1
00:00:01,152 --> 00:00:12,453
{\a6} <font size=30>الوسيط الروحي</font>

2
00:00:01,719 --> 00:00:03,452
اسم
<font color="#black" size=0>.</font>

3
00:00:04,953 --> 00:00:09,453
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

4
00:00:09,953 --> 00:00:12,453
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

5
00:00:19,921 --> 00:00:23,355
مقاطعة نابا الشمالية
كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

6
00:00:30,089 --> 00:00:32,556
كم تسرني رؤيتكم يا جماعة

7
00:00:32,588 --> 00:00:37,023
نحن غير مستعدين فعلاً لهذا النوع من الأمور

8
00:00:37,156 --> 00:00:40,723
وجدتها كلاب الصيد هذا الصباح الساعة الخامسة و النصف

9
00:00:40,756 --> 00:00:44,424
لم يكن بنيتهم الصيد لكنهم اصطادوا

10
00:00:44,457 --> 00:00:50,124
هل نعرف من تكون ؟ -
كلاّ , لكنها تبدو مألوفة , لذا أظنها من سكان البلدة -

11
00:00:50,158 --> 00:00:52,758
يبدو الناس مختلفين جداً حين يكونون أمواتاً

12
00:00:52,792 --> 00:00:54,358
أليس كذلك ؟

13
00:00:57,758 --> 00:01:00,593
لا يبدو ذلك الجرح مميتاً

14
00:01:00,659 --> 00:01:03,026
لا يوجد أثر رباط حول العنق

15
00:01:03,093 --> 00:01:05,793
لذا لم يتم خنقها أو شنقها
اللثة زرقاء

16
00:01:05,893 --> 00:01:07,527
أثر نزيف بالعينين

17
00:01:07,560 --> 00:01:11,227
الاختناق -
تخميني بأنّ القاتل تاجر مخدرات من المدينة -

18
00:01:11,260 --> 00:01:14,394
قادم بإجازة في البلدة -
كلاّ , إنه من سكان البلدة -

19
00:01:14,461 --> 00:01:16,361
و قد كانت هذه حادثة

20
00:01:16,428 --> 00:01:19,528
لم يخطط القاتل لموتها بهذه الطريقة -
كيف ذلك ؟ -

21
00:01:19,595 --> 00:01:22,461
لا زالت ترتدي ملابسها , فقد كان القاتل بطريقه لأخذها

22
00:01:22,494 --> 00:01:24,761
إلى مكان هادئ و خاص

23
00:01:24,828 --> 00:01:27,729
كي ينزع عنها ملابس من أجل الإعتداء عليها

24
00:01:27,762 --> 00:01:30,129
و قد أصدرت الكثير من الجلبة بالوقت الخاطئ

25
00:01:30,163 --> 00:01:32,929
فحاول إسكاتها لكنه خنقها عن طريق الخطأ

26
00:01:32,963 --> 00:01:35,563
لم تعد مفيدة له بعد الآن , لذا قام بالتخلص منها في مكان

27
00:01:35,597 --> 00:01:37,563
لا يعرفه سوى أحد سكان البلدة

28
00:01:37,597 --> 00:01:40,964
إنها تحت تصرفك , شكراً لانتظارنا

29
00:01:49,631 --> 00:01:52,031
لماذا الدافع جنسي ؟ قد يكون من عمل العصابات أو المخدرات

30
00:01:52,131 --> 00:01:55,866
تجارة المخدرات تخنق ؟
من قِبل من ... شخصيات " شارع سمسم "؟

31
00:01:55,966 --> 00:01:58,466
لا شيء لقوله سوى أنها مشكلة بين حبيبها

32
00:01:58,533 --> 00:02:01,967
قد تكون كذلك , لكنني لا أشعر بأنها كذلك

33
00:02:02,067 --> 00:02:05,334
من هذا الرجل ؟ -
إنه مستشار -

34
00:02:05,434 --> 00:02:08,434
لقد أردتَ مساعدة من المكتب الفدرالي ؟
فهذا الشخص يأتي كجزء من الصفقة

35
00:02:08,500 --> 00:02:10,334
مستشار ؟

36
00:02:10,434 --> 00:02:13,068
ماذا ؟  , هل أنتَ عرّاف أم آلة متطوّرة ؟

37
00:02:13,168 --> 00:02:15,635
هل تملك قوى روحية ؟

38
00:02:15,767 --> 00:02:18,168
كلاّ , لا أملك قدرات
كنتُ أملكها سابقاً

39
00:02:18,235 --> 00:02:20,869
أعني لقد ادّعيت بأني أملكها كما هو واضح

40
00:02:20,935 --> 00:02:23,302
لا يوجد ما يسمى بالقوى الروحانية

41
00:02:23,336 --> 00:02:25,935
إذاً  ما الذي تفعله بالضبط ؟

42
00:02:26,035 --> 00:02:29,070
هل تعرف لعبة حجر ورق و مقص ؟

43
00:02:29,103 --> 00:02:31,003
أعرفها

44
00:02:31,036 --> 00:02:33,804
العب معي
عند الرقم ثلاثة

45
00:02:40,871 --> 00:02:44,171
1 , 2 , 3

46
00:02:46,738 --> 00:02:49,038
1 , 2 , 3

47
00:02:49,105 --> 00:02:52,005
1 , 2 , 3

48
00:02:52,072 --> 00:02:54,539
1 , 2 , 3

49
00:02:54,572 --> 00:02:58,839
1 , 2 , 3

50
00:03:00,573 --> 00:03:02,571
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 2 ـــ <<
>> شعر أصهب و شريط فضي <<

51
00:03:02,572 --> 00:03:06,569
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

52
00:03:23,874 --> 00:03:26,007
ادخل للمنزل

53
00:03:26,074 --> 00:03:28,341
اذهب لتأدية فروضك المدرسية
ابدأ بحل واجباتك المدرسية

54
00:03:28,374 --> 00:03:31,042
اذهب
اذهب حالاً

55
00:03:33,509 --> 00:03:34,909
(جو)

