1
00:00:00,000 --> 00:00:11,559
{\a6} الوسيط الروحي

2
00:00:00,900 --> 00:00:02,543
إسم{\pos(192,220)}

3
00:00:03,425 --> 00:00:08,282
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية، التنويم المغناطيسي و/ أو الإقتراح

4
00:00:09,385 --> 00:00:11,559
بارع في التلاعب
بالأفكار والسلوك

5
00:00:20,674 --> 00:00:21,376
إتبعاني

6
00:00:32,595 --> 00:00:34,628
مفقود
كودي إلكينز

7
00:00:35,600 --> 00:00:37,133
لا أصدق عدم تمكننا من العثور عليه

8
00:00:37,704 --> 00:00:39,367
فلم يفعل هذا من قبل

9
00:00:39,737 --> 00:00:41,310
هل تحدثتم إلى أصدقائه

10
00:00:44,275 --> 00:00:47,621
إن سمعتما شيئاً فأعلمونا بذلك، حسناً؟ -
شكراً لكما -

11
00:00:51,027 --> 00:00:53,030
(يدعى الفتى (كودي إلكينز
وهو بالسادسة عشر من عمره

12
00:00:53,230 --> 00:00:54,863
تم الإبلاغ عن فقدانه قبل بضعة أيام

13
00:00:54,933 --> 00:00:56,696
وأصبح الأمر مهماً كفاية
لإبلاغنا حين عثرت الشرطة المحلية

14
00:00:59,101 --> 00:01:02,276
لازلنا ننتظر نتائج تحليل الحمض النووي
نظن بأنّ الأمر عملية إختطاف وإحتمال أن تكون عملية قتل

15
00:01:02,346 --> 00:01:06,654
مما يجعلها قضية يتولاها مكتب كاليفورنيا الفدرالي -
الوالدين هما (مايكل) و(جانيس)، الشبهات بعيدة عنهما -

16
00:01:06,654 --> 00:01:08,016
(ويملكان إبناً آخر يدعى (براد
وهو بالرابعة عشر من عمره

17
00:01:08,086 --> 00:01:11,562
يملكان متجراً للزهور، يقوم (تشو) بإستجوابهما الآن -
لنذهب -

18
00:01:14,828 --> 00:01:15,930
أظنني سأنتظر هنا بالخارج

19
00:01:16,300 --> 00:01:16,901
لا بأس

20
00:01:54,596 --> 00:01:55,137
ماذا؟

21
00:01:57,301 --> 00:01:59,274
يا صاح -
دراجة جميلة -

22
00:01:59,344 --> 00:02:04,253
ما الذي تفعله؟ -
يا للعجب، لابدّ من أنكم متلهفين للغاية لرؤية شيء -

23
00:02:04,313 --> 00:02:05,785
كي تركبوا هذه، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

24
00:02:05,856 --> 00:02:08,160
لم تقم بركوب دراجة زهرية
عبر البلدة كي تأتي إلى المتجر

25
00:02:08,220 --> 00:02:10,524
أليس كذلك؟ ما الذي قدمتما لرؤيته؟ -
لاشيء -

26
00:02:11,095 --> 00:02:12,767
هل هذا صحيح؟ -
(لنغادر يا (كلايد -

27
00:02:12,868 --> 00:02:15,502
أين هو (كودي إلكينز)؟ -
لا أعلم -

28
00:02:15,572 --> 00:02:19,780
أعلم بأنكما تعرفان مكانه، لستما مضطرين لإخباري
بصوت مسموع، وجها نظريكما نحو الإتجاه فحسب

29
00:02:20,210 --> 00:02:22,985
هل هو بذلك الإتجاه؟ -
لماذا قمتَ بذلك؟ -

30
00:02:24,888 --> 00:02:27,423
شكراً، تفضل دراجتك

31
00:02:28,795 --> 00:02:29,897
توخيا الحذر

32
00:02:34,034 --> 00:02:36,669
سيقوم (تشو) بإيصال عائلة (إلكينز) لمنزلهما

33
00:02:43,150 --> 00:02:45,654
(أملك فكرة جيدة عن مكان (كودي إلكينز

34
00:02:46,225 --> 00:02:48,259
مشاركة المعلومات أمر جيّد

35
00:02:54,569 --> 00:02:57,505
ما الذي يجعلك تظن بأنه هنا؟ -
بسبب قيام الطفلين بإعطائي المكان، بالإضافة -

36
00:02:57,505 --> 00:03:00,510
كانت تفوح منهما رائحة شجر الأوكالبتوس -
لكن البلدة محاطة بأشجار الأوكالبتوس -

37
00:03:00,540 --> 00:03:01,842
غربان -
وماذا بذلك؟ -

38
00:03:02,052 --> 00:03:04,086
الغربان من الطيور التي تأكل الجيف
إنها تحب الأشياء الميتة

39
00:03:30,161 --> 00:03:30,762
يا للهول

40
00:03:41,250 --> 00:03:42,041
الفتى المسكين

41
00:04:01,685 --> 00:04:02,286
ما الذي يعنيه هذا الرمز؟

42
00:04:03,959 --> 00:04:04,961
السحر الأسود

43
00:04:05,862 --> 00:04:06,964
قِربان

44
00:04:07,726 --> 00:04:09,899
لكن لا يوجد شيء يدعى السحر الأسود

45
00:04:09,969 --> 00:04:12,303
بالواقع هناك شخص يخالفكِ الرأي

46
00:04:27,329 --> 00:04:32,007
{\a7}
(( الوسيط الروحي ))
الموسم الأول - الحلقة الثانية عشر
(( شراب الروم الأحمر ))

47
00:04:35,844 --> 00:04:37,016
الشيء الأوّل، نحن نبحث عن سلاح الجريمة

48
00:04:37,026 --> 00:04:39,721
فإن عثرتما على شيء، أي شيء على الإطلاق{\pos(192,230)}
فقوما بتسجيله ووضعاه بكيس الأدلة

49
00:04:39,781 --> 00:04:40,782
شكراً لكما{\pos(192,230)}

50
00:04:46,292 --> 00:04:46,763
مهلاً لحظة

51
00:04:56,309 --> 00:04:57,481
متى كانت آخر مرة شاهدتما فيها (كودي)؟ {\pos(192,230)}

52
00:04:58,152 --> 00:04:59,815
مساء يوم الجمعة، بعد المباراة{\pos(192,230)}

53
00:05:01,889 --> 00:05:04,563
فهو لاعب بخط الهجوم بفريق مدرسته الثانوية{\pos(192,230)}

54
00:05:04,624 --> 00:05:07,529
لقد إنهزموا بقوة في تلك الليلة{\pos(192,230)}

55
00:05:07,599 --> 00:05:10,874
لكنه كان فريقاً قوياً هذه السنة

56
00:05:10,934 --> 00:05:14,180
فريق على مستوى الدولة -
متى آخر مرة رأيتماه تحديداً في تلك الليلة؟ -

57
00:05:14,641 --> 00:05:15,913
حين آوى للفراش

58
00:05:17,385 --> 00:05:19,489
لقد خرجنا جميعاً، ثلاثتنا
في ساعة مبكرة من صباح اليوم التالي

59
00:05:19,549 --> 00:05:24,157
وحين عدنا عصر ذلك اليوم، لم يكن (كودي) موجوداً
...لقد كان

60
00:05:24,227 --> 00:05:27,162
يفترض به مقابلة مدرّب فريقه{\pos(192,230)}
صباح اليوم التالي من أجل

61
00:05:27,232 --> 00:05:29,967
القيام ببعض التمارين الإضافية، لكنه لم يحضر قط

62
00:05:34,245 --> 00:05:35,016
(براد)

63
00:05:35,517 --> 00:05:37,620
وبمساء تلك الليلة، كيف كان مزاجه؟

64
00:05:37,881 --> 00:05:40,125
لقد كان على ما يرام{\pos(192,230)}

65
00:05:40,355 --> 00:05:43,791
بخير -
لقد كان منزعجاً بعض الشيء بسبب الخسارة -

66
00:05:43,861 --> 00:05:49,801
لقد إقترف بعض الأخطاء العقلية، هل تفهم ما أعنيه؟
لقد عنفه المدرّب (دي) بشدّة

67
00:05:50,072 --> 00:05:52,847
وقد قام (كودي) بالرد عليه على ما أظن{\pos(192,240)}

68
00:05:52,907 --> 00:05:56,683
هل خاضا شجاراً؟ -
يمكنكِ قول ذلك، لكنه لم يكن جدياً -

69
00:05:56,753 --> 00:05:59,087
الأمور المعتادة بغرفة التبديل، كان يصرخ قليلاً

70
00:06:00,560 --> 00:06:01,922
لقد أراد (كودي) أن يتحسّن أداءه

71
00:06:03,695 --> 00:06:04,326
كيف مات؟

72
00:06:04,497 --> 00:06:07,632
لقد كانت هناك أدلة محيطة بالجثة{\pos(192,230)}
تشير إلى طقوس السحر الأسود

