1
00:00:00,000 --> 00:00:12,550
{\a6} الوسيط الروحي

2
00:00:00,000 --> 00:00:03,210
إسم{\pos(192,220)}

3
00:00:03,340 --> 00:00:08,130
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية، التنويم المغناطيسي و/ أو الاقتراح

4
00:00:08,930 --> 00:00:12,550
بارع في التلاعب
بالأفكار والسلوك

5
00:00:18,830 --> 00:00:21,400
مصيف ومنتجع{\pos(192,225)}
"كاليستوغا كانيون"

6
00:00:37,900 --> 00:00:43,900
الضحية (كلير والكات)، أنثى بيضاء في 32 من عمرها
قد تمّ إطلاق النار عليها حتى الموت في غرفتها

7
00:00:44,000 --> 00:00:47,900
يملك زوجها أصدقاءاً بمكتب المحافظ
لذا طلب منهم معروفاً

8
00:00:48,000 --> 00:00:53,800
يريد أن تبقى التحقيقات سريّة وطي الكتمان -
لقد تمّ قتل زوجته وكل ما يهمه هو السريّة؟ -

9
00:00:59,400 --> 00:01:01,300
جيّد

10
00:01:01,300 --> 00:01:07,600
أجل، لقد كانت السيدة (والكات) تخون زوجها -
هذا يجعل من السيّد (والكات) المشتبه الأوّل -

11
00:01:07,600 --> 00:01:11,500
بل المشتبه الثاني
فالمشتبه الأوّل هو عشيق السيدة (والكات) الغامض

12
00:01:11,500 --> 00:01:15,900
(لقد كانت الغرفة مسجلة بإسم (كلير والكات
لذا لا حيلة بذلك

13
00:01:16,000 --> 00:01:20,600
عند الساعة الثانية و24 صباحاً
سمع موظفي الفندق والنزلاء صوت 3 طلقات نارية

14
00:01:20,800 --> 00:01:23,300
لكنهم لم يعرفوا مصدرها

15
00:01:23,500 --> 00:01:27,600
بعد 15 أو 20 دقيقة قدموا إلى هنا
واتصلوا بالطوارئ

16
00:01:28,100 --> 00:01:30,100
عثرتُ على غلاف رصاصة

17
00:01:30,100 --> 00:01:32,400
تبدو من مسدس عيار 9 ملم -
عثرتُ على واحدة أخرى -

18
00:01:32,900 --> 00:01:34,500
ضعوا علامة حولها من أجل الخبراء

19
00:01:34,500 --> 00:01:37,600
إذاً لم يقتلها عشيقها -
وما السبب؟ -

20
00:01:37,600 --> 00:01:44,300
أغلفة الرصاصات تشير إلى أنّ
مطلق النار في الغرفة كان هنا

21
00:01:44,300 --> 00:01:47,600
هو أو هي دخل من الخارج

22
00:01:47,600 --> 00:01:49,100
وبدأ بإطلاق النار

23
00:01:49,100 --> 00:01:54,900
لو كان العشيق هو من إرتكب ذلك، كان ليكون
أقرب للضحيّة، وما كان ليطلق النّار عدّة مرات

24
00:01:54,900 --> 00:01:58,300
وأنظروا
دائرة

25
00:01:58,300 --> 00:02:02,500
مما يشير إلى تساقط عمودي
من شخصٍ واقفٍ هنا ينزف، أليس كذلك؟

26
00:02:02,500 --> 00:02:07,500
وليس دماً متطايراً من الضحية -
هل أصبحتَ الآن خبيراً بأمور التحليل؟ -

27
00:02:07,700 --> 00:02:12,500
إذاً، كانت (كلير) وعشيقها الغامض نائمين
دخل أحدهم عبر الباب المفتوح

28
00:02:12,500 --> 00:02:16,000
قام بإطلاق النار عليهما وبعدها غادر
إستيقظ العاشق المسكين بسبب رصاصة

29
00:02:16,300 --> 00:02:18,700
و(كلير) ميتة بجانبه
فيصيبه الذعر

30
00:02:19,500 --> 00:02:23,600
لكن لا يأتي أحدهم بنفس وقت إطلاق النار
والعاشق الغامض المصاب بجرح طفيف

31
00:02:23,600 --> 00:02:27,100
يفكر بأنه ربما
...أفضل تصرّف هو

32
00:02:27,600 --> 00:02:30,600
أن ينسل خارجاً من هنا

33
00:02:31,400 --> 00:02:33,300
أنهيا العمل هنا

34
00:02:33,300 --> 00:02:34,400
أمركِ أيتها الرئيسة

35
00:02:54,300 --> 00:02:56,500
هنا

36
00:03:11,800 --> 00:03:13,600
إليكِ هذا

37
00:03:16,700 --> 00:03:18,900
الدماء

38
00:03:24,900 --> 00:03:26,500
هل من شيءٍ آخر؟

39
00:03:26,600 --> 00:03:28,100
كلاّ

40
00:03:33,800 --> 00:03:36,500
طبيبة

41
00:03:38,700 --> 00:03:42,600
وصلت سيارة كاديلاك فضية الليلة الماضية
الساعة الثانية و31 دقيقة

42
00:03:42,600 --> 00:03:48,700
هذا بعد 7 دقائق ونصف من وقت إطلاق النار -
ما هو إسم صاحبها ورقم الغرفة؟ -

43
00:03:56,300 --> 00:03:58,700
إفتح الباب

44
00:04:25,700 --> 00:04:29,200
أنتما، إستيقظا -
يا إلهي، من أنتِ؟ -

45
00:04:29,700 --> 00:04:32,000
لا تقلقي يا سيدتي
نحن من مكتب كاليفورنيا الفدرالي

46
00:04:32,000 --> 00:04:35,200
نودّ مخاطبتكَ يا سيدي -
بماذا يتعلّق هذا الأمر؟ -

47
00:04:35,200 --> 00:04:38,300
أحزر جيداً -
إرفع يديكَ عالياً -

48
00:04:38,300 --> 00:04:42,300
أنا لستُ قيد الإعتقال، أليس كذلك؟

49
00:04:42,300 --> 00:04:44,600
لأنني لم أرتكب شيئاً سيئاً

50
00:04:44,600 --> 00:04:47,000
ارتدي بنطالك
سنتحدّث لاحقاً

51
00:04:52,930 --> 00:04:57,550
{\a7}
(( الوسيط الروحي ))
الموسم الأول - الحلقة الرابعة عشر
(( كزنوفا القرمزي ))

52
00:05:02,500 --> 00:05:04,700
أنا (كيفن هايتلي) مدير المنتجع

53
00:05:05,900 --> 00:05:11,600
مرحباً، أنا لا أتوقع إستعادة الغرفة
لكن متى سيكون الممشى متاحاً للإستخدام؟

54
00:05:11,650 --> 00:05:13,800
هذا يعتمد على وقت إنتهاء الخبراء من التحليل
سنعلمك بذلك

55
00:05:14,300 --> 00:05:16,100
حسناً
شكراً

56
00:05:17,600 --> 00:05:21,400
لقد كانت ليلة باردة لذا{\pos(192,230)}
قمتُ بإشعال النار ومارسنا علاقة

57
00:05:21,500 --> 00:05:26,200
وبعدها خلدنا للنوم{\pos(192,230)}
وفجأة شعرتُ بألمٍ حادّ ثمّ، إستيقظت

58
00:05:26,200 --> 00:05:30,100
وكانت الدماء تغطي المكان وجدتُ نفسي مصاباً
بذراعي و(كلير) ميتة لذا أصابني الذعر

59
00:05:30,100 --> 00:05:31,800
ألم ترى مطلق النار؟ -
كلاّ -

60
00:05:31,800 --> 00:05:32,800
لماذا غادرتَ المكان؟

61
00:05:32,900 --> 00:05:37,900
لقد كانت (كلير) ميتة، فلم يكن بوسعي مساعدتها
أو مساعدتكم، فلم أرى شيئاً، لذا

62
00:05:37,900 --> 00:05:41,300
كما تعلمون، ما الذي يمكنني تقديمه؟

63
00:05:44,500 --> 00:05:48,500
وهي إمرأةٌ متزوّجة -
(أجل نعلم ذلك، و(جيل روبينستن -

64
00:05:48,550 --> 00:05:50,650
ما هي علاقتكَ بها؟ -{\pos(192,230)}
الطبيبة؟ -

65
00:05:50,650 --> 00:05:52,650
صادفتها بموقف السيارات{\pos(192,230)}
وطلبتُ منها المساعدة

66
00:05:52,900 --> 00:05:58,300
إمرأة غريبة تماماً تصطحبكَ لغرفتها{\pos(192,230)}
تعالج جروحك وبعدها تمارس علاقة معك؟

67
00:05:58,300 --> 00:06:01,300
ماذا عساي أن أقول{\pos(192,230)}
القسم الطبي أمرٌ جميل

68
00:06:01,300 --> 00:06:05,300
ما مدى معرفتكَ بـ (كلير والكات)؟ -{\pos(192,230)}
لا أعرفها جيداً -

69
00:06:05,300 --> 00:06:08,400
قابلتها قبل بضعة أسابيع
كانت في حانة وقمتُ بإصطحابها

70
00:06:08,400 --> 00:06:12,600
ومنذ ذلك أصبحتُ أقابلها أجل ممارسة علاقة -
هل هذا ما حصل الليلة الماضية؟ -

71
00:06:12,600 --> 00:06:17,500
أجل، لقد إتصلتُ بها وطلبتُ منها
مقابلتي لإحتساء شراب وأتينا بعدها إلى هنا