56
00:03:56,345 --> 00:03:58,378
السيد و السيدة (أوكيف) ؟

57
00:03:58,412 --> 00:04:00,879
(أنا العميلة (تيريزا ليزبن

58
00:04:00,912 --> 00:04:03,545
أعمل بوكالة التحقيقات الفدرالية لكاليفورنيا

59
00:04:03,545 --> 00:04:06,745
أنا آسفة , فنحن نحمل أخباراً غير سارة

60
00:04:06,845 --> 00:04:11,413
(لقد عثرنا على ابنتكما (ميلاني -
كلاّ -

61
00:04:21,814 --> 00:04:24,981
يا إلهي

62
00:04:33,449 --> 00:04:35,950
كلاّ

63
00:04:46,483 --> 00:04:49,017
مرحباً

64
00:04:49,051 --> 00:04:50,818
من تكون ؟

65
00:04:51,184 --> 00:04:55,152
أدعى (باتريك جاين) و أعمل مع الشرطة

66
00:04:55,185 --> 00:04:57,586
هل هذه غرفة شقيقتك ؟

67
00:04:57,619 --> 00:05:00,118
أجل

68
00:05:05,086 --> 00:05:07,986
هل قام أحدهم بقتل شقيقتي ؟

69
00:05:08,053 --> 00:05:10,820
أجل

70
00:05:13,887 --> 00:05:16,387
حسناً

71
00:05:16,888 --> 00:05:19,754
لم تأتي للمنزل من مكان العمل الليلة قبل الماضية

72
00:05:19,788 --> 00:05:23,422
"إنها تعمل نادلة بمطعم "شاند كريك

73
00:05:23,455 --> 00:05:25,589
و هي تحمل حتى الساعة الحادية عشر

74
00:05:25,655 --> 00:05:28,889
لا زالت سيارتها مركونة هناك بموقف السيارات

75
00:05:29,022 --> 00:05:31,323
نكون دائماً نائمين حين تعود للمنزل

76
00:05:31,423 --> 00:05:34,022
و لم نعلم باختفائها حتى الصباح

77
00:05:34,056 --> 00:05:37,023
اتصلنا بأصدقائها , و لم يعرف أحد مكانها

78
00:05:37,057 --> 00:05:39,324
و لم يرها أحد بعد مغادرتها العمل تلك الليلة

79
00:05:39,390 --> 00:05:41,858
كان من المقرر أن تلتحق بالكلية هذه الخريف

80
00:05:41,923 --> 00:05:43,824
لقد حصلت على منحة دراسية برياضة الكرة اللينة

81
00:05:43,924 --> 00:05:46,291
بجامعة كاليفورنيا في لوس أنجليس

82
00:05:46,391 --> 00:05:49,158
لقد كنا قلقين بشأن ذهابها إلى لوس أنجليس

83
00:05:49,258 --> 00:05:52,025
لأننا قرأنا بشأن الكثير من الجرائم التي تحصل

84
00:05:53,925 --> 00:05:56,159
هل قاموا بإيذائها ؟

85
00:05:56,159 --> 00:06:00,793
لا يبدو ذلك , فقد كانت ترتدي ملابسها

86
00:06:00,860 --> 00:06:04,393
لماذا يفعل أحدهم أمراً كهذا ؟

87
00:06:04,494 --> 00:06:08,193
بمعظم الأحيان أوّل اسم يخطر ببال الأم

88
00:06:08,260 --> 00:06:09,727
هو الشريك المذنب

89
00:06:09,827 --> 00:06:12,027
هل لديها أحباء غيورين , أو شيء كهذا ؟

90
00:06:12,094 --> 00:06:15,161
كلاّ , لا شيء كهذا

91
00:06:15,261 --> 00:06:16,294
لا شيء ؟

92
00:06:16,394 --> 00:06:19,162
لطالما كانت خجولة من الصبيان

93
00:06:19,262 --> 00:06:21,262
لقد كانت فتاة طيبة

94
00:06:21,362 --> 00:06:25,229
لقد أخذت عهداً بالعفة في الصف التاسع

95
00:06:25,262 --> 00:06:29,629
و لا زالت ترتدي خاتم العفّة حتى يومنا هذا

96
00:06:47,031 --> 00:06:49,832
متى أنزلت الملصقات ؟

97
00:06:49,866 --> 00:06:52,499
بعد الميلاد -
صورة من كانت على الملصقات ؟ -

98
00:06:52,532 --> 00:06:55,400
صبيان ذوي شعور طويلة يظهرون على التلفاز

99
00:06:55,466 --> 00:06:58,466
ألم يعودوا يروقون لها بعد الآن ؟

100
00:06:58,533 --> 00:07:01,200
لقد قالت بأنّ الملصقات للفتيات الصغيرات

101
00:07:03,134 --> 00:07:05,734
هل تعرف من قام بقتلها ؟

102
00:07:05,767 --> 00:07:07,401
كلاّ

103
00:07:37,604 --> 00:07:39,672
هل ستعثر على من قام بقتلها ؟

104
00:07:39,737 --> 00:07:41,838
سنحاول أنا و زملائي

105
00:07:41,938 --> 00:07:43,204
كيف ؟

106
00:07:43,238 --> 00:07:46,672
بالبحث و الإصغاء
و طرح الأسئلة

107
00:07:46,738 --> 00:07:49,205
حين تعثر عليه , هل ستعلمني بذلك ؟

108
00:07:49,305 --> 00:07:51,406
بالطبع , ما السبب؟

109
00:07:51,472 --> 00:07:55,006
بلا سبب

110
00:07:59,507 --> 00:08:01,840
مقر التحقيق الفدرالي في ساكرمنتو

111
00:08:06,574 --> 00:08:08,608
(ريغسبي) -
(فان بيلت) -

112
00:08:08,641 --> 00:08:11,008
هل وصلكم الفاكس من قسم العمدة ؟ -
أجل -

113
00:08:11,175 --> 00:08:13,609
<i> قومي بإجراء بحث عن التفاصيل بقاعدة البيانات</i>

114
00:08:13,642 --> 00:08:15,876
لنرى إن كنّا سنعثر على تطابق  , حسناً يا (فان بيلت) ؟ -
سنقوم بذلك -

115
00:08:16,008 --> 00:08:17,876
أيتها الرئيسة , لقد انتهيت من تقارير الميزانية كما طلبتِ

116
00:08:17,909 --> 00:08:19,409
لماذا لا آتي إليكم و أقدم لكم يد المساعدة ؟

117
00:08:19,509 --> 00:08:22,510
كلاّ , ابقى هناك
اسمع , سأتصل بكَ حين أحتاجك

118
00:08:22,576 --> 00:08:26,943
لديها عشيق , شخص التقت به خلال فترة الميلاد بمهرجان ألعاب

119
00:08:27,044 --> 00:08:29,477
إما أنّه كبير جداً بالسن أو وثيق الصلة أو نذل جداً

120
00:08:29,511 --> 00:08:32,644
لتخبر والديها بشأنه , أراهن على أنه نذل

121
00:08:32,711 --> 00:08:34,045
"و يبدأ اسمه بحرف ال "هــ

122
00:08:34,111 --> 00:08:36,111
هذا يفسّر سبب عدم ارتدائها لخاتم العفّة

123
00:08:36,211 --> 00:08:38,078
أتعلمون بأنه أسوأ شيء

124
00:08:38,145 --> 00:08:40,679
فقد كنتُ بمطعم "شاند كريك" تلك الليلة ألبّي نداء عمل

125
00:08:40,712 --> 00:08:43,712
بنفس الوقت الذي تمّ فيه اختطاف تلكَ الفتاة

126
00:08:43,779 --> 00:08:46,979
فقد رفض شخص سكّير تسديد فاتورته -
هذا أسوأ شيء -

127
00:08:47,079 --> 00:08:49,846
هل لاحظت أمراً قد يفيدنا ؟

128
00:08:49,913 --> 00:08:51,813
للصراخ بصوت عالي

129
00:08:51,846 --> 00:08:55,013
أجل , حين وصلت إلى هناك
شاهدتُ شاحنة سوداء

130
00:08:55,147 --> 00:08:58,013
كبيرة الحجم , تقلع بنهاية تلكَ البقعة

131
00:08:58,080 --> 00:09:00,114
منطلقة بسرعة كبيرة

132
00:09:05,415 --> 00:09:06,381
<i>إنّه بالداخل</i>

133
00:09:06,214 --> 00:09:08,782
كدتُ أن أطارد تلك السيارة أيضاً , أتفهم ما أعنيه ؟

134
00:09:09,548 --> 00:09:11,548
بأي وقت كان ذلك ؟

135
00:09:11,581 --> 00:09:14,382
الثانية عشر إلاّ ربع

136
00:09:14,449 --> 00:09:16,382
هل تم التحقق من هذه الغابة؟

137
00:09:16,449 --> 00:09:18,749
لا أظن ذلك

138
00:09:18,849 --> 00:09:21,150
قد ترغب بوضع بضعة رجال للبحث بتلك الغابة

139
00:09:25,051 --> 00:09:27,784
تلك ... تلك هي سيارتها

140
00:09:27,850 --> 00:09:30,618
هل تريد تولي الأمر ؟

141
00:09:30,651 --> 00:09:33,785
لقد عملت لدينا لثلاثة فصول صيفية على التوالي

142
00:09:33,818 --> 00:09:35,785
فتاة رائعة

143
00:09:35,818 --> 00:09:38,718
هذا لذيذ

144
00:09:38,785 --> 00:09:40,586
أجل إنه كذلك -
هذا أمر لا يصدّق -

145
00:09:40,619 --> 00:09:44,153
.و قد تمّ اختطافها من موقف السيارات
لقد كنتُ تقريباً هناك

146
00:09:44,253 --> 00:09:46,719
لا يمكنني حتى التفكير بذلك

147
00:09:46,819 --> 00:09:48,720
جرّبي هذا

148
00:09:48,820 --> 00:09:51,920
كلاّ , لا أريد ذلك -
إنها لذيذة فعلاً -

149
00:09:51,987 --> 00:09:54,120
على حد علمكما , هل تعرّضت (ميلاني) سابقاً لأية حوادث

150
00:09:54,221 --> 00:09:56,020
مع زملاء عمل ساخطين , أو ربما

151
00:09:56,054 --> 00:09:57,821
خلاف مع حبيب ؟ -
كلاّ -

152
00:09:57,854 --> 00:10:00,821
هذا لذيذ جداً
هل يحوي على الهيل ؟

153
00:10:00,854 --> 00:10:04,488
أجل و الكراويه -
و الكثير من الزبدة -

154
00:10:04,522 --> 00:10:06,121
صه

155
00:10:06,222 --> 00:10:08,222
كلاّ , لا داعي للخجل من ذلك
أجل , الكثير من الزبدة

156
00:10:08,288 --> 00:10:09,622
هذا أروع شيء بشأن الطعام

157
00:10:09,689 --> 00:10:11,855
إنها الإنغماس و الضرورة كلها بأمر واحد

158
00:10:11,922 --> 00:10:14,122
بأي وقت غادرت (ميلاني) العمل تلكَ الليلة ؟

159
00:10:14,189 --> 00:10:16,189
لبناء تسلسل زمني للأحداث علينا معرفة الوقت بالضبط

160
00:10:16,256 --> 00:10:17,957
حسناً , أعلم بأنها غادرت أولاً

161
00:10:17,990 --> 00:10:20,656
لكن عليّ التحقق من بطاقة ساعات عملها كي أكون دقيقة

162
00:10:20,723 --> 00:10:22,990
لم أكن أنا من أعدّها بالمناسبة

163
00:10:23,090 --> 00:10:24,591
لديّ طاقم مكوّن من عشرين شخصاً و الذين سيخبرونك

164
00:10:24,691 --> 00:10:26,557
بأنّ الوقت الوحيد الذي أغادر فيه المطبخ هو للذهاب إلى الحمام

165
00:10:26,657 --> 00:10:31,158
أو للصراخ على زبون -
أمر مؤسف لكنه صحيح -

166
00:10:31,191 --> 00:10:33,124
هذا هو المطبخ

167
00:10:33,191 --> 00:10:35,159
هذه منطقة التحضير الرئيسية

168
00:10:35,192 --> 00:10:38,025
و هنا حيث يحصل السحر -
آخ -

169
00:10:38,092 --> 00:10:40,960
أنت , الانتباه يا (راندل) , انتبه

170
00:10:40,993 --> 00:10:43,093
مكتبي بهذا الاتجاه

171
00:10:43,193 --> 00:10:46,594
هذه هي الطلبية , هذه هي الطلبية -
حسناً -

172
00:10:48,527 --> 00:10:51,027
لم تكن عاملة موهوبة على الإطلاق

173
00:10:51,061 --> 00:10:54,261
الحمقاء التي تُسقط الأشياء , هذا ما كنا ندعوها

174
00:10:54,294 --> 00:10:57,228
لكنها كانت تتحلّى بروح طيبة

175
00:10:59,394 --> 00:11:01,461
لقد غادرت الساعة 11:25

176
00:11:06,529 --> 00:11:08,262
طابت ليلتكِ

177
00:11:08,329 --> 00:11:10,330
<i> لقد خرجت من ذلك الباب</i>

178
00:11:10,363 --> 00:11:13,196
و كانت تلك آخر مرة رأيناها فيها

179
00:11:13,230 --> 00:11:15,997
أفترض بأنّ كل شيء محفوظ , أليس كذلك ؟

180
00:11:16,064 --> 00:11:17,663
بطاقات الائتمان؟

181
00:11:17,697 --> 00:11:20,264
أجل , بوسعي جلب القائمة كاملة لكِ -
رائع -

182
00:11:20,364 --> 00:11:22,731
راكيل) , تعالي)
هؤلاء الأشخاص هنا

183
00:11:22,798 --> 00:11:25,831
للمساعدة على معرفة ما حصل ل (ميلاني) المسكينة

184
00:11:25,898 --> 00:11:27,965
حسناً
جيّد

185
00:11:29,931 --> 00:11:32,966
لقد كنتما صديقتين مقربتين , أليس كذلك ؟

186
00:11:33,066 --> 00:11:36,133
ليس فعلاً , لقد كان لا بأس بها

187
00:11:37,466 --> 00:11:40,199
لأنه على جدارها بالمنزل

188
00:11:40,299 --> 00:11:43,967
تملك صورة لكما معاً

189
00:11:44,067 --> 00:11:46,701
هذا غريب , أليس كذلك ؟

190
00:11:46,766 --> 00:11:49,634
لا أعرف سبب احتفاظها بصورة لنا معاً يا سيدتي

191
00:11:49,667 --> 00:11:51,334
ربما هي معجبة بالسر بي

192
00:11:51,367 --> 00:11:53,502
لا أعلم -
ما اسم حبيبها ؟ -

193
00:11:53,534 --> 00:11:56,668
ليس لديها حبيب
فهذا ما يعنيه ذلك , أليس كذلك ؟

194
00:11:56,702 --> 00:12:00,202
العفّة , لا علاقة مع الصبيان -
إذاً من الشخص الذي اقتطعت صورته ؟ -