73
00:06:08,303 --> 00:06:11,679
هل كان يملك أصدقاءاً
أو معارف يمارسون هذا النوع من السحر؟

74
00:06:11,739 --> 00:06:15,115
يا إلهي{\pos(192,240)}
لقد كانت هي الفاعلة

75
00:06:16,087 --> 00:06:17,489
مؤكد -
من تكون؟ -

76
00:06:17,749 --> 00:06:19,192
(تامزين دوف)

77
00:06:20,424 --> 00:06:23,299
إنها ضليعة بأمور السحر الأسود{\pos(192,230)}

78
00:06:23,730 --> 00:06:25,833
إنها... تدّعي بأنها ساحرة

79
00:06:27,106 --> 00:06:28,809
تزعم بأنها تملك القوى

80
00:06:30,572 --> 00:06:32,946
وهل كانت مستاءة نوعاً ما من (كودي)؟

81
00:06:33,216 --> 00:06:36,452
قبل... حوالي أسبوع، قامت

82
00:06:36,522 --> 00:06:39,186
قامت بالإدعاء بأن ّ (كودي) قام بسرقة قطتها

83
00:06:39,257 --> 00:06:41,931
وهل فعل ذلك؟ -
كلاّ، بالطبع لا -

84
00:06:43,193 --> 00:06:45,798
لكنها ألقت تعويذة عليه في سبيل الإنتقام منه{\pos(192,230)}

85
00:06:45,868 --> 00:06:48,102
تعويذة؟ أيّ نوع من التعويذات؟ {\pos(192,230)}

86
00:06:48,372 --> 00:06:51,377
لا أعلم، لكنها قامت بالإتصال

87
00:06:51,448 --> 00:06:54,152
وقالت بأنها قامت بذلك -
لابدّ من أنّ هذا الأمر كان مدعاة للقلق -

88
00:06:54,312 --> 00:06:57,087
بذلك الوقت، ظنها (كودي) مجرّد دعابة{\pos(192,230)}

89
00:06:57,959 --> 00:07:01,425
أعني، إنها... غريبة الأطوار، إن فهمتا ما أعنيه

90
00:07:01,495 --> 00:07:03,869
أظنه لهذا السبب لم تخطر ببالنا مباشرة{\pos(192,230)}

91
00:07:04,270 --> 00:07:05,872
أين يمكننا إيجاد (تامزين دوف)؟

92
00:07:07,335 --> 00:07:10,981
الأمور تزداد غرابة بالفعل{\pos(192,230)}
نحن متوجهون للإلتقاء بساحرة

93
00:07:11,342 --> 00:07:13,716
توخوا الحذر -
أجل، أجل -

94
00:07:13,786 --> 00:07:17,793
هل عثرتما على شيء قد يفيدنا؟ -
لاشيء، لا سلاح جريمة، والقليل من الدماء -

95
00:07:17,853 --> 00:07:19,826
يبدو بأنه تعرّض للقتل بمكان آخر

96
00:07:19,897 --> 00:07:21,860
قدّر الطبيب الشرعي وقت الوفاة صباح يوم السبت{\pos(192,230)}

97
00:07:22,531 --> 00:07:26,508
سبب الوفاة التعرّض لعدّة ضربات
نتيجة أداة ثقيلة غير حادة

98
00:07:26,508 --> 00:07:28,672
كعتلة أو ماسورة على ما أظن

99
00:07:28,742 --> 00:07:32,779
حسناً، أريد منكما التوجه ومخاطبة
مدرّب (كودي) بفريق كرة القدم فقد

100
00:07:32,779 --> 00:07:35,644
تشاجرا مساء يوم الجمعة
وكان يفترض بهما أن يلتقيا صباح يوم السبت

101
00:07:35,654 --> 00:07:38,929
حسناً، لدينا مباراة كرة كي نحضرها -
حسناً -

102
00:07:48,075 --> 00:07:49,477
أنظرا... عنزة

103
00:07:49,848 --> 00:07:51,110
تشير العنزة للشيطان

104
00:07:51,481 --> 00:07:54,356
إذاً هل تعتبر حدائق مداعبة العنزات بوابة للجحيم؟

105
00:07:54,416 --> 00:07:55,217
للغاية

106
00:07:57,491 --> 00:08:00,326
أنظرا، رمز شرير آخر

107
00:08:16,524 --> 00:08:19,830
توقف، لا يجب عليك الإستهزاء من أمور كهذه

108
00:08:21,803 --> 00:08:23,135
لا يبدو بأنّ هناك أحد موجد بالمنزل

109
00:08:23,606 --> 00:08:25,970
لا تبدو الحراسة مشددة بالنسبة لخادمة للشيطان

110
00:08:26,942 --> 00:08:30,248
بوسعي فتح هذا القفل بإستخدام
هذا في ظرف خمس ثواني

111
00:08:30,418 --> 00:08:32,451
سننتظر

112
00:08:32,522 --> 00:08:37,190
لا تلتفتا الآن، لكن علينا
إمساك واحد من هؤلاء الفتيان والتحدّث إليه

113
00:08:38,863 --> 00:08:42,839
تباً -
هل هم الفتيان نفسهم الذين كانوا أمام متجر (إلكينز)؟ -

114
00:08:41,898 --> 00:08:42,569
أجل

115
00:08:49,851 --> 00:08:52,055
أظهروا لي بعض الإندفاع الآن

116
00:08:53,388 --> 00:08:56,162
يا لها من مأساة، لقد كان المستقبل أمامه
وقد كان فتىً رائعاً أيضاً

117
00:08:58,326 --> 00:09:00,330
تحركوا، تحركوا، تحركوا

118
00:09:00,400 --> 00:09:04,777
يا (فنسنت) يا بقر البحر تحرّك لنهاية خط الدفاع

119
00:09:06,781 --> 00:09:09,746
فتى رائع، يملك قيم وعادات حسنة

120
00:09:10,016 --> 00:09:11,689
هل كان يفترض بك الإلتقاء به صباح يوم السبت؟

121
00:09:11,990 --> 00:09:15,426
هذا صحيح، هنا الساعة التاسعة صباحاً
للتناقش ببعض الأمور الجدّية بشأن التمارين

122
00:09:15,426 --> 00:09:19,032
لكنه لم يأتِ قط -
لقد تشاجرتما مساء الجمعة، أليس كذلك؟ -

123
00:09:19,362 --> 00:09:25,192
أجل، فقد لعب (كودي) بشكل سيء بالمباراة
النقاط صفر، رميتين وتم تبديد خمسة أهداف

124
00:09:25,212 --> 00:09:30,121
خطأ شخصي كلفنا 15 ياردة
لقد خذل نفسه وخذل فريقه أيضاً

125
00:09:30,481 --> 00:09:33,587
لقد كانت هذه طريقة لعبه في الآونة الأخيرة
هذا كان سبب لقائنا صباح يوم السبت، كي أعيده

126
00:09:33,657 --> 00:09:37,193
لمساره الصحيح -
مخزي... هذه كلمة قاسية نوعاً ما، أليس كذلك؟ -

127
00:09:37,664 --> 00:09:41,941
أنا أدير برنامجاً واقعياً هنا
إن رغبتِ بسماع الهراء فجربي قسم اللغة الإنجليزية

128
00:09:42,001 --> 00:09:45,347
(تيليس) ! بإمكاني رؤيتك يا (تيليس)
بإمكاني رؤيتك

129
00:09:46,709 --> 00:09:48,382
ماذا كان ردّ (كودي) تجاه ذلك؟

130
00:09:48,653 --> 00:09:50,256
ما ناقشته مع (كودي) ليس من شأن أي أحد

131
00:09:51,317 --> 00:09:54,092
فالناس لا يملكون أدنى فكرة كيف تجري الأمور
بين المدرّب وبين لاعبي فريقه

132
00:09:54,162 --> 00:09:56,096
نحن نملك فكرة عن ذلك -
أشك بذلك -

133
00:09:56,116 --> 00:09:58,069
(لقد دققنا بتاريخك يا سيد (ديتر

134
00:09:58,129 --> 00:10:03,408
فقبل 5 أعوام فقدت وظيفتك كمدرّب بمدرسة ولاية
أوريغن" بسبب الإتصال الجسدي الغير ملائم بالطلاّب"

135
00:10:03,478 --> 00:10:07,145
مهلاً لحظة
أنتِ تجعليني أبدو كمتحرّش أو شيء من هذا القبيل

136
00:10:07,485 --> 00:10:10,681
لقد قمتُ بصفع بضعة فتيان لأنهم كانوا بحاجة
لتعديل سلوكهم

137
00:10:10,691 --> 00:10:13,596
وقد قام آبائهم الضعفاء بتكبير المسألة -
ولا بأس من فعل هذا؟ -

138
00:10:13,956 --> 00:10:16,160
هذه كرة القدم -
في الواقع يعتبر هذا إعتداءاً على قاصر -

139
00:10:16,230 --> 00:10:18,604
لم توجه أية تهم -
لكنكَ إضطررت للإستقالة -

140
00:10:18,705 --> 00:10:23,012
كلاّ، بل إخترتُ الإستقالة -
مع قطع وعد بحضور جلسات التحكم بالغضب -

