسلموا بالفعل -
لم ننبس بكلمة -

345
00:17:58,020 --> 00:17:59,856
أنا متمسكة بروايتي

346
00:17:59,965 --> 00:18:01,901
لم يكونوا على علم بمخالفتهم القانون

347
00:18:02,140 --> 00:18:03,496
يا سيدي , إنّ العكس صحيح

348
00:18:03,497 --> 00:18:06,868
لقد أجبرنا العميلة (ليزبن) كي تسمح لنا بفعل هذا -
كم هذا مؤثّر -

349
00:18:07,287 --> 00:18:10,349
كانت زوجتي السابقة لتحبّ كثيراً هذا المشهد بفلم ما

350
00:18:11,536 --> 00:18:13,241
سأصدر لكم جميعاً إشعاراً رسمياً

351
00:18:13,242 --> 00:18:14,658
إن كان هناك المزيد من المخالفات

352
00:18:14,659 --> 00:18:16,972
فسيتم فصلكم على الفور

353
00:18:16,973 --> 00:18:19,845
سيدي , من الأفضل أن تفصلني حالاً

354
00:18:19,846 --> 00:18:22,378
لأنه سيكون هناك المزيد من المخالفات

355
00:18:22,379 --> 00:18:24,493
إنّ (جاين) بحاجة لمساعدتنا
و سيحصل عليها

356
00:18:24,494 --> 00:18:25,830
لن أتوقف عن ذلك

357
00:18:25,831 --> 00:18:27,645
بسبب شخص غني ذو مركز عالي يضغط علينا

358
00:18:27,646 --> 00:18:28,792
و أنا كذلك -
و أنا كذلك -

359
00:18:28,793 --> 00:18:30,299
و أنا

360
00:18:32,025 --> 00:18:35,397
مؤثّر , بليغ , لقد نجحتم

361
00:18:37,701 --> 00:18:38,947
ستنالون مرادكم

362
00:18:38,948 --> 00:18:40,923
جميعكم مفصولون عن العمل

363
00:18:41,402 --> 00:18:42,887
بدءاً من هذه اللحظة

364
00:18:42,888 --> 00:18:45,152
بسبب عصيان الأوامر

365
00:18:49,022 --> 00:18:50,608
أنا آسفة

366
00:18:57,860 --> 00:19:00,004
(مرحباً يا (ليزبن

367
00:19:00,005 --> 00:19:01,341
ألا زلتِ هنا ؟

368
00:19:01,342 --> 00:19:04,453
لقد كان ذلك مجرّد موقف خطابي

369
00:19:04,454 --> 00:19:05,650
الذي كنّا نفعله هناك

370
00:19:05,651 --> 00:19:08,503
إذاً تراجعي عن ذلك -
بالواقع , كلاّ , أودّ إخبارك -

371
00:19:08,504 --> 00:19:10,179
هذه .. الـ

372
00:19:10,778 --> 00:19:13,281
معاملات التوقيف عن العمل هنا

373
00:19:13,282 --> 00:19:17,161
اسمع -
عليّ الذهاب لزيارة أختي بجزيرة "هاواي" لمدّة أسبوع -

374
00:19:17,162 --> 00:19:18,208
إنها مريضة

375
00:19:18,209 --> 00:19:21,322
في هذه الأثناء , ستظل هذه المعاملات على مكتبي

376
00:19:21,780 --> 00:19:24,653
لمدّة أسبوع , هل كلامي واضح ؟

377
00:19:25,152 --> 00:19:27,006
أسبوع واحد -
أجل يا سيّدي . شكراً لك -

378
00:19:27,007 --> 00:19:30,189
أجل , كوني ممتنة للغاية

379
00:19:30,399 --> 00:19:33,450
لا تتصلي بي , فلا أريد معرفة شيء

380
00:19:33,451 --> 00:19:36,413
و من فضلكِ لا تحفري أعمق بالجدار الذي تستندين عليه

381
00:19:36,414 --> 00:19:39,186
أكثر مما حفرتِ به -
لن أفعل ذلك يا سيدي -

382
00:19:39,187 --> 00:19:42,479
فهذه الحفرة هي نهاية مستقبلكِ المهني الواعد

383
00:19:43,616 --> 00:19:45,779
عليكَ تصويب مصباح ضوئي أسفل ذقنك

384
00:19:45,780 --> 00:19:47,905
من أجل إكمال التأثير

385
00:19:47,905 --> 00:19:49,311
أنا لا أمزح

386
00:19:49,381 --> 00:19:50,818
أعلم

387
00:20:22,069 --> 00:20:23,356
(مرحباً يا (ليزبن

388
00:20:24,942 --> 00:20:26,597
أجل , أنا بخير

389
00:20:26,598 --> 00:20:28,034
أنا فحسب

390
00:20:28,074 --> 00:20:30,837
بالخارج أتحقق من بعض الأمور

391
00:20:32,643 --> 00:20:35,536
بالطبع , أجل

392
00:20:38,089 --> 00:20:40,024
هل تريدينها بالبيبروني أم عادية ؟

393
00:20:41,521 --> 00:20:42,857
حسناً

394
00:20:44,274 --> 00:20:45,720
(يا (ليزبن

395
00:20:48,353 --> 00:20:49,610
شكراً لكِ

396
00:20:50,588 --> 00:20:53,889
لم يستطع (رِنفرو) التشكيك بالأدلّة المادية

397
00:20:53,890 --> 00:20:56,831
(فدفاعه الوحيد مستند على حبّه الشديد لـ (أندين

398
00:20:56,832 --> 00:20:58,437
و أنه ما كان ليؤذيها قط

399
00:20:58,438 --> 00:21:00,911
و قد شهدت والدة (أندين) بأنّ هذا مجرّد كذبة

400
00:21:00,912 --> 00:21:03,355
ذهبتُ للتحدّث إليها و لكنها انتقلت من المنزل

401
00:21:03,356 --> 00:21:05,390
رحلت من دون ترك عنوان لوجهتها

402
00:21:05,391 --> 00:21:07,634
تُدعى (ماريسكا كوباكي) أليس كذلك ؟ -
أجل -

403
00:21:07,635 --> 00:21:10,038
كيف يبدو وضع الأخ ؟ -
إنه يملك دافعاً -

404
00:21:10,039 --> 00:21:12,582
هناك بند ينص على الدناءة الأخلاقية بوصيّة العائلة