72
00:06:17,500 --> 00:06:20,600
هل علم شخصٌ ما بوجودكما هنا؟ -
(لا أحد سواي أنا و(كلير -

73
00:06:20,800 --> 00:06:22,800
وكم مضى على بقائكما في الغرفة؟{\pos(192,230)}

74
00:06:22,800 --> 00:06:25,300
بضع ساعات

75
00:06:25,300 --> 00:06:28,500
لقد وافقتُ على{\pos(192,230)}
تعرفين، تمضية الليلة

76
00:06:28,500 --> 00:06:33,100
(لقد كنتُ مولعاً بـ (كلير
والقيادة لمسافة طويلة للمنزل، لذا بقيتُ هنا

77
00:06:33,100 --> 00:06:36,600
ولا أفعل عادة هذا الأمر -
لا تفعل ذلك؟ وما هو إجرائكَ الإعتيادي؟ -

78
00:06:36,600 --> 00:06:39,200
بعد ممارسة علاقة؟{\pos(192,230)}
هذا يعتمد على نوع المرأة

79
00:06:39,200 --> 00:06:43,300
إذاً لقد نسبتَ ذلك إلى العلم -
أنا بارعٌ بما أفعله -

80
00:06:43,300 --> 00:06:47,200
(حسناً يا سيد (فريك{\pos(192,230)}
وما هو الشيء الذي تفعله؟

81
00:06:47,700 --> 00:06:49,300
أنا فناّن بالمرافقة

82
00:06:50,200 --> 00:06:55,900
مخاطب النساء، إن أردتِ تسميتي بذلك -{\pos(192,230)}
فنّان بالمرافقة؟ هل هذا هو إختصاصك؟ -

83
00:06:56,700 --> 00:06:59,100
تقولينها كوالدتي{\pos(192,230)}

84
00:06:59,100 --> 00:07:05,000
إنه نوع من أسلوب الحياة نوعاً ما
أتعلمان؟ أنا أزاول فنّي بالطبع، فهذا شغفي

85
00:07:05,000 --> 00:07:07,700
لكنني أقوم بالتعليم وأكتب بصفحة على النت

86
00:07:07,700 --> 00:07:10,000
وأجري حلقات دراسية وورشات عمل
ذلك النوع من الأمور

87
00:07:10,200 --> 00:07:12,300
وهل تكسب مالاً كبيراً من ذلك؟ -
ليس سيئاً -

88
00:07:12,300 --> 00:07:16,200
وهل تأخذ أجراً من النساء اللاتي ترافقهن؟ -
أحياناً، حين أحتاج لذلك -

89
00:07:16,300 --> 00:07:17,900
هل أخذت مالاً من (كلير والكات)؟

90
00:07:17,900 --> 00:07:21,400
كلاّ، كلاّ{\pos(192,230)}
(كما سبق أن ذكرت لقد كنتُ مولعاً بـ (كلير

91
00:07:21,600 --> 00:07:23,500
وكنتُ أخطط لرؤيتها مجدداً

92
00:07:23,500 --> 00:07:26,400
لقد كنت حقاً تريد النقد بوصفها{\pos(192,230)}
إستراتيجية للخروج

93
00:07:26,400 --> 00:07:29,000
يا (بول)، هل لازالت والدتكَ على قيد الحياة؟

94
00:07:30,200 --> 00:07:34,500
(أعلم ما تريد أن تصل إليه أيها الطبيب (فرويد{\pos(192,230)}
وأنتَ مخطئ

95
00:07:34,500 --> 00:07:39,900
...إنّ والدتي متوفاة، كما يبدو، و{\pos(192,230)}
لكنني أحببتها كثيراً وهي أحبتني

96
00:07:40,000 --> 00:07:43,400
من ذكر شيئاً عن والدتك؟

97
00:07:43,400 --> 00:07:45,900
أنتَ من ذكر ذلك للتو -
كلاّ لم أذكر ذلك -

98
00:07:45,900 --> 00:07:47,000
بلى، فعلت -
كلاّ -

99
00:07:47,000 --> 00:07:50,200
ما الذي تقوله؟ -
(أنا أمزح معك، ألعب معكَ يا (بول -

100
00:07:50,200 --> 00:07:51,700
أمازحكَ فحسب، أنطق بالهراء

101
00:07:51,900 --> 00:07:53,900
أجل، هل إنتهينا من الإستجواب؟

102
00:07:54,000 --> 00:07:56,800
هل تعرف من قام بقتل (كلير)؟

103
00:07:56,800 --> 00:07:58,500
كلاّ

104
00:07:58,500 --> 00:08:00,200
مثير للإهتمام

105
00:08:00,200 --> 00:08:05,600
إما أنه كاذب معتاد على قول الحقيقة{\pos(192,230)}
أو شخص نزيه يكذب

106
00:08:05,600 --> 00:08:07,700
هل تحتفظ بقائمة بأسماء رفيقاتك؟{\pos(192,230)}

107
00:08:07,700 --> 00:08:12,200
أجل، بالطبع{\pos(192,230)}
أنا... أنا أحتفظ بها هنا

108
00:08:12,200 --> 00:08:15,400
الأسماء والأرقام ونظام التصنيف من واحد إلى عشرة

109
00:08:15,400 --> 00:08:17,800
جميل
شيء لتريه لأحفادك

110
00:08:17,800 --> 00:08:20,800
سنحتاج لنسخة من هذه القائمة

111
00:08:20,800 --> 00:08:22,300
أجل، بالطبع

112
00:08:22,300 --> 00:08:25,700
ماذا؟
هل تظنون بأنّ القاتل حبيب سابق غيور؟

113
00:08:25,700 --> 00:08:27,700
قد يكون كذلك

114
00:08:27,700 --> 00:08:30,900
يا للعجب

115
00:08:30,900 --> 00:08:33,400
برأيي أن نجلبه للإستجواب بكلا الأحوال
بسبب إنحطاطه

116
00:08:33,400 --> 00:08:36,100
التي كان عليهم إعتبارها جريمة جنائية
لكنها ليست كذلك

117
00:08:36,100 --> 00:08:40,100
ربما قتلها ثمّ أطلق النار على نفسه لتغطية الجريمة -
كان بوسعه قتلها والمغادرة بكل بساطة -

118
00:08:40,100 --> 00:08:45,000
لم نجد آثار بارود عليه، وقد قامت الشرطة المحلية
بتفتيش كل بوصة بهذا المكان ولم يجدوا شيئاً، إنه بريء

119
00:08:45,000 --> 00:08:48,700
ربما كان أحدهم يحاول قتله وليس قتلها -
ليس مرجحاً، فالغرفة كانت مسجلة -

120
00:08:48,700 --> 00:08:52,300
بإسم (كلير والكات) ولم يعلم أحد بوجوده هناك -
ما الذي كانت تفكر به؟ -

121
00:08:52,300 --> 00:08:54,600
لقد كانت جميلة للغاية وهو... منحط للغاية

122
00:08:54,600 --> 00:08:57,400
أجل، وقد كانت الطبيبة (روبينستن) جذابة
فكيف أقام علاقة معها؟

123
00:08:57,400 --> 00:09:00,900
كل ما يحتاجه هو فهم مطلق
لعلم نفس تطوّري للنساء

124
00:09:00,900 --> 00:09:04,500
تطبق بصرامة وبجرأة
عليه معرفة ماذا يقول تماماً وماذا يضغط

125
00:09:04,500 --> 00:09:06,900
وكأننا محمصة خبز؟ -
وكأنّ الرجال ليس لديهم ذلك؟ -

126
00:09:07,200 --> 00:09:12,200
الرجال أشبه بالمحمصة
أما النساء، فاكثر شبهاً بـ... آلة الأكورديونات

127
00:09:17,200 --> 00:09:19,700
ظننتُ ذلك يعتبر إطراءاً

128
00:09:20,700 --> 00:09:22,000
(يا سيد (والكات

129
00:09:22,000 --> 00:09:25,500
شكراً على قدومك
أنا متأسفة للغاية على خسارتك

130
00:09:25,500 --> 00:09:29,400
الأشياء التي طلبتيها
(صور وتسجيلات فيديو لـ (كلير

131
00:09:29,400 --> 00:09:31,900
سنعيدها إليك بأقرب فرصة

132
00:09:32,900 --> 00:09:35,500
لقد كنتُ بالأعلى
أتحدّث إلى صديقي المدّعي العام

133
00:09:35,500 --> 00:09:38,700
وأخبرته بأنني لن أرتاح
حتى أسلّم الشخص الذي قتل (كلير) للعدالة

134
00:09:38,700 --> 00:09:42,500
لن أرتاح أبداً
وأتوقع المثل منكِ ومن زملائكِ

135
00:09:42,500 --> 00:09:49,600
أؤكّد لكَ، بأنّ هذه الوحدة تبذل قصارى
(جهدها بكل قضية نتولاها، (تشو

136
00:09:51,500 --> 00:09:57,000
إن كان ذلك يناسبك
فسيقوم العميل (تشو) بطرح بضعة أسئلة عليك

137
00:09:59,100 --> 00:10:01,000
مرحباً

138
00:10:06,800 --> 00:10:10,100
متى كانت آخر مرّة تحدثتَ فيها لزوجتك؟

139
00:10:10,100 --> 00:10:14,100
كنتُ في "سان فرانسيسكو" بعشاء عمل
إتصلتُ بـ (كلير) نهار ذلك اليوم