141
00:10:23,072 --> 00:10:25,216
كانت 46 ساعة وقد أنهيتها كلها

142
00:10:25,376 --> 00:10:27,149
لقد أضجرتني للغاية

143
00:10:28,822 --> 00:10:31,256
بإمكانكم طرح جميع الأسئلة التي ترغبون بها
فأنا لا أحاول إخفاء أمر ما هنا

144
00:10:31,326 --> 00:10:33,931
جيدّ، فعلينا تفتيش قاعة رياضة المدرسة
وغرف التبديل

145
00:10:33,991 --> 00:10:35,564
نفذا ما عليكما فعله
(فرانك)

146
00:10:35,594 --> 00:10:39,270
يا (فرانك)، عليكَ رمي الكرة من حوله
وعليكَ التوجه لبداية الملعب

147
00:10:39,340 --> 00:10:42,205
كلاّ، عليك جعل هدّافك القوي يفعل ذلك
فهو صاحب الموقع الأفضل

148
00:10:43,978 --> 00:10:46,282
ولاعب خط الهجوم الأخير سيتوجه لتسديد الهدف

149
00:10:52,663 --> 00:10:55,919
يدان سريعتان وفكري بشكل أسرع
أرمي لي الكرة، المجال مفتوح أمامي

150
00:10:55,929 --> 00:10:58,603
كلاّ -
أي نوع من إبنة مدرّب كرة أنتِ؟ -

151
00:10:58,874 --> 00:11:03,041
كان والدكِ ليشعر بالخزي -
حسناً، توجه نحو الأمام -

152
00:11:05,445 --> 00:11:07,048
رمية جميلة

153
00:11:13,228 --> 00:11:15,603
تفقدي هذا -
أمر مثير للإهتمام -

154
00:11:20,942 --> 00:11:23,075
لنرسلها إلى المختبر من أجل التحليل

155
00:11:29,957 --> 00:11:30,628
حسناً، أيها الرئيس

156
00:11:32,091 --> 00:11:34,635
لقد سمح لنا (مينيللي) بالدخول
فالمذكرة في طريقها إلى هنا

157
00:11:34,665 --> 00:11:35,136
لنقم بهذا

158
00:11:35,998 --> 00:11:38,702
أراهنك بأنكَ لن تتمكن من فتحه خلال خمسة

159
00:11:40,776 --> 00:11:42,148
لا تأبه لما قلته

160
00:11:45,885 --> 00:11:46,987
ما الخطب؟ -
سأنتظركما هنا -

161
00:11:47,958 --> 00:11:48,690
لماذا؟

162
00:11:49,862 --> 00:11:51,494
حسناً، سأدخل، لكن أدخلي أولاً

163
00:12:02,183 --> 00:12:03,385
مرحباً

164
00:12:03,445 --> 00:12:05,488
مرحباً

165
00:12:08,554 --> 00:12:11,829
مرحباً بكم

166
00:12:11,899 --> 00:12:15,365
لابدّ من أنكم من مكتب كالفورنيا الفدرالي
من فضلكم إجلسوا

167
00:12:15,436 --> 00:12:17,740
شكراً لكِ -
لماذا لم تدعينا ندخل فحسب؟ -

168
00:12:17,810 --> 00:12:21,175
لو فعلتُ ذلك، لما كنتُ المسيطرة هنا، أليس كذلك؟

169
00:12:21,246 --> 00:12:23,850
لذا كنتِ تتوقعين مجيئنا -
بالتأكيد -

170
00:12:24,621 --> 00:12:26,855
(سمعتُ بم أصاب (كودي إلكينز

171
00:12:26,925 --> 00:12:32,435
لقد إستخدموا النجمة الخماسية واللهب
لجعله يبدو من فعل ساحرة... شعب الويكا

172
00:12:32,435 --> 00:12:34,599
لذا من الطبيعي أن تأتوا إليّ

173
00:12:36,442 --> 00:12:38,605
فأنا الساحرة الوحيدة الموجودة بالبلدة

174
00:12:43,754 --> 00:12:48,282
تلك التفاصيل بشأن... كلاّ شكراً، عن النجمة الخماسية
والشموع لم يتم التصريح بها للعامة

175
00:12:48,292 --> 00:12:50,666
كيف علمتِ بشأنهم؟ -
أجل، من فضلكِ -

176
00:12:50,726 --> 00:12:54,503
من أصدقائي -{\pos(192,220)}
إذاً هل أصدقائكِ متورطين بمقتل (كودي)؟ -

177
00:12:54,573 --> 00:12:57,278
كلاّ -{\pos(192,220)}
هل أصدقاؤكِ صغار الحجم ويملكون شعراً طويلاً؟ -

178
00:12:57,338 --> 00:12:59,081
وأكبرهم يدعى (كلايد)؟ {\pos(192,220)}

179
00:12:59,141 --> 00:13:02,587
ويملك أختاً تمتلك دراجة زهرية؟ -{\pos(192,220)}
أجل هؤلاء هم -

180
00:13:02,647 --> 00:13:07,395
إذاً فأنتِ تتصادقين مع الكثير من الأطفال -
أجل، أطفال -

181
00:13:07,455 --> 00:13:10,460
يروق لهم الغموض والظلام

182
00:13:10,530 --> 00:13:14,537
ويروق لي الأطفال -
وما رأي أولياء أمورهم بشأن ذلك؟ -

183
00:13:16,110 --> 00:13:19,847
الأطفال الذين يأتون إلى هنا
يأتون لأنّ آبائهم لا يكترثون بتاتاً بهم

184
00:13:20,147 --> 00:13:23,984
(لكن لا علاقة لهم بمقتل (كودي
أو بالنجمة الخماسية والشموع

185
00:13:24,454 --> 00:13:26,428
فما الذي كانوا يفعلونه في الغابة إذاً؟

186
00:13:26,488 --> 00:13:28,091
يقطفون بعض الأعشاب من أجلي -
أعشاب؟ -

187
00:13:29,062 --> 00:13:32,298
الحلبة، الورود البريّة، القراص

188
00:13:33,370 --> 00:13:34,271
من فضلكم

189
00:13:41,654 --> 00:13:46,693
أنا أحضّر وأبيع مسحوق الشفاء
السحري عبر الإنترنت عليكما تفقّد موقعي

190
00:13:46,723 --> 00:13:49,668
لماذا لم تقومي بإخبار الشرطة عن عثور
أصدقائكِ على جثة (كودي)؟

191
00:13:49,728 --> 00:13:56,880
لماذا؟ علمتُ بأنّ الأرض والمطر والحيوانات
سيعتنون بـ (كودي)، لا يمكنكم مساعدته

192
00:13:56,880 --> 00:14:02,380
هذا صحيح، لا يمكننا ذلك، لكن ما يمكننا فعله هو
العثور على ومعاقبة الأشخاص الذين قاموا بقتله

193
00:14:02,390 --> 00:14:06,457
لا حاجة لذلك، فـ (كودي) يستحق الموت
لقد كان شخصاً سيئاً

194
00:14:06,527 --> 00:14:10,434
لقد قام بسرقة وتعذيب وقتل قطتي

195
00:14:11,205 --> 00:14:12,537
لقد رأيته وهو يأخذها

196
00:14:12,808 --> 00:14:15,973
لماذا قام بذلك؟ -
بسبب الخوف على ما أظن -

197
00:14:16,113 --> 00:14:18,017
"فهذا هو الأمر مع الـ "كوين

198
00:14:18,277 --> 00:14:21,453
إنهم يعيشون في الخوف -
الكوين؟ -

199
00:14:22,024 --> 00:14:26,031
إنهم الأشخاص الذين لا ينتمون لشعب الويكا
إنهم الذين لا يصدقون بقدراتنا

200
00:14:26,231 --> 00:14:28,034
ما هي القدرات التي تتحدثين عنها بالضبط؟

201
00:14:28,294 --> 00:14:31,841
الساحرة ببساطة عبارة
عن كبيرة الكهنة لدى شعب الويكا

202
00:14:31,901 --> 00:14:34,946
فنحن نبجّل الإله ذو القرنين والآلهة الثلاثية

203
00:14:35,206 --> 00:14:41,187
نحن في الغالب معالجين، لكننا نملك السحر أيضاً
عند الضرورة... نقوم بإلقاء تعاويذ وغير ذلك

204
00:14:41,227 --> 00:14:43,821
هل ألقيتِ تعويذة على (كودي إلكينز)؟ -
أجل -

205
00:14:45,093 --> 00:14:46,726
ألقيتُ عليه تعويذة القتل

206
00:14:47,297 --> 00:14:52,476
لقد ألقيتُ التعويذة مراتٍ عدّة من قبل
لكن هذه المرّة الأولى التي تفلح فيها

207
00:14:53,137 --> 00:14:54,640
ما الذي تتضمنه التعويذة؟

208
00:14:56,132 --> 00:14:57,445
ما الذي تفعلينه بالضبط؟

209
00:15:01,051 --> 00:15:07,151
ما سبب وجودي هنا؟ -
كي تفسر لنا سبب وجود دمائك على قميص -