405
00:21:12,583 --> 00:21:14,457
فحالما تمت إدانة (جارِد) فإنّ جميع أسهمه

406
00:21:14,458 --> 00:21:16,392
(بأعمال العائلة تتحوّل إلى (غاردنر

407
00:21:16,393 --> 00:21:18,816
(و لكنه كان سيحصل على الأسهم في حالة موت (جارِد

408
00:21:18,817 --> 00:21:21,181
لذا لماذا لا يقوم بقتل (جارِد) فحسب ؟ لماذا يقوم بقتل (أندين) ؟

409
00:21:21,381 --> 00:21:24,262
بالضبط , لماذا يقتل (أندين) ؟

410
00:21:24,263 --> 00:21:25,459
ربما أراد رؤية (جارِد) و هو يعاني

411
00:21:25,460 --> 00:21:27,246
(أو ربما يكنّ مشاعراً تجاه (أندين

412
00:21:28,772 --> 00:21:33,290
وجدتها
لقد قمتُ بإدخال اسم (ماريسكا كوباكي) بمحرّك البحث الآمن

413
00:21:33,291 --> 00:21:36,432
و حصلتُ على رسالة فورية لرابط بقاعدة بيانات الرعاية الصحية

414
00:21:36,433 --> 00:21:38,826
و موثّق فيه قيام (ماريسكا كوباكي) بالتبليغ

415
00:21:38,827 --> 00:21:40,941
(عن قيامها بتغيير اسمها إلى (فانا كلوني

416
00:21:40,942 --> 00:21:43,804
لقد قمتُ بإدخال الاسم الجديد و حصلتُ على معلومة

417
00:21:43,805 --> 00:21:46,327
(قبل أربعة أشهر قام شخص يدعى (ف . ك. كلوني

418
00:21:46,328 --> 00:21:48,163
"بشراء شقة خاصة بمقاطعة "مارين

419
00:21:48,164 --> 00:21:49,419
أحسنتِ عملاً

420
00:21:49,420 --> 00:21:50,906
أجل , مع ذلك فهو أمرٌ غريب

421
00:21:50,907 --> 00:21:53,948
فالرسالة المباشرة الأصلية تمّ إرسالها من قِبل مدني

422
00:21:53,949 --> 00:21:56,432
"يدعى الطبيب (جو) و يقطن في "نيو هامشير

423
00:21:56,433 --> 00:21:59,374
و من المستحيل دخوله إلى شبكة وزارة العدل الآمنة

424
00:21:59,375 --> 00:22:01,659
فكيف عرف ما كنتُ أبحث عنه ؟

425
00:22:01,660 --> 00:22:03,624
و كيف تمكن من دخول قاعدة بيانات الرعاية الصحية ؟

426
00:22:03,625 --> 00:22:06,058
غير مسموح لأي شخص القيام بذلك -
حين تقولين الطبيب (جو) من نيو هامشر -

427
00:22:06,059 --> 00:22:11,575
"هل تعنين "د -ر-ج-و-ن -
أجل -

428
00:22:14,069 --> 00:22:15,335
يا إلهي

429
00:22:15,465 --> 00:22:17,429
{\a10} <font color="#Green" size=30>رِد جون</font>

430
00:22:18,458 --> 00:22:20,422
يا إلهي

431
00:22:20,423 --> 00:22:22,029
اسأليه من يكون ؟

432
00:22:25,051 --> 00:22:26,287
{\a10}
.....<font color="#FF1122" > :-) </font>..... هل (جاين) موجود ؟

433
00:22:26,288 --> 00:22:27,545
أجل

434
00:22:28,981 --> 00:22:31,814
{\a10}
<font color="#Fuchsia" size=14>(معك (جاين</font>

435
00:22:33,620 --> 00:22:37,570
واصل العمل الجيّد

436
00:22:38,976 --> 00:22:41,151
<font color="#Fuchsia" size=14>لماذا ؟</font>
<font color="#black" size=0>.</font>

437
00:22:44,143 --> 00:22:45,051
<font color="#FFFFFF" size=14>راصد موقع الرسالة المباشر</font>
<font color="#black" size=0>.</font>

438
00:22:46,248 --> 00:22:48,282
<font color="#800800" size=14>فشلت عملية التعقّب</font>
<font color="#black" size=0>.</font>

439
00:22:48,283 --> 00:22:49,679
لقد فقدناه

440
00:22:49,749 --> 00:22:51,305
كيف حصل ذلك ؟

441
00:22:52,123 --> 00:22:55,125
لقد تمكّن بطريقة ما من دخول شبكة وزارة العدل الآمنة

