0
00:00:00,100 --> 00:00:12,200
{\a6} الوسيط الروحي
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,000
اسم
.
2
00:00:03,700 --> 00:00:08,250
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح
3
00:00:09,530 --> 00:00:12,200
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك
1
00:00:13,500 --> 00:00:14,000
* زي كرو *
1
00:00:29,767 --> 00:00:30,907
عفواً
2
00:00:32,533 --> 00:00:33,600
ما نوع هذه الشجرة ؟
3
00:00:35,000 --> 00:00:36,500
لا أعرف
4
00:00:37,700 --> 00:00:39,000
رائحتها طيبة
5
00:00:39,300 --> 00:00:41,000
إذاً أنتِ لستِ من السكان المحليين ؟
6
00:00:41,000 --> 00:00:42,300
ولدتُ على بُعد خمسة أميال من هنا
7
00:00:42,500 --> 00:00:45,234
لكنني لا أكترث بتاتاً بالأشجار
9
00:00:59,467 --> 00:01:01,833
(يدعى (جاستن برينتِس
10
00:01:01,833 --> 00:01:03,800
طالب بالمدرسة العمليّة الخاصة
11
00:01:03,800 --> 00:01:05,733
و التي تبعد بضعة أميال من هنا
12
00:01:05,733 --> 00:01:08,133
أدركوا بأنه مفقود حوالي الساعة السادسة من صباح هذا اليوم
13
00:01:08,133 --> 00:01:10,167
فقاموا بتفعيل جهاز الرصد الالكتروني
14
00:01:10,167 --> 00:01:12,666
الموجود حول كاحله , و بعدما وجدوه اتصلوا بنا عند الساعة الثامنة
15
00:01:12,666 --> 00:01:15,866
هل قاموا بتقدير وقت الوفاة بعد ؟ -
حدّد الطبيب الشرعي وقت الوفاة -
16
00:01:15,866 --> 00:01:17,699
مابين الساعة العاشرة و والواحدة من مساء يوم الأمس
17
00:01:17,699 --> 00:01:19,333
أردتُ نقله إلى البلدة
18
00:01:19,333 --> 00:01:22,200
حالما ينتهي الخبراء الشرعيون , لكن وفقاً لطلبكم
19
00:01:22,200 --> 00:01:24,800
لم نقم بلمسه -
لن نطيل البقاء هنا -
20
00:01:24,800 --> 00:01:28,000
يمكنكم استلامه حالما ننتهي من عملنا -
ما حكاية سوار الكاحل ؟ -
21
00:01:28,000 --> 00:01:32,800
هذا سؤال وجيه . يا سيّد (مكلين) ؟
22
00:01:35,533 --> 00:01:38,299
(هذا مدير المدرسة ... (آشر مكلين
23
00:01:38,299 --> 00:01:41,134
هؤلاء الأشخاص من مكتب كاليفورنيا للتحقيقات
و هم يرغبون بمعرفة سبب
24
00:01:41,134 --> 00:01:44,767
وجود جهاز رصد إلكتروني حول كاحل الطالب
25
00:01:44,767 --> 00:01:48,266
لقد كان (جاستن) يتغيّب كثيراً عن المدرسة في الآونة الأخيرة
لذا وضعنا له جهاز الرصد
26
00:01:48,266 --> 00:01:52,466
أيّ نوع من المدارس هذه تحديداً ؟ -
مدرسة "القوس اللامع" عبارة عن برنامج الحياة البرّية للشبان المضطربين -
27
00:01:52,466 --> 00:01:55,700
مثل المخيمات الصيفية ؟ -
كلاّ , فنحن مدرسة عليا مجازة -
28
00:01:55,700 --> 00:01:59,100
حيث يبقى الطلاّب بالمدرسة لمدّة عام , بالمتوسّط
29
00:01:59,100 --> 00:02:00,566
نقوم بتأسيسهم و تعليمهم الإنضباط
30
00:02:00,566 --> 00:02:02,900
من خلال التفاعل الوثيق مع الطبيعة
31
00:02:02,900 --> 00:02:06,500
بالإضافة طبعاً إلى المناهج المدرسية العادية
32
00:02:09,800 --> 00:02:12,433
أنتَ لا تروق لها و هي كذلك لا تروق لك
33
00:02:12,433 --> 00:02:14,600
فما سبب ذلك ؟
34
00:02:14,600 --> 00:02:16,967
لا تعليق
35
00:02:16,967 --> 00:02:19,600
القائدة (برودي) ؟
36
00:02:19,600 --> 00:02:23,366
لماذا لا يروق لكِ ؟ -
ما علاقة هذا بالقضية ؟ -
37
00:02:23,366 --> 00:02:26,266
أنا مجرّد فضولي -
عليكَ أن تظهر القليل من الإحترام -
38
00:02:26,266 --> 00:02:29,600
الإحترام لمن -
ثمّة طفل ميّت هنا -
39
00:02:29,600 --> 00:02:31,399
أجل , أجل , إنه ميّت
40
00:02:31,399 --> 00:02:34,333
و هو لا يكترث لطريقة مخاطبتي إليكِ
41
00:02:37,433 --> 00:02:39,000
لم يسبق لي العمل مع مكتب كاليفورنيا
42
00:02:39,000 --> 00:02:42,233
هل جميع الوحدات لديكم يرافقها مهرّج ؟ -
إننا ننجز المهمة على أكمل وجه -
43
00:02:42,233 --> 00:02:44,533
حسناً , ماذا عن إنجازها الآن ؟
44
00:02:44,533 --> 00:02:48,133
حتّى نتمكن من نقل هذا الفتى من هنا
ما رأيكم بهذا ؟
45
00:02:48,133 --> 00:02:50,700
أجل , سنفعل ذلك
46
00:02:50,700 --> 00:02:53,500
نعم , بوسعكم نقله . لقد حصلنا على الحقائق الأساسية
47
00:02:53,500 --> 00:02:56,166
هل هذا صحيح ؟ أبهذه السرعة ؟ -
أجل -
48
00:02:56,166 --> 00:03:00,567