210
00:15:07,161 --> 00:15:09,736
(عثرنا عليه بخزانة (كودي -
سبق أن أخبرتكما، لقد تشاجرنا -

211
00:15:09,806 --> 00:15:12,941
إذاً هل تخبرنا الآن بأنكما تلاكمتما فعلاً؟

212
00:15:13,011 --> 00:15:17,119
وقد نزفت؟ -
أجل، لم يكن بالأمر المهم، لقد قمتُ بتوبيخه -

213
00:15:17,319 --> 00:15:18,982
وأثار هذا غضبه، فقام بلكمي عدّة مرات

214
00:15:19,122 --> 00:15:21,987
لقد تمّ إسقاطك على الأرض من قبل فتى، أليس كذلك؟ -
لقد كانت لكمة موفقة -

215
00:15:22,458 --> 00:15:24,331
إذاً هل يقوم طلابك بإبراحك ضرباً ولا تخبر أحداً بذلك؟

216
00:15:24,391 --> 00:15:25,964
لم يكن بالأمر الكبير

217
00:15:26,234 --> 00:15:30,371
أو ربما خلتَ بأنك ستتعادل معه صباح اليوم التالي
لذا ظننتَ بأنه من الأفضل نسيان الأمر، أليس كذلك؟

218
00:15:30,441 --> 00:15:33,046
كلاّ، كلاّ، لقد كنتُ محرجاً للغاية

219
00:15:34,148 --> 00:15:38,255
لا يعرف الناس بأنّ ذلك الفتى معتوه تماماً
سيجعلني في كِلا الأحوال أبدو بشكل سيء

220
00:15:38,255 --> 00:15:43,825
لذا تظاهرتُ بأنّ الأمر لم يحصل -
هل ضربكَ أولاً... مدرب فريقه؟ -

221
00:15:44,165 --> 00:15:47,090
سبق أن أخبرتكما إنه معتوه -
بالواقع ليس هذا ما سمعناه -

222
00:15:47,100 --> 00:15:49,775
(إسأل (دانييل براون)، إنه صديق مقرّب من (كودي

223
00:15:49,835 --> 00:15:53,181
(بالشهر الماضي ثار غضب (كودي
بسبب لعبة ورقية أوشيء كهذا

224
00:15:53,241 --> 00:15:57,418
وقام بإبراح (دانو) ضرباً وأفقده الوعي، كان عليّهم
إنقاذه منه، لا أعلم لماذا لم يقم (دانو) بتوجيه أية تهم

225
00:15:57,418 --> 00:16:00,153
هل يدعى (دانييل براون)؟ -
أجل -

226
00:16:05,933 --> 00:16:12,814
إنّ تعويذة القتل سريّة، لكن هذه تعويذة تقييد عامة
يمكنني أن أريكم طريقة إلقائها وهي شبيهة لها

227
00:16:12,845 --> 00:16:15,179
ما هو إسمك؟ -
لماذا تريدين معرفته؟ -

228
00:16:15,249 --> 00:16:18,184
(كيمبل تشو) -
أنت -

229
00:16:19,386 --> 00:16:24,264
أيها الإله والآلهة، إسمعاني
بضوء من لهب واحد، إجعلا هذه الروح الفانية

230
00:16:24,294 --> 00:16:27,570
كيمبل تشو)، مقيداً بقدرتي)

231
00:16:27,640 --> 00:16:34,181
كي يتأكد من أنني أقول الحقيقة، دعه ينظر
لملك الوحوش ويجثو أمامه

232
00:16:35,013 --> 00:16:36,255
بربكم

233
00:16:53,214 --> 00:16:55,248
هل هذا كل شيء؟ هل هذه تعويذتكِ؟

234
00:16:56,119 --> 00:16:58,824
ألن تدعيه يشرب جرعة أو شيء من هذا القبيل؟

235
00:16:58,894 --> 00:17:00,827
لا يبدو بالشيء الكبير، أليس كذلك؟

236
00:17:00,897 --> 00:17:03,161
لكنه سحر ذو مفعول قويّ -
أجل، حسناً -

237
00:17:03,231 --> 00:17:09,272
للأسف يبدو بأنّ أحد أصدقائكِ
ساعدكِ بسحركِ بإستخدام أداة غير حادّة

238
00:17:09,272 --> 00:17:12,878
وفي هذه الحالة أنتِ مذنبة بطريقة غير سحرية
كما هم أيضاً

239
00:17:12,948 --> 00:17:16,614
إن إرتكب أحد أصدقائي هذه الجريمة
فما كان ليوجه الشرطة مباشرة إليّ

240
00:17:16,624 --> 00:17:20,561
بسبب نجمة خماسية وشموع
كلاّ لقد كانت جريمة قتل (كودي) مدبّرة

241
00:17:20,631 --> 00:17:23,566
كي تبدو من فعل ساحرة
وأي أحمق بهذه البلدة سيفكر بذلك

242
00:17:23,667 --> 00:17:27,142
إنه توجيه واضح فهناك ساحرة بالبلدة
أليس هذا واضحاً

243
00:17:27,203 --> 00:17:31,981
وضع ساحرة ألقت تعويذة قتل على الفتى بموضع شك -
بالضبط، هذه خطة مثالية -

244
00:17:32,051 --> 00:17:33,684
شكراً على وقتكِ

245
00:17:36,058 --> 00:17:37,360
شكراً لكِ

246
00:17:40,766 --> 00:17:43,300
يا (تشو)؟ (كيمبل تشو)، لنذهب

247
00:17:55,792 --> 00:17:58,547
ألم ترغبي بجلبها من أجل الإستجواب؟ -
أنتَ لا تظنها القاتلة، أليس كذلك؟ -

248
00:17:58,557 --> 00:18:02,103
...إنها متورطة بذلك بطريقة ما
إنها تخفي أمراً أو تتستر على شخص

249
00:18:02,163 --> 00:18:05,408
أوافقك الرأي
أريد جلبها للإستجواب... ولكن بأي تهمة؟

250
00:18:05,469 --> 00:18:11,819
إنها مجنونة، إنها تستمتع بلفت الإنتباه نحوها
الأمر أسرع وأكثر فعالية بتجاهلها وجعلها تأتي إلينا

251
00:18:11,819 --> 00:18:15,356
هذه طريقة فطنة بإستخدام علم النفس
يا (ليزبن)، أنا منبهر

252
00:18:16,828 --> 00:18:20,835
أنت، لماذا بحتَ لها بإسمي؟
لقد قالت بأنني سأجثو أمام زعيم الوحوش

253
00:18:20,895 --> 00:18:26,304
ما الذي يعنيه هذا؟ -
ماذا؟ بربك، أنتَ لا تصدّق بأنها ساحرة حقيقية -

254
00:18:26,344 --> 00:18:31,413
كلاّ، بالطبع لا، لكن ما قصدته أنه إن كانت قوى
الظلام موجودة، فمن المنطقي أن يكون هناك أشخاص

255
00:18:31,413 --> 00:18:34,689
يتحكمون بهم من أجل تحقيق أغراضهم الخاصة -
يطلق على هؤلاء الأشخاص مستثمري المصرف -

256
00:18:34,759 --> 00:18:39,828
وهم لا يقطنون هنا، أؤكد لك ذلك، لذا إسترخِ
لا توجد ساحرات

257
00:18:39,828 --> 00:18:47,381
أجل، يسهل عليكَ قول ذلك، فالساحرة الغريبة الأطوار
لم تقم بحرقك في دمية، وقامت بتقييدك بقواها

258
00:18:58,159 --> 00:19:01,806
لقد قالت (كيمبل) ستجثو أمام زعيم الوحوش -
هذا مخيف -

259
00:19:01,866 --> 00:19:05,742
أجل -
أجل، إن كنتَ فتاة بالـ18 من العمر بأوّل مخيّم لها -

260
00:19:05,752 --> 00:19:09,649
كان عليكَ التواجد هناك -
لا تقلق يا رجل، لقد قابلتُ فتاةً بالكليّة -

261
00:19:09,679 --> 00:19:15,088
زعمت بأنها ساحرة، إنهم ليسوا من عبدة الشيطان
إنهم مجرّد حمقى يرتدون عباءة

262
00:19:16,361 --> 00:19:17,432
أنت، ها هو ذا

263
00:19:20,037 --> 00:19:24,578
دانييل براون)؟)
(لدينا أسئلة نطرحها بشأن (كودي إلكينز

264
00:19:32,518 --> 00:19:35,223
كلاّ، أتركني
أتركني

265
00:19:37,427 --> 00:19:39,200
هيّا، قم بذلك -
مرحباً بالوحش -

266
00:19:39,270 --> 00:19:41,173
دعني أرى يديك -
أتركني وشأني -

267
00:19:41,233 --> 00:19:42,876
هيّا

268
00:19:44,940 --> 00:19:46,513
لقد كانت التعويذة حقيقية، أليس كذلك؟

269
00:19:48,947 --> 00:19:50,519
لنذهب

270
00:19:53,595 --> 00:19:55,548
أخبرنا بشأن شجارك مع (كودي إلكينز)؟

271
00:19:55,608 --> 00:19:59,184
أيّ شجار؟ {\pos(192,220)}
لم يحصل أيّ شجار

272
00:19:59,255 --> 00:20:04,524
ألم يحصل؟ لقد سمعنا بأنه أبرحك ضرباً{\pos(192,220)}
جعلكَ تدخل المشفى، نملك شهوداً على ذلك