195
00:12:00,269 --> 00:12:02,169
لا أعرف يا سيدي -
لقد كنتِ هناك -

196
00:12:02,236 --> 00:12:04,935
لقد كانت فترة الميلاد , وقد كنتُ منتشية

197
00:12:05,369 --> 00:12:09,203
يا (راكيل) هذه تحقيقات بجريمة قتل

198
00:12:09,237 --> 00:12:12,303
إن كنتِ تحمين الشخص الذي ارتكب هذه الجريمة فستقضين عقوبة بالسجن

199
00:12:12,403 --> 00:12:14,337
آسفة يا سيدتي , لا يمكنني مساعدتكِ

200
00:12:14,403 --> 00:12:17,570
كنتُ لأفعل ذلك لو كان بإمكاني ذلك
أقسم بالله

201
00:12:17,570 --> 00:12:19,404
شكراً لكِ

202
00:12:22,972 --> 00:12:24,238
السيارة خالية

203
00:12:24,304 --> 00:12:26,404
قم بالتحدّث مع (راكيل) , لم لا تقوم بذلك ؟

204
00:12:26,471 --> 00:12:28,506
سأذهب للتحقق من إيصالات بطاقات الائتمان

205
00:12:28,539 --> 00:12:31,372
حسناً -
امنحني دقيقة معها -

206
00:12:31,472 --> 00:12:34,572
إنها بمرحلة منخفضة جداً -
كلاّ , لا -

207
00:12:34,606 --> 00:12:36,639
قف عند باب المدخل فحسب
قم بالإدعّاء بأنّك

208
00:12:36,672 --> 00:12:39,607
تقوم بمكالمة هاتفية للحظة -
كلاّ , هذا غير قانوني و غير أخلاقي -

209
00:12:39,673 --> 00:12:41,940
لهذا السبب أريدكَ أن تقف أمام المدخل

210
00:12:42,007 --> 00:12:43,907
دقيقة واحدة

211
00:12:51,275 --> 00:12:54,509
يا (راكيل) , أنظري إليّ

212
00:12:54,609 --> 00:12:57,542
قبل أن تنامي هذه الليلة
و أنتِ مستلقية على فراشكِ

213
00:12:57,575 --> 00:12:59,742
ترتاحين و تنجرفين ببطئ نحو النوم

214
00:12:59,809 --> 00:13:01,709
أريدكِ أن تفكري بي

215
00:13:01,809 --> 00:13:04,243
فكري بي و تخيلي أنّ بوسعكِ الطيران

216
00:13:04,309 --> 00:13:05,877
تخيلي بأنكِ معدومة الوزن

217
00:13:05,943 --> 00:13:08,910
و بإمكانكِ الطفو بلطف في الهواء إن أردتِ ذلك

218
00:13:09,044 --> 00:13:10,910
بأمان و سكينة و هدوء

219
00:13:11,044 --> 00:13:13,778
بوسعكِ التحليق بعيداً مخلفة ورائكِ جميع أعبائكِ

220
00:13:13,878 --> 00:13:17,278
و همومكِ و مخاوفكِ

221
00:13:17,311 --> 00:13:21,245
تصوري كل ذلك
ما مدى روعة هذا الشعور

222
00:13:21,278 --> 00:13:23,745
بالمرّة المقبلة التي ترينني فيها
حين ألقي عليكِ التحيّة

223
00:13:23,812 --> 00:13:25,345
فستتذكرين ذلك الشعور الرائع

224
00:13:25,412 --> 00:13:27,079
و سترغبين بإخباري بالحقيقة

225
00:13:27,112 --> 00:13:28,579
لأنكِ حين تخبرين بالحقيقة , فستشعرين

226
00:13:28,679 --> 00:13:31,212
بأنّ ذلك الحِمل الثقيل قد انزاح من على كاهليكِ

227
00:13:31,246 --> 00:13:33,980
سألقي التحيّة , و ستشعرين بأنّكِ خفيفة كالريشة

228
00:13:34,013 --> 00:13:36,047
كما لو أنكِ تطفين في الهواء

229
00:13:36,080 --> 00:13:39,313
لم لا تجلسين هنا للحظة , تفكرين بذلك

230
00:13:39,414 --> 00:13:41,380
قبل عودتكِ إلى العمل ؟

231
00:13:43,081 --> 00:13:44,781
لا يهم

232
00:13:44,847 --> 00:13:48,148
إنّ صديقكَ مجنون
هل بوسعي الذهاب الآن ؟

233
00:13:48,214 --> 00:13:51,182
أجل

234
00:13:55,749 --> 00:13:58,382
لقد أثّر هذا على الفتاة

235
00:13:58,416 --> 00:13:59,983
صحيح

236
00:14:02,517 --> 00:14:04,784
قد يكون هذا دليلاً

237
00:14:04,817 --> 00:14:06,884
أعتذر"؟ "

238
00:14:13,084 --> 00:14:14,551
أرسله إلى المختبر لفحصه

239
00:14:14,584 --> 00:14:17,052
مهلاً , مهلاً , انتظر , لديّ .... لديّ فكرة أفضل

240
00:14:17,352 --> 00:14:19,552
اهدؤا الآن , جميعكم
اهدؤا

241
00:14:19,585 --> 00:14:20,752
إنهم عملاء

242
00:14:20,851 --> 00:14:22,819
من مكتب كاليفورنيا الفدرالي للتحقيقات

243
00:14:22,919 --> 00:14:27,453
إنهم يودون التحدّث معكم للحظة -
لا يوجد ما يدعو للقلق -

244
00:14:27,520 --> 00:14:29,820
نحن بحاجة لعونكم

245
00:14:29,853 --> 00:14:31,686
هل ستساعدوننا ؟

246
00:14:31,786 --> 00:14:33,520
أجل

247
00:14:33,686 --> 00:14:36,187
(نحن نعرف هويّة قاتل (ميلاني

248
00:14:36,287 --> 00:14:41,254
قاتل تلكَ الفتاة المسكينة موجود بهذه الغرفة

249
00:14:41,287 --> 00:14:44,188
هذه الملاحظة

250
00:14:44,288 --> 00:14:46,088
(تمّ العثور عليها بخزانة (ميلاني

251
00:14:46,121 --> 00:14:51,055
لدينا سبب قوي يدفعنا إلى الإعتقاد بأنّه من قام بكتابة هذه الملاحظة

252
00:14:51,089 --> 00:14:52,555
هو القاتل

253
00:14:52,655 --> 00:14:56,789
أجل
و لسوء الحظ بالنسبة لذلك الشخص , فإنّ زميلي

254
00:14:56,856 --> 00:15:00,357
العميل (تشو) هنا , هو خبير الخط بالمكتب الفدرالي

255
00:15:00,823 --> 00:15:04,657
سيقوم كل واحد منكم بإعطائنا نسخة من كتابتكم

256
00:15:04,690 --> 00:15:07,891
سواء الأيمن و الأعسر

257
00:15:07,957 --> 00:15:09,191
و سيقوم (تشو) بفحص هذه النسخ

258
00:15:09,258 --> 00:15:11,957
و يحدد من منكم قام بترك هذه الملاحظة

259
00:15:12,024 --> 00:15:14,658
و من هو القاتل فيكم ؟

260
00:15:17,892 --> 00:15:19,792
(راندال)

261
00:15:19,892 --> 00:15:22,726
ابتعدوا , لا تحتشدوا حوله

262
00:15:22,793 --> 00:15:24,260
(راندال)

263
00:15:24,292 --> 00:15:25,692
ها هو ذا

264
00:15:30,725 --> 00:15:32,725
قسم شرطة مقاطعة نابا

265
00:15:33,392 --> 00:15:36,660
يا (راندال) , لماذا أردتَ الإعتذار من (ميلاني) ؟

266
00:15:36,726 --> 00:15:38,826
لم أقم بقتلها -
لم أقل بأنكّ فعلتَ ذلك -

267
00:15:38,926 --> 00:15:41,826
لقد سألتُ عن سبب إعتذارك إليها

268
00:15:41,860 --> 00:15:43,660
لقد حدّدت لنا بطاقة ساعات عملكِ و كلام رئيسك

269
00:15:43,726 --> 00:15:45,893
(بأنّكَ غادرت العمل قبل عشر دقائق من إنصراف (ميلاني

270
00:15:45,960 --> 00:15:51,361
لقد انتظرتها بموقف السيارات , أليس كذلك ؟
أليس كذلك ؟

271
00:15:51,428 --> 00:15:53,495
ليس هناك قانون يمنع إنتظار أحدهم
لقد قمتَ بانتظارها

272
00:15:53,561 --> 00:15:57,862
أردتُ التحدّث إليها فحسب -
لا عيب بذلك -

273
00:15:57,929 --> 00:16:01,229
لقد أردتَ التحدّث إليها
و ماذا حصل بعدها ؟

274
00:16:01,262 --> 00:16:05,496
لقد كنتُ أسأل عن حالها , مرحباً يا (ميلاني) , كيف حالكِ ؟