442
00:22:55,126 --> 00:22:56,841
لقد كان يتجسس علينا

443
00:22:57,131 --> 00:22:59,535
هل يمكننا إيجاد مصدر الرسالة المباشرة ؟

444
00:23:01,999 --> 00:23:03,254
هناك شفرة للقيام بالتدمير الذاتي

445
00:23:03,255 --> 00:23:04,581
تمّ انشائها بالرابط

446
00:23:04,582 --> 00:23:06,536
انها نهايات مسدودة  بالخادم الثانوي

447
00:23:06,537 --> 00:23:09,979
ليست هناك طريقة لتعقّبه -
إنه يريدنا أن ننجح -

448
00:23:10,048 --> 00:23:11,673
إنه يريد (رِنفرو) خارج السجن

449
00:23:11,674 --> 00:23:13,589
حيث يمكنه النيل منه .. و إسكاته

450
00:23:13,590 --> 00:23:16,312
أجل . مما يعني بأنّ (رِنفرو) يقول الحقيقة

451
00:23:16,313 --> 00:23:17,938
(و الذي يعني بأنه يملك معلومات تُدين (رِد جون

452
00:23:17,939 --> 00:23:20,132
على رسلك , لا نملك دليلاً بعد

453
00:23:20,133 --> 00:23:23,394
أجل , علينا إخراج (رِنفرو) من السجن أولاً -
هذا كل شيء -

454
00:23:23,395 --> 00:23:26,357
و سنفعل ذلك , و بعدها سيقوم (رِد جون) بمطاردته

455
00:23:26,358 --> 00:23:29,141
و سيكون عليه الخروج من مخبأه , عليه ذلك

456
00:23:29,729 --> 00:23:31,355
و سنكون بانتظاره

457
00:23:43,624 --> 00:23:44,881
تباً

458
00:23:45,340 --> 00:23:46,237
كيف ستقومين بإدخالنا

459
00:23:46,238 --> 00:23:47,803
من دون شارتكِ السحرية ؟

460
00:23:47,804 --> 00:23:49,250
قُم أنت بالكلام

461
00:23:49,649 --> 00:23:52,213
كلاّ , قومي بالمحاولة -
لا تتصرّف بصبيانة . لن -

462
00:23:52,741 --> 00:23:54,776
(ظننتُ بأنّ الطارق (هاري

463
00:23:54,776 --> 00:23:55,743
من أنتما ؟

464
00:23:55,744 --> 00:23:57,299
مرحباً . هل أنتِ (فانا كلوني) ؟

465
00:23:57,300 --> 00:23:58,237
أجل

466
00:23:58,238 --> 00:24:00,591
(أدعى (تيريزا) و هذا (باتريك

467
00:24:00,592 --> 00:24:01,739
أجل

468
00:24:02,018 --> 00:24:04,172
هل .. هل بوسعنا الدخول للحظة ؟

469
00:24:04,173 --> 00:24:05,709
ما الذي تريدانه ؟

470
00:24:08,183 --> 00:24:09,699
(الأمر له علاقة بـ (هاري

471
00:24:09,739 --> 00:24:11,026
ماذا عنه؟

472
00:24:11,155 --> 00:24:14,048
بالواقع , من الأفضل عدم التحدّث هنا في العلن

473
00:24:18,088 --> 00:24:20,481
حسناً , لقد كذبتُ قبل قليل

474
00:24:20,482 --> 00:24:23,065
(نحن هنا للتحدّث بشأن ابنتكِ (أندين

475
00:24:23,205 --> 00:24:24,640
اخرجا

476
00:24:24,641 --> 00:24:26,208
اجلسي

477
00:24:31,405 --> 00:24:32,551
من تكونان ؟

478
00:24:32,552 --> 00:24:33,858
اصغي إلي

479
00:24:33,888 --> 00:24:36,800
و إلاّ فلن يزول شعوركِ بالذنب و الخزي و الألم أبداً

480
00:24:36,801 --> 00:24:38,915
لن يزول ذلك الشعور حتى تقومي بقول الحقيقة

481
00:24:38,916 --> 00:24:41,119
أية حقيقة ؟ هل أنتَ مجنون ؟

482
00:24:41,120 --> 00:24:42,655
أنتَ لا تعرفني و لا تعرف ما هية شعوري

483
00:24:42,656 --> 00:24:44,202
أنا أعرفكِ جيداً

484
00:24:44,332 --> 00:24:45,867
حين أتيتِ لهذه البلادة للمرّة الأولى

485
00:24:45,868 --> 00:24:49,478
و كشابة حلمتِ بأمور كبيرة

486
00:24:49,479 --> 00:24:50,915
تسائلتِ عن نوع الحياة التي ستعيشينها

487
00:24:50,916 --> 00:24:52,730
و ما المصير الذي حصلتِ عليه ؟

488
00:24:52,731 --> 00:24:55,633
عملتِ لخمسة و عشرين عاماً كخادمة

489
00:24:55,634 --> 00:24:57,748
و قد كرهتِ كل يوم منه

490
00:24:57,749 --> 00:25:00,570
من يريد العمل كخادم ؟ لا أحد يريد ذلك

491
00:25:00,571 --> 00:25:02,536
(لقد عملتِ بذلك من أجلها , من أجل (أندين

492
00:25:02,537 --> 00:25:06,117
كي تحصل على حياةٍ أفضل -
أجل -

493
00:25:06,118 --> 00:25:09,668
و بعدها ماتت , تم سلبها منكِ

494
00:25:09,669 --> 00:25:12,681
بلمح البصر , حياتكِ كلها

495
00:25:12,801 --> 00:25:15,333
تلك الأيام التي قضيتها بالعمل الشاق و الذل

496
00:25:15,334 --> 00:25:16,481
قد تبدّدت

497
00:25:16,482 --> 00:25:17,938
يا للسخرية , أليس كذلك ؟

498
00:25:18,397 --> 00:25:19,613
أجل

499
00:25:19,614 --> 00:25:21,280
مزحة

500
00:25:24,292 --> 00:25:25,598
ما الذي تريده مني ؟

501
00:25:25,599 --> 00:25:28,421
أريد معرفة من قام بقتلها ؟ -
و هل يهم من قتلها ؟ -

502
00:25:28,422 --> 00:25:30,276
لقد ماتت -
(في الحقيقة لم تقولي بأنه (جارِد -

503
00:25:30,277 --> 00:25:32,780
كانت تلك لتكون الإجابة الواضحة -
حسناً لقد قام (جارِد) بقتلها -