273
00:20:04,524 --> 00:20:07,469
من؟ لا، لم يكن الأمر بهذا السوء

274
00:20:07,529 --> 00:20:11,335
ألم يجعلكَ تدخل المشفى؟ -
أجل، لبضعة ساعات، من أجل الملاحظة -

275
00:20:13,910 --> 00:20:18,087
لماذا لم تقم بتوجيه إتهام إليه؟ -
لقد كان ذلك مجرّد سوء فهم بين صديقين -

276
00:20:18,087 --> 00:20:20,020
لم تكن غلطة أحد

277
00:20:20,090 --> 00:20:22,755
أريد الدخول إلى هناك

278
00:20:22,825 --> 00:20:24,258
أدخل إلى هناك

279
00:20:24,328 --> 00:20:27,163
فقط، أنا فقط

280
00:20:27,233 --> 00:20:30,168
أو ربما فكرتَ أن تجعل الإنتقام... مباشراً

281
00:20:30,238 --> 00:20:33,013
لا

282
00:20:33,073 --> 00:20:34,816
كيف بدأ الشجار يا (دانييل)؟

283
00:20:35,076 --> 00:20:39,153
حصل ذلك بمقهى "روي" حين كنا ننلعب الورق، نشرب

284
00:20:39,223 --> 00:20:41,527
كانت والدته بمركز إعادة التأهيل

285
00:20:41,587 --> 00:20:43,861
لذا كان عليه إدارة المكان

286
00:20:43,931 --> 00:20:49,902
لقد أهنته بكلامي مما جعل (كودي) يغضب
وبعدها تقاتلنا وفاز هو عليّ

287
00:20:49,942 --> 00:20:51,795
هذا كل شيء -
سوف أدخل -

288
00:20:52,807 --> 00:20:55,311
(ريغسبي)
...أنت... هل تمانع إن

289
00:20:55,381 --> 00:20:57,114
كلاّ، قم بما تفعله يا رجل -
شكراً -

290
00:21:01,321 --> 00:21:03,295
(مرحباً، أدعى (باتريك

291
00:21:03,365 --> 00:21:06,100
لابدّ من أنك -
(دانييل) -

292
00:21:06,170 --> 00:21:08,103
أجل، (دانييل)، هل يمكنني الإمساك بيدك؟ -
أجل -

293
00:21:08,173 --> 00:21:13,332
شكراً، لن أفعل شيئاً غريباً
أريد منكَ أن تتنفس

294
00:21:13,342 --> 00:21:14,845
وتنظر إليّ مباشرة

295
00:21:16,748 --> 00:21:19,292
ما الذي قلته وأثار غضب (كودي)؟

296
00:21:19,352 --> 00:21:22,999
لقد كانت مجرّد لعبة ورق
لقد تفوهت بالكثير من السخافات

297
00:21:23,059 --> 00:21:28,298
لذا كنتُ أنتقد عائلته بعبارات مثل
إنّ والدتكَ بغية ووالدكَ داعر ضعيف

298
00:21:28,308 --> 00:21:30,241
أبقِ نظرك هنا

299
00:21:30,311 --> 00:21:33,677
إسترخِ فحسب وأنظر إلى هنا مباشرة -
أنا أنظر إليكَ يا رجل -

300
00:21:33,747 --> 00:21:35,180
جيّد

301
00:21:35,250 --> 00:21:40,890
بأية حال، إنفجر (كودي) غاضباً
وقام فجأة بتحطيم زجاجة جعّة على رأسي

302
00:21:40,890 --> 00:21:42,833
بدون سابق إنذار

303
00:21:42,893 --> 00:21:48,272
أعني، لقد فقدتُ الوعي، لكن الرجال
أخبروني بأنه حاول فعلاً ضربي وسحقي

304
00:21:48,272 --> 00:21:55,154
ولو لم يقوموا بإبعاده لكنتُ ميتاً -
كم دفعت لك عائلة (إلكينز) مقابل صمتك؟ -

305
00:21:58,219 --> 00:22:03,168
لا شيء -
هل تودّ المحاولة مجدداً؟ -

306
00:22:09,268 --> 00:22:11,272
ألف دولار

307
00:22:16,541 --> 00:22:19,486
عليكَ الإعتراف بأنه أمر خارق للطبيعة، زعيم الوحوش؟

308
00:22:19,546 --> 00:22:20,888
مصادفة

309
00:22:20,949 --> 00:22:23,553
من فضلك، ما هي إحتمالات حصول ذلك؟ -
واحد في المليون -

310
00:22:23,653 --> 00:22:25,957
ها أنت ذا -
الحياة واحد في المليون -

311
00:22:26,027 --> 00:22:31,767
إنّ الكون وليد الصدفة، مصادفات غير محتملة
كونية تحصل طوال الوقت، لكننا لا نلاحظها

312
00:22:31,767 --> 00:22:37,277
أو أنها فعلاً ساحرة -
أو أنها فعلاً ساحرة -

313
00:22:37,878 --> 00:22:40,653
هل تمّ سجنها... الساحرة؟

314
00:22:40,723 --> 00:22:42,956
كلاّ يا سيدي -
لماذا؟ -

315
00:22:43,027 --> 00:22:49,117
لقد قامت بإلقاء تعويذة على إبنكما كما قلتما
أنتما محقين، لكن ذلك لا يشكل جريمة جنائية

316
00:22:49,137 --> 00:22:52,773
فالقانون يحمي حريّة التعبير -
ما سبب وجودكما هنا إذاً؟ -

317
00:22:52,844 --> 00:22:55,178
يبدو بأنّ (كودي) كان له مشاكل بالعنف
علينا التحدّث عنها

318
00:22:55,248 --> 00:22:58,814
كلاّ، لقد كان فتى صالحاً

319
00:22:58,884 --> 00:23:03,462
نحن لا نقول غير ذلك يا سيدتي
لكن إن كان يعاني من مشاكل بضبط غضبه

320
00:23:03,462 --> 00:23:07,619
فهذا قد يساعدنا بتوضيح السياق الذي أدّى لمقتله -
سياق؟ بسبب علبة جعّة -

321
00:23:07,629 --> 00:23:14,240
أنتَ تحاول إلقاء اللوم على (كودي) بالتسبب بمقتله -
لديّ سؤال لطالما أزعجني، لماذا يسمونه بكرة القدم؟ -

322
00:23:14,310 --> 00:23:17,185
فاللاعبين لا يستخدمون أقدامهم كثيراً، أليس كذلك؟

323
00:23:17,246 --> 00:23:20,191
هل تحاول أن تكون وقحا أو عديم الإحترام أم ماذا؟

324
00:23:20,251 --> 00:23:22,995
هل يمكنني إستخدام المرحاض من فضلكما؟

325
00:23:23,056 --> 00:23:26,161
أسفل الممر على يسارك -
شكراً -

326
00:23:26,231 --> 00:23:28,335
ما هي مشكلته؟

327
00:23:28,405 --> 00:23:32,943
أعتذر بشأن ذلك، هل تعرفان فتى يدعى (دانييل براون)؟ -
كلاّ -

328
00:23:33,013 --> 00:23:35,277
(مايكل)

329
00:23:38,723 --> 00:23:40,626
حسناً

330
00:23:40,686 --> 00:23:42,960
أرى إلى أين تريد أن تصل بكلامك

331
00:23:43,030 --> 00:23:45,895
لقد خاض (دانييل) و(كودي) شجاراً

332
00:23:57,315 --> 00:23:58,787
ها قد وجدتك

333
00:23:59,959 --> 00:24:00,620
إبتعد

334
00:24:01,021 --> 00:24:02,263
لا يمكنني ذلك

335
00:24:02,323 --> 00:24:06,631
ليت بمقدوري ذلك
فوظيفتي هي مطاردة الناس حتى أحصل على الحقيقة

336
00:24:06,701 --> 00:24:09,676
صحيح، حسناً إذاً بالتوفيق لك في ذلك

337
00:24:15,045 --> 00:24:16,147
مكان جميل

338
00:24:18,050 --> 00:24:20,124
لابدّ من أنه أمر صعب
أن تكون شقيق (كودي إلكينز) الصغير

339
00:24:20,995 --> 00:24:22,258
كلاّ

340
00:24:25,032 --> 00:24:27,667
بالواقع... أحياناً

341
00:24:27,937 --> 00:24:32,315
بالنسبة لي، كنتُ لأمقت الأمر
فهو يحظى بكل الإهتمام والمجد

342
00:24:32,375 --> 00:24:37,424
الفتيات تتدفقن نحوه، وبسبب ماذا؟
بسبب الجري والقفز وإمساك... شيء؟