140
00:10:14,100 --> 00:10:16,700
وأعلمتها بأنني قد أمضي الليلة هناك

141
00:10:16,700 --> 00:10:18,900
هل أمضيتَ الليلة هناك؟ -
أجل -

142
00:10:18,900 --> 00:10:21,400
هل أخبرتكَ بمكان ذهابها؟ أو عمن ستقابل؟

143
00:10:21,400 --> 00:10:24,300
كلاّ، لكنني لم أسألها -
إذاً لم تعلم بوجودها في المنتجع؟ -

144
00:10:24,300 --> 00:10:24,800
لم أتوقع معرفة ذلك

145
00:10:24,800 --> 00:10:28,600
فهي غالباً ما تذهب هناك لتعديل مزاجها -
هل يمكنكَ التفكير بشخص يحقد عليها؟ -

146
00:10:28,600 --> 00:10:33,100
كلاّ، كلاّ، لقد كانت
غير مؤذية

147
00:10:34,100 --> 00:10:37,100
هل تملك أصدقاءاً أو أفراداً من العائلة واقعين في ورطة؟ -
إنها من الجهة الشرقية -

148
00:10:37,100 --> 00:10:38,600
إنها لا تملك عائلة أو أصدقاءاً هنا

149
00:10:38,600 --> 00:10:41,900
إنها تتسوق وتلعب التنس وتذهب إلى المنتجعات

150
00:10:42,900 --> 00:10:45,800
لا يملك أحدهم دافعاً

151
00:10:46,300 --> 00:10:48,000
أجل؟

152
00:10:49,900 --> 00:10:53,300
أذكر أنها قامت بطرد مساعدتها الشهر الماضي
ضبطتها وهي تسرق المجوهرات

153
00:10:53,300 --> 00:10:55,800
واظنها قامت بتوجيه تهم ضدها -
ما هو إسمها؟ -

154
00:10:55,800 --> 00:10:59,900
ناتالي) شيء ما، سيجلب رجالي معلومات عنها)

155
00:11:03,800 --> 00:11:07,900
هل تعرف بأنه يوم وقوع الجريمة
كانت زوجتك تقابل عشيقها؟

156
00:11:08,900 --> 00:11:10,500
أجل

157
00:11:10,500 --> 00:11:15,600
لقد أعلمتني السلطات المحليّة بأنهم يشكون بذلك -
هل كنتَ تعلم بوجود عشيقها، أعني قبل وفاته؟ -

158
00:11:15,600 --> 00:11:19,900
كلاّ، هل تملكون إسماً، أو مشتبهاً به -
نملك إسماً وهو ليس مشتبهاً به -

159
00:11:20,200 --> 00:11:22,300
من يكون؟ -
غير مسموحٍ لي بإخبارك -

160
00:11:22,300 --> 00:11:24,400
أريد معرفة إسمه -
لا يمكنكَ الحصول عليه -

161
00:11:24,400 --> 00:11:27,700
هل أنتَ واثق من ذلك أيها العميل (تشو)؟
لأنه يمكنني إجراء إتصال واحد

162
00:11:27,700 --> 00:11:29,700
وستنتهي حياتك المهنية -
هذا مبهر -

163
00:11:29,700 --> 00:11:33,700
فبإجراء إتصال واحد يمكنني الحصول على بيتزا
"والآن بشأن عملك في "سان فرانسيسكو

164
00:11:33,700 --> 00:11:36,700
بأي وقتٍ كان ومن كان متواجداً هناك؟

165
00:11:36,700 --> 00:11:41,900
بوسع جماعتي إعطائك المواعيد والأسماء والأرقام
لقد إنتهينا من الإستجواب

166
00:11:43,300 --> 00:11:46,200
شكراً على تعاونك

167
00:11:56,500 --> 00:11:59,000
لقد كانت (كلير والكات) جميلة للغاية

168
00:12:00,800 --> 00:12:03,700
ما الذي تشاهده؟

169
00:12:05,700 --> 00:12:08,000
أحذية جميلة، شعور بالوحدة

170
00:12:09,600 --> 00:12:11,200
إلى أين نحن ذاهبين؟

171
00:12:22,300 --> 00:12:23,500
(ناتالي درو)

172
00:12:23,500 --> 00:12:25,300
نعم

173
00:12:25,300 --> 00:12:28,800
نحن من مكتب كاليفورنيا الفدرالي، هل بوسعنا الدخول؟ -
إسمعا، سبق أن أخبرتُ الشرطة -

174
00:12:28,800 --> 00:12:32,000
بأنني لم أسرق شيئاً من تلكَ الرخيصة -
وبالرخيصة هل تشيرين إلى (كلير والكات)؟ -

175
00:12:32,000 --> 00:12:33,700
أجل، وماذا بذلك؟

176
00:12:34,500 --> 00:12:36,800
لقد تمّ قتلها الليلة الماضية

177
00:12:47,300 --> 00:12:49,500
متى بدأتِ العمل لدى (كلير والكات)؟

178
00:12:49,700 --> 00:12:52,200
قبل نحو عام
حتى أصبحت تتصرّف بجنون

179
00:12:52,200 --> 00:12:57,500
لقد ادّعت بسرقتكِ مجوهرات منها -
أجل، لقد كانت مخطئة فلم أسرق منها شيئاً -

180
00:12:57,500 --> 00:12:59,700
لقد قامت (كلير) بتوجيه تهمةٍ إليكِ

181
00:12:59,700 --> 00:13:03,200
كيف جعلكِ ذلك تشعرين؟ -
عفواً، هل تلمحين بأنني من قتلها؟ -

182
00:13:03,200 --> 00:13:06,600
هل تملكين مسدساً يا (ناتالي)؟ -
يا إلهي، هذه سخافة -

183
00:13:06,600 --> 00:13:11,900
(كلاّ، لا أملك مسدساً، و، كلاّ لم أقم بقتل (كلير -
أين كنتِ الليلة الماضية؟ -

184
00:13:11,900 --> 00:13:18,300
لقد كنتُ أتسكع مع رفيقتي بالسكن حتى حوالي
الساعة التاسعة وبعدها خرجتُ لتناول العشاء

185
00:13:18,300 --> 00:13:21,000
ما الذي تناولتيه؟
على العشاء؟

186
00:13:21,000 --> 00:13:25,000
ما علاقة ذلك بالأمر؟

187
00:13:25,000 --> 00:13:29,300
"السلطة المقطّعة بمطعم "باستوتشي -
أجل -

188
00:13:29,300 --> 00:13:33,700
هناك شيءٌ بهذا الجانب من الغرفة
لا تريدين منّا العثور عليه، فما هو؟

189
00:13:33,700 --> 00:13:38,700
أي شيء، ليس هناك شيء -
أنظري بعينيّ وإنفي ذلك -

190
00:13:38,700 --> 00:13:40,800
لا يهم، إبحث إن أردتَ ذلك

191
00:13:40,800 --> 00:13:43,700
لا، فهناك الكثير من الأشياء
فلستِ مرتبة جداً

192
00:13:43,700 --> 00:13:46,400
أنتِ بارعة في الفراش على ما أظن
أتعلمين؟

193
00:13:46,400 --> 00:13:48,400
النساء الغير مرتبات يمثلنَ عشيقات بارعات

194
00:13:48,400 --> 00:13:50,500
هل يمكنني الإمساك بيدكِ؟ -
أنا -

195
00:13:50,500 --> 00:13:52,000
صه

196
00:14:20,700 --> 00:14:22,000
آلة تصوير

197
00:14:23,500 --> 00:14:25,500
حسناً، هذا غرض شخصي، لذا

198
00:14:32,600 --> 00:14:34,800
عثرتُ على شيء -
هل هو كذلك؟ -

199
00:14:34,800 --> 00:14:39,400
(كلير والكات) وعشيقها (بول فريك)

200
00:14:39,400 --> 00:14:43,700
الوقت محدّد، ساعتين قبل حصول الجريمة

201
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
هذه هي الصور التي إستخرجناها
من آلة تصويركِ الرقمية

202
00:14:53,000 --> 00:14:55,400
بعد ساعتين من إلتقاطِ هذه الصور تمّ العثور
على (كلير) ميتة

203
00:14:55,500 --> 00:14:56,300
هذا لا يثبت شيئاً؟

204
00:14:56,300 --> 00:15:00,300
الفرصة والدافع، لقد كنتِ قريبة حين ماتت
والتهمة الموجهة بالسرقة ضدكِ ستختفي بموتها

205
00:15:00,300 --> 00:15:02,900
تلكَ تهم باطلة، لم أكن لأقلق بشأن ذلك -
كلا؟ -

206
00:15:03,000 --> 00:15:04,100
كلا

207
00:15:05,000 --> 00:15:06,500
ألم تسرقي مجوهراتٍ منها؟

208
00:15:06,900 --> 00:15:10,400
من فضلك، لقد كانت ترتدي كفتاة دعوة مرمونية
لم أكن لأرتدي مجوهراتها حتى لو دفعتَ لي

209
00:15:10,400 --> 00:15:12,300
لم أسألكِ إن قمتِ بإرتداء مجوهراتها
سألتكِ إن قمتِ بسرقتها

210
00:15:12,300 --> 00:15:13,400
كلاّ، لم أسرقها

211
00:15:13,400 --> 00:15:19,500
لماذا كنتِ تقومين بتصويرها؟{\pos(192,220)}
والآن فكري بالأمر، نحن نحقق بجريمة قتل