504
00:25:32,781 --> 00:25:34,456
لا أكترث لذلك

505
00:25:34,457 --> 00:25:37,807
هذا صحيح . فليس هناك من أمر يمكنكِ فعله لإعادتها إلى الحياة

506
00:25:37,808 --> 00:25:39,802
لذا إن تمّ دفع المال لكِ كي تكذبي بشأن ما حصل

507
00:25:39,803 --> 00:25:44,560
فما الضير من ذلك إذاً ؟ -
إيّ مال ؟ لم يقم أحد بدفع المال لي ؟ -

508
00:25:44,561 --> 00:25:47,174
لا تكذبي عليّ . أخبريني بالحقيقة

509
00:25:47,175 --> 00:25:49,009
لقد أخذتِ المال مقابل ذلك

510
00:25:49,010 --> 00:25:51,662
و اشتريتِ الحياة التي طالما تمنيتيها , أليس كذلك ؟ -
كلاّ -

511
00:25:51,663 --> 00:25:55,852
هذا ما رغبتِ به دائماً , إنه لا يعني شيئاً -
(جاين) -

512
00:25:55,853 --> 00:25:58,046
انظري إليّ يا (ماريسكا) , انظري إليّ

513
00:25:58,047 --> 00:26:00,889
و أخبريني بأنني مخطئ -
هل تظن بأنكَ تعرف كل شيء -

514
00:26:00,890 --> 00:26:01,987
أنتَ لا تعرف شيئاً

515
00:26:01,988 --> 00:26:04,849
أعرف بأنّ (جارِد) و (أندين) كانا عشيقين , أليس كذلك ؟

516
00:26:04,850 --> 00:26:07,145
و قد تمّ دفع المال لكِ كي تقولي العكس

517
00:26:08,362 --> 00:26:10,137
قولي ذلك بصوت مسموع

518
00:26:12,372 --> 00:26:13,728
أجل

519
00:26:14,646 --> 00:26:15,972
لقد كانا عشيقين

520
00:26:15,973 --> 00:26:18,157
من دفع لكِ المال كي تقولي العكس ؟

521
00:26:18,217 --> 00:26:19,474
لا أعلم

522
00:26:21,329 --> 00:26:23,263
إنه من تدعونه

523
00:26:23,264 --> 00:26:24,819
بالمحقق الخاص

524
00:26:24,820 --> 00:26:27,323
لقد جاء إليّ و عرض عليّ مبلغاً كبيراً

525
00:26:27,324 --> 00:26:30,097
مبلغاً كبيراً , لكنني رفضتُ أخذها

526
00:26:33,449 --> 00:26:35,194
فعرض عليّ المزيد

527
00:26:40,651 --> 00:26:41,717
و قبلتها

528
00:26:41,718 --> 00:26:43,233
ماذا كان اسمه ؟

529
00:26:43,234 --> 00:26:44,601
(سامسا)

530
00:26:45,120 --> 00:26:46,686
(أوستن سامسا)

531
00:26:47,085 --> 00:26:49,479
حسناً يا (تشو) , شكراً لك

532
00:26:49,937 --> 00:26:52,560
إنّ (أوستن سامسا) ميت -
ماذا ؟ -

533
00:26:52,561 --> 00:26:54,315
صدمته حافلة -
تباً -

534
00:26:54,316 --> 00:26:55,264
يمكننا الحصول على أمر من المحكمة لتفتيش سجلاته

535
00:26:55,266 --> 00:26:58,136
تذكري , أنتِ موقوفة عن العمل

536
00:26:58,137 --> 00:27:00,540
(إن لم نتمكن من حل هذه القضية قبل عودة (مينيللي

537
00:27:00,541 --> 00:27:01,868
فسينتهي أمرنا

538
00:27:04,072 --> 00:27:06,076
لنستخدم الخطة الاحتياطية -
و ما هي الخطة الإحتياطية ؟ -

539
00:27:06,077 --> 00:27:07,853
في الواقع لن تروق لكِ

540
00:27:12,401 --> 00:27:14,636
نود مخاطبة زوجكِ يا سيدتي

541
00:27:15,254 --> 00:27:18,944
من العميل المسؤول هنا ؟ -
(أنا العميلة (ليزبن) , و هذا العميل (ريغسبي -

542
00:27:18,945 --> 00:27:21,447
(و أعتقد بأنكَ التقيتَ بزميلي (باتريك جاين

543
00:27:21,448 --> 00:27:25,258
مرحباً . أظنكم تتسائلون عن سبب جمعكم هنا ؟

544
00:27:25,259 --> 00:27:28,321
يا (بريك) اطلبي الشرطة -
يا سيد (رِنفرو) , انتظر -

545
00:27:28,541 --> 00:27:30,245
إلاّ إن كنتَ ترغب بتدمير عائلتك

546
00:27:30,246 --> 00:27:32,360
بطوفان من الفضيحة الدنيئة

547
00:27:32,361 --> 00:27:34,595
قد تود الإصغاء لما لديّ -
ما الذي تتحدّث عنه ؟ -

548
00:27:34,596 --> 00:27:38,535
(قام شخص ما لا أعرف من يكون بالدفع لـ (ماريسكا كوباكي

549
00:27:38,536 --> 00:27:41,248
(مبلغاً طائلاً كي تكذب بشأن علاقة (جارِد) و (أندين

550
00:27:41,249 --> 00:27:44,699
لقد كان عشيقين , كما قال شقيقك -
و ماذا بذلك ؟ -