هل تودّ تنويرنا ؟ -
على الأرجح أخبركم الخبراء الشرعيون بالكثير منها بالفعل -
49
00:03:00,567 --> 00:03:02,667
على ما أظن
50
00:03:02,667 --> 00:03:04,700
تشير براجمه و ركبتيه
51
00:03:04,700 --> 00:03:07,500
بأنه تمّت هزيمته خلال اشتباك باليدين
52
00:03:07,500 --> 00:03:10,066
و الضربة التي على رأسه كانت الضربة القاضية
53
00:03:10,066 --> 00:03:14,667
لكنّ الأرضية المحيطة به غير ملموسة نسبياً
54
00:03:14,667 --> 00:03:16,700
مما يعني بأنّ الصراع
55
00:03:16,700 --> 00:03:20,900
قد حصل بمكان آخر ... من المحتمل بأعلى الهضبة
56
00:03:20,900 --> 00:03:24,700
فالحيوانات المصابة تميل للتوجه لأسفل الهضبة بطبيعة الحال
57
00:03:24,700 --> 00:03:26,800
هل تملك حقائق ملموسة ؟
58
00:03:26,800 --> 00:03:29,800
(في الواقع , الحقيقة الملموسة هي أنكِ تكرهين السيّد (مكلين
59
00:03:29,800 --> 00:03:32,700
لأنّه من أنصار البيئة , و متحرّر مخبول
60
00:03:32,700 --> 00:03:34,534
و على الأرجح أنه يدير طائفة معيّنة
61
00:03:34,534 --> 00:03:36,599
و هو يكرهكِ لأنّكِ محدودة التفكير
62
00:03:36,599 --> 00:03:39,300
ريفية ساذجة .. و ليس بالضرورة أنكِ كذلك
63
00:03:39,300 --> 00:03:46,000
فهذا ما يعتقده ببساطة -
الحقائق الملموسة عن هذا الفتى المسكين -
64
00:03:46,400 --> 00:03:49,700
لم يكن ثمّة قمر اللية الماضية , لذلك كان الظلام حالكاً
65
00:03:49,700 --> 00:03:52,200
ما كان (جاستن) قادراً على الإبتعاد كثيراً
66
00:03:52,200 --> 00:03:53,999
و التعرّض لهذه الإصابات
67
00:03:53,999 --> 00:03:56,400
لقد كانت هناك كمية كبيرة من التراب تغطي شعره
68
00:03:56,400 --> 00:03:58,400
و كمية كبيرة من التراب بداخل أذنيه
69
00:03:58,400 --> 00:04:00,400
و على نحو عميق بداخل أظافره
70
00:04:00,400 --> 00:04:02,400
لذا بمكان قريب
71
00:04:02,400 --> 00:04:04,767
بمكان قريب جداً
72
00:04:04,767 --> 00:04:09,634
من مكان حيث قام أحدهم
73
00:04:10,934 --> 00:04:13,333
حيث قام أحدهم بدفنه و هو على قيد الحياة
74
00:04:13,333 --> 00:04:16,000
يا إلهي
74
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
{\a9}
* زي كرو *
44
00:04:21,500 --> 00:04:23,638
{\a7}
" الوسيط الروحي "
45
00:04:23,638 --> 00:04:26,000
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 22 ـــ <<
>> أخوة بالدم <<
75
00:04:28,638 --> 00:04:30,402
حسناً , حسناً , حسناً
76
00:04:30,702 --> 00:04:32,769
اهدؤا يارفاق
77
00:04:33,569 --> 00:04:35,503
اجلسوا على مقاعدكم
78
00:04:36,703 --> 00:04:38,436
لنتحرّك
79
00:04:43,269 --> 00:04:45,802
أعلم بأنّ اليومين الماضيين كانا صعبين عليكم
80
00:04:45,802 --> 00:04:48,303
فخسارة (جاستن) مؤلمة
81
00:04:48,303 --> 00:04:51,902
لكن لا تجعلوا من وفاته ركيزتكم
82
00:04:51,902 --> 00:04:54,236
للموقف السلبي
83
00:04:54,236 --> 00:05:00,003
فبوسعكم التعلّم و النضوج من خلال هذه التجربة
84
00:05:01,069 --> 00:05:02,602
(برايان)
85
00:05:02,602 --> 00:05:05,470
سيدي , هل لازلنا سنقوم بمراسم النار المقدّسة
86
00:05:05,470 --> 00:05:09,269
يوم الجمعة ؟ -
أعتقد بأنّ ثمّة سبباً إضافياً للقيام به الآن -
87
00:05:09,269 --> 00:05:12,403
نحن بحاجة لتضميد الجراح
حسناً اصغوا إليّ أيها الفتية
88
00:05:12,403 --> 00:05:15,403
الغرباء الذين ترونهم أمامكم هم رجال مباحث
89
00:05:15,403 --> 00:05:19,569
(و سيقومون بالتحقيق بوفاة (جاستن
90
00:05:19,569 --> 00:05:22,769
إنهم هنا لمعرفة ماذا حصل له
91
00:05:22,769 --> 00:05:26,535
و أريد منكم جميعاً الإجابة عن أيّ أسئلة يطرحونها عليكم
92
00:05:26,535 --> 00:05:28,669
بأفضل ما يمكنكم
93
00:05:28,669 --> 00:05:30,702
أجل , أجل , أجل , أيها القوم ؟
94
00:05:30,702 --> 00:05:33,769
أجل , أجل , أجل
95
00:05:33,769 --> 00:05:36,169
هل الأمر صحيح بأنه تمّ دفنه و هو على قيد الحياة ؟
96
00:05:36,169 --> 00:05:39,569
(أورين) -
أجل , هذا صحيح -
97
00:05:39,569 --> 00:05:42,635
من قام بذلك ؟ - ماذا -
(هذا يكفي يا (إليوت -
98
00:05:42,635 --> 00:05:45,669
لنعد جميعاً إلى صفوفنا بسرعة
99
00:05:45,669 --> 00:05:47,635