212
00:15:19,500 --> 00:15:24,700
إن كنتِ تملكين تفسيراً لهذا لا تورطكِ{\pos(192,220)}
بجريمة القتل عليكِ إخبارنا كي تنقذي نفسكِ

213
00:15:24,700 --> 00:15:28,900
ظننتُ بأنه إن قمت بتهديدها بإعلام زوجها
بشأن علاقتها فستقوم بعدها بإسقاط تهمة السرقة

214
00:15:28,900 --> 00:15:33,000
هذا الغرض من هذه الصور -
كيف عرفتِ بأنها تقيم علاقة غرامية؟ -

215
00:15:33,500 --> 00:15:38,400
كان ذلكَ واضحاً، كانت ترسلني لشراء هدايا رجالية
مثل ساعات، وربطات عنق

216
00:15:38,400 --> 00:15:40,600
عرفتُ بأنها ليست لزوجها، فأنا لستُ مغفلة

217
00:15:40,700 --> 00:15:44,100
بم أجابت (كلير) حين واجهتها بذلك؟ -
لم أقم بذلك؟ -

218
00:15:44,300 --> 00:15:46,900
لقد غادرت مع ذلك الرجل قبل
أن تسنح لي الفرصة لفعل ذلك

219
00:15:46,900 --> 00:15:49,300
لم يكن ذلك لينجح بأية حال -
لمَ لا؟ -

220
00:15:49,300 --> 00:15:52,100
لأنّ (كيث والكات) مهووس بالسيطرة

221
00:15:52,300 --> 00:15:58,000
وبخاصة إن تعلّق الأمر بالمال
ربما كان على علم بأنّ زوجته تخونه

222
00:16:07,300 --> 00:16:08,000
ما هو القرار؟

223
00:16:08,000 --> 00:16:13,100
لا تروق لي بسبب هذا، لكن علينا التحدّث لشريكتها
في السكن للتأكد من أنّ حجة الغياب صحيحة

224
00:16:13,100 --> 00:16:15,600
والزوج من جهة أخرى
من النوع الذي على علم بعلاقات زوجته

225
00:16:15,600 --> 00:16:19,100
"بشأن عشاء العمل في "سان فرانسيسكو
محال أنه نجح بالوصول إلى "كاليستوغا" لقتلها

226
00:16:19,100 --> 00:16:21,800
ويبدو أيضاً من النوع
الذي يقوم بتعيين أشخاص لتنفيذ مهامه القذرة

227
00:16:21,800 --> 00:16:24,400
أجل، إنه كذلك
ولا يقبلون البطاقات الإئتمانية

228
00:16:24,400 --> 00:16:27,900
سأدقق بوضعه المالية -
كم هذا مضجر -

229
00:16:27,900 --> 00:16:31,800
حسناً يا سيد الترفيه، ما الذي تريد فعله؟

230
00:16:33,800 --> 00:16:39,800
أودّ العودة إلى موقع الجريمة
بغرفة الفندق تلك... هناك خطبٌ ما

231
00:16:41,000 --> 00:16:44,200
أنت

232
00:16:44,200 --> 00:16:45,700
أنتَ معي

233
00:16:45,700 --> 00:16:47,200
رائع

234
00:16:51,200 --> 00:16:54,000
شيء ما لا يبدو صحيحاً تماماً

235
00:16:56,500 --> 00:17:01,200
لا تستغرق وقتاً طويلاً
فأنا جائع

236
00:17:17,500 --> 00:17:20,200
لنذهب لتناول الطعام

237
00:17:28,800 --> 00:17:31,900
تسرني رؤيتكما مجدداً، إذاً
هل من جديد؟

238
00:17:31,900 --> 00:17:35,400
لا ينفك مالك الفندق يسألني
متى سنعيد فتح الفيلا؟

239
00:17:35,400 --> 00:17:37,900
ما من جديد
نحن هنا لتناول الغداء

240
00:17:37,900 --> 00:17:39,600
بالطبع

241
00:17:39,600 --> 00:17:40,900
لحظة واحدة

242
00:17:45,900 --> 00:17:48,100
أنظر من هنا

243
00:17:48,100 --> 00:17:52,100
الرجل المطلوب
لديّ أسئلة أطرحها عليه

244
00:17:52,700 --> 00:17:55,900
من هنا

245
00:17:59,200 --> 00:18:01,700
شكراً -
شكراً لك -

246
00:18:14,200 --> 00:18:18,100
(كاتي)
الطاولة الرابعة بحاجة لمشروبات طازجة، مفهوم؟

247
00:18:18,100 --> 00:18:19,800
أجل سيدي

248
00:18:28,900 --> 00:18:30,700
مرحباً

249
00:18:30,700 --> 00:18:33,600
صديقاي من مكتب كاليفورنيا
تفضلا إجلسا هنا

250
00:18:38,800 --> 00:18:40,900
يفاجئني رؤيتك تعود إلى هنا بهذه السرعة

251
00:18:40,900 --> 00:18:43,300
إنها منطقة صيدي الرئيسية

252
00:18:43,300 --> 00:18:45,300
مليئة بالنساء اللاتي أفضلهنّ

253
00:18:45,300 --> 00:18:48,800
جميلات، ثريات، متزوجات وغير سعيدات

254
00:18:48,800 --> 00:18:52,300
إذاً فأنتَ متخصص -
بالطبع، أجل -

255
00:18:52,300 --> 00:18:55,700
قد يخبركم بعض الرجال كم أنّ الشابات
العازبات هنّ الإختبار الحقيقي

256
00:18:55,700 --> 00:18:58,300
لكنني لا أفعل ذلك كي أربح نقاط بمسابقة
أتفهمان؟

257
00:18:58,300 --> 00:19:00,700
بالإضافة، يروق لي الإمتنان الذي
تحصل عليه من السيدات الأكبر سناً

258
00:19:00,700 --> 00:19:02,700
لقد ماتت إمرأة، إمرأة كنتَ مقرباً منها

259
00:19:02,700 --> 00:19:07,000
ألا يجعلكَ ذلك تتأنّى؟ -
بالطبع، أنا كذلك، فأنا أملك مشاعراً -

260
00:19:07,000 --> 00:19:11,200
لكن جرح الرصاصة هذا جملة عبقرية للبدء -
البدء؟ -

261
00:19:11,200 --> 00:19:15,100
تعلمان سند أو جملة لبدء محادثة

262
00:19:15,100 --> 00:19:18,800
لا يمكنكَ الإقتراب وقول مرحباً، ما هو إسمكِ؟ -
ألا يمكن ذلك؟ -

263
00:19:18,800 --> 00:19:20,700
واضح

264
00:19:20,700 --> 00:19:23,500
كيف تقوم بذلك بالضبط، تنتقي إمرأة؟

265
00:19:23,500 --> 00:19:26,200
تحتاج لبعض المساعدة، أليس كذلك؟ -
كلاّ، أنا -

266
00:19:26,200 --> 00:19:31,800
لرجل ضخم ووسيم مثلك، لديّ بعض الأساليب
الأساسية التي ستحوّلك لآلة حب

267
00:19:31,800 --> 00:19:33,100
آلة

268
00:19:33,100 --> 00:19:35,800
بالواقع لا أتطلّع لأن أصبح آلة

269
00:19:35,800 --> 00:19:38,800
فأنا من الرجال الذين يفضلون علاقة ثابتة -
حين تنجح بإقامة علاقة -

270
00:19:38,800 --> 00:19:43,000
مع فتاة فائقة الجمال مختلفة كل ليلة
لم ستحتاج إلى علاقة؟

271
00:19:43,000 --> 00:19:47,200
هل أغرمتَ يوما، بأي من هؤلاء الفتيات
الفائقات الجمال اللاتي أقمت علاقة معهن؟

272
00:19:47,200 --> 00:19:49,100
كلاّ، أبداً

273
00:19:49,100 --> 00:19:51,400
الوقوع بالحب هو للرجال
الذين لا يحظون بممارسة علاقة

274
00:19:52,800 --> 00:19:58,300
إذاً، ما هي أساليبك الأساسية؟ -
هناك آلاف الطرق لإغواء إمرأة -

275
00:19:58,300 --> 00:20:00,800
جميع أنواع النظم العملية

276
00:20:00,800 --> 00:20:04,200
لكنها جميعاً تتلخّص في 3 كلمات

277
00:20:04,200 --> 00:20:10,900
الإزدراء، السيطرة والحماس -
الإزدراء، السيطرة والحماس؟ -

278
00:20:14,800 --> 00:20:19,600
ترغب النساء في الرجال الذين لا يرغبون بهن
أو يريدونهنّ، يردن أن يتمّ إملاء عليهنّ تصرفاتهنّ

279
00:20:19,600 --> 00:20:23,100
وهنّ يردن الأفضلية والمغامرة والدراما
مهما كان الإسم الذي تطلقه عليه

280
00:20:23,100 --> 00:20:27,300
قدّم لهنّ ذلك، وسيقعن في الفخ
أضمن لك ذلك

281
00:20:27,300 --> 00:20:29,300
كم هذا مؤلم

282
00:20:29,300 --> 00:20:34,300
وبعدها، حين يقعن تحت تأثيرك
تنهض وترحل

283
00:20:34,300 --> 00:20:38,000
أرحل؟... لكن -
كلاّ، كلاّ، عليكَ المغادرة، ثق بي -

284
00:20:38,000 --> 00:20:42,400
فبالمرّة المقبلة التي تراكَ فيها، سترمي بنفسها عليك
هذا مضمون