551
00:27:44,700 --> 00:27:47,043
الحقيقة هي أنه تمّ العثور عليهما بغرفة مقفلة

552
00:27:47,044 --> 00:27:48,330
و هذا الأمر غير ممكن عملياً

553
00:27:48,331 --> 00:27:50,435
بالنسبة إلى شخص دخل الغرفة

554
00:27:50,436 --> 00:27:53,627
ليرتكب جريمة القتل -
أجل , إليكَ العقبة

555
00:27:53,628 --> 00:27:55,363
لقد كان المفتاح موجوداً بداخل الباب

556
00:27:55,573 --> 00:27:57,059
أمعنوا النظر

557
00:28:01,146 --> 00:28:02,701
(ريغسبي)

558
00:28:02,702 --> 00:28:06,263
هلاّ تفضلتَ بالدخول و إقفال الباب ؟

559
00:28:09,445 --> 00:28:13,894
لنفترض بأنّ (جارِد) و (أندين) نائمين بالداخل

560
00:28:29,644 --> 00:28:30,890
هذه حيلة ذكية للغاية

561
00:28:30,891 --> 00:28:32,527
لكن كيف تخرج مجدداً ؟

562
00:29:08,387 --> 00:29:10,462
هل يمكنني اقتراض ولاعتك , من فضلك ؟

563
00:29:11,679 --> 00:29:12,896
شكراً لك

564
00:29:15,828 --> 00:29:19,199
و بهذه الطريقة تمّ تلفيق التهمة بـ (جارِد) , رائع
أليس كذلك ؟

565
00:29:19,200 --> 00:29:20,725
(هذا لا يعني براءة (جارِد

566
00:29:20,726 --> 00:29:22,910
و بالتأكيد لا يعني بأنّ شخصاً آخر مذنب

567
00:29:22,911 --> 00:29:26,521
إنها حيلة طريفة -
حيلة ستحبها هيئة المحلّفين -

568
00:29:26,522 --> 00:29:29,413
(اضف هذا مع شهادة (ماريسكا

569
00:29:29,414 --> 00:29:31,029
و أظن بأنه أمامنا فرصة جيدّة

570
00:29:31,030 --> 00:29:32,836
بالفوز بمحاكمة جديدة

571
00:29:32,926 --> 00:29:35,877
و بعدها ستظهر الحقيقة بطريقة ما

572
00:29:35,878 --> 00:29:37,064
إلا إذا

573
00:29:37,065 --> 00:29:38,921
إلا في حالة ماذا ؟

574
00:29:40,008 --> 00:29:43,448
إلاّ إن قمنا بعقد صفقة مالية هنا

575
00:29:43,449 --> 00:29:44,665
من شأنها أن تجعلنا

576
00:29:44,666 --> 00:29:45,712
نتغاضى عن كل هذا

577
00:29:45,713 --> 00:29:49,004
هل تريدون المال ؟ هذا ابتزاز -
نحن نطلق عليه نفوذ -

578
00:29:49,005 --> 00:29:52,605
لكنكم عملاء حكوميين -
عملاء سابقين و الفضل يعود لابنكِ -

579
00:29:52,606 --> 00:29:54,770
تمّ فصل (جاين) و نحن بعده

580
00:29:54,771 --> 00:29:56,595
و علينا الإعتناء بأنفسنا الآن

581
00:29:56,596 --> 00:30:00,546
لن نطلب مبلغاً غير معقول -
أنتم عار -

582
00:30:00,846 --> 00:30:03,249
اخرجوا من هنا -
سنخرج -

583
00:30:03,250 --> 00:30:06,690
سنمهلكم حتى الساعة الرابعة كي تتصلوا بنا و تقدموا عرضكم

584
00:30:06,691 --> 00:30:09,654
و بعد ذلك , سنجري اتصالاتنا الخاصة

585
00:30:10,531 --> 00:30:12,346
سأخبركم بمن سأتصل

586
00:30:12,347 --> 00:30:14,272
سأتصل بمكتب التحقيق الفدرالي

587
00:30:17,893 --> 00:30:18,690
هل أنا مخطئ

588
00:30:18,691 --> 00:30:21,155
أم جرى الأمر عكس ما كنتَ تتوقع ؟

589
00:30:21,165 --> 00:30:24,326
كانت لديّ ردود أفضل , لكنني أظن بأننا حققنا نجاحاً

590
00:30:24,327 --> 00:30:25,792
لا يمكنك التنبؤ أبداً بما سيحصل

591
00:30:25,793 --> 00:30:27,170
لقد انتهى أمرنا

592
00:30:32,367 --> 00:30:33,823
تحلوا بالصبر

593
00:30:36,576 --> 00:30:38,162
الصبر

594
00:30:40,027 --> 00:30:42,182
الصبر

595
00:30:43,040 --> 00:30:45,633
إن ذكرتَ كلمة "الصبر" مرة أخرى

596
00:31:03,189 --> 00:31:04,396
مرحباً

597
00:31:06,930 --> 00:31:08,346
سأتواجد هناك حالاً

598
00:31:09,124 --> 00:31:10,451
من المتصل ؟

599
00:31:17,962 --> 00:31:19,288
لديّ اعتراف

600
00:31:19,289 --> 00:31:21,243
ظننتُ بأنّ (غاردنر) من اتصل بي

601
00:31:21,244 --> 00:31:22,350
غاردنر) ؟)

602
00:31:22,351 --> 00:31:24,785
إنه لا يملك الجرأة

603
00:31:25,264 --> 00:31:28,615
لن أسمح برؤية اسم عائلتنا يمرّغ في الطين مرة أخرى