فنحن نهدر النهار
100
00:05:47,635 --> 00:05:49,702
اذهبا للتحدّث إلى المستشارين
101
00:05:49,702 --> 00:05:51,003
و نحن سنضغط على المدير لنرى ما الذي يعرفه
102
00:05:51,003 --> 00:05:53,403
سنتحدّث للفتية بالآخر -
حسناً -
103
00:05:53,403 --> 00:05:57,203
يا سيّد (مكلين) , أردتُ -
(أيتها العميلة (ليزبن) , أعذريني . (أورين -
104
00:05:57,203 --> 00:06:02,036
نحن نتحدّث فقط في حالة كان الإعتراف جزءاً من المناقشة
105
00:06:03,036 --> 00:06:05,303
هل فهمت ؟
غادر المكان
106
00:06:05,303 --> 00:06:08,203
أعتذر عن هذا
"حسناً , مرحباً بكم بمدرسة "القوس اللامع
107
00:06:08,203 --> 00:06:10,635
هلاّ اجتمعنا في مكتبي ؟
108
00:06:10,635 --> 00:06:12,470
أجل , أجل , أجل
109
00:06:12,470 --> 00:06:15,003
عزيزي , حاول التزام الهدوء قليلاً , اتفقنا ؟
110
00:06:15,003 --> 00:06:17,936
سنعرف كل شيء . اهدأ -
أيها الوغد الحقير . ماذا حصل ؟ -
111
00:06:17,936 --> 00:06:21,702
ماذا حصل ؟ ما الذي فعلته ؟ -
يا سيد (برينتِس) ... (دايفيد) , دعنا نهدأ الآن -
112
00:06:21,702 --> 00:06:24,069
تراجع يا سيّدي . حالاً
113
00:06:24,069 --> 00:06:27,170
لا بأس
114
00:06:28,535 --> 00:06:31,636
كان يفترض بهذا الرجل الإعتناء بإبني
115
00:06:31,636 --> 00:06:33,569
فمسؤوليته الحفاظ على سلامة الطلاّب
116
00:06:33,569 --> 00:06:36,502
لكنه لم يفعل ذلك
117
00:06:36,502 --> 00:06:38,503
لم يفعل ذلك -
(دايفيد) -
118
00:06:38,503 --> 00:06:41,136
يا سيّد (برينتِس) , دعنا نخرج و نتحدّث . من هنا
119
00:06:41,136 --> 00:06:44,936
من هنا حالاً
120
00:06:47,736 --> 00:06:50,169
كيف سمعتما بمدرسة "القوس اللامع" ؟
121
00:06:50,169 --> 00:06:52,702
أحد زملاء (دايفيد) بالعمل
122
00:06:52,702 --> 00:06:55,502
لديه ابن كان يتسبب بالمشاكل
123
00:06:55,502 --> 00:06:59,069
و قد لاحظوا نتائج إيجابية للغاية من هذا البرنامج
124
00:06:59,069 --> 00:07:00,635
هل كان (جاستن) يسيء التصرّف ؟
125
00:07:00,635 --> 00:07:03,303
لقد تغيّر كثيراً خلال العام الماضي
126
00:07:03,303 --> 00:07:06,403
ففجأة أصبح يلازم غرفته على الدوام , صارماً
127
00:07:06,403 --> 00:07:09,436
متكتماً و عنيفاً ببعض الأحيان
128
00:07:09,436 --> 00:07:11,303
لم يجدي العلاج النفسي معه
129
00:07:11,303 --> 00:07:13,203
ما نوع العنف الذي كان متورطاً به ؟
130
00:07:13,203 --> 00:07:16,702
بكثير من الأحيان كان يصرخ عليّ و يقوم بتهديد والده
131
00:07:16,702 --> 00:07:18,169
أيصرخ فحسب ؟
132
00:07:18,169 --> 00:07:20,569
ألا يقوم بإيذاء جسدي أو سلوك إجرامي ؟
133
00:07:20,569 --> 00:07:23,203
كلاّ
134
00:07:26,269 --> 00:07:30,069
رجاءاً أعثروا على الفاعل
135
00:07:30,069 --> 00:07:33,903
أرجوكم
136
00:07:34,936 --> 00:07:37,403
يحبّ الأطفال أن يستمدوا المأساة من أمور كهذه
137
00:07:37,403 --> 00:07:40,203
أرجو أن يتمّ حل هذا بسرعة
138
00:07:41,470 --> 00:07:45,170
أتعلم , تبدو كالممثل (بيرت رينولدز) بهذه الصورة
139
00:07:47,103 --> 00:07:50,869
كم مضى على إدارة هذه المدرسة ؟
140
00:07:50,869 --> 00:07:52,269
ما يقارب العشرة أعوام
141
00:07:52,269 --> 00:07:54,203
و هل كان هؤلاء جميع الطلاّب ؟
142
00:07:54,203 --> 00:07:56,736
أجل , فنحن نفضّل إبقاء نسبة منخفضة من مستشاري الطلاّب
143
00:07:56,736 --> 00:07:58,635
بحيث يحصل كل فرد على التركيز
144
00:07:58,635 --> 00:08:00,569
و الإنتباه الفردي الذي يحتاجونه
145
00:08:00,569 --> 00:08:03,402
أجل . ما هي الخدعة ؟
146
00:08:04,372 --> 00:08:05,764
أنا لا أفهمك
147
00:08:05,764 --> 00:08:07,364
الخدعة ... وسيلة التحايل , السرقة
148
00:08:07,364 --> 00:08:10,580
كيف تقنع الآباء المرتقبين لضم أبنائهم لهذا المكان ؟ -
في الحقيقة لسنا مضطرين لفعل ذلك -
149
00:08:10,580 --> 00:08:12,468
إنهم يأتون بعد سماعهم للكلام الذي يقال عنه
150
00:08:12,580 --> 00:08:15,300
فهذه مجموعة علاج بسيطة و طبيعية
151
00:08:15,300 --> 00:08:20,346
حيث يتم فيه تشجيع أبنائكم و بناتكم المضطربين
و المخفقين بالدراسة على الإتصال
153
00:08:20,346 --> 00:08:23,380
مع صفاتهم الشخصية الداخلية -