343
00:24:37,484 --> 00:24:39,427
أجل، بوسع القرود القيام بذلك -
أجل -

344
00:24:39,487 --> 00:24:44,155
بوسع القرود القيام بذلك بشكل أفضل -
أجل، كما تعلم، لو قامت القرود بلعب كرة القدم -

345
00:24:44,165 --> 00:24:46,870
كانوا ليسحقون بعض اللاعبين الماهرين

346
00:24:51,207 --> 00:24:53,151
حسناً، أعترف بذلك

347
00:24:53,211 --> 00:24:55,655
(لقد دفعتُ النقود إلى (دانييل براون

348
00:24:55,715 --> 00:24:57,859
من أجل، من أجل إلتزام الصمت

349
00:24:57,919 --> 00:25:00,163
(لقد كان (كودي

350
00:25:00,223 --> 00:25:03,529
لقد كان لديه... فرصة حقيقة بدخول الكلية

351
00:25:03,599 --> 00:25:06,273
وكان ليكون أوّل فرد
من عائلة (إلكينز) يحظى بهذه الفرصة

352
00:25:06,333 --> 00:25:09,910
لقد كنّا فخورين للغاية

353
00:25:09,980 --> 00:25:12,244
لكن عليكَ تفهم ذلك

354
00:25:12,314 --> 00:25:15,419
إن سمع المدرّب بشأن نوبات الغضب هذه

355
00:25:15,489 --> 00:25:17,423
فإنّ هذا سيدّمر فرصته

356
00:25:17,493 --> 00:25:20,858
بالإنضمام لأحد الجامعات الكبيرة -
هل سبق أن حصلت نوبات الغضب هذه؟ -

357
00:25:20,929 --> 00:25:22,131
كلاّ

358
00:25:22,141 --> 00:25:26,949
كلاّ، لم يكن إبننا يعاني أية مشاكل بالعنف
لقد كان ذلك حادثاً مفرداً

359
00:25:26,969 --> 00:25:29,974
أين صديقك؟

360
00:25:32,378 --> 00:25:33,881
لا أعلم

361
00:25:33,951 --> 00:25:37,758
لماذا قام (كودي) بقتل قطة (تامزين دوف)؟

362
00:25:37,828 --> 00:25:41,133
أنا... لا أعلم إن قام بذلك

363
00:25:41,193 --> 00:25:43,798
لقد شاهدته وهو يقوم بأخذها

364
00:25:43,868 --> 00:25:46,873
...حسناً، إسمع، لقد
لقد شاهدت ما تظن بأنها شاهدته، مفهوم؟

365
00:25:46,943 --> 00:25:49,608
مفهوم؟ أنا... أنا... أنا لا أعلم

366
00:25:53,354 --> 00:25:56,891
إن... إن قام بذلك

367
00:25:56,961 --> 00:26:00,397
أنت تعرف... قـ... قتل القطة

368
00:26:00,467 --> 00:26:05,235
هل تظنه يستحق الموت بسبب ذلك؟ -
هل تظن أنتَ ذلك؟ -

369
00:26:05,235 --> 00:26:08,080
أنا من يسألك

370
00:26:09,142 --> 00:26:11,145
مرحباً -
مرحباً -

371
00:26:11,215 --> 00:26:15,192
لايحق لك مخاطبة إبني بدون إذني

372
00:26:15,252 --> 00:26:17,957
حسناً، هذا غريب بعض الشيء ويدل على السيطرة
لكن لا بأس

373
00:26:18,027 --> 00:26:21,733
هل تمانع إن تحدّثتُ إلى إبنكَ يا سيد (إلكينز)؟ -
أجل، أمانع -

374
00:26:21,803 --> 00:26:23,607
لقد سألت

375
00:26:23,667 --> 00:26:25,870
(أراك بالأرجاء يا (براد

376
00:26:39,063 --> 00:26:41,998
يا إلهي، أين طعامي؟

377
00:26:42,068 --> 00:26:43,601
ما هذا؟

378
00:26:43,671 --> 00:26:45,975
هذه وجبة صحية ومغذيّة

379
00:26:46,045 --> 00:26:47,979
سأموت

380
00:26:48,049 --> 00:26:50,413
أنا جاد، فأنا لديّ حساسية تجاه الجزر

381
00:26:50,483 --> 00:26:53,288
لقد سئمتُ من السيارة التي تفوح
منها رائحة الوجبات السريعة

382
00:26:53,358 --> 00:26:58,437
فهذا كالعمل مع يرقة -
لا يمكنني حتّى التواجد بنفس الغرفة مع جزر -

383
00:26:58,467 --> 00:27:02,173
فسأتعرّض لصدمة حساسية

384
00:27:02,233 --> 00:27:04,377
مضحك

385
00:27:04,437 --> 00:27:07,512
هذا يكفي

386
00:27:07,582 --> 00:27:09,015
(كفى يا (ريغسبي

387
00:27:09,085 --> 00:27:10,217
(إنه (براد

388
00:27:10,287 --> 00:27:16,297
أنظر، إنه (براد)، أنظر، أنظر، أنظر
ها هو ذا، إنه يغادر

389
00:27:16,858 --> 00:27:18,060
حسناً

390
00:27:25,543 --> 00:27:27,977
لماذا يرفض هذا الشيء الدخول؟

391
00:27:39,067 --> 00:27:40,269
(ليزبن) -
مرحباً، هذه أنا -

392
00:27:40,369 --> 00:27:42,573
...جيّد (فان بيلت)، كيف يمكنني الولوج إلى -
لحظة -

393
00:27:42,643 --> 00:27:45,778
لقد قمنا بملاحقة الصبي إنه عند منزل الساحرة

394
00:27:45,778 --> 00:27:48,413
هل هي برفقته -
إنهما بالخارج -

395
00:27:48,713 --> 00:27:49,314
لقد تعانقا

396
00:27:50,987 --> 00:27:54,563
(إنّ (براد إلكينز) بمنزل (تامزين دوف
لقد قام بمعانقتها وبعدها دخل للمنزل

397
00:27:54,593 --> 00:27:59,131
أمر مثير للإهتمام
عليهما الإنتظار عشرة دقائق وبعدها يدخلان

398
00:27:59,402 --> 00:28:00,534
لمَ الإنتظار؟

399
00:28:00,804 --> 00:28:03,208
دعي الخطة تنكشف، دعي الثمرة تنضج

400
00:28:03,278 --> 00:28:07,285
دعي الخميرة تنتفخ، إلى آخره -
ماذا لو كان يريد إيذائها؟ -

401
00:28:07,345 --> 00:28:10,320
إن أراد فعل ذلك لكان قام بذلك الآن

402
00:28:11,593 --> 00:28:14,197
إنتظرا عشرة دقائق، وبعدها أدخلا

403
00:28:14,257 --> 00:28:15,730
حسناً أيتها الرئيسة

404
00:28:15,800 --> 00:28:17,002
حسناً؟

405
00:28:17,062 --> 00:28:19,406
علينا الإنتظار عشرة دقائق وبعدها ندخل المنزل

406
00:28:19,466 --> 00:28:22,712
وشخصياً، لا أكترث إن إنتظرنا الليلة بطولها
فأمور السحر تخيفني

407
00:28:22,772 --> 00:28:26,749
هذا لا يزعجني، فهم مجرّد حمقى يرتدون عباءة -
الأمر أكثر من ذلك -

408
00:28:26,819 --> 00:28:29,724
إنّه بديل سخيف لأسلوب الحياة
"مثل "ستار تريك" أو "اليوغا

409
00:28:29,784 --> 00:28:32,589
أنا أمارس اليوغا

410
00:28:35,163 --> 00:28:37,798
بالدماء تمّ تلويثه

411
00:28:37,868 --> 00:28:40,703
بالدماء ليتم تطهيره

412
00:28:40,773 --> 00:28:44,609
بالدماء تمّ تلويثه

413
00:28:44,680 --> 00:28:46,713
بالدماء ليتم تطهيره

414
00:29:45,915 --> 00:29:47,358
هل سمعتِ ذلك؟ -
ما الذي يجري؟ -

415
00:29:50,092 --> 00:29:52,126
لا يمارسون اليوغا

416
00:29:52,196 --> 00:29:55,301
الشرطة، أجمدوا مكانكم
ليبقى الجميع بمكانه

417
00:29:55,371 --> 00:29:57,435
إبقوا مكانكم، ليلزم الجميع مكانه

418
00:29:57,505 --> 00:29:58,937
ضعي السكين، ضعي السكين

419
00:29:59,008 --> 00:30:01,512
يا (براد)، نحن من مكتب كاليفورنيا الفدرالي
هل أنتَ بخير؟

420
00:30:01,582 --> 00:30:05,849
تعال، لنذهب، لنذهب -
ماذا؟ كلاّ... ما خطبكم؟ -

421
00:30:05,919 --> 00:30:07,652
لماذا لا تدعوني وشأني فحسب؟ -
تعال -

422
00:30:07,723 --> 00:30:10,297
(إهدأ يا (براد
تحلى بالصبر مع الطرق التي يتبعها الكوين