604
00:31:28,616 --> 00:31:31,568
كم المبلغ الذي تريده كي تلتزم الصمت ؟

605
00:31:32,306 --> 00:31:34,531
كم المبلغ الذي دفعتيه لـ (ماريسكا) ؟

606
00:31:34,551 --> 00:31:36,435
لم أقل بأنني دفعتُ لها شيئاً

607
00:31:36,436 --> 00:31:37,871
ليس عليكِ المراوغة

608
00:31:37,872 --> 00:31:40,126
فقط الشخص المذنب سيردّ بهذه الطريقة

609
00:31:40,127 --> 00:31:42,151
لمثل هذا الابتزاز السافر

610
00:31:42,152 --> 00:31:46,351
أعلم بأنكِ مذنبة , لكنني غير متأكد من السبب

611
00:31:46,930 --> 00:31:49,183
إنّ شكوككَ غير مهمة

612
00:31:49,184 --> 00:31:51,318
لقد سألتكَ عن ثمن صمتك

613
00:31:51,319 --> 00:31:53,693
لقد كان زوجكِ الراحل رجلاً وسيماً

614
00:31:53,713 --> 00:31:56,475
أجل , لقد كان كذلك
ما علاقة ذلك بالموضوع ؟

615
00:31:56,476 --> 00:31:59,427
مع ذلك كان مستبداً , يريد أن تسير الأمور وفق ما يريد

616
00:31:59,428 --> 00:32:01,273
بعد كم من الوقت من ارتكاب الجريمة مات ؟

617
00:32:01,274 --> 00:32:04,476
بعد أسبوع , نتيجة التمدد بالأوعية الدموية

618
00:32:06,002 --> 00:32:07,038
(و (ماريسكا

619
00:32:07,039 --> 00:32:09,392
متى تركت العمل لديكِ ؟

620
00:32:09,393 --> 00:32:10,809
بنفس الفترة

621
00:32:10,810 --> 00:32:12,576
بعد وفاته

622
00:32:13,314 --> 00:32:14,561
أجل

623
00:32:18,042 --> 00:32:19,508
هل تسمحين لي ؟

624
00:32:19,548 --> 00:32:20,815
شكراً لكِ

625
00:32:23,209 --> 00:32:25,273
لذا قمتِ بالتخلص منها بأسرع ما يمكن

626
00:32:25,274 --> 00:32:26,190
بعد وفاته

627
00:32:26,191 --> 00:32:30,480
لأنّ (أندين) كانت ابنة زوجكِ

628
00:32:30,481 --> 00:32:31,857
أليس كذلك ؟

629
00:32:38,451 --> 00:32:39,847
أجل

630
00:32:41,792 --> 00:32:43,966
و لم تواجهي زوجكِ أو (ماريسكا) بذلك ؟

631
00:32:43,967 --> 00:32:45,313
كلاّ

632
00:32:46,690 --> 00:32:49,792
لقد قررتُ تقبّل حياتي كما كانت

633
00:32:50,221 --> 00:32:53,683
لم أرغب بموقف درامي أو أن يتم الكذب عليّ

634
00:32:53,832 --> 00:32:55,667
لم يعلما قط بأنني أشك بالأمر

635
00:32:55,668 --> 00:32:58,351
لقد كتمتِ غضبكِ لثمانية عشر عاماً

636
00:32:58,889 --> 00:33:00,585
كيف تحملتِ ذلك ؟

637
00:33:01,563 --> 00:33:03,727
لا يملك أحداً حياة مثالية

638
00:33:04,136 --> 00:33:06,958
و بعد ذلك اكتشفتِ علاقة (أندين) و (جارِد) الغرامية

639
00:33:06,959 --> 00:33:08,765
لابدّ من أنه تملككِ الغضب

640
00:33:08,854 --> 00:33:10,509
فهذا يعتبر زنا المحارم

641
00:33:10,510 --> 00:33:14,371
إنه كذلك  , إنه زنا المحارم

642
00:33:16,156 --> 00:33:17,143
حين اكتشفتُ الأمر

643
00:33:17,144 --> 00:33:20,704
طلبتُ من (جارد) إنهاء علاقته بها

644
00:33:20,705 --> 00:33:22,430
لكنه رفض ذلك

645
00:33:23,438 --> 00:33:25,293
و قال بأنه مغرم بها

646
00:33:25,752 --> 00:33:29,382
و رفض التوقف عن مقابلتها -
هل أخبرته بسبب معارضتكِ لعلاقتهما ؟ -

647
00:33:29,383 --> 00:33:31,169
بالطبع لا

648
00:33:32,286 --> 00:33:33,922
لم أستطع إخباره

649
00:33:35,867 --> 00:33:37,552
لقد كان تصرفاً دنيئاً للغاية

650
00:33:37,553 --> 00:33:39,098
مهيناً للغاية

651
00:33:39,099 --> 00:33:41,382
و بدلاً من ذلك قمتِ بقتل (أندين) , دفعتِ المال لوالدتها

652
00:33:41,383 --> 00:33:44,146
و أرسلتِ ابنكِ ليقضي عقوبة مدى الحياة في السجن

653
00:33:44,585 --> 00:33:45,962
كلاّ

654
00:33:46,480 --> 00:33:48,126
لم أكن لأفعل ذلك

655
00:33:57,423 --> 00:33:59,138
(هذه دماء (أندين

656
00:34:33,712 --> 00:34:35,048
إنها دليل

657
00:34:35,049 --> 00:34:36,654
بأنني ارتكبتُ الجريمة

658
00:34:37,532 --> 00:34:39,845
لقد قمتُ بأخذها حتى يمكنني الإعتراف

659
00:34:39,846 --> 00:34:42,919
و إخلاء سبيل (جارِد) من السجن حين أريد

660
00:34:43,557 --> 00:34:46,829
بمجرّد أن يتعلّم الدرس -
أيّ درس ؟ -

661
00:34:48,006 --> 00:34:50,081
بأنّ كل شيء يجري باعتدال

662
00:34:50,560 --> 00:34:52,036
و

663
00:34:53,712 --> 00:34:55,217
و أن يصغي لكلام والدته

664
00:34:55,218 --> 00:34:57,003
لا يمكنني مجادلتكِ في ذلك

665
00:34:58,919 --> 00:35:01,333
بعد مرور أسبوعين
<font color="#black" size=0>.</font>