275
00:16:05,596 --> 00:16:08,030
و قد تحدّثنا
و لم تنصرف

276
00:16:08,096 --> 00:16:10,896
لقد ... لقد كانت تبتسم و تضحك

277
00:16:10,930 --> 00:16:12,830
لذا خلتني أبلي جيداً

278
00:16:12,864 --> 00:16:15,530
لذا قمتُ بخطوتي لمغازلتها

279
00:16:15,563 --> 00:16:18,730
و لم يكن الأمر يثيرها , و قد كان لا بأس بذلك

280
00:16:18,797 --> 00:16:21,498
لكنني عرفت بأنها قطعت عهد العفّة و الحفاظ على عذريتها

281
00:16:21,531 --> 00:16:24,498
لذا خمّنت بأنه عليّ أن أكون أكثر

282
00:16:24,531 --> 00:16:26,232
تحديداً للهدف

283
00:16:26,299 --> 00:16:28,998
و قد كانت منزعجة جداً

284
00:16:29,065 --> 00:16:33,033
{\a6} و قد اعتذرت عن سوء التفاهم و غادرت

285
00:16:30,132 --> 00:16:32,199
<i> أيتها الرخيصة</i>

286
00:16:33,133 --> 00:16:35,433
صعدتُ إلى سيارتي و انطلقت
و هذا كل ما حصل

287
00:16:35,500 --> 00:16:39,000
لكنني شعرتُ بأنها ربما لازالت غاضبة مني

288
00:16:39,099 --> 00:16:40,400
و قد ترفع شكوى ضدي

289
00:16:40,433 --> 00:16:42,301
لذا حين وصلتُ للعمل هذا الصباح

290
00:16:42,367 --> 00:16:45,100
و قبل معرفتي بشأن إختفائها
كتبت ملاحظة الإعتذار

291
00:16:45,200 --> 00:16:48,001
و وضعتها بخزانتها

292
00:16:48,068 --> 00:16:50,368
كم بقيت معها بموقف السيارات ؟

293
00:16:50,501 --> 00:16:54,235
حاول أن تكون دقيقاً -
خمسة دقائق أو ستة -

294
00:16:57,435 --> 00:16:59,869
لقد حاول (راندال) تقبيل (ميلاني) لأنّه ظنّ

295
00:16:59,969 --> 00:17:02,303
أنّ هذا لصالحه بما أنها لم تغادر

296
00:17:02,369 --> 00:17:05,603
(لكن بالواقع هي لن تغادر بسبب (راندال -
بل كانت ستقابل شخصاً آخر -

297
00:17:05,636 --> 00:17:07,570
هل سنرى (راكيل) مجدداً ؟

298
00:17:07,603 --> 00:17:09,937
إنها في طريقها إلى هنا

299
00:17:10,903 --> 00:17:12,571
مرحباً

300
00:17:12,637 --> 00:17:15,737
<i> مرحباً , لقد قمتُ بالبحث بقاعدة البيانات
و ها أنا ذا أرسل النتائج عبر البريد الإلكتروني</i>

301
00:17:15,771 --> 00:17:18,305
سأضعكِ على مكبّر الصوت

302
00:17:18,338 --> 00:17:21,038
لم أجد الكثير , ظهرت نتيجة لصنف من الشريط اللاصق الفضي

303
00:17:21,138 --> 00:17:24,072
تمّ استخدامه قبل شهرين بمدينة "فيرفيلد" ... بقضية اختطاف

304
00:17:24,105 --> 00:17:26,539
ما الذي حصل ؟ -
ديلوريس سانشيز) , أنثى , بالثانية و العشرين) -

305
00:17:26,639 --> 00:17:29,506
تعمل بمزرعة للعمّال المهاجرين
تمّ اختطافها عند موقف للحافلات

306
00:17:29,573 --> 00:17:31,206
.لا تتذكر كيف
فقد استيقظت على سرير

307
00:17:31,306 --> 00:17:34,340
بغرفة نُزل و قد كانت مقيّدة بشريط لاصق , سليمة

308
00:17:34,373 --> 00:17:37,574
و قد عثر عليها عمّال النظافة
لم ترى الشخص الذي خطفها و لا يوجد مشتبه فيهم

309
00:17:37,674 --> 00:17:40,141
و قد قررت الشرطة بأنها مزحة

310
00:17:40,208 --> 00:17:41,707
و قد غادرت صاحبة الشكوى (سانشيز) المدينة

311
00:17:41,774 --> 00:17:44,274
لذا تمّ نسيان القضية نوعاً ما -
هذا أمر مثير لإهتمام -

312
00:17:44,341 --> 00:17:47,842
دعنا نتحدّث عن موضوع آخر -
هل من إرتباطات أخرى -

313
00:17:47,908 --> 00:17:51,309
بالواقع أجل
(إنّ (سانشيز) صهباء الشعر مثل الفتاة (أوكيف

314
00:17:51,375 --> 00:17:53,742
اهدأ , إنه صنف شائع من هذا الشريط

315
00:17:53,776 --> 00:17:56,709
و هناك حوالي ربع مليون امرأة صهباء في كاليفورنيا

316
00:17:56,809 --> 00:17:58,976
أجل , أجل , أنتِ محقة

317
00:17:59,043 --> 00:18:00,543
لنفترض على سبيل التسلية

318
00:18:00,577 --> 00:18:03,310
بأنّ الشخص نفسه قد ارتكب كِلا الجريمتين

319
00:18:03,376 --> 00:18:06,144
يقوم باختطاف فتاة صهباء , يقوم بتقييدها
و يأخذها إلى

320
00:18:06,244 --> 00:18:09,177
غرفة في نُزل , و تكون الفتاة تحت سيطرته
لكنه لا يفعل شيئاً

321
00:18:09,277 --> 00:18:11,277
و بعد أشهر يقوم باختطاف فتاة صهباء أخرى

322
00:18:11,344 --> 00:18:13,244
لكن لم تكن خطته جيدة بما فيه الكفاية

323
00:18:13,311 --> 00:18:15,811
و يقوم بقتلها خلال حالة ذعر من أجل إسكاتها

324
00:18:15,878 --> 00:18:18,145
ما الذي يعنيه هذا ؟ -
أنّه أحمق ؟ -

325
00:18:18,178 --> 00:18:20,278
أنه جديد بهذا العمل , و دوافعه متضاربة

326
00:18:20,378 --> 00:18:21,712
إنّه متعطّش لارتكاب أمور سيئة

327
00:18:21,745 --> 00:18:24,146
لكنّ ضميره و خوفه لا يسمحان له بهذا

328
00:18:24,279 --> 00:18:26,546
لم يخض بعد في هذا مع التركيز الصحيح

329
00:18:26,580 --> 00:18:29,480
و التخطيط , و قد سارت الأمور على نحو سيء

330
00:18:29,546 --> 00:18:31,713
أو أنكَ تختلق هذا كلّه

331
00:18:31,780 --> 00:18:34,581
و تمّ قتل (ميلاني) على يد عشيقها السرّي

332
00:18:34,614 --> 00:18:36,848
نحن متأكدين لحد ما من أنها كانت تقابل

333
00:18:37,013 --> 00:18:38,881
بنفس وقت اختطافها

334
00:18:39,247 --> 00:18:41,781
عفواً , لكنني لازلتُ على الخط

335
00:18:41,914 --> 00:18:46,248
ما الذي تريدون منّي فعله ؟ -
"اتصلي بجميع النُزل الواقعة بحدود عشرة أميال من "شاند كريك -

336
00:18:46,315 --> 00:18:48,448
و اعثري على شخص قام بحجز و ألغاه بعد ذلك

337
00:18:48,515 --> 00:18:51,082
بليلة القتل -
كلاّ , دعينا نعمل على الأدلّة الملموسة أولاً -

338
00:18:51,149 --> 00:18:53,182
قارني بين السيارات الكبيرة الحجم السوداء

339
00:18:53,282 --> 00:18:56,050
<i> التي تملك سجلاً إجرامياً بمقاطعة نابا -
حسناً سيدتي -</i>

340
00:18:56,382 --> 00:18:58,483
اسمع , إن لم تنجح النظرية بشأن الحبيب

341
00:18:58,583 --> 00:19:00,783
فسننظر بشأن مجرمكَ المتدرّب, حسناً ؟

342
00:19:00,850 --> 00:19:04,350
حسناً -
لا أعرف شيئاً , لذا لا يمكنني إخباركم بشيء -

343
00:19:04,417 --> 00:19:07,051
لقد أخبرتهم بذلك
لقد أخبرتكم بأنني لا أعرف شيئاً

344
00:19:07,084 --> 00:19:09,884
(تفضلي بالجلوس يا آنسة (غارسيا

345
00:19:09,917 --> 00:19:11,284
شكراً

346
00:19:14,551 --> 00:19:15,918
(مرحباً يا (راكيل

347
00:19:20,919 --> 00:19:24,919
(لقد كانت (ميلاني) تكنّ شعوراً ل (هكتور راميرز

348
00:19:24,986 --> 00:19:26,886
إنّه قريبي

349
00:19:26,986 --> 00:19:29,253
لقد كنتُ بصحبته بمهرجان الألعاب بأحد المرّات

350
00:19:29,320 --> 00:19:32,687
و قد صادفنا (ميلاني) , و بعدها حصل تجاذب بينهما

351
00:19:32,720 --> 00:19:34,454
(روميو) و (جولييت)

352
00:19:34,588 --> 00:19:37,154
كانت ستقابله بتلكَ الليلة

353
00:19:37,187 --> 00:19:40,155
الليلة التي قُتلت فيها -
أجل -

354
00:19:40,222 --> 00:19:44,055
و لم أخبركم بذلك لأنني أخشاه

355
00:19:44,155 --> 00:19:46,956
هل سمعتم بعصابات الكرة ثمانية ؟

356
00:19:46,989 --> 00:19:49,056
"إنه يدير تجارة المخدرات في "فاكفيل

357
00:19:49,089 --> 00:19:51,556
و قد تسبب بمقتل أناس لسبب أقل

358
00:19:51,590 --> 00:19:54,857
من الوشاية به هكذا , فعلاً

359
00:20:01,957 --> 00:20:03,657
لقد كان ذلك طريفاً

360
00:20:03,758 --> 00:20:05,858
الطريقة التي قامت بتسليمه بتلك البساطة

361
00:20:05,891 --> 00:20:07,325
أجل , لقد كان كذلك

362
00:20:07,425 --> 00:20:09,991
لكنكِ كنتِ محقة , أليس كذلك ؟
بشأن العشيق السري