285
00:20:42,500 --> 00:20:45,100
ما الذي يجري بينكما؟ -
عفواً -

286
00:20:45,100 --> 00:20:47,300
أنتَ و(كايتي)، هل هناك ما يجري بينكما؟

287
00:20:47,300 --> 00:20:48,900
كلاّ -
كلاّ -

288
00:20:51,600 --> 00:20:53,100
مجرّد سؤال

289
00:20:57,600 --> 00:21:02,100
كنتُ أسمح لها بممارسة علاقة معي من حين لآخر
هذا كل شيء

290
00:21:02,100 --> 00:21:04,900
كلاّ، بل أنتَ تكن مشاعراً حيالها

291
00:21:04,900 --> 00:21:08,300
ربما قبل بضعة سنوات
قليلاً، بالطبع

292
00:21:08,300 --> 00:21:12,100
تعلم، قبل أن ينجح سحري على النساء

293
00:21:13,500 --> 00:21:15,400
(شكراً على تحدّثكَ معنا يا (بول

294
00:21:15,400 --> 00:21:20,400
لديكَ سؤال إضافي آخر، أردتَ سؤاله -
أجل، هذا صحيح، شكراً، كدتُ أنسى -

295
00:21:20,400 --> 00:21:25,300
(الليلة التي كنتَ فيها مع (كلير
هل كان باب الباحة مفتوحاً أم مقفلاً؟

296
00:21:25,300 --> 00:21:29,900
مقفل حسب ما أظن -
شكراً لك -

297
00:21:32,000 --> 00:21:33,900
الآن أنا جائع فعلاً

298
00:21:33,900 --> 00:21:36,300
سنطلب ونحن بالسيارة -
تمّ ذلك -

299
00:21:36,300 --> 00:21:38,100
هل تظن بأنّ (فرايك) محقاً؟

300
00:21:38,100 --> 00:21:40,100
بشأن إن كان الباب مقفلاً؟
أجل

301
00:21:40,100 --> 00:21:43,800
لقد كانت ليلة باردة، أشعلا ناراً
فلمَ سيتركان الباب مفتوحاً؟

302
00:21:43,800 --> 00:21:47,100
كلاّ، بل قصدتُ كيف يتعامل مع النساء؟ -
إنه مخطئ تماماً -

303
00:21:47,100 --> 00:21:51,900
إلاّ إن كنتَ تريد ممارسة علاقة
مع نساء غريبات فهو محق بذلك

304
00:21:53,400 --> 00:21:56,000
متى قابلتِ (بول فريك) لأوّل مرة؟

305
00:21:56,000 --> 00:22:01,500
بحفل تذوّق نبيذ كان يقيمها أحد الأصدقاء -
وكم إستمرت علاقتكما العاطفية؟ -

306
00:22:01,600 --> 00:22:04,300
ثلاثة ربما أربعة ساعات

307
00:22:12,500 --> 00:22:15,100
(إذاً، ألم تكوني على معرفة مسبقة (بول فريك

308
00:22:15,100 --> 00:22:18,800
قبل أن تمضي اللية برفقته؟ -
كلاّ -

309
00:22:18,800 --> 00:22:22,500
ألم تخاطبيه منذ ذلك الحين؟

310
00:22:22,500 --> 00:22:25,700
ما الذي جذبكِ أصلاً نحو (بول فريك)؟

311
00:22:25,700 --> 00:22:26,700
أربعة مرات؟

312
00:22:29,500 --> 00:22:33,200
ما الذي جذبكِ أصلاً نحو (بول فريك)؟

313
00:22:33,200 --> 00:22:36,500
لا أعلم
أظنّ بأنّ هناكَ شيئاً بشأنه

314
00:22:36,500 --> 00:22:40,200
ولم تشعري بأنكِ مجروحة أو غاضبة
لإنتهاء علاقتكما؟

315
00:22:40,200 --> 00:22:43,500
كلا
لقد كنتُ خائبة الظن أكثر من أي شيء

316
00:22:43,500 --> 00:22:46,300
لقد قضينا وقتاً ممتعاً معاً

317
00:22:46,300 --> 00:22:48,700
شكراً على وقتكِ

318
00:22:48,700 --> 00:22:53,300
هل سترسل له تحيتي، أليس كذلك؟ -
أجل -

319
00:22:56,700 --> 00:22:59,300
مرحباً، كيف يسير الأمر؟
هل من مشتبه بهنّ محتملين؟

320
00:22:59,300 --> 00:23:02,800
كلاّ، سأحضر البقية غداً -
هل هناك المزيد؟ -

321
00:23:02,800 --> 00:23:05,300
هذه الأسماء فقط التي تبدأ
بين الحرفين "أ" و"م"، كيف يجري الأمر معكِ؟

322
00:23:05,300 --> 00:23:09,800
ليست هناك صفقات مالية مشبوهة
لدى السيد (والكات)، لكن قبل ثلاثة أيام من مقتلها

323
00:23:09,800 --> 00:23:16,000
قامت (كلير والكات) بسحب مبلغ مئتي ألف دولار
بشكل صك نقدي، مكتوب بإسم (بول فريك) لا غير

324
00:23:16,000 --> 00:23:20,100
إليكَ أفضل ما في الأمر... طبقاً لما ذكره المصرف
قام (كيث والكات) بإنشاء حساب، ليتم إعلامه

325
00:23:20,100 --> 00:23:22,100
كلما جرت صفقة مالية كبيرة

326
00:23:22,100 --> 00:23:25,100
مما يعني بأنّ (والكات) على علم بالمئتي ألف دولار -
تماماً -

327
00:23:25,800 --> 00:23:27,900
أحسنتِ صنعاً -
شكراً -

328
00:23:29,900 --> 00:23:32,700
(براندي)

329
00:23:32,700 --> 00:23:35,700
تعالي

330
00:23:38,600 --> 00:23:43,300
اللعنة يا إمرأة"، قالها المتخلّف"
"ألم يسبق لكِ مشاهدة ماعز؟"

331
00:23:43,300 --> 00:23:46,000
إنه يتعامل جيداً مع حزنه

332
00:23:47,400 --> 00:23:49,500
أعذرني يا سيد (والكات)؟

333
00:23:49,500 --> 00:23:51,200
الوقت ليس مناسباً الآن

334
00:23:51,200 --> 00:23:55,300
أعتذر على التطفّل، نودّ طرح أسئلة إضافية عليك
بشأن إفادتكَ السابقة

335
00:23:55,300 --> 00:23:58,300
سيسرني التحدّث إليكم صباح يوم الغد في مكتبي

336
00:23:58,300 --> 00:24:02,500
لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً -
أخبرتك... صباح الغد بمكتبي -

337
00:24:02,500 --> 00:24:05,100
جيد جداً

338
00:24:07,900 --> 00:24:14,000
يا سيّد (والكات)، الأمر يتعلّق بشأن عشيق زوجتك
نحن نعلم بشأن المئتي ألف دولار التي أعطتها إياه

339
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
ونعلم بأنكَ تعرف بشأن ذلك

340
00:24:16,000 --> 00:24:17,900
كيف تجرؤ

341
00:24:17,900 --> 00:24:21,400
كيف أجرؤ؟ هل فعلتُ أمراً يتطلّب جرأة؟

342
00:24:21,900 --> 00:24:27,100
هل يفترض بي أن أخشاك؟ -
يفترض أن تكون محترماً -

343
00:24:27,100 --> 00:24:29,800
محترماً؟
أيها المهرّج الصغير الحقير

344
00:24:29,800 --> 00:24:33,900
لقد توفيت زوجتك منذ فترة قصيرة
وأنتَ تتنقّل بالأرجاء مرتدياً بدلة القرود

345
00:24:33,900 --> 00:24:38,300
تحتسي البنش وتضحك برفقة زملائك الحمقى
وتودّ الحصول على الإحترام؟

346
00:24:38,300 --> 00:24:40,100
إليكَ الإحترام الذي تستحقه

347
00:24:52,100 --> 00:24:52,700
ماذا؟

348
00:24:52,700 --> 00:24:54,700
أنتَ تعرف جيداً ماذا فعلت{\pos(192,220)}
لقد تهجّمتَ على رجل

349
00:24:54,100 --> 00:24:57,600
لقد ضربته على أنفه فحسب -{\pos(192,220)}
تقنياً، هذا تهجّم -

350
00:24:57,600 --> 00:25:00,100
تقنياً، إنه وغد{\pos(192,220)}
إنه يستحق ذلك

351
00:25:00,100 --> 00:25:04,500
أجل، إنه يستحق ذلك، لكنّ هذه ليست{\pos(192,220)}
ساحة المدرسة، لا يمكنكَ فعل شيء كهذا ببساطة

352
00:25:04,500 --> 00:25:09,200
لكنني فعلت، لقد فعلتُ ذلك
ولم تهج البحار أو تسقط السماء

353
00:25:09,200 --> 00:25:13,700
سيحصل ذلك قريباً، إنّ (والكات) بطريقه إلى هنا
وقد عيّن محامياً يتقاضى 1000 دولار بالساعة

354
00:25:13,700 --> 00:25:18,500
إنّ قدّمتَ له إعتذاراً رسمياً
فيقول بأنه سيسقط الدعوة برمتها

355
00:25:18,500 --> 00:25:21,400
دعيني أفكّر... كلاّ

356
00:25:21,400 --> 00:25:23,900
هلاّ تعقّلتَ ولو لمرّة من فضلك؟

357
00:25:23,900 --> 00:25:26,200
أنا منشغل -
صحيح -

358
00:25:26,200 --> 00:25:29,200
...أنا كذلك، أنا أظن بأنه

359
00:25:29,200 --> 00:25:31,700
سيلغي الأمر برمته بكلا الحالتين

360
00:25:31,700 --> 00:25:34,300
هل هذا صحيح؟ -
أضمن ذلك -

361
00:25:34,300 --> 00:25:40,900
إنه نرجسيّ سطحي، كل ما يهمه صورته
وهذا الأمر برمته يجعله يبدو صغيراً وسخيفاً