كيف يتم تشجيعهم ؟ -
154
00:08:23,380 --> 00:08:26,080
عن طريق ميثاق الشرف و الإنضباط
155
00:08:26,080 --> 00:08:28,780
عن طريق تعلّم مهارات الحياة البريّة و العمل الجماعي
156
00:08:28,780 --> 00:08:31,313
من خلال تجربة قريبة من الطبيعة الأم
157
00:08:31,313 --> 00:08:35,414
هذه حيلة ناجحة -
إنه برنامج ناجح -
158
00:08:37,380 --> 00:08:41,080
أجل يا (كاسي) ؟ -
أحضرتُ لكَ الشاي -
159
00:08:41,080 --> 00:08:43,846
شكراً لكِ
160
00:08:53,647 --> 00:08:56,980
إنها إحدى قضايانا الناجحة للغاية
161
00:08:56,980 --> 00:09:00,080
لقد وصلت إلى هنا قبل نحو تسعة أشهر
و قد كانت غاضبة و منعزلة
162
00:09:00,080 --> 00:09:03,013
و قد تطوّرت بشكل مذهل -
(حدّثني عن (جاستن -
163
00:09:03,013 --> 00:09:05,980
ما سبب ارتدائه لجهاز رصد إلكتروني ؟
164
00:09:05,980 --> 00:09:09,580
لقد ألقيتُ نظرة على الأرجاء و لم أرى أحداً آخر يرتديه -
إنضم (جاستن) إلينا منذ ثلاثة أشهر -
165
00:09:09,580 --> 00:09:11,514
و لا زال بمرحلة التمرّد
166
00:09:11,514 --> 00:09:14,280
قبل يوم أمس , غادر المكان من دون استئذان
167
00:09:14,280 --> 00:09:15,779
لعدّة ساعات
168
00:09:15,779 --> 00:09:19,000
و قد رفض إخبارنا عن مكانه أو بصحبة من
169
00:09:19,000 --> 00:09:21,980
لذا كان عقابه الحجز لثمانية ساعات في غرفة التأمل
170
00:09:21,980 --> 00:09:26,013
و ارتداء جهاز الرصد الإلكتروني لأسبوعين
171
00:09:26,013 --> 00:09:28,013
الإحتجاز و ارتداء ياقات الكلاب
172
00:09:28,013 --> 00:09:31,180
أجل , سيشجّع هذا بالتأكيد على الإتصال
173
00:09:31,180 --> 00:09:33,000
بالصفات الداخلية على ما أظن
174
00:09:33,000 --> 00:09:39,046
لكن هل أولياء أمور الطلاّب على علم بهذا الجزء من الإتفاق ؟ -
إنه موجود بالكتيّب , الصفحة الثالثة -
175
00:09:39,046 --> 00:09:43,347
لابدّ من أنكَ تستقبل العديد من الفتية المضطربين
176
00:09:44,813 --> 00:09:46,013
كيف تتعامل مع المعقدين نفسياً
177
00:09:46,013 --> 00:09:48,680
الذين يرفضون الإذعان تحت أيّ ظرف ؟
178
00:09:48,680 --> 00:09:50,613
نحن لا نستقبلهم بالمقام الأوّل
179
00:09:50,613 --> 00:09:54,747
لقد دققتُ بكل من تمّ قبوله -
إذاً ألم يطرأ اسم ببالك حين علمتَ بالجريمة ؟ -
180
00:09:54,747 --> 00:09:58,580
كلاّ -
هل سمعتَ قبلاً عن "زي كرو" ؟ -
181
00:09:58,580 --> 00:10:01,414
كلاّ . ما هو ؟
182
00:10:03,647 --> 00:10:06,013
(أودّ مخاطبة زملاء (جاستن
183
00:10:06,013 --> 00:10:09,146
بالطبع . لقد كان بحجيرة (ميسي جنكينز) التعليمية -
رائع -
184
00:10:09,146 --> 00:10:11,580
خذ بالإعتبار أنه عليّ أو على أحد الموظفين لديّ
185
00:10:11,580 --> 00:10:15,680
أن يكون حاضراً ... قبل تحدّثكَ لأيّ طالب لدينا
186
00:10:15,680 --> 00:10:17,946
هل هذا صحيح ؟ -
هذا هو القانون المتبّع -
187
00:10:17,946 --> 00:10:20,113
أحقاً ؟
188
00:10:26,813 --> 00:10:31,680
كم أكره الأحراج -
أكنتَ تفضل البقاء طيلة اليوم وراء المكتب و الحاسوب برفقة (فان بيلت) ؟ -
189
00:10:31,680 --> 00:10:34,580
من يقوم بإرسال أبنائه لمكان كهذا ؟
190
00:10:34,580 --> 00:10:36,513
و نفقاته ليست زهيدة أيضاً
191
00:10:36,513 --> 00:10:38,680
القليل من الحرمان و الإنضباط
192
00:10:38,680 --> 00:10:41,647
مفيد للروح -
أجل , لكنه يبدو كمعسكر إعتقال للأحداث -
193
00:10:41,647 --> 00:10:45,714
كلاّ , بل هو كقضاء عطلة في "كانكون" مقارنة بالإصلاحيّة
194
00:10:45,714 --> 00:10:47,879
مهلاً . هل دخلتَ إصلاحيّة للأحداث ؟
هل أنتَ جاد ؟
195
00:10:47,879 --> 00:10:50,680
أجل . ألم تقرأ ملفي ؟
196
00:10:50,680 --> 00:10:52,714
كلا . لماذا , هل قرأتَ ملفي ؟
197
00:10:52,714 --> 00:10:54,946
قطعاً
198
00:10:54,946 --> 00:10:56,380
علام حصلت ؟
199
00:10:56,380 --> 00:10:58,980
أنظر لهذا
200
00:11:04,313 --> 00:11:08,347
مشوّق , أليس كذلك ؟
201
00:11:08,347 --> 00:11:10,513
قد يكون هناك كنز
202
00:11:10,513 --> 00:11:12,046
و قد لا يكون
203
00:11:12,046 --> 00:11:14,880
اتبعا المسار . و اعرفا الأمر
204
00:11:18,080 --> 00:11:21,380
إذاً فوق و تحت
205
00:11:21,380 --> 00:11:23,213
فوق
206