363
00:20:10,058 --> 00:20:12,759
أظنني كنتُ مخطئاً بشأن الصهباوات و الشريط اللاصق

364
00:20:12,792 --> 00:20:15,459
لقد قمتَ بتنويمها مغناطيسياً , أليس كذلك ؟

365
00:20:15,492 --> 00:20:17,126
بالتأكيد لم أفعل ذلك

366
00:20:18,793 --> 00:20:21,159
حسناً , لا

367
00:20:21,259 --> 00:20:23,860
أجل لقد قمتُ بتنويمها , لكن

368
00:20:23,893 --> 00:20:25,960
لكن لا شيء , فهذا تصرّف غير مهني

369
00:20:26,060 --> 00:20:28,894
و غير قانوني , إنّه خارج نطاق الحدود -
هذا ما أخبرته إياه -

370
00:20:28,994 --> 00:20:32,328
كنتُ سأقول بأنّه لا علاقة لك بالأمر , لكن

371
00:20:32,794 --> 00:20:34,661
إن سمحتَ له بفعل هذه الأمور مجدداً

372
00:20:34,761 --> 00:20:36,528
فستقوم بإرشاد الزوّار في مبنى حكومي مرتدياً قبعة سخيفة

373
00:20:36,595 --> 00:20:39,095
أجل يا سيدتي , مفهوم

374
00:20:39,162 --> 00:20:41,195
"يا (ريغسبي) , لقد حصلتُ على مذكرة قبض بمنطقة "فاكفيل

375
00:20:41,229 --> 00:20:44,062
هل بإمكانكَ الوصول إلى هناك خلال ساعة ؟ -
أجل سيدتي , سأذهب حالاً -

376
00:20:44,095 --> 00:20:46,229
(اصطحب معكَ (فان بيلت -
من أجل مذكرة قبض -

377
00:20:46,329 --> 00:20:47,763
لماذا لا تزال على الخط ؟

378
00:20:48,296 --> 00:20:50,629
أنتِ , تعالي , لنذهب -
ماذا ؟ -

379
00:21:08,432 --> 00:21:10,699
<i> إنهم يملكون ستة نكهات يا عزيزتي</i>

380
00:21:10,899 --> 00:21:12,966
هناك نكهة الفراولة

381
00:21:12,999 --> 00:21:14,599
هل تعجبك تلكَ ؟

382
00:21:23,900 --> 00:21:27,534
قسم الشرطة , نملك مذكرة , افتحوا

383
00:21:27,601 --> 00:21:29,301
لا تتحرّك

384
00:21:29,334 --> 00:21:31,968
لقد خرج , لقد خرج

385
00:21:53,137 --> 00:21:55,704
ضع يدك اليمنى خلف ظهرك

386
00:21:55,704 --> 00:21:57,704
توقف عن المقاومة , أعطنا يدك -
لا تتحرّك -

387
00:22:15,819 --> 00:22:19,153
و فجأة ظهرت من العدم
لم يدرك الرجل ما أصابه

388
00:22:19,187 --> 00:22:22,154
إذاً , ما الذي كنتَ تخطط له لو لم تقم (ليزبن) بإيقافه ؟

389
00:22:22,188 --> 00:22:24,621
أنا ... أنا لم أزعج نفسي بوضع خطة

390
00:22:24,654 --> 00:22:28,121
لقد ... لقد عرفتُ بأنها ستوقفه -
تشو) , (جاين) , لنتحرّك) -

391
00:22:28,154 --> 00:22:30,555
و أنتما قوما بإنجاز المعاملات الورقية مع الشرطة

392
00:22:30,555 --> 00:22:34,656
و بعدها عودا إلى "ساكرمنتو" و توليا المسؤولية -
حسناً , سيدتي -

393
00:22:37,122 --> 00:22:41,423
(يا (هكتور) , نحن نحقق بمقتل (ميلاني أوكيف

394
00:22:41,490 --> 00:22:44,757
هل كنتَ تعرفها ؟

395
00:22:44,824 --> 00:22:47,390
لقد تمّ خنقها و بعدها تمّ طعنها حتّى الموت

396
00:22:47,456 --> 00:22:50,924
و بعدها تمّ رميها بجانب الطريق قبل ثلاثة ليالي

397
00:22:52,825 --> 00:22:54,958
نعرف بأنكَ و (ميلاني) كنتما عشيقين

398
00:22:54,991 --> 00:22:57,125
و نعلم بأنكَ كنتَ تخطط للقائها تلك الليلة

399
00:22:57,192 --> 00:22:59,725
"و بإمكاننا إثبات وجود شاحنتك بموقف سيارات "شاند كريك

400
00:22:59,791 --> 00:23:02,625
(أملك ما يكفي من الأدلّة لاتهامكَ يا (هكتور

401
00:23:02,692 --> 00:23:06,992
نحن ... نحن نريد معرفة جانبكَ من القصّة

402
00:23:07,092 --> 00:23:09,193
كيف التقيتما ؟

403
00:23:13,027 --> 00:23:17,427
إنّ (أوبرا) و الطبيب (فيل) هنا

404
00:23:17,461 --> 00:23:20,994
لقد أخبرتها بأنّ الأمر سينتهي بهذا الشكل

405
00:23:21,061 --> 00:23:23,928
و لكنني من سينتهي به الأمر ميتاً

406
00:23:23,994 --> 00:23:27,061
و ستجلس هنا مع الشرطة الأغبياء

407
00:23:27,161 --> 00:23:30,995
يطرحون أسئلة غبيّة

408
00:23:31,029 --> 00:23:35,996
كيف لفتاة محترمة مثلكِ

409
00:23:36,029 --> 00:23:38,263
أن تصاحب مجرماً مثل (هكتور راميرز) ؟

410
00:23:38,329 --> 00:23:40,197
لماذا كانت بصحبتك ؟

411
00:23:40,297 --> 00:23:44,163
لن تفهمي

412
00:23:44,230 --> 00:23:46,263
بالتأكيد ستفهم

413
00:23:46,330 --> 00:23:49,231
جميع النساء تفهمن مدى جاذبية رجل عنيف

414
00:23:49,331 --> 00:23:52,631
ما كان يجمعنا أمر مميز

415
00:23:52,731 --> 00:23:55,665
لقد جعلتها تشعر و كأنها أميرة مأسورة

416
00:23:55,765 --> 00:23:57,865
بدلاً من فتاة جوقة ببلدة صغيرة

417
00:23:57,898 --> 00:23:59,998
و هي جعلتكَ تشعر و كأنّكَ قرصان جسور

418
00:24:00,099 --> 00:24:02,033
بدلاً مما أنتَ عليه

419
00:24:02,066 --> 00:24:05,699
تاجر مخدّرات حاد الطباع نوعاً ما

420
00:24:07,467 --> 00:24:08,966
رجل طريف

421
00:24:09,066 --> 00:24:12,633
كما ترى , هؤلاء القراصنة بتلك الأيام

422
00:24:12,700 --> 00:24:15,334
كانوا يغازلون كأي شخص بيومنا هذا

423
00:24:15,367 --> 00:24:18,668
قرصان هو ما أنا عليه بالضبط

424
00:24:18,735 --> 00:24:21,202
و قد كانت أميرة

425
00:24:21,302 --> 00:24:23,701
لقد كانت كذلك

426
00:24:23,735 --> 00:24:25,602
ما الذي حصل بتلكَ الليلة ؟

427
00:24:27,869 --> 00:24:29,635
كان يفترض بنا اللقاء الساعة 11,30 بالمطعم

428
00:24:32,036 --> 00:24:34,336
و قد وصلت متأخراً عشرة دقائق

429
00:24:34,403 --> 00:24:37,336
و لم تخرج من المطعم بعد

430
00:24:37,403 --> 00:24:41,504
انتظرت لعدّة دقائق و بعدها غادرت

431
00:24:41,571 --> 00:24:43,804
فأنا لستُ صبوراً

432
00:24:43,871 --> 00:24:45,838
لقد كنتُ غاضباً

433
00:24:48,771 --> 00:24:52,772
سأكره نفسي دوماً بسبب ذلك

434
00:24:52,839 --> 00:24:58,239
لقد تركتها كي تُقتل بسبب عدم انتظاري لأحد

435
00:24:58,339 --> 00:24:59,972
(هذا اعتراف نبيل يا (هكتور

436
00:25:00,072 --> 00:25:01,906
كيف شعرت إزاء حقيقة التحاقها بالكلية في الخريف ؟

437
00:25:03,940 --> 00:25:05,740
لقد كنتُ فخوراً

438
00:25:05,806 --> 00:25:08,374
و سعيداً من أجلها

439
00:25:08,407 --> 00:25:10,008
لقد كانت ستهجرك

440
00:25:10,073 --> 00:25:13,174
لقد أردتها أن تهجرني

441
00:25:13,208 --> 00:25:16,308
لقد أردتها بعيداً جداً
لقد قلت لها : اذهبي إلى لوس أنجليس

442
00:25:16,341 --> 00:25:18,641
و لا تعودي من أجل لا شيء

443
00:25:18,708 --> 00:25:21,908
إنه يقول الحقيقة -
والآن أنت تحاول أن تكون العكس -

444
00:25:21,975 --> 00:25:23,376
هل قرأتَ ملفه ؟ -
هل سمعتِ ما قاله ؟ -

445
00:25:23,409 --> 00:25:26,109
إنّه ممثل بارع , أنتَ من كان يظن بأنه القاتل بادئ الأمر