666
00:35:04,594 --> 00:35:06,161
مستعدين ؟ -
أجل -

667
00:35:06,849 --> 00:35:08,116
حسناً

668
00:35:10,330 --> 00:35:14,161
نحن مستعدون لجلب (رِنفرو) , هل تمّ تجهيز المنزل الآمن؟ -
أجل -

669
00:35:14,669 --> 00:35:15,946
جيّد

670
00:35:16,694 --> 00:35:20,723
أظنني سأراكِ هناك لاحقاً -
يا (جاين) , من فضلك توخى الحذر -

671
00:35:20,724 --> 00:35:23,546
(تذكّر بأنّ هذا الأمر يجري كما أراده (رِد جون

672
00:35:23,547 --> 00:35:25,441
هذا الأمر يجري كما يفترض حدوثه

673
00:35:25,442 --> 00:35:27,755
(لا يملك أيّ خيار سوى محاولة إسكات (رِنفرو

674
00:35:27,756 --> 00:35:30,469
عليه إظهار نفسه , نحن نقترب منه

675
00:35:30,470 --> 00:35:34,219
يمكنني الشعور بذلك -
يمكنكَ الشعور بذلك , كما بالطريقة الروحانية ؟ -

676
00:35:34,220 --> 00:35:37,800
كلاّ , أنا واثق من أننا سنمسك به

677
00:35:37,801 --> 00:35:41,052
أنتَ تظن بأنكَ تتلاعب به و هو يظن بأنه يتلاعب بك

678
00:35:41,053 --> 00:35:42,629
أحدكما مخطئ

679
00:35:46,639 --> 00:35:47,826
شكراً لك

680
00:35:51,297 --> 00:35:52,844
شكراً لك

681
00:35:56,105 --> 00:35:58,649
لقد وفيتُ بجانبي من الصفقة و حان الآن دورك

682
00:35:58,809 --> 00:36:02,679
أخبرني بما تعرفه -
بالتأكيد , سيتم الكشف عن كل شيء -

683
00:36:02,819 --> 00:36:03,996
لكن هنا ؟

684
00:36:04,055 --> 00:36:07,088
امنحني فرصة لالتقاط نفسي

685
00:36:07,287 --> 00:36:09,381
و بعدها سنجلس و سنتحدّث كما تشاء

686
00:36:09,382 --> 00:36:13,062
لديّ الكثير كي أخبرك به . و أنا مدين لك ... بشكل كبير

687
00:36:13,063 --> 00:36:14,679
أدين لكَ بحياتي

688
00:36:15,108 --> 00:36:16,932
في هذه الأثناء

689
00:36:16,933 --> 00:36:19,316
أنا مستعد لفعل أي شيء للحصول على شطيرة برغر و بطاطس مقلية

690
00:36:19,317 --> 00:36:20,863
سنشتريها عن طريق نافذة البيع

691
00:36:21,472 --> 00:36:25,851
قم بارتداء هذه -
ألا يمكنك أن تقول لي "من فضلك" ؟ فأنا الآن رجل طليق -

692
00:36:26,330 --> 00:36:28,484
قم بارتداء هذه ... من فضلك

693
00:36:28,524 --> 00:36:29,831
بالطبع

694
00:36:51,995 --> 00:36:53,412
ما هذا ؟

695
00:36:56,065 --> 00:36:57,940
يا إلهي
بربكم

696
00:37:01,641 --> 00:37:03,586
اهدأ

697
00:37:19,407 --> 00:37:21,252
تباً

698
00:38:10,499 --> 00:38:12,233
لقد مضى على اختفائه خمس ساعات

699
00:38:12,234 --> 00:38:14,208
و لم نسمع عنه شيء منذ ذلك الحين

700
00:38:14,209 --> 00:38:15,575
الحراسة مشددة للغاية

701
00:38:15,576 --> 00:38:17,001
لذا نظن بأنه يملك أصدقاءاً قاموا بإخراجه

702
00:38:17,002 --> 00:38:20,144
من المنطقة بسرعة -
ربما خطط  معهم مسبقاً -

703
00:38:21,451 --> 00:38:23,605
هلاّ توقفت عن فعل ذلك ؟ , لم تكن تلكَ غلطتك

704
00:38:23,606 --> 00:38:25,311
و غلطة من إذاً ؟

705
00:38:25,312 --> 00:38:26,966
إنها غلطتي , و عليّ تقبّل ذلك

706
00:38:26,967 --> 00:38:30,208
في الحقيقة , إنها ... إنها غلطتي

707
00:38:30,209 --> 00:38:33,909
مفهوم , جميعكم ؟ إنها غلطتي -
ما حصل لا يمكن تغييره , لنركز على الحاضر -

708
00:38:33,910 --> 00:38:36,772
(علينا الوصول إلى (رِنفرو) قبل أن يصل إليه (رِد جون

709
00:38:36,773 --> 00:38:38,488
أين هو الآن ؟ و من هم أصدقاؤه ؟

710
00:38:38,489 --> 00:38:40,174
ما هي خياراته ؟

711
00:38:52,882 --> 00:38:54,198
مرحباً -
(سيّد (جاين -

712
00:38:54,199 --> 00:38:55,774
أردتُ الإتصال بك و الإعتذار

713
00:38:55,775 --> 00:38:58,807
بسبب خذلاني لك -
(اسمعني يا (جارِد -

714
00:38:58,808 --> 00:39:00,772
لقد كان تصرفاً غير نزيه , أعلم ذلك

715
00:39:00,773 --> 00:39:05,590
لكنّ إعتراض (رِد جون) ... يبدو أمراً بالغ الخطورة