423
00:30:10,357 --> 00:30:12,531
ليبقى الجميع بمكانه

424
00:30:27,587 --> 00:30:29,690
(تامزين دوف)

425
00:30:29,761 --> 00:30:31,934
يروق لي الإسم

426
00:30:31,994 --> 00:30:35,841
تشير هذه الملفات بأنّ إسمكِ الحقيقي هو
"سارة جونز) من "نيوجيرسي)

427
00:30:36,502 --> 00:30:40,439
قامت والدتكِ بالإنتحار حين كنتِ بالسادسة عشر
من عمركِ ولا تعرفين من يكون والدكِ الحقيقي

428
00:30:40,449 --> 00:30:45,017
لقد قمتِ بترك الكليّة
لديكِ تاريخ من المشاكل النفسية الخفيفة

429
00:30:45,087 --> 00:30:49,394
وقد تمّ سجنك لستة أشهر بسبب سرقتكِ
من المتاجر قبل بضعة سنوات

430
00:30:51,628 --> 00:30:54,473
إنّ (سارة جونز) ميتة

431
00:30:54,533 --> 00:30:59,181
أنا (تامزين دوف) وأنا كاهنة الويكا
لا يمكنكَ إيذائي

432
00:30:59,181 --> 00:31:03,048
أنا لا أرغب بإيذائكِ
فأنا أتصوّر بأنكِ تعرّضت بما فيه الكفاية لذلك

433
00:31:03,048 --> 00:31:10,000
أنا أرغب بمساعدتكِ، هذه تحقيق بشأن جريمة قتل
لذا بطريقة أو بأخرى أنتِ تبحثين عن المشاكل

434
00:31:10,000 --> 00:31:12,003
ستقوم الآلهة بحمايتي

435
00:31:14,107 --> 00:31:18,174
يا (تامزين)، قد تمنحكِ الآلهة العزاء والأمل

436
00:31:18,244 --> 00:31:20,217
ومعنى لحياتكِ

437
00:31:20,278 --> 00:31:23,824
لكن ليس بمقدورها حمايتك من الشرطة

438
00:31:29,664 --> 00:31:33,701
لقد كان (براد) أحد المتدربين للسحر
منذ إعتدال الخريف الماضي

439
00:31:33,701 --> 00:31:37,708
ما من جريمة بذلك -
لكنه يافع قليلاً لممارسة السحر، أليس كذلك؟ -

440
00:31:37,778 --> 00:31:39,711
جميعنا ولدنا كسحرة

441
00:31:39,781 --> 00:31:41,714
جميعنا ولدنا في السحر

442
00:31:41,785 --> 00:31:44,589
وتمّ سلبه منا أثناء نشأتنا

443
00:31:44,660 --> 00:31:46,923
أمر مثير للإهتام، إن كان صحيحاً

444
00:31:47,995 --> 00:31:51,932
(ما هو شعور والديّ (براد
بشأن هذا المنحى الجديد في حياته؟

445
00:31:52,473 --> 00:31:53,805
إنّ والديّ (براد) فحسب

446
00:31:53,875 --> 00:31:56,780
يمقتون السحرة لسبب ما

447
00:31:56,841 --> 00:32:00,116
أعني، مثل، أكثر من بقية الناس

448
00:32:00,186 --> 00:32:03,292
قبل شهر هدّدت والدته بقتلي إن خاطبته مرة أخرى

449
00:32:03,352 --> 00:32:04,854
لكنكِ فعلتِ ذلك

450
00:32:05,055 --> 00:32:06,858
لقد جاءني (براد) بمحض إرادته

451
00:32:08,100 --> 00:32:10,865
لقد كان منجذباً لسحر الويكا
لا يمكنني ردّه

452
00:32:10,965 --> 00:32:13,870
ما شعوره حيال التعويذة التي ألقيتها على أخيه؟

453
00:32:13,970 --> 00:32:15,773
أنه يعيش بسلام مع الأمر

454
00:32:16,615 --> 00:32:19,520
لهذا السبب كنّا نقيم طقوس التطهير

455
00:32:19,680 --> 00:32:23,827
إنّ (براد) يعرف الإختلاف بين عالم السحر
والعالم الحقيقي

456
00:32:24,027 --> 00:32:29,867
وهو يعلم بأنني لم أقم بقتل أخيه -
لأنّه ربما في العالم الحقيقي كان (براد) من قتله -

457
00:32:30,038 --> 00:32:33,975
ما الذي عرفته؟ -
لقد تمّ إدخال (براد) مرتين للمستشفى في العام الماضي -

458
00:32:34,045 --> 00:32:38,432
وبكلا المرتين تمّ ذكر السبب في التقرير
بسبب اللعب الخشن مع أخيه

459
00:32:38,452 --> 00:32:42,890
هل تظن بأنّ (براد) إكتفى من ذلك؟ -
الجميع لديه حدود -

460
00:32:48,099 --> 00:32:50,072
عليّ الإنصراف

461
00:32:53,338 --> 00:32:54,440
أنا؟

462
00:32:54,510 --> 00:32:58,417
كلاّ، لم... لماذا أقوم بقتل أخي؟

463
00:32:58,487 --> 00:33:02,524
كي يتوقف عن إيذائك -
لكنه لم يؤذني قط، أبداً -

464
00:33:02,524 --> 00:33:04,898
لقد تسبب بدخولك للمستشفى مرتين

465
00:33:04,958 --> 00:33:08,835
حوادث، لقد... لقد كانت مجرّد حوادث
وماذا في ذلك؟

466
00:33:08,905 --> 00:33:11,910
لذا لقد قام بإيذائك، لكنه... لكنه كان من غير قصد

467
00:33:11,970 --> 00:33:14,244
أجل، أنا... أعني لا

468
00:33:14,314 --> 00:33:16,378
أجل

469
00:33:16,448 --> 00:33:19,854
لقد كره مصادقتك مع (تامزين)، أليس كذلك؟

470
00:33:19,924 --> 00:33:21,957
أجل

471
00:33:23,730 --> 00:33:25,734
لكنكَ لم تقم بالوشاية بها قط

472
00:33:29,340 --> 00:33:31,443
لماذا؟

473
00:33:31,504 --> 00:33:34,549
أشعر بالأمان هناك

474
00:33:35,781 --> 00:33:38,115
أعتذر، هل لي بدقيقة؟

475
00:33:40,159 --> 00:33:41,020
سنعود حالاً

476
00:33:49,505 --> 00:33:51,708
إنّ والديه هنا، هل تريدان منّي أن أؤخرهم؟

477
00:33:51,779 --> 00:33:53,942
أجل، مهلاً، كلاّ

478
00:33:54,012 --> 00:33:58,650
دع (براد) يذهب معهما
حتى نحصل على أدلّة دامغة نثبتها عليهم

479
00:33:58,751 --> 00:34:00,554
أجل، لكن دعيني أتحدث إليهما أولاً

480
00:34:14,978 --> 00:34:17,122
من فضلكما إجلسا

481
00:34:17,583 --> 00:34:22,161
لا أفهم سبب إحضاركم إياه إلى هنا -
نعتذر عن أي إزعاج سببناه -

482
00:34:23,193 --> 00:34:26,769
من الغريب عدم قيامكما
(بإخبارنا بشأن العلاقة مع (تانزين دوف

483
00:34:29,343 --> 00:34:30,676
لقد كنا... مرتبكين

484
00:34:31,046 --> 00:34:35,213
كي نكون صريحين معكم، نحن لا نفهم
سبب ولع (براد) بالسحر

485
00:34:36,115 --> 00:34:38,088
نحن نريد أن نفهم، ونحن نحاول

486
00:34:38,158 --> 00:34:40,793
لكنّ الأمر مثير للقلق

487
00:34:40,863 --> 00:34:44,199
ومحرج بعض الشيء، إن أردتم الحقيقة

488
00:34:44,469 --> 00:34:47,374
نحن مشتركين بهذا معاً، أليس كذلك؟
سنحصل على المساعدة

489
00:34:48,336 --> 00:34:52,042
في الوقت الحاضر هناك... علاج
لهذا النوع من المشاكل، أليس كذلك؟

490
00:34:53,144 --> 00:34:54,086
سنجتاز هذا الأمر معاً

491
00:34:55,148 --> 00:34:58,493
هل قمتم بتوجيه التهمة لتلكَ المرأة؟ -
كلاّ -

492
00:34:58,493 --> 00:35:00,026
لم تفعلوا؟

493
00:35:00,096 --> 00:35:03,161
أعني، أليس واضحاً بأنها قامت بذلك

494
00:35:03,232 --> 00:35:05,736
هي، أو أحد أصدقائها الغريبي الأطوار؟

495
00:35:05,806 --> 00:35:08,911
أعني -
إنها تساعدنا بالتحقيقات -

496
00:35:08,971 --> 00:35:14,812
إنها تقسم ببرائتها، لذا سنجعلها
تلقي تعويذة للكشف عن سلاح الجريمة