446
00:25:26,175 --> 00:25:27,976
لقد قلتُ بأنّ (مليندا) لديها عشيق سري

447
00:25:28,076 --> 00:25:30,509
و لم أقل بأنه قام بقتلها -
إن لم يكن هو القاتل فمن يكون ؟ -

448
00:25:30,609 --> 00:25:33,010
و إن قلتَ بأنه رجل يحب الصهباوات و الشريط الفضي

449
00:25:33,076 --> 00:25:34,610
فسأصرخ -
لا أريدكِ أن تصرخي -

450
00:25:34,677 --> 00:25:37,011
اسمع , لديكَ أسبابك
أتفهم ذلك

451
00:25:37,044 --> 00:25:39,044
لكنكَ ترى أكثر مما هو موجود في الحقيقة

452
00:25:39,077 --> 00:25:41,077
لديكَ ميل لفعل ذلك

453
00:25:41,144 --> 00:25:43,044
ليست كلّ جريمة قتل عبارة عن سر بداخل سر

454
00:25:43,144 --> 00:25:46,378
بداخل سر
ليس هناك دائماً نمط خفي

455
00:25:46,478 --> 00:25:48,412
ليس دائماً , لكن بعض الأحيان

456
00:25:48,445 --> 00:25:50,545
أحياناً الشخص الجلي هو من قام بذلك

457
00:25:50,612 --> 00:25:52,679
معظم الأوقات الشخص الجلي هو من قام بذلك

458
00:25:53,145 --> 00:25:54,712
انظر للتسلسل الزمني

459
00:25:54,846 --> 00:25:57,812
اعترف (هكتور) باستخدام موقف السيارات لعشرة دقائق , زد أو أنقص منها

460
00:25:57,879 --> 00:26:00,279
و لم يكن هناك وقت كافي لشخص آخر

461
00:26:00,313 --> 00:26:02,279
لدخول موقف السيارات

462
00:26:02,313 --> 00:26:05,347
خطف (ميلاني) و الإنطلاق بعيداً
لقد كان (هكتور) القاتل

463
00:26:08,014 --> 00:26:11,714
أنتِ محقة , ليس هناك وقت كافي

464
00:26:20,682 --> 00:26:23,283
(مرحباً يا (فرانكي

465
00:26:27,516 --> 00:26:29,883
إذاً , أرني

466
00:26:29,916 --> 00:26:33,017
أريكَ ماذا ؟

467
00:26:33,050 --> 00:26:35,284
مسدسك

468
00:26:35,350 --> 00:26:37,617
لا أملك مسدساً -
لا تملك ؟ -

469
00:26:38,917 --> 00:26:39,218
<i> مرحباً ؟</i>

470
00:26:39,451 --> 00:26:41,418
<i>(مرحباً يا (فان بيلت -
أهلاً -</i>

471
00:26:41,451 --> 00:26:43,451
لقد قامت (ليزبن) بتغيير رأيها

472
00:26:43,485 --> 00:26:46,252
إنها تريدكِ التحقق من تلكَ النزل كما طلبتُ منكِ -
النزّل ؟ -

473
00:26:46,286 --> 00:26:49,919
<i> ابحثي عن شخص قام بالحجز و بعدها ألغاه في تلكَ الليلة</i>

474
00:26:49,985 --> 00:26:52,020
إنها تقول قومي بتغطية جميع الأسس

475
00:26:52,052 --> 00:26:54,920
إنها هنا إن كنتِ تودّين التحدّث معها

476
00:26:54,953 --> 00:26:58,420
لا بأس , لكن اسمع , أنا -
اتصلي بي أولاً إن عثرتِ على شيء -

477
00:27:03,288 --> 00:27:06,288
هل قلتَ بأنّكَ لا تحمل مسدساً ؟

478
00:27:06,354 --> 00:27:09,054
بماذا ستقتل (هكتور) , هل ستقتله بسكين ؟

479
00:27:19,189 --> 00:27:21,290
هذا سينفع

480
00:27:21,656 --> 00:27:22,989
فقط

481
00:27:23,923 --> 00:27:25,757
أبعده

482
00:27:30,823 --> 00:27:32,691
ماذا لو تبيّنَ

483
00:27:32,791 --> 00:27:34,691
بأنّ (هكتور) ليس الشخص الذي قام بقتل شقيقتك ؟

484
00:27:34,724 --> 00:27:36,858
أليس هو ؟

485
00:27:36,958 --> 00:27:39,891
لسنا متأكدين من ذلك بعد , لكن ليس عليك القلق بشأن ذلك

486
00:27:39,991 --> 00:27:41,091
فهذه وظيفتنا

487
00:27:41,158 --> 00:27:43,125
عليكَ أن تتواجد هنا بجانب عائلتك

488
00:27:43,191 --> 00:27:45,659
و تدع الجزء المتعلّق بالانتقام لنا

489
00:27:45,692 --> 00:27:50,660
إن تأكدت من هويّة القاتل , فهل ستقوم بقتله ؟

490
00:27:50,760 --> 00:27:52,493
كلاّ

491
00:27:52,560 --> 00:27:55,927
كلاّ , لن أقتله لكنه سأجعله يندم كثيراً

492
00:28:11,129 --> 00:28:13,563
لديّ ابنة كانت ستكون بمثل عمرك

493
00:28:13,628 --> 00:28:15,962
لو لم أتسبب بمقتلها

494
00:28:16,029 --> 00:28:18,329
هي و والدتها

495
00:28:18,429 --> 00:28:20,063
كيف ؟

496
00:28:20,163 --> 00:28:22,530
بسبب الغطرسة

497
00:28:22,564 --> 00:28:25,063
الحماقة

498
00:28:25,130 --> 00:28:27,564
لقد أغضبتُ رجلاً شريراً

499
00:28:27,630 --> 00:28:31,131
و قد قام بقتلهما من أجل تلقيني درساً

500
00:28:31,164 --> 00:28:33,798
لجعلي أندم على ما اقترفته

501
00:28:35,731 --> 00:28:37,765
و أنا نادم

502
00:28:39,731 --> 00:28:42,732
الشعور بالندم أقسى عقوبة من أن تكون ميتاً

503
00:28:42,766 --> 00:28:44,200
الجميع يموتون

504
00:28:44,265 --> 00:28:46,133
و القليل من الناس يندمون فعلاً

505
00:28:46,200 --> 00:28:48,233
على الأمور السيئة التي اقترفوها

506
00:28:53,034 --> 00:28:54,500
إنّه يؤلم

507
00:29:01,668 --> 00:29:03,601
يا (فان بيلت) , ما الذي وجدتيه ؟

508
00:29:03,634 --> 00:29:07,135
جهاز مايكروويف و حوض استحمام بالمعادن و سلك كايبل بكل وحدة

509
00:29:07,268 --> 00:29:09,902
هناك أسعار خاصة لموظفي الدولة و الفدراليين

510
00:29:09,936 --> 00:29:11,569
كيف كان يبدو ... هذا الرجل ؟

511
00:29:11,669 --> 00:29:13,702
ضخم , يرتدي قبعة و نظارة شمسية

512
00:29:13,769 --> 00:29:16,303
و كان يملك لحية كثيفة تشبه رجال السيخ

513
00:29:17,169 --> 00:29:19,436
تنكر سخيف , بمعنى آخر ؟

514
00:29:19,536 --> 00:29:20,803
مثير للسخرية

515
00:29:20,937 --> 00:29:23,571
أنا أدير نزلاً , و لا أهتم بمن تكون

516
00:29:23,637 --> 00:29:25,637
لقد اشترى لحية جيدة من أجل لا شيء

517
00:29:25,704 --> 00:29:27,437
و لم يظهر بتلكَ الليلة

518
00:29:27,504 --> 00:29:29,904
لذا تذكرته حين اتصلت بي السيدة اللطيفة التي تعمل لديكم

519
00:29:29,971 --> 00:29:33,405
لا أقصد الإزدراء , لكنّ خادمتكِ ليست دقيقة للغاية

520
00:29:33,505 --> 00:29:36,505
كلاّ بل هي دقيقة جداً
ستقوم بتنظيف المكان غداً

521
00:29:36,572 --> 00:29:38,772
من أجل الإيجار الشهري , إنها -
شهري ؟ -

522
00:29:38,805 --> 00:29:40,739
أجل , فهي تظهر كل ثالث يوم من الشهر

523
00:29:40,773 --> 00:29:43,940
إذاً فقد تواجد هنا مؤخراً , في اليومين الماضيين

524
00:29:45,473 --> 00:29:47,940
تدل الرقائق على هذا , أجل ؟

525
00:29:47,973 --> 00:29:51,107
أجل , إنها ... إنها كذلك

526
00:29:52,174 --> 00:29:53,440
ماذا عن هذا ؟

527
00:29:53,507 --> 00:29:55,607
تلك .. تلكَ ليست ملكنا

528
00:30:00,341 --> 00:30:02,575
سوف سيعود

529
00:30:06,790 --> 00:30:08,924
حسناً , شكراً

530
00:30:08,991 --> 00:30:11,424
أحسنت صنعاً

531
00:30:11,490 --> 00:30:13,124
مرحباً

532
00:30:13,191 --> 00:30:15,424
اسمعي , لا أريد إغضابكِ

533
00:30:15,458 --> 00:30:17,424
لكنني عثرتُ على شيء مثير للإهتمام

534
00:30:17,458 --> 00:30:18,591
و أريدكِ أن تلقي نظرة عليه

535
00:30:18,658 --> 00:30:21,925
لا يمكنكَ إغضابي , تفضّل , ما الذي عثرت عليه ؟

536
00:30:21,992 --> 00:30:24,892
أنتِ أولاً , من الذي أسعدكِ ؟

537
00:30:24,993 --> 00:30:25,959
المحللين الجنائيين

538
00:30:25,993 --> 00:30:27,859
(هناك آثار كبيرة لدماء (ميلاني

539
00:30:27,892 --> 00:30:29,526
(على كرسي بسيارة (هكتور

540
00:30:29,659 --> 00:30:32,093
إذاً ... يوم سار

541
00:30:32,159 --> 00:30:36,227
أجل , سأذهب الآن و أرى ما هو ردّ (هكتور) بشأن ذلك