00:11:23,213 --> 00:11:25,347
و تحت
207
00:11:25,347 --> 00:11:27,146
و بالداخل
208
00:11:27,146 --> 00:11:28,513
بهذه البساطة . مجدداً
209
00:11:28,513 --> 00:11:31,313
فوق و تحت
210
00:11:31,313 --> 00:11:33,913
و فوق
211
00:11:33,913 --> 00:11:36,046
و تحت
212
00:11:36,046 --> 00:11:39,980
يا (كريس) ! توجه إلى غرفة التأمل
213
00:11:40,946 --> 00:11:44,046
ساعة واحدة
214
00:11:44,046 --> 00:11:47,080
يا (مارلي) , قم بالتمرّن 25 مرّة -
لكنه من بدأ الأمر -
215
00:11:47,080 --> 00:11:50,779
أجل , أفهمك , و لا أكترث لذلك
خمسة و عشرون
216
00:11:50,779 --> 00:11:52,913
أيتها السيدة
217
00:11:52,913 --> 00:11:57,879
هل تخاطبني ؟ -
أجل , أنا أخاطبكِ . هذا أمر مهم . أنظري إليّ -
218
00:11:57,879 --> 00:12:01,614
م.ك.ت" . هذا يعني الشرطة"
لذا ممنوع الأخذ و العطاء
219
00:12:01,614 --> 00:12:04,046
نفذي تماماً ما أطلبه منكِ -
ماذا ؟ -
220
00:12:04,046 --> 00:12:07,913
احملي هذا
221
00:12:07,913 --> 00:12:10,113
"م.ك.ت"
222
00:12:10,113 --> 00:12:13,447
مكتب كاليفورنيا للتحقيقات
223
00:12:13,447 --> 00:12:17,113
في الواقع يا سيدتي , لدينا سبب للإعتقاد
224
00:12:23,779 --> 00:12:26,879
فكّ رباطي ... فوراً
225
00:12:26,879 --> 00:12:30,380
متأسف يا سيدتي . طلب منّي رئيسكِ السيّد (مكلين) فعل هذا -
كلاّ , لم يطلب هذا -
226
00:12:30,380 --> 00:12:32,000
أجل , لقد فعل
إنه في مكتبه بالوقت الحالي
227
00:12:32,000 --> 00:12:36,347
اذهبي و اسأليه
228
00:12:41,580 --> 00:12:43,713
حسناً , يا قومي , نملك القليل جداً من الوقت
229
00:12:43,713 --> 00:12:45,113
قبل عودة صديقتنا
230
00:12:45,113 --> 00:12:48,480
أودّ معرفة من أكثر شخص ملم بهذا المكان
231
00:12:48,480 --> 00:12:50,946
إنّ (إليوت) هنا منذ نحو عامين
232
00:12:50,946 --> 00:12:53,980
إذاً فهو يعرف كل شيء -
يا للعجب , هذه فترة طويلة تعلق بها في الأحراج , أليس كذلك ؟ -
233
00:12:53,980 --> 00:12:57,447
يعجبني المكان هنا -
أحقاً ؟ إذاً ما هي حكاية (جاستن) ؟ -
234
00:12:57,447 --> 00:13:01,146
من يكرهه ؟ -
لا أحد , لقد كان لا بأس به -
235
00:13:01,146 --> 00:13:06,114
أنتَ تقول هذا و كأنه كان وضيعاً يحوز على الجوائز -
كلاّ , ما كان ليحرز أيّ جائزة -
236
00:13:06,114 --> 00:13:08,246
أعني , لقد كان في الأساس فتىً جيداً
237
00:13:08,246 --> 00:13:11,880
لكنه .. كان يتشاجر كثيراً ... مع الجميع
238
00:13:11,880 --> 00:13:16,546
ماذا برأيك كان يفعل بالخارج في الأحراج ؟
239
00:13:16,546 --> 00:13:18,883
من يعلم ؟
240
00:13:18,883 --> 00:13:21,100
إنّ الأحراج مكان سيء -
أحقاً ؟ و ما السبب ؟ -
241
00:13:21,100 --> 00:13:24,000
لأنّ الحطّاب (زاكَرايا) يعيش فيها
242
00:13:26,134 --> 00:13:27,834
من (زاكَرايا) ؟
243
00:13:27,834 --> 00:13:30,200
(لا يوجد شخص يدعى (زاكَرايا
244
00:13:30,200 --> 00:13:32,000
إنها ... إنها مجرّد قصّة
245
00:13:32,000 --> 00:13:35,734
أجل , لقد كنتُ أمزح -
كلاّ , لم تكن كذلك -
246
00:13:35,734 --> 00:13:36,600
هيّا يا رفاق
247
00:13:36,600 --> 00:13:40,400
ألستم أكبر قليلاً على تصديق قصص كهذه ؟ -
قبل نحو عام -
248
00:13:41,400 --> 00:13:43,467
عثروا على أحد الفتية المحليين ميتاً في الأحراج
249
00:13:44,467 --> 00:13:45,500
و قد تمّ تقطيعه بواسطة فأس
250
00:13:45,900 --> 00:13:47,801
لقد كان رأسه على ارتفاع 20 قدماً على الشجرة
251
00:13:47,801 --> 00:13:49,767
و قد كانت ترتسم نظرة مفزعة على وجهه
252
00:13:51,167 --> 00:13:55,700
حسناً . و الآن هل لـ (زاكَرايا) أية علاقة بـ "زي كرو" ؟
253
00:14:01,600 --> 00:14:03,233
هل كان (جاستن) عضواً بـ "زي كرو" ؟
254
00:14:03,233 --> 00:14:04,567
جاين) ؟)
255
00:14:04,567 --> 00:14:07,500
يا (جاين) ! لماذا تتصرّف هكذا ؟
256
00:14:07,500 --> 00:14:09,233
لا يحق لكَ تقييد الأشخاص
257
00:14:09,233 --> 00:14:11,834
أجل . أعتذر -
عليّ الظن بأنكَ كذلك -
258
00:14:11,834 --> 00:14:14,734
(أقدّم إعتذاري يا سيّد (مكلين
259
00:14:14,734 --> 00:14:17,000
سنعود صباح الغد إن كان هذا يناسبك
260
00:14:18,367 --> 00:14:19,567
أراكم في الصباح