362
00:25:44,300 --> 00:25:48,100
الإزدراء، السيطرة والحماس

363
00:25:48,100 --> 00:25:49,300
ماذا؟

364
00:25:49,300 --> 00:25:51,000
لا شيء

365
00:25:51,000 --> 00:25:53,400
هذا المكان جميل للغاية

366
00:25:53,400 --> 00:25:56,400
الليلة الواحدة بـ800 دولار كحد أدنى
هل تصدّق ذلك؟

367
00:25:58,200 --> 00:26:01,100
مرحباً؟
هل أصبحتَ الآن لا تخاطبني؟

368
00:26:01,100 --> 00:26:06,800
بالكاد نطقتَ بكلمة واحدة طوال الوقت -
سأخاطبكِ حين يكون لديكِ شيء مهم للتحدّث عنه -

369
00:26:06,800 --> 00:26:09,800
حسناً، تصرّف كوغد

370
00:26:09,800 --> 00:26:13,300
كنتُ لأدخل البركة
لكن عليّ المحافظة على الجرح جافاً

371
00:26:13,300 --> 00:26:15,500
جرح جراء رصاصة

372
00:26:15,500 --> 00:26:20,600
لا تقلقا لستما معرّضتين للخطر
فأنا عاشق ولستُ مقاتلاً

373
00:26:23,000 --> 00:26:28,600
ليس مجدداً
ألا يعمل السحر التقليدي بشكلٍ جيّد اليوم؟

374
00:26:28,600 --> 00:26:32,200
إنه كمباراة البايسبول
معظم الوقت وحتّى بالبطولات الكبرى

375
00:26:32,200 --> 00:26:36,200
تقوم بضرب الكرة ولا تصيب
عليّ الإستمرار بالضرب

376
00:26:36,200 --> 00:26:39,600
أغازل عشرة نساء باليوم وسأمارس علاقة جسدية
مع واحده منهن على الأقل

377
00:26:39,600 --> 00:26:41,400
هذا مقزز

378
00:26:41,400 --> 00:26:46,400
إنها مفتونة بي
لكن كبريائها يمنعها من الإعتراف بذلك

379
00:26:46,400 --> 00:26:48,500
(إرتد حذائك يا (روميو

380
00:26:53,300 --> 00:26:54,500
مرحباً

381
00:26:54,500 --> 00:26:56,500
ركّز على الحذاء

382
00:26:56,500 --> 00:27:00,300
أتعلمين، لم ألحظ ذلك من قبل
لستِ سيئة المظهر

383
00:27:00,400 --> 00:27:04,000
الكتفين عريضين قليلاً
لكن غير ذلك، جميلة جداً

384
00:27:04,000 --> 00:27:07,100
أنتَ تمزح أليس كذلك؟
هل تحاول مغازلتي؟

385
00:27:07,100 --> 00:27:11,600
أيّ رجل سليم العقل لن يرغب بمغازلتكِ؟ -
حسناً، دعها وشأنها -

386
00:27:11,600 --> 00:27:13,100
إصعد للسيارة

387
00:27:15,900 --> 00:27:16,900
أنا آسفة

388
00:27:16,900 --> 00:27:19,900
زميلي العميل (جاين) يرفض الإعتذار

389
00:27:19,900 --> 00:27:23,000
يقول بأنه تسعده رؤيتك في المحكمة

390
00:27:23,000 --> 00:27:27,000
وأنتَ ترفض التحدّث إلينا
لذا لا يمكنني إستبعادك كمشتبه به

391
00:27:27,100 --> 00:27:30,400
أخشى أن يصبح هذا الأمر فوضوياً قليلاً -
يا (كيث) أنصحك بأن -

392
00:27:30,400 --> 00:27:32,900
كلاّ، كلاّ
ليس لديّ ما أخفيه

393
00:27:33,700 --> 00:27:35,400
ما الذي تريدين معرفته؟

394
00:27:35,400 --> 00:27:38,800
ما الذي تعرفه بشأن علاقة
زوجتك الغرامية مع (بول فريك)؟

395
00:27:38,800 --> 00:27:44,300
كنتُ أعلم بأنّ (كلير) تقيم علاقة مع هذا الرجل
فرايك)، وكنتُ أعلم بشأن النقود التي كانت ستعطيه)

396
00:27:44,300 --> 00:27:49,800
ما سبب إنكارك للأمر إذاً؟ -
إنه ليس شيئاً تودّ الإعتراف به، أليس كذلك؟ -

397
00:27:50,600 --> 00:27:53,900
وعرفتُ بأنّ ذلك سيجعلني مشتبهاً به
وسيكون ذلك مضجراً

398
00:27:53,900 --> 00:27:59,300
هل واجهتها بشأن علاقتها مع (فرايك)؟ -
كلاّ، لقد أوقفتُ الصكّ النقدي فوراً، بالطبع -

399
00:27:59,300 --> 00:28:02,100
وهل كانت تلك نهاية الأمر؟ ألم تكن غاضباً؟

400
00:28:02,100 --> 00:28:04,100
على الإطلاق
لقد كنتُ مسروراً

401
00:28:04,100 --> 00:28:06,500
لقد رغبتُ بالإنفصال عنها منذ مدّة طويلة

402
00:28:06,500 --> 00:28:10,800
لماذا؟ -
لقد أصبحت شديدة الغضب -

403
00:28:10,800 --> 00:28:17,400
(لطالما ردعتني كلفة الطلاق لكن خيانتها مع (فرايك
جعل نفقتها تصبح نصف ما تستلمه

404
00:28:17,400 --> 00:28:21,700
والآن لو كانت (كلير) على قيد الحياة
وجاء يوم الإثنين كانت لتنتظرها مفاجأة سيئة

405
00:28:21,700 --> 00:28:24,200
لقد كنتُ مستعداً لتقديم أوراق الطلاق لها

406
00:28:24,200 --> 00:28:28,700
حتى مع خيانتها لقد قامت بالحصول على مبلغ كبير
بالنسبة لرجل ثري مثلك

407
00:28:28,700 --> 00:28:31,000
فموتها وفّرَ عليكَ الكثير من النقود، أليس كذلك؟

408
00:28:31,000 --> 00:28:33,300
أجل، هذا صحيح

409
00:28:33,300 --> 00:28:36,000
لكن لا يمثّل المال كل شيء، أليس كذلك؟

410
00:28:37,800 --> 00:28:47,200
يؤسفني موتها... فعلاً
لكن علينا النظر نحو الجانب المشرق كما يقولون

411
00:28:47,300 --> 00:28:50,500
حسناً، أظننا إنتهينا هنا

412
00:28:50,500 --> 00:28:52,100
يبدو ذلك

413
00:28:52,100 --> 00:28:56,400
ستسمعون من المدّعي العام قريباً
(بشأن سلوك السيّد (جاين

414
00:28:56,400 --> 00:29:00,500
أشك بذلك -
حقاً؟ -

415
00:29:00,600 --> 00:29:04,900
حين تفكر بالأمر
ستجد بأنّ هذا الأمر يجعلك تبدو صغيراً وسخيفاً

416
00:29:04,900 --> 00:29:07,400
وستلغي الأمر برمته

417
00:29:16,600 --> 00:29:20,400
(لقد قمتَ بتضليلنا يا (بول
(لقد كنتَ ستأخذ نقوداً من (كلير

418
00:29:20,400 --> 00:29:22,700
لكنني لم أفعل ذلك، أليس كذلك؟

419
00:29:22,700 --> 00:29:29,000
شريكي بالعمل، سيفتتح ملهى بهذه البلدة
وقد عرضَ عليّ أن أكون مالكاً جزئياً

420
00:29:29,000 --> 00:29:32,000
إن تمكنتُ من إحضار مبلغ يساوي كلفة البناية

421
00:29:32,000 --> 00:29:35,200
وقد كانت (كلير) سخية بما يكفي لتقديم قرض لي -
وماذا؟ -

422
00:29:35,200 --> 00:29:37,900
ذهبتُ لإيداع المبلغ قبل يومين

423
00:29:37,900 --> 00:29:41,200
وتمّ إعلامي بأن الصك قد تمّ إيقافه -
لابدّ من أنّ هذا كان محبطاً -

424
00:29:41,200 --> 00:29:43,600
وما الذي قالته (كلير)؟ -
قالت لابدّ وأنه حصل خطأ -

425
00:29:43,600 --> 00:29:45,900
وستهتم بذلك يوم الإثنين -
وهل صدّقتها؟ -

426
00:29:45,900 --> 00:29:47,600
لا يهم ذلك فعلاً

427
00:29:47,600 --> 00:29:51,600
هل تعرف ما هو أفضل شيء كوني ما أنا عليه؟ -
كلاّ، لا أعرف -

428
00:29:51,600 --> 00:29:58,500
ثمة عشرات النساء الثريات المحتاجات بالخارج
يمكنني الذهاب إليهنّ لطلب مساعدة مالية