542
00:30:36,294 --> 00:30:38,893
ما الذي عثرت عليه ؟

543
00:30:40,427 --> 00:30:42,227
إنّه ... إنه يمكنه الإنتظار

544
00:30:42,361 --> 00:30:45,028
دماء ؟ أجل

545
00:30:45,095 --> 00:30:48,495
آخر مرّة رأيتها فيه كان قبل أسبوعين

546
00:30:48,595 --> 00:30:52,362
لقد أظهرت عدم الإحترام
لذا قمتُ بضربها

547
00:30:53,962 --> 00:30:56,496
و قد نزف أنفها -
هل كان الإعتداء الجسدي -

548
00:30:56,529 --> 00:30:58,529
أمر عادي بعلاقتكما

549
00:30:58,563 --> 00:31:01,030
أو أنه أمر يحصل مؤخراً ؟

550
00:31:01,097 --> 00:31:02,796
لقد قامت باختياري

551
00:31:02,896 --> 00:31:05,530
أرادت أن تعرف الحدود

552
00:31:05,597 --> 00:31:07,297
و قد أريتها

553
00:31:07,364 --> 00:31:09,297
تفضل , قلها

554
00:31:09,330 --> 00:31:12,664
أظنه يقول الحقيقة -
و أنا لا أتفق معك , سأقوم بتوجيه التهمة إليه -

555
00:31:12,731 --> 00:31:15,131
كلاّ , أجل , جيّد
هذا جيّد , قومي بذلك

556
00:31:15,231 --> 00:31:17,198
لقد حصلتِ على أدلّة أكثر من كافية

557
00:31:17,298 --> 00:31:19,232
كدت أنسى

558
00:31:19,266 --> 00:31:21,898
حسناً , أخبرني  , ما الذي عثرت عليه ؟

559
00:31:21,965 --> 00:31:24,599
إخباركِ لن ينفع , عليّ أن أريكِ ذلك

560
00:31:24,666 --> 00:31:26,466
مرحباً

561
00:31:26,499 --> 00:31:29,433
لقد حجزتُ لشخصين لعصر هذا اليوم

562
00:31:29,500 --> 00:31:31,933
هل بوسعك أن تضعنا على الشرفة؟

563
00:31:31,966 --> 00:31:34,200
إنه أكثر رومانسية

564
00:31:34,233 --> 00:31:36,634
شكراً

565
00:31:36,734 --> 00:31:38,001
(أجل (باتريك

566
00:31:38,067 --> 00:31:39,635
جميل , أراك حينها

567
00:31:41,868 --> 00:31:44,335
لا تقلقي , ما كنتُ لأغويكِ من أجل وجبة طعام

568
00:31:44,368 --> 00:31:46,668
سيكون هذا تصرفاً غير ناضج

569
00:31:46,768 --> 00:31:48,902
لم أظن بأنكَ تحاول إغوائي

570
00:31:48,968 --> 00:31:50,335
هيّا

571
00:31:50,435 --> 00:31:53,669
كيف لم تخطر تلكَ الفكرة ببالك ؟

572
00:31:53,769 --> 00:31:56,403
كاد نكرانكِ أن يخدعني

573
00:31:57,937 --> 00:31:59,236
تباً لك

574
00:32:07,137 --> 00:32:08,604
ما هذا ؟

575
00:32:14,005 --> 00:32:16,705
هل هذه (فان بيلت) ؟
ما الذي تفعله ؟

576
00:32:21,373 --> 00:32:24,306
"هذا بث حيّ من مطعم "شاند كريك

577
00:32:24,406 --> 00:32:28,474
(و بهذه الطريقة سنقبض على قاتل (ميلاني

578
00:32:45,875 --> 00:32:48,075
أعد ما قلته

579
00:32:48,109 --> 00:32:51,276
لا شيء

580
00:32:51,376 --> 00:32:54,510
أنا أراك

581
00:32:58,310 --> 00:33:00,844
كيف أبدو ؟ -
رائعة , تبدين رائعة -

582
00:33:00,877 --> 00:33:03,478
عنيت , هل يمكنك رؤية السلك ؟ -
أنا -

583
00:33:05,344 --> 00:33:08,545
لا , لا

584
00:33:11,145 --> 00:33:13,546
يخطط هذا القاتل لجلب ضحاياه إلى هذه الغرفة

585
00:33:13,612 --> 00:33:16,779
و حين يفعل ذلك , سنكون هنا لإلقاء التحيّة عليه
ما مدى روعة هذا الأمر ؟

586
00:33:16,813 --> 00:33:20,380
هذا كله مجرّد مزحة كبيرة متقنة و ستعتذر مني الآن

587
00:33:20,413 --> 00:33:23,547
هل هذا صحيح ؟ -
"من قام بقتل (ميلاني) لا بدّ من أنه تواجد تلكَ الليلة بمطعم "شاند كريك -

588
00:33:23,613 --> 00:33:25,147
و التسلسل الزمني الذي وضعتيه يثبت ذلك

589
00:33:25,246 --> 00:33:27,214
من المستحيل أن يكون شخص آخر قام بذلك

590
00:33:27,247 --> 00:33:29,814
أحد العاملين العشرين هناك قام بقتل (ميلاني) تلكّ الليلة

591
00:33:29,880 --> 00:33:33,648
و جميعهم موجودين الآن , اليوم

592
00:33:33,714 --> 00:33:36,948
و من ضمنهم القاتل -
و هل سيقوم بالاختطاف اليوم ؟ -

593
00:33:37,015 --> 00:33:39,282
هيّا -
لا , لا , أجل , أجل , و هذا هو القصد -

594
00:33:39,348 --> 00:33:43,816
أجل , سيحاول مجدداً , إنه يخطط لذلك

595
00:33:45,449 --> 00:33:47,316
و سيحاول مجدداً اليوم

596
00:33:47,416 --> 00:33:49,349
لأننا سنجبره على المحاولة مجدداً

597
00:33:49,383 --> 00:33:51,316
لأنه لا يستطيع التحكّم برغباته

598
00:33:51,416 --> 00:33:52,950
إنّه لا يفكّر بشيء آخر

599
00:33:53,017 --> 00:33:55,017
سوى بشهوته المنحرفة

600
00:33:55,117 --> 00:33:58,350
إنه يقترب كثيراً
إنّه يائس تماماً

601
00:33:58,384 --> 00:34:01,385
و كل ما علينا فعله هو تقديم شيء لا يمكنه مقاومته

602
00:34:01,452 --> 00:34:05,185
شيء سيرحب به , و سيلعن العواقب

603
00:34:05,218 --> 00:34:08,585
امنحي ذلك فرصة
إن كنتُ مخطئاً , فلن يحصل ضرر

604
00:34:10,085 --> 00:34:12,486
<i> هذه قائمة غريبة</i>

605
00:34:12,586 --> 00:34:13,619
إنها دمج

606
00:34:13,686 --> 00:34:15,419
بل مربكة

607
00:34:17,187 --> 00:34:19,320
إن كان الأمر عائداً إليّ , لجعلتها شطيرة لحم بالجبن في كل مرّة

608
00:34:19,353 --> 00:34:21,886
و أنا أيضاً , مع حلقات البصل

609
00:34:33,555 --> 00:34:35,721
لنقم بذلك

610
00:34:35,788 --> 00:34:37,189
ليس بعد  -
لماذا ؟ -

611
00:34:37,222 --> 00:34:40,422
بالواقع هذا لذيذ جداً

612
00:34:40,522 --> 00:34:42,123
آه

613
00:34:43,556 --> 00:34:44,756
آخ

614
00:34:44,856 --> 00:34:46,956
يفترض بكَ الصراخ عليّ

615
00:34:46,989 --> 00:34:49,024
و الانصراف

616
00:34:50,390 --> 00:34:53,057
لقد تماديتِ الآن كثيراً

617
00:34:56,424 --> 00:34:59,291
أنا أكرهكِ

618
00:35:09,459 --> 00:35:11,693
عمل سلسل -
إيّاك -

619
00:35:18,526 --> 00:35:19,793
إحم

620
00:35:19,893 --> 00:35:22,327
هل أطلب لكِ سيارة أجرة ؟

621
00:35:22,360 --> 00:35:24,161
كلاّ , شكراً
أنا بحاجة للمشي

622
00:35:24,227 --> 00:35:26,362
لديّ رقم لطلب الأجرة في حالة احتجت لواحدة

623
00:35:26,428 --> 00:35:30,195
شكراً لكِ على الوجبة اللذيذة -
و أنتِ مرحب بكِ جداً -

624
00:35:47,130 --> 00:35:48,597
لقد غادرتُ المطعم للتو

625
00:35:48,630 --> 00:35:51,164
و أنا أتوجه نحو الطريق الرئيسي الآن

626
00:35:54,431 --> 00:35:56,198
أعتذر , آنستي

627
00:35:56,298 --> 00:35:59,099
لم أركِ , لقد كنتُ .... هل أنتِ بخير ؟

628
00:35:59,199 --> 00:36:00,732
بالطبع , بالتأكيد

629
00:36:00,765 --> 00:36:03,898
لقد أخفتني قليلاً

630
00:36:03,965 --> 00:36:07,133
لم يكن يفترض به ... ما الذي يفعله هناك ؟

631
00:36:07,232 --> 00:36:08,733
لقد كان هناك

632
00:36:08,833 --> 00:36:10,899
لقد كان هناك بتلكَ الليلة

633
00:36:10,933 --> 00:36:12,834
هل أنتِ ذاهبة بنزهة ؟

634
00:36:12,867 --> 00:36:14,834
القليل من الهواء المنعش

635
00:36:14,834 --> 00:36:16,834
لكن عليكِ توخي الحذر

636
00:36:16,867 --> 00:36:19,734
فنحن نبحث عن قاتل طليق بهذه الأرجاء

637
00:36:19,800 --> 00:36:23,167
أجل , قام بقتل فتاة تشبهكِ لديها شعر أصهب و ما شابه