261
00:14:21,000 --> 00:14:23,734
آمل أنكَ حصلتَ على معلومات مفيدة
بعد كل المتاعب التي تسببتَ بها
262
00:14:23,734 --> 00:14:27,267
(أجل حصلت ... قصّة الحطّاب المجنون (زاكَرايا
263
00:14:27,267 --> 00:14:29,667
و الذي يعيش بهذه الأحراج -
"زي" -
264
00:14:29,667 --> 00:14:31,834
أجل , "زي" . و كنتُ لأعرف المزيد عنه
265
00:14:31,834 --> 00:14:35,066
لكنكِ جئتِ بسرعة فائقة -
بالعالم الحقيقي .. أنا العميلة المشرفة عليك -
266
00:14:35,066 --> 00:14:36,000
و لستُ طعماً تستخدمه
267
00:14:42,033 --> 00:14:44,500
إذاً , ما الذي ذكرته ؟
268
00:14:44,500 --> 00:14:46,100
ماذا ؟
269
00:14:46,100 --> 00:14:48,267
أنتَ تعلم , ملفي
270
00:14:48,267 --> 00:14:50,434
ألم تقرأ ملفكَ ؟
271
00:14:50,434 --> 00:14:53,300
كلاّ , فهذا مخالف للقوانين -
أنتَ تمزح -
272
00:14:53,300 --> 00:14:56,567
ماذا ؟ أنا أحبّ القوانين
فما السبب الذي يجعلكَ تصبح شرطياً إن لم تكن تحب القوانين ؟
273
00:14:56,567 --> 00:15:00,000
هيّا . ما الذي ذُكر فيها ؟ -
أنتَ تعلم ما هو مذكور فيها . فهذه حياتك -
274
00:15:00,000 --> 00:15:02,200
لم أكن أعلم بأنكَ متبّنى
275
00:15:02,200 --> 00:15:04,734
لكن بخلاف ذلك , فلا شيء مفاجئ -
متبّنى ؟ ماذا ؟ -
276
00:15:04,734 --> 00:15:06,000
أنا أمزح
277
00:15:06,600 --> 00:15:08,000
ها ها , مضحك جداً
278
00:15:10,000 --> 00:15:11,434
إذاً ما سبب دخولكَ للإصلاحية ؟
279
00:15:11,734 --> 00:15:13,834
أنت تعرف . الأسباب المعتادة
280
00:15:24,167 --> 00:15:26,100
ذلك المكان معلّم على الخارطة بجمجمة و عظمتين متقاطعتين
281
00:15:26,600 --> 00:15:29,100
إذاً ما الأسباب المعتادة لدخولكَ الإصلاحيّة ؟
282
00:15:29,600 --> 00:15:31,900
سأخبركَ بكل شيء عن هذا بوقتٍ ما
283
00:15:33,734 --> 00:15:36,000
أنت , تفقّد هذا
284
00:15:43,334 --> 00:15:44,300
(تبدو كفردة حذاء (جاستن
285
00:15:44,300 --> 00:15:45,000
نعم
286
00:15:45,567 --> 00:15:48,000
سأستدعي الخبراء , علّم المكان -
أجل -
287
00:15:55,734 --> 00:15:58,000
مرحباً ؟
معكم عملاء مكتب كاليفورنيا للتحقيقات
288
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
هل من أحد بالمنزل ؟
289
00:16:01,600 --> 00:16:03,106
مرحباً ؟
290
00:16:10,600 --> 00:16:12,233
مكتب كاليفورنيا للتحقيقات
291
00:16:15,000 --> 00:16:16,966
لنجرّب الطرف الآخر -
أجل -
293
00:16:22,734 --> 00:16:24,700
إن تحرّكتما , فستموتان
294
00:16:24,700 --> 00:16:26,842
أيها الأوغاد المماليك
295
00:16:28,842 --> 00:16:31,181
اجثيا على ركبتيكما -
أنت , نحن من الشرطة -
296
00:16:31,181 --> 00:16:32,611
على ركبتيكما
297
00:16:34,248 --> 00:16:37,749
أنا ... سأقوم بتفجير وجهيكما , أتسمعاني ؟
298
00:16:37,749 --> 00:16:39,915
وينيستون) , توقف)
299
00:16:39,915 --> 00:16:43,001
وينيستون) أيها الأحمق . اخفض سلاحك . اتركه)
300
00:16:47,982 --> 00:16:50,002
شكراً لكِ -
ما من مشكلة -
301
00:16:50,002 --> 00:16:55,815
أجل , شكراً . ما الذي تفعلينه هنا ؟ -
لقد اتصل (وينيستون) بالطوارئ . و من حسن الحظ أنني كنتُ قريبة -
302
00:16:56,415 --> 00:16:59,515
هلاّ أخبرتني من فضلك عن سبب بقائي هنا ؟
303
00:16:59,515 --> 00:17:02,448
لا علاقة لي بذلك الفتى الذي مات . على الإطلاق
304
00:17:02,448 --> 00:17:03,582
سبب وجودكَ هنا لأنكَ هاجمتنا
305
00:17:03,582 --> 00:17:07,981
لكن إن أردتَ التحدّث عن (جاستن برينتِس) , فلا مانع لديّ -
كيف لي أن أعرف من تكونان ؟ -
306
00:17:07,981 --> 00:17:10,849
لقد كنتما تصرخان عند أبواب منزلي
"م.ك.ت" ! "م.ك.ت"
307
00:17:10,849 --> 00:17:13,016
و كأنّه يفترض بهذا أن يعني شيئاً ؟
308
00:17:13,016 --> 00:17:15,082
أجل , نحن بحاجة لشعار تنبيه أفضل
309
00:17:15,082 --> 00:17:16,716
لكنّ استجابتكَ للأمر كانت متطرّفة
310
00:17:16,716 --> 00:17:19,682
لقد أشهرتَ سلاحاً بوجهنا
و هذا سبب وجودنا هنا
311
00:17:19,682 --> 00:17:23,148
لقد تعطّل جهاز إنذاري
312
00:17:23,148 --> 00:17:25,715
لقد كنتُ ثملاً . لقد تصرّفتُ بالمقابل
313
00:17:25,715 --> 00:17:28,582
هذه كل ما في الأمر -
أنتَ مهتم جداً بخصوص الأمن . فما سبب هذا ؟ -