429
00:29:58,500 --> 00:30:01,300
(لم أكن في حاجة لنقود (كلير

430
00:30:01,300 --> 00:30:02,800
مرحباً

431
00:30:02,800 --> 00:30:05,400
ما قصتك مع النادلة (كايتي)؟

432
00:30:05,400 --> 00:30:07,500
أنا بوسط إستجواب

433
00:30:07,500 --> 00:30:09,900
متأسف، لقد كنتُ أفكّر

434
00:30:09,900 --> 00:30:13,500
لديّ فكرة، هلاّ تحملتني؟

435
00:30:13,500 --> 00:30:16,600
إذاً عن (كاتي)... أخبرني -
لا يوجد ما أخبرك إياه -

436
00:30:16,600 --> 00:30:23,900
كانت بيننا علاقة، فإن لم أنجح بمرافقة إمرأة
أدعوها لمرافقتي

437
00:30:23,900 --> 00:30:25,500
لا يمكنكَ النوم وحدك، أليس كذلك؟

438
00:30:25,500 --> 00:30:31,600
يستخدم بعض الأشخاص الشوكلاتة الساخنة
ويقرؤون كتاباً وأنا أستخدم نساءاً جميلات

439
00:30:31,700 --> 00:30:37,000
لابدّ وأنها كانت مجنونة بحبك
لتحمّل أمرٍ كهذا، أليس كذلك؟

440
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
أظن ذلك

441
00:30:39,000 --> 00:30:44,400
كان يصعب عليها رؤيتك ترافق
إمرأة جميلة مختلفة كلّ ليلة

442
00:30:44,400 --> 00:30:47,500
علاقتي و(كايتي) ليست بهذ الطريقة -
أنا واثق من أنها كذلك -

443
00:30:47,500 --> 00:30:49,700
إنها تحبّك، هذا واضح تماماً

444
00:30:49,700 --> 00:30:54,400
ربما هذا كل ما في الأمر
لم يعد بمقدورها تحمّل سلوكك

445
00:30:54,400 --> 00:30:59,500
لا علاقة لـ (كايتي) مطلقاً بهذا -
ما الذي يجعلكَ متأكداً هكذا؟ -

446
00:30:59,500 --> 00:31:02,900
أنا أعرف (كايتي)، إنها إنسانة جيدة

447
00:31:02,900 --> 00:31:05,400
ما كانت لتؤذي أحداً على الإطلاق

448
00:31:05,500 --> 00:31:09,500
حسناً، رائع
شكراً، بوسعك المغادرة

449
00:31:09,500 --> 00:31:12,400
كلاّ -
أعتذر، أعتذر -

450
00:31:12,400 --> 00:31:16,000
حين يطلب منكَ العميل (تشو) الإنصراف
فبوسعك ذلك، وليس قبل ذلك

451
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
أمهلني لحظة واحدة

452
00:31:23,800 --> 00:31:26,300
أنت، لا يمكنكَ صرف
الذين أستجوبهم بهذه الطريقة

453
00:31:26,300 --> 00:31:31,300
أعلم وقد سحبتُ كلامي
بالإضافة نريد منه العودة إلى هناك مسيطراً

454
00:31:31,300 --> 00:31:34,800
ستتفق معي تماماً حين أشرح لكَ نظريتي

455
00:31:34,800 --> 00:31:37,400
خطتي الصغيرة

456
00:31:37,400 --> 00:31:41,200
هل تملك ملابس جيدة؟ -
أنا أرتديها -

457
00:31:41,200 --> 00:31:45,100
...هل تملك أيّة ملابس تضفي القليل من

458
00:31:45,100 --> 00:31:46,200
النشاط؟

459
00:31:46,200 --> 00:31:47,400
كلاّ

460
00:31:47,400 --> 00:31:49,400
حسناً

461
00:31:49,400 --> 00:31:51,000
حسناً

462
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
سأضطر لأخذك للتسوّق

463
00:31:53,000 --> 00:31:56,300
كلانا فحسب

464
00:31:56,300 --> 00:31:58,300
سأنتظرك

465
00:31:58,300 --> 00:31:59,400
هنا

466
00:32:31,500 --> 00:32:32,500
أنا في الموقع

467
00:32:32,500 --> 00:32:36,400
حسناً، أنظر حولك بحثاً عن هدف محتمل -{\pos(192,220)}
سأفعل ذلك، أنت -

468
00:32:36,400 --> 00:32:39,900
أريد مشروب البوربون، وإجعله مضاعفاً{\pos(192,220)}

469
00:32:45,900 --> 00:32:50,400
ستفي هاتلن بالغرض على ما أظن -
جيّد، حسناً والآن أنصت إليّ -

470
00:32:50,400 --> 00:32:56,600
إسترخِ، سأخاطبكَ عبر هذا
أبقِ الأمر سلساً، عليكَ أن تكون هادئاً وواثقاً

471
00:32:56,600 --> 00:32:59,500
أجل، سبق أن أخبرتني بذلك
لديّ فكرة عامة

472
00:32:59,500 --> 00:33:03,100
مرحباً أيتها السيدتان، سأكون معكما على الفور

473
00:33:04,700 --> 00:33:07,700
إفتحي حساباً بإسمي، هلاّ فعلتِ ذلك؟
الغرفة رقم 206، هذا من أجلكِ

474
00:33:07,700 --> 00:33:10,500
مرحباً أدعى (كيمبل)، ما هو إسميكما؟
أنتِ أولاً

475
00:33:10,500 --> 00:33:12,600
(داربي) -
(داربي) -

476
00:33:12,600 --> 00:33:16,000
(سارا بيث) -
مرحباً يا (سارا بيث)، أخبراني عنكما -

477
00:33:18,100 --> 00:33:19,900
ما الذي تودّ معرفته؟

478
00:33:19,900 --> 00:33:24,200
إنه ليس منهجياً بالضبط، لكنه يتعلّم ذلك -
هل نجحت تلكَ الطريقة "مرحباً أيتها السيدات"؟ -

479
00:33:24,200 --> 00:33:26,800
إنه يستخدم الطريقة التقليدية -
(ها هو (فرايك -

480
00:33:26,800 --> 00:33:29,300
أين؟ -
دعني أرى -

481
00:33:29,300 --> 00:33:32,500
أنظر يا (تشو)، إنه مع الفتاتين الشقراوتين

482
00:33:41,500 --> 00:33:43,900
لا أصدّق أفعال هذا الرجل

483
00:33:44,000 --> 00:33:48,100
أنا أستسلم، أنا لا أفهم النساء
لم أفهمهنّ قط ولن أفهمهنّ يوماً

484
00:33:48,100 --> 00:33:53,200
يبدو بأنه كلما عاملتهنّ بغباء كلما راق لهنّ ذلك -
إنهنّ نساء ثملات -

485
00:33:53,200 --> 00:33:56,600
لا يمكنكَ تعميم النساء بشكل عام -
هذه غلطتك -

486
00:33:56,600 --> 00:33:59,400
كلاّ، ليست كذلك
فأنا أجلس هنا فحسب

487
00:34:01,300 --> 00:34:05,400
يا (كايتي)، لقد عملتِ دواماً مضاعفاً اليوم

488
00:34:05,400 --> 00:34:09,500
لمَ لا تنهين عملكِ وتحتسين شراباً على حساب المكان؟ -
شكراً يا سيد (إتش)، سيكون هذا رائعاً -

489
00:34:09,500 --> 00:34:11,500
بالطبع

490
00:34:15,000 --> 00:34:19,700
ها نحن ذا
هنا يبدأ عملنا

491
00:34:19,700 --> 00:34:23,100
حان وقت الإنتقال للمرحلة الثانية -
تلقيتُ ذلك، سأبدأ المرحلة الثانية -

492
00:34:23,100 --> 00:34:24,800
ما هي المرحلة الثانية؟

493
00:34:31,600 --> 00:34:36,600
(لنذهب يا (سارا بيث -
ما الذي قاله للتو؟ -

494
00:34:48,600 --> 00:34:50,400
ما الذي قاله؟
لم أسمع ذلك

495
00:34:50,400 --> 00:34:54,300
لقد قال

496
00:34:55,800 --> 00:34:57,800
لا ترغبين بمعرفة ذلك

497
00:35:01,500 --> 00:35:03,300
حسناً

498
00:35:03,300 --> 00:35:06,600
لقد فشلتَ بمسعاك، أليس كذلك؟ -
لقد أفسدتُ الأمر كالمعتاد -

499
00:35:06,600 --> 00:35:11,600
أنا غير محظوظ بالحب، لطالما كنتُ كذلك -
أعرف ذلك الشعور -

500
00:35:11,600 --> 00:35:17,900
القصّة ذاتها، أليس كذلك؟ -
القصّة ذاتها -

501
00:35:18,800 --> 00:35:20,400
هل هو ذلك الرجل؟

502
00:35:20,900 --> 00:35:22,900
إنه بذاته

503
00:35:22,900 --> 00:35:27,100
أتعلمين، لا أقصد الإهانة، لكنني كنتُ أراقبه
هذا المساء، ويبدو بأنه شخص منحط

504
00:35:27,100 --> 00:35:31,300
بارع بما يفعله بلا شك، لكنه منحط -
هذه ليست حقيقته -

505
00:35:31,300 --> 00:35:35,600
فحين كنّا على علاقة معاً
كان رجلاً رقيقاً، حنوناً وكريماً

506
00:35:35,600 --> 00:35:42,300
أنا من أفسد الأمر، وقد خضنا هذا الشجار الفظيع
وتلفظت ببعض الأشياء السيئة