638
00:36:23,267 --> 00:36:24,568
بلا مزاح

639
00:36:24,601 --> 00:36:27,469
أجل , سأوصلكِ إلى الطريق الرئيسي

640
00:36:27,569 --> 00:36:29,168
شكراً لك , لكن

641
00:36:29,235 --> 00:36:32,869
كلاّ , لا إزعاج , فعلاً
إنّ سيارتي قريبة من هنا على الجانب

642
00:36:32,936 --> 00:36:34,902
مشورة من فضلك

643
00:36:34,969 --> 00:36:36,103
ابقه دائراً

644
00:36:36,169 --> 00:36:37,603
المعذرة؟

645
00:36:40,470 --> 00:36:42,903
لستُ معتادة على ارتداء هذه الأحذية

646
00:36:43,004 --> 00:36:45,371
أنتِ , هل أنتِ هنا لوحدكِ ؟

647
00:36:45,437 --> 00:36:47,371
لقد تشاجرتُ مع رفيقي

648
00:36:47,437 --> 00:36:49,337
يؤسفني سماع ذلك

649
00:36:49,437 --> 00:36:51,671
أتعلمين , لو كنتِ رفيقتي , لما

650
00:36:51,738 --> 00:36:54,271
لما تشاجرت , مع سيدة جميلة مثلكِ

651
00:36:54,338 --> 00:36:56,839
إنّ سيارتي هناك تماماً

652
00:36:56,905 --> 00:36:59,438
لا بأس , سأمشي

653
00:36:59,505 --> 00:37:02,172
انتظري , كلاّ , لن أسمح لكِ

654
00:37:05,973 --> 00:37:07,773
فعـ ... فعلاً سيدتي

655
00:37:07,806 --> 00:37:10,374
فعلاً , لا أشعر بالإرتياح للسماح لكِ بالذهاب

656
00:37:10,474 --> 00:37:12,240
أنا بخير فعلاً

657
00:37:12,274 --> 00:37:13,874
أظنكِ ثملة

658
00:37:13,974 --> 00:37:16,574
لستُ كذلك -
أبعد يديك عنها -

659
00:37:16,641 --> 00:37:19,041
ما هو خطبك ؟

660
00:37:19,141 --> 00:37:21,408
أنتَ قيد الإعتقال -
كلاّ , بل أنتَ قيد الإعتقال , أيها التافه -

661
00:37:21,441 --> 00:37:24,441
يا (ريغسبي) , إهدأ -
يا (تشو) هل هذا المهرّج أحد رجالك ؟ -

662
00:37:24,475 --> 00:37:28,142
ما الذي يجري هنا ؟

663
00:37:28,175 --> 00:37:30,709
أيها العمدة , هل كل شيء على ما يرام ؟

664
00:37:30,743 --> 00:37:33,110
حسناً , أجل , كل شيء كذلك الآن

665
00:37:33,143 --> 00:37:34,909
أفترض ذلك
بالكاد

666
00:37:37,677 --> 00:37:39,477
كل شيء مضحك

667
00:37:39,510 --> 00:37:42,577
حسناً , إن حاولتي
أعني , هيّا , إنه مضحك جداً

668
00:37:42,644 --> 00:37:46,578
لكنه غريب مع ذلك
فقد كنتُ واثقاً بأنّ كبير الطباخين سيبتلع الطُعم

669
00:37:46,611 --> 00:37:48,378
أعني , لا تزال هناك فرصة  أنه قد يظهر

670
00:37:48,411 --> 00:37:52,078
رئيس الطباخين ... (مالكوم) ؟
لماذا تظن بأنه القاتل ؟

671
00:37:52,112 --> 00:37:54,245
لأنه يستخدم الكثير الكثير من الزبدة

672
00:37:54,279 --> 00:37:56,212
لماذا ... ؟ -
إنّه طفل شره -

673
00:37:56,279 --> 00:37:58,812
إنه منغمس في الملذات. إنه يريد ما يريده ويأخذه

674
00:37:58,879 --> 00:38:00,879
الكثير من الزبدة -
أجل -

675
00:38:00,946 --> 00:38:04,113
كم هي مدهشة
الطريقة التي يعمل بها عقلك

676
00:38:04,146 --> 00:38:07,114
هناك أمر واحد , لقد كان (مالكوم) بالمطبخ مع 20 شخصاً

677
00:38:07,147 --> 00:38:09,247
حين تمّ اختطاف (ميلاني) , من المستحيل أنه قام بذلك

678
00:38:09,281 --> 00:38:11,281
تمهلي , هناك .. هناك طريقة أنه

679
00:38:11,314 --> 00:38:13,614
سامحني إن لم يكن بوسعي البقاء لسماع المزيد من نظرياتك

680
00:38:13,648 --> 00:38:16,614
لكن عليّ الذهاب و رؤية إن كان بوسعي إنقاذ زملائك

681
00:38:16,648 --> 00:38:19,148
من الحصول على شكاوى رسمية في ملفاتهم

682
00:38:32,183 --> 00:38:34,783
مرحباً
أجل سأكون هناك

683
00:38:46,351 --> 00:38:49,585
كلاّ , أعرف أين هي

684
00:38:49,718 --> 00:38:51,419
حسناً

685
00:39:05,153 --> 00:39:07,554
هنا

686
00:39:07,620 --> 00:39:08,887
حسناً , حسناً

687
00:39:08,921 --> 00:39:10,388
هذا جيّد

688
00:39:10,421 --> 00:39:13,154
أنتِ بخير , أنتِ بخير
لا بأس

689
00:39:13,221 --> 00:39:15,521
لا بأس
جيّد , جيّد

690
00:39:31,890 --> 00:39:34,224
اصمتي , اصمتي
صه

691
00:39:34,291 --> 00:39:36,391
أنتِ , صه

692
00:39:45,559 --> 00:39:48,959
حسناً , حسناً
ساعديني على وضعها على السرير

693
00:39:49,059 --> 00:39:50,592
حسناً

694
00:40:02,527 --> 00:40:04,127
توقفا , أظن

695
00:40:04,194 --> 00:40:07,561
لا تتحركا , مهما كان ما تفعلانه , فلا تتحركا

696
00:40:07,594 --> 00:40:09,562
ماذا ؟ -
لا تتحركا -

697
00:40:09,595 --> 00:40:11,395
أنت
(مالكوم)

698
00:40:12,628 --> 00:40:14,562
توقف , عد إلى هنا , توقف

699
00:40:15,862 --> 00:40:17,628
ما الذي تفعله هنا ؟

700
00:40:17,695 --> 00:40:19,062
فكّر , فكّر

701
00:40:19,129 --> 00:40:20,629
ما الذي تفعله هنا ؟

702
00:40:20,696 --> 00:40:22,296
و هل يهم ذلك ؟
أنا هنا

703
00:40:22,329 --> 00:40:24,896
هذا المكان محاط من قِبل الشرطة و عملاء المكتب الفدرالي

704
00:40:25,030 --> 00:40:26,996
لا -
إنه يكذب -

705
00:40:27,063 --> 00:40:30,064
لكانوا هنا الآن يقومون باعتقالنا لو كانوا موجودين هنا -
قوّات التدخّل -

706
00:40:30,163 --> 00:40:33,664
لقد كانوا ينتظرون قوّات التدخّل
لا مجال للهرب من هذا

707
00:40:35,897 --> 00:40:37,465
لا يوجد أحد

708
00:40:37,531 --> 00:40:39,631
لنقم بقتلهما و نخرج من هنا -
أجل -

709
00:40:39,665 --> 00:40:43,199
تمهلا , تمهلا , اصغيا إلي
بإمكانكما الخروج من هذه الورطة

710
00:40:43,299 --> 00:40:45,299
لا أقصد الإزدراء , لكن كلاكما مجنون سريرياً

711
00:40:45,399 --> 00:40:46,833
لن تدخلا السجن

712
00:40:46,933 --> 00:40:48,599
ستدخلان المصح لبضع سنوات

713
00:40:48,666 --> 00:40:52,300
و بعدها ستخرجان -
اصمت , اصمت فحسب , أنا .. أنا أحاول التفكير -

714
00:40:52,366 --> 00:40:54,834
و الآن يحاول التفكير -
لا تتظاهري بأنكِ لم ترغبي بحصول هذا -

715
00:40:54,867 --> 00:40:57,967
لقد رغبت بهذا بقدر ما رغبت به أنا -
أجل , لكنني أخبرتكَ بأننا لا نملك الوقت الكافي -

716
00:40:58,034 --> 00:41:01,334
لقد أخبرتك بأننا -
أقسم بالله يا امرأة , كلمة أخرى من -
لا تصوب ذلك ناحيتي -

717
00:41:01,434 --> 00:41:02,868
لا -
الشرطة -

718
00:41:06,801 --> 00:41:09,469
ضعي المسدس على الأرض -
كلاّ -

719
00:41:16,503 --> 00:41:18,603
حسناً

720
00:41:18,636 --> 00:41:20,470
لا بأس , هيّا

721
00:41:20,570 --> 00:41:22,269
كل شيء على ما يرام

722
00:41:23,737 --> 00:41:26,504
ستكونين على ما يرام , حسناً ؟

723
00:41:26,571 --> 00:41:28,771
هيّا

724
00:41:28,904 --> 00:41:32,437
لا بأس , سنخرجكِ من هنا

725
00:41:48,306 --> 00:41:50,307
لا أستوعب ذلك

726
00:41:50,374 --> 00:41:52,973
لقد استمتعت حقاً بمساعدته بالقتل

727
00:41:53,040 --> 00:41:56,141
شخص شرير مجنون , بإمكاني استيعاب ذلك

728
00:41:56,207 --> 00:41:58,141
لكن شخصين ؟ زوج و زوجته ؟

729
00:41:58,241 --> 00:42:03,041
يفترض بالزواج أن يكون حباً مقدساً

730
00:42:03,074 --> 00:42:07,409
لقد كانا توأمي روح بطريقتهما الغريبة

731
00:42:08,708 --> 00:42:10,909
لنذهب

732
00:42:33,412 --> 00:42:36,379
هيّا , لنذهب