314
00:17:28,582 --> 00:17:32,815
و لم لا ؟ هل يوجد أشخاص يكرهون الأمن ؟
315
00:17:32,815 --> 00:17:34,048
ما هي الحكاية بشأن اتصالك
316
00:17:34,048 --> 00:17:40,749
مع طالب مدرسة "القوس اللامع" ؟ -
لا شيء . لا علاقة لي به على الإطلاق -
317
00:17:46,982 --> 00:17:49,415
(أتعلم بأنّ الفتى الذي تمّ قتله , (جاستن برينتِس
318
00:17:49,415 --> 00:17:51,715
و الذي تمّ دفنه على مقربة من حدود ممتلكاتك الخاصة
319
00:17:51,715 --> 00:17:54,116
كانت بحوزته خارطة مرسومة تبيّن الطريق نحو منزلك
320
00:17:54,116 --> 00:17:56,348
معلّم عليها جمجمة و عظمتين متقاطعتين
321
00:17:56,348 --> 00:17:59,949
لا أدري ما الذي يعنيه هذا -
ماذا عن (زاكَرايا) ؟ أيذكرك هذا الإسم بشيء ؟ -
322
00:17:59,949 --> 00:18:01,816
كلاّ
323
00:18:04,582 --> 00:18:06,181
يبدو بأنها ستكون ليلة طويلة
324
00:18:06,181 --> 00:18:08,181
أريد فقط أن يتمّ تركي و شأني
325
00:18:08,181 --> 00:18:11,315
و أريد من هؤلاء الأطفال أن يتركوني و شأني
326
00:18:11,315 --> 00:18:13,615
إنهم يطأون على ممتلكاتي و يعبثون بأغراضي
327
00:18:13,615 --> 00:18:16,715
إنهم يحطّمون نوافذي و يرشون الطلاء على أبوابي
328
00:18:16,715 --> 00:18:19,649
يطلقون شتّى أنواع الألعاب طيلة الليل
329
00:18:19,649 --> 00:18:21,815
كروتين يومي
330
00:18:21,815 --> 00:18:23,882
حسناً . و ما الذي فعلته رداً على ذلك ؟
331
00:18:23,882 --> 00:18:27,649
فعلتُ كل شيء لمحاولة و ردعهم لكن من دون استخدام عنف فعليّ
332
00:18:27,649 --> 00:18:29,649
لقد قمتُ بتشييد سياج
333
00:18:29,649 --> 00:18:32,315
زرعتُ البلّوط السام
334
00:18:32,315 --> 00:18:33,949
قمتُ بتركيب أجهزة إنذار
335
00:18:33,949 --> 00:18:36,649
لكنهم اعتبروا الأمر كله و كأنه مجرّد لعبة
336
00:18:36,649 --> 00:18:39,148
هل كانوا بمنزلك الليلة الماضية ؟ -
الليلة التي قبلها -
337
00:18:39,148 --> 00:18:43,448
قام ثلاثة أو أربعة منهم برمي بالونات تحوي طلاءاً أحمر
338
00:18:44,448 --> 00:18:46,448
هل بوسعكَ تحديد الفتية المتورّطين بذلك
339
00:18:46,448 --> 00:18:50,682
إن رأيتهم مجدداً ؟ -
إنهم يرتدون الأقنعة دوماً -
340
00:19:05,915 --> 00:19:09,248
أودّ الإعتذار عن سوء الفهم الذي حصل البارحة
341
00:19:09,248 --> 00:19:13,582
سيتصرّف السيّد (جاين) بشكل لائق اليوم -
أجل , سأفعل ذلك -
342
00:19:15,415 --> 00:19:17,782
من يكون (زاكَرايا) ؟
343
00:19:18,582 --> 00:19:20,749
من ؟ -
(زاكَرايا) -
344
00:19:20,749 --> 00:19:22,749
لم أسمع عنه من قبل . من يكون ؟ -
كذّاب -
345
00:19:22,749 --> 00:19:25,782
كذّاب" ؟" -
ستحترق بالنار كعقاب -
346
00:19:25,782 --> 00:19:28,248
إنها نار ملتهبة -
أرغب بالتعاون معكم أيها القوم -
347
00:19:28,248 --> 00:19:31,181
لكنّ هذا الرجل يحاول أن ... بالواقع لا أعلم ما الذي يحاول فعله
348
00:19:31,181 --> 00:19:34,348
لكنني أمتعض من ذلك -
يجدر بكَ العلم بأنكَ تبدو متشككاً قليلاً -
349
00:19:34,348 --> 00:19:38,215
حين تتكلّم بهذه الطريقة -
هذا ما أقصده . ما هي طريقة عمل هذه الشرطة ؟ -
350
00:19:38,215 --> 00:19:40,515
أنا أمازحك . فأنا أشعر بالضجر
351
00:19:40,515 --> 00:19:42,308
(أترى , الأمر هو أنكَ قد سمعتَ بـ (زاكَرايا
352
00:19:42,308 --> 00:19:45,449
أنتَ تعلم من يكون (زاكَرايا) , و أنتَ خائف منه
353
00:19:45,449 --> 00:19:49,515
و سنكتشف السبب -
لم لا نؤجل هذا الأمر لوقتٍ لاحق . هلاّ فعلنا ذلك ؟ -
354
00:19:49,515 --> 00:19:52,182
(نملك معلومات بشأن وجود (جاستن برينتِس
355
00:19:52,182 --> 00:19:54,949
بمنزل السيّد (وينستون) في الليلة التي تغيّب فيها من دون إذن
356
00:19:54,949 --> 00:19:57,581
كان يذهب إلى هناك على نحو منتظم برفقة مجموعة من الفتيان
357
00:19:57,581 --> 00:20:01,215
(من أجل إزعاج السيّد (وينستون -
هذا ما يدّعيه السيّد (وينيستون) . هل يملك دليلاً على ذلك ؟ -
358
00:20:01,215 --> 00:20:04,949
ما الذي يدفعه للكذب ؟ -
لأنه رجل عجوز و مجنون -
359
00:20:04,949 --> 00:20:07,482
يحمل ضغينة تجاه المدرسة
360
00:20:07,482 --> 00:20:09,382
لعلّه مجنون كفاية للقيام بأمرٍ ما
361