716
00:39:05,591 --> 00:39:09,041
لقد قمتَ بذلك , أنتَ بحاجة لحمايتنا

717
00:39:09,042 --> 00:39:11,117
لم أخبركَ بشيء

718
00:39:11,167 --> 00:39:13,591
كيف له أن يعرف بذلك ؟ -
سيعرف ذلك -

719
00:39:13,930 --> 00:39:16,951
سيعرف ذلك , فكما قلتُ أملك أصدقاءاً

720
00:39:16,952 --> 00:39:18,737
و سيقولون أموراً إيجابية عنّي

721
00:39:18,738 --> 00:39:20,303
أصدقاء ؟ أيّ أصدقاء ؟ من هم ؟

722
00:39:20,304 --> 00:39:23,515
ألا ترغب بمعرفة من يكونون ؟

723
00:39:23,516 --> 00:39:25,879
يا (جارِد) اصغِ إليّ , لا يمكنكَ الوثوق بهم

724
00:39:25,880 --> 00:39:29,581
إنهم ليسوا بأصدقائك -
بأمان الله يا صديقي -

725
00:39:31,346 --> 00:39:32,693
(جارِد)

726
00:39:35,895 --> 00:39:39,225
الأحمق اللعين
ربما يعرف (رِد جون) بمكانه الآن

727
00:39:39,226 --> 00:39:41,900
هل تتبعتِ مصدر المكالمة ؟ -
أجل , أنا أحاوا تتبع المكالمة الآن -

728
00:39:42,927 --> 00:39:47,067
إنه بمنطقة "تيخوانا" في مكسيكو , يقطن في نُزل برفقة عاهرة

729
00:39:47,954 --> 00:39:49,051
و ما السبب ؟

730
00:39:49,052 --> 00:39:52,303
لم يكن ليتصل إلا إن كان يعرف بأنه بعيد عنا

731
00:39:52,304 --> 00:39:54,337
لقد سمعتُ موسيقى لاتينية و صفارات

732
00:39:54,338 --> 00:39:56,342
و الحيّ بأكمله بالخلفية

733
00:39:56,343 --> 00:39:59,016
مما يعني جدران غير سميكة و مدينة

734
00:39:59,017 --> 00:40:01,779
"و هذا يعني بأنه يقيم بنَزل في "تيخوانا -
و ماذا عن العاهرة ؟ -

735
00:40:01,780 --> 00:40:03,345
إنه بحاجة لاستخدام هاتف أحدهم

736
00:40:03,346 --> 00:40:05,539
و قد قضى عاماً في السجن لذا سيطلب عاهرة

737
00:40:05,540 --> 00:40:07,744
(الهاتف ملك لـ (خوانا بورفيريا براغا

738
00:40:07,745 --> 00:40:10,208
"تقطن في "كالي روخاس 65" , "تيخوانا" - "مكسيكو

739
00:40:10,209 --> 00:40:12,981
تم توجيه خمسة تهم إليها بسبب ممارسة البغاء

740
00:40:12,982 --> 00:40:14,657
دعوني أحصل على الموقع من تتبع المكالمة

741
00:40:14,658 --> 00:40:17,441
سأتصل بالشرطة الفدرالية في تيخوانا

742
00:40:17,929 --> 00:40:20,343
و أنتم رافقوني -
أجل يا سيدي -

743
00:40:24,593 --> 00:40:26,867
تفضلي , قوليها -
أقول ماذا ؟ -

744
00:40:26,887 --> 00:40:28,472
لقد قلتِ لي , لقد قمتِ بتحذيري

745
00:40:28,473 --> 00:40:30,557
"لديكِ شرف قول "لقد حذرتك

746
00:40:30,558 --> 00:40:33,898
لا بأس , ليس الآن  , فلم ينتهي الأمر بعد

747
00:40:33,899 --> 00:40:35,145
(سنجد (رِنفرو

748
00:40:35,146 --> 00:40:37,311
و سيخبرنا بما يعرفه

749
00:40:37,361 --> 00:40:40,882
"حصلتُ عليه , نزُل "كارونا دِل نورتي

750
00:41:38,248 --> 00:41:40,842
إنه ما

751
00:41:57,201 --> 00:41:58,797
حسناً يمكنكِ قولها الآن

752
00:41:59,325 --> 00:42:02,108
بالواقع ليست لديّ رغبة بقولها

753
00:42:02,278 --> 00:42:04,263
دعني أؤجل هذا لوقت آخر

754
00:42:04,343 --> 00:42:05,779
بالطبع

755
00:42:07,475 --> 00:42:09,171
ما الذي يعنيه ذلك برأيك ؟

756
00:42:11,824 --> 00:42:13,638
هذا يعني بأنّ (رِد جون) أقوى بكثير

757
00:42:13,639 --> 00:42:15,275
مما كنتُ أظن

758
00:42:15,804 --> 00:42:18,318
لقد كان متقدماً بكثير عليّ طوال هذا الوقت

759
00:42:20,562 --> 00:42:22,896
عنيتُ الكتابة التي على الجدار

760
00:42:26,886 --> 00:42:28,612
لا أملك أدنى فكرة

761
00:42:28,692 --> 00:42:30,856
لكنه مع ذلك دليل مهم , أليس كذلك ؟

762
00:42:31,574 --> 00:42:34,358
لقد كان (جارِد) يحاول إخبارنا بشيء مهم

763
00:42:34,856 --> 00:42:36,163
ربما

764
00:42:38,098 --> 00:42:39,465
بالمرة المقبلة

765
00:42:39,844 --> 00:42:41,200
سنقبض عليه

766
00:42:43,335 --> 00:42:44,722
بالمرة المقبلة

767
00:43:10,677 --> 00:43:12,362
مرحباً