507
00:35:42,300 --> 00:35:44,200
أشياء سيئة

508
00:35:45,700 --> 00:35:48,700
كل ذلك لمحاولة إثبات خطأي، على ما أظن

509
00:35:48,700 --> 00:35:54,000
إن كنتُ أملك إمرأة مثلكِ مغرمة بي
فيمكنكِ قول ما تريدين، لن أهرب أبداً

510
00:35:54,000 --> 00:35:59,100
لطفٌ منكَ قول ذلك، شكراً -
أتعرفين ما علينا فعله؟ -

511
00:35:59,100 --> 00:36:04,000
علينا جعله يشعر بالغيرة
دعيه يراكِ تستمتعين بوقتكِ مع رجل آخر

512
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
هل تغازلني؟

513
00:36:06,000 --> 00:36:08,200
أجل، أنا كذلك

514
00:36:09,000 --> 00:36:10,600
إنها خطّة جيدة، أليس كذلك؟

515
00:36:11,000 --> 00:36:13,700
الفتى موهوب
أنظروا إليه، أنظروا إليه يمضي

516
00:36:13,700 --> 00:36:16,800
"الـ "تشو"، لا عمل كعمل "تشو

517
00:36:16,800 --> 00:36:21,100
206

518
00:36:21,100 --> 00:36:27,200
إليكِ الخطّة، لنعبر بجانبه تماماً
نقهقه ونبتسم وكأننا في طريقنا لمكان جميل

519
00:36:27,200 --> 00:36:29,400
نجعله يفكّر -
وماذا بعدَ ذلك؟ -

520
00:36:29,400 --> 00:36:31,500
سأفكّر بأمرِ ما

521
00:36:34,600 --> 00:36:38,000
حسناً، لنقم بذلك

522
00:36:38,100 --> 00:36:39,400
من بعدكِ

523
00:37:09,400 --> 00:37:11,400
حسناً، نحن في الغرفة

524
00:37:11,400 --> 00:37:13,900
يا (تشو)، هذا عملٌ جيّد

525
00:37:13,900 --> 00:37:15,900
عملٌ جيّد للغاية، لذا إلزم مكانك

526
00:37:15,900 --> 00:37:18,100
لا أظنّ بأنّ الأمر سيطول -
هذا ما تتمناه -

527
00:37:18,100 --> 00:37:19,800
مع من تتحدّث؟

528
00:37:20,100 --> 00:37:22,700
زملائي

529
00:37:22,900 --> 00:37:25,700
حسناً، من هم؟

530
00:37:25,800 --> 00:37:28,190
أنا عميل حكومي يا سيدتي

531
00:37:28,190 --> 00:37:31,800
نحن نجري عمليّة سرية
(بخصوص قضية مقتل السيدة (والكات

532
00:37:31,800 --> 00:37:35,700
أنا... أنا لا أفهم -
أعتذر على خداعي لكِ -

533
00:37:35,700 --> 00:37:40,100
أنتَ تعني... بأنكَ لستَ... أنتَ لا -
كلاّ يا سيدتي -

534
00:37:42,100 --> 00:37:45,900
أنا محرجة للغاية -
ذلك مفهوم -

535
00:37:50,400 --> 00:37:51,900
أنا

536
00:37:53,500 --> 00:37:56,700
لا يحصل شيء

537
00:37:56,700 --> 00:37:59,300
عليكِ التحلّي بالصبر يا إمرأة

538
00:37:59,300 --> 00:38:01,500
إنها لا تتحلّى بالصبر

539
00:38:01,500 --> 00:38:05,000
لن أمسّ تلكَ

540
00:38:06,800 --> 00:38:08,500
هناك

541
00:38:21,600 --> 00:38:24,400
تحركوا

542
00:38:35,000 --> 00:38:37,600
ألقِ بسلاحك -
ألقِ به بعيداً -

543
00:38:39,900 --> 00:38:42,700
ضع يديك خلفك، لنذهب

544
00:38:53,000 --> 00:38:55,400
مرحباً

545
00:38:56,800 --> 00:38:58,800
لقد أوقعتم بي

546
00:38:58,800 --> 00:39:00,500
أجل، لقد فعلنا ذلك

547
00:39:00,500 --> 00:39:02,900
كيف عرفتم بأنني القاتل؟

548
00:39:02,900 --> 00:39:06,190
لقد كانت ليلة باردة

549
00:39:06,500 --> 00:39:11,400
لقد أخبرنا (فرايك) بأنّ باب الباحة بغرفته
كان مقفلاً حين خلد للنوم

550
00:39:11,400 --> 00:39:14,100
وقد تحققتُ من الأمر، لا يمكن فتحه من الخارج

551
00:39:14,100 --> 00:39:20,000
مما يشير إلى دخول القاتل
من الباب الرئيسي، والذي يتطلّب مفتاحاً

552
00:39:20,000 --> 00:39:22,700
ومن بحوزته المفاتيح؟
الموظفين

553
00:39:22,800 --> 00:39:25,100
وأي من الموظفين يودّ إيذاء (كلير والكات)؟

554
00:39:25,100 --> 00:39:27,000
لا أعلم، لا أحد

555
00:39:27,100 --> 00:39:30,200
من يودّ إيذاء (بول فريك)؟

556
00:39:31,500 --> 00:39:34,200
ربما أنت

557
00:39:34,200 --> 00:39:37,100
لكن ما السبب الذي يدفعك لكراهية (بول فريك)؟

558
00:39:37,100 --> 00:39:40,900
دعني أحزر، ربما للأمر علاقة بإمرأة

559
00:39:40,900 --> 00:39:42,700
(كايتي)

560
00:39:44,200 --> 00:39:49,800
لقد كرهته لأنه إستغلّ وأساء معاملة
المرأة التي تحبها

561
00:39:49,800 --> 00:39:53,000
لستُ آسفاً على ذلك، إنه قذر

562
00:39:53,000 --> 00:39:58,400
الطريقة التي يتصّرف بها مع النساء الأخريات
وتذكير (كايت) بفشل علاقتهما

563
00:39:58,400 --> 00:40:01,600
ما كنتُ لأقوم بإيذائها كما فعل

564
00:40:02,900 --> 00:40:07,000
ليتني قتلته -
لكنكَ قتلتَ (كلير والكات) بدلاً منه -

565
00:40:07,000 --> 00:40:13,500
(لم أتعمّد قتلها، أردتُ قتل (فريك
وليس (كلير)، لكن ما كان عليها فعل

566
00:40:13,500 --> 00:40:17,000
ما كانت تفعله، أليس كذلك؟
أعني، ليس وكأنّ أحداً يكترث

567
00:40:17,000 --> 00:40:21,300
...لقد كان زوجها سيقوم -
(أنا أكترث، أنا أكترث بشأن (كلير والكات -

568
00:40:22,200 --> 00:40:24,190
لقد كانت شخصاً حياً -
هذا يكفي -

569
00:40:24,200 --> 00:40:26,200
كلاّ، لقد سلبتَ حياتها

570
00:40:26,200 --> 00:40:29,900
أنا، فقط... أظن بأنّ عليه الشعور بالأسف

571
00:40:31,900 --> 00:40:34,100
أنتَ محق

572
00:40:34,900 --> 00:40:38,000
حسناً، هل تريد قول ذلك؟

573
00:40:41,600 --> 00:40:44,000
أنا آسف

574
00:40:45,100 --> 00:40:46,700
شكراً لك

575
00:40:52,300 --> 00:40:55,100
أين (تشو)؟ -
لا أعلم -

576
00:40:55,100 --> 00:40:59,500
إتصلتُ به بضعة مرات، ولم أتلق أيّ رد -
(المشكلة هي، أنني أحب (بول -

577
00:40:59,500 --> 00:41:05,100
أعلم كيف يبدو، وأعلم ما كان عليه
لكن في نهاية المطاف

578
00:41:05,100 --> 00:41:08,000
حين أفكّر بمن أريد أن أتواجد معه

579
00:41:08,000 --> 00:41:09,600
فهو هو

580
00:41:09,700 --> 00:41:13,600
هذا جنون، أليس كذلك؟

581
00:41:13,900 --> 00:41:16,700
الحبّ أمرٌ جنوني، حسب ما أظن

582
00:41:16,800 --> 00:41:18,700
كلاّ، إنه ليس كذلك

583
00:41:18,700 --> 00:41:20,700
عليكِ طلب علاجٍ نفسي

584
00:41:37,500 --> 00:41:39,100
هل تمانع؟

585
00:41:39,100 --> 00:41:40,600
على الإطلاق

586
00:41:45,700 --> 00:41:47,300
هل كانت ليلة عصيبة؟

587
00:41:47,300 --> 00:41:49,900
ليست سيئة، حصلتُ على بضعة أرقام هاتف جيدة

588
00:42:01,200 --> 00:42:05,200
أجل، رقمي هاتف جذّابين

589
00:42:11,300 --> 00:42:14,700
ليتك تتوقف عن التصرّف بغباء

590
00:42:14,700 --> 00:42:19,900
أنتَ تملك إمرأة جيدة تعرف حقيقتك
ولا تزال تحبّك

591
00:42:39,800 --> 00:42:41,500
عفواً

592
00:42:41,500 --> 00:42:48,700
تبدو وحيداً، لقد كنا أنا وصديقتي
نتسائل إن كنتَ تودّ الإنضمام إلينا

593
00:42:48,700 --> 00:42:54,000
مرحباً
أعتذر، فأنا... أنا متزوّج

594
00:43:07,200 --> 00:43:11,200
{\a4}
Translated By: CATS
Edited By: Jalal_317

595
00:43:11,200 --> 00:43:14,100
- إلى اللقاء مع الحلقة القادمة -