497
00:35:14,822 --> 00:35:16,885
تعويذة كشف؟

498
00:35:16,955 --> 00:35:19,790
يمتلك السحرة قدرة تحريك الأشياء عن بعد

499
00:35:19,860 --> 00:35:25,670
وهي تقول بأنها تمتلك تعويذة
ستجعل السلاح يخرج من المكان المخبأ به

500
00:35:25,670 --> 00:35:28,505
وينكشف إلينا -
وهل تصدق هذه الأمور المتعلقة بالشر؟ -

501
00:35:28,575 --> 00:35:33,083
بالواقع، لا يمكنكم معرفة ذلك، لذا سنجرّب ذلك -
هذا جنون -

502
00:35:33,153 --> 00:35:35,657
يبدو بأنّ تعويذتها الأخيرة قد أفلحت

503
00:35:36,819 --> 00:35:39,424
كيف يمكنكم التصرّف ببرود أعصاب؟

504
00:35:39,795 --> 00:35:40,967
بالممارسة

505
00:35:42,930 --> 00:35:46,176
أعتذر، يمكن لـ (براد) المغادرة

506
00:35:46,236 --> 00:35:47,838
لنذهب

507
00:35:47,909 --> 00:35:49,812
هيّا يا بنيّ

508
00:35:49,882 --> 00:35:52,346
(أراكَ لاحقاً يا (براد

509
00:35:58,697 --> 00:36:01,432
حسناً، إنتبهي لنفسكِ، ولو كنتُ مكانكِ

510
00:36:01,502 --> 00:36:04,307
كنتُ لأبتعد عن طريق (براد) لفترة

511
00:36:05,369 --> 00:36:07,542
سأنفذ ما تطلبه مني الآلهة

512
00:36:07,612 --> 00:36:10,918
لايهم، إسمعي، بالمرة المقبلة التي تخاطبينها

513
00:36:10,978 --> 00:36:13,753
هلاّ تمتدحينني أمامها؟

514
00:36:13,823 --> 00:36:15,286
سأفعل ذلك

515
00:36:15,356 --> 00:36:17,990
شكراً

516
00:36:19,263 --> 00:36:21,036
انت، ظننتكَ ستطلب منها إلقاء تعويذة

517
00:36:21,096 --> 00:36:23,740
لإيجاد سلاح الجريمة -
لقد تمّ إلقاء التعويذة -

518
00:36:23,800 --> 00:36:26,876
متى قامت بإلقائها؟ -
هي لم تفعل ذلك بل أنا -

519
00:36:26,946 --> 00:36:32,215
هل بوسعكَ إلقاء تعويذات؟ -
يا (تشو)، التعويذات غير حقيقية -

520
00:36:32,255 --> 00:36:34,288
أعلم ذلك

521
00:36:36,362 --> 00:36:40,299
إنه مرتعب فعلاً بشأن
هراء السحر هذا، أليس كذلك؟

522
00:36:40,499 --> 00:36:41,801
أجل

523
00:36:41,872 --> 00:36:44,606
علينا العمل لنوبات مضاعفة خلال المراقبة الليلة

524
00:36:44,676 --> 00:36:48,713
هل ستخبرني على الأقل بما يجري؟ -
بربكِ -

525
00:36:48,783 --> 00:36:51,448
هل تخبريني بأنكِ لا تعرفين بما يجري؟
لا تعرفين من إرتكب هذا

526
00:36:51,518 --> 00:36:53,952
وسبب قيامه بذلك؟ -
كلاّ -

527
00:36:54,022 --> 00:36:55,956
لكنكَ ستخبرني

528
00:36:56,026 --> 00:36:58,630
ما رأيكِ لو أريكِ ذلك؟

529
00:37:06,945 --> 00:37:08,517
ها نحن ذا

530
00:37:08,578 --> 00:37:11,382
(من الأفضل الإتصال بـ (تشو

531
00:37:37,527 --> 00:37:39,230
لن تذهب لأيّ مكان

532
00:37:39,300 --> 00:37:40,432
ضعه من يدك

533
00:37:45,942 --> 00:37:50,049
لقد أغضبتني يا (مايكل)، أغضبتني بشدّة

534
00:37:50,119 --> 00:37:52,293
...وأنتَ قيد الـ -
هذا يكفي -

535
00:37:52,353 --> 00:37:54,827
إعتقال

536
00:38:01,409 --> 00:38:02,010
مذهل، أليس كذلك؟

537
00:38:02,711 --> 00:38:04,614
لقد ظهر سلاح الجريمة

538
00:38:05,676 --> 00:38:07,850
يبدو بأنّ تعويذة (تامزين) قد أفلحت

539
00:38:08,921 --> 00:38:10,654
أظنها ساحرة حقيقية

540
00:38:10,725 --> 00:38:13,129
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

541
00:38:13,189 --> 00:38:16,364
أنا واثقة بأنّ المحللين الجنائيين
سيؤكدون وجود دماء وأنسجة إبنك

542
00:38:16,434 --> 00:38:18,298
على هذه الجهة من المفك
وبصماتك على الجهة الأخرى

543
00:38:18,368 --> 00:38:23,607
ليس لديّ علم بشأن ذلك -
لماذا إذاً كنتَ تحاول إخفاءه؟ -

544
00:38:23,607 --> 00:38:26,211
تحدّث إلينا يا (مايكل)، ربما كانت هناك ظروف

545
00:38:26,281 --> 00:38:30,489
ربما إضطررتَ للدفاع عن نفسك -
ليس عليّ إخباركم بأي شيء -

546
00:38:30,559 --> 00:38:33,494
ماذا عن إرتياد إبنيك لغرفة الطوارئ؟

547
00:38:33,564 --> 00:38:35,627
عظامهما المكسورة؟

548
00:38:35,698 --> 00:38:39,674
مجرّد تصرف أخرق، على ما أظن
فهما يتصرفان بحماقة في بعض الأوقات

549
00:38:39,935 --> 00:38:43,511
من الجيّد وجودك بجانبهما
كي تمنعهما من تجاوز الحدود؟

550
00:38:43,531 --> 00:38:46,346
بعض الناس لا يدركون كم هم محظوظين

551
00:38:46,416 --> 00:38:48,490
هذا صحيح

552
00:38:51,725 --> 00:38:55,532
(أدركتَُ بأنك المقصود حين قال (براد
بأنّ سبب ذهابه لمنزل (تامزين) لأنه يشعر بالأمان هناك

553
00:38:55,602 --> 00:38:58,236
بالأمان

554
00:38:58,307 --> 00:39:00,811
إنه يشعر بالأمان أكثر بمنزل
ساحرة مما يشعره في منزله

555
00:39:04,617 --> 00:39:06,220
لقد كنتَ تسيء معاملة وتضرب زوجتك وولديك

556
00:39:06,280 --> 00:39:08,825
لسنوات، أليس كذلك؟ -
كلاّ -

557
00:39:08,885 --> 00:39:12,892
(هل تريد رأيي؟ أظنكَ كنتَ تفرط بضرب (براد

558
00:39:13,763 --> 00:39:15,266
وأراد (كودي) حماية أخيه

559
00:39:15,336 --> 00:39:17,169
هل هذا ما حصل؟ -
كلاّ -

560
00:39:17,239 --> 00:39:18,902
كلاّ، هذا ما يزعمه

561
00:39:19,974 --> 00:39:21,677
إنّ زوجتكَ وإبنكَ بنهاية الممر

562
00:39:21,747 --> 00:39:24,782
وقد نفيا ذلك أيضاً

563
00:39:26,355 --> 00:39:28,989
إنهما يعلمان بأننا ضبطناه
وهو يحاول رمي سلاح الجريمة

564
00:39:29,059 --> 00:39:31,223
(ولا زالا لا يصدقان بأنه قام بقتل (كودي

565
00:39:32,295 --> 00:39:35,130
تخيلي مدى حبهما لهذا الرجل

566
00:39:35,200 --> 00:39:37,774
كي يعيشا بحالة الإنكار

567
00:39:37,835 --> 00:39:39,678
لقد قام (كودي) بمواجهتكَ، أليس كذلك؟

568
00:39:39,738 --> 00:39:42,943
وبأنه لن يتحمّل إساءتك لهم بعد اليوم

569
00:39:43,014 --> 00:39:44,486
أيها الوغد الحقير

570
00:39:46,419 --> 00:39:49,124
هيّا

571
00:39:49,194 --> 00:39:51,498
لكنكَ رفضتَ الإصغاء إليه

572
00:40:01,445 --> 00:40:03,048
لقد قام بضربي

573
00:40:03,118 --> 00:40:05,783
لقد كنتُ أدافع عن نفسي

574
00:40:11,132 --> 00:40:12,835
(الوداع يا (مايكل

575
00:40:57,442 --> 00:40:59,275
صباح الخير

576
00:40:59,746 --> 00:41:00,777
ما الذي تفعله؟

577
00:41:00,848 --> 00:41:03,783
(مجرّد صنيع من أجل (تشو

578
00:41:28,195 --> 00:41:30,298
لقد طلبت مني (تامزين دوف) إعطائك هذا

579
00:41:31,100 --> 00:41:33,003
وطلبت أن تبقيه بمكان آمن