00:20:09,382 --> 00:20:12,615
لقد اشتكى بكثير من المرّات . و لم تكن ثمّة حقيقة تؤيد كلامه
362
00:20:12,615 --> 00:20:14,282
إنّ القائدة (برودي) تختلف معكَ بالرأي
363
00:20:14,282 --> 00:20:16,749
إنها ترى بأنّ بعضَ طلابك مخرّبين لأملاك الآخرين
364
00:20:16,749 --> 00:20:21,715
و أنكَ تقوم بحمايتهم -
إنّ القائدة (برودي) شرطية بلدة صغيرة . تتخيّل أموراً بذهنها -
365
00:20:21,715 --> 00:20:25,382
اسمعا , الحقيقة هي أنه لا أحد بالجوار يحبّنا كثيراً
366
00:20:25,382 --> 00:20:28,315
إنهم يظنون بأنّ الفتية هنا جميعهم مدمني مخدّرات و جانحين
367
00:20:28,315 --> 00:20:32,248
إنهم مرتعبون -
هل تمانع جلوسنا مع بعض طلابك -
368
00:20:32,248 --> 00:20:34,248
كي نسألهم بشأن إدّعاءات السيّد (وينيستون) ؟
369
00:20:34,248 --> 00:20:37,181
على الإطلاق
370
00:20:37,181 --> 00:20:42,582
طالما تتبعون البروتوكول القانوني بشكل لائق
371
00:20:43,582 --> 00:20:45,215
بالطبع
372
00:20:46,415 --> 00:20:48,916
أنتم , أنتم , أنتم
373
00:20:48,916 --> 00:20:51,181
العميلة (ليزبن) من مكتب كاليفورنيا للتحقيقات
374
00:20:51,181 --> 00:20:53,316
تودّ مخاطبتكم للحظة
375
00:20:53,316 --> 00:20:58,881
دعونا جميعاً نصغي إليها بانتباه دال على الإحترام . اتفقنا ؟ -
أجل يا سيّدي -
376
00:21:01,315 --> 00:21:04,749
يا (جاين) , إنهم جميعاً تحت تصرّفك
377
00:21:07,615 --> 00:21:10,615
مرحباً أيها الصغار -
أهلاً -
378
00:21:10,615 --> 00:21:12,615
هل هذا أفضل ما لديكم ؟
379
00:21:12,615 --> 00:21:13,815
مرحباً أيها الصغار
380
00:21:13,815 --> 00:21:15,448
مرحباً
381
00:21:15,448 --> 00:21:17,148
شكراً لكم . شكراً لكم
382
00:21:19,748 --> 00:21:21,115
من يرغب برؤية القليل من السحر ؟
383
00:21:22,115 --> 00:21:25,448
ارفعوا الأيادي . جيّد
384
00:21:27,448 --> 00:21:29,482
راقبوني عن كثب
385
00:21:33,115 --> 00:21:35,549
قوموا بالتركيز
386
00:21:38,582 --> 00:21:40,849
احرصوا على أن لا أفعل أمراً مخادعاً
387
00:21:40,849 --> 00:21:42,815
حسناً , هذا سخيف -
صه -
388
00:21:42,815 --> 00:21:46,082
راقبوا يديّ
389
00:21:53,248 --> 00:21:54,916
أريد متطوعاً
390
00:21:56,916 --> 00:21:59,000
أنت
391
00:22:00,315 --> 00:22:03,000
قف . تعال إلى هنا
392
00:22:07,882 --> 00:22:08,815
ما اسمك ؟
393
00:22:08,815 --> 00:22:10,009
(أورين)
394
00:22:10,009 --> 00:22:11,976
حسناً يا (أورين) , اليوم هو يوم سعدك
395
00:22:11,976 --> 00:22:13,942
سأقوم بتفحص عقلك
396
00:22:13,942 --> 00:22:16,742
و سأقوم بقراءة أفكارك
397
00:22:27,942 --> 00:22:31,541
"أنتَ تفكر بـ "رباه , أتمنى أنه لا يستطيع قراءة أفكاري
398
00:22:31,541 --> 00:22:33,976
"لأنه سيعرف حينها بأنني كنتُ بالأحراج"
399
00:22:33,976 --> 00:22:36,542
"برفقة (جاستن برينتِس) الليلة التي تسبق وفاته"
400
00:22:36,542 --> 00:22:41,642
"نقوم برمي قنابل الطلاء على باب العجوز المجنون"
401
00:22:44,609 --> 00:22:47,142
يا (أورين) , لقد كان هذا تصرفاً غبياً
402
00:22:47,142 --> 00:22:48,575
كان يجدر بكَ التفكير بأمرٍ
403
00:22:48,575 --> 00:22:50,409
أقلّ بساطة
404
00:22:53,675 --> 00:22:56,000
سنقوم بإجراء محادثة قصيرة
405
00:22:58,809 --> 00:22:59,542
اتبعني
406
00:23:00,500 --> 00:23:02,000
أعتذر بهذا الشأن
407
00:23:11,070 --> 00:23:13,371
(أخبرني بالمزيد عن (زاكَرايا
408
00:23:13,371 --> 00:23:18,504
يا (أورين) , يمكنكَ طلب المحامي بأيّ وقت -
عندها سيعلم والديّ , أليس كذلك ؟ -
409
00:23:18,504 --> 00:23:19,903
أجل
410
00:23:19,903 --> 00:23:21,503
لا بأس بذلك
411
00:23:21,503 --> 00:23:24,237
"زاكَرايا) و "زي كرو)
412
00:23:24,837 --> 00:23:28,071
لماذا عليّ إخبارك ؟ أنتَ تعرف بما أفكر به
413
00:23:28,071 --> 00:23:31,171
أجل . لكنّه سيكون أكثر تهذيباً
414
00:23:31,171 --> 00:23:33,704
إن قلته بصوت مسموع من أجل إفادتهم
415
00:23:33,704 --> 00:23:37,904
لا تستطيع .. فعلاً .. قراءة الأفكار , أليس كذلك ؟
416
00:23:37,904 --> 00:23:40,137
إنها بصيرة نافذة
كلاّ , بالطبع لا أستطيع
417
00:23:40,137 --> 00:23:42,804
إذاً كيف قمتَ بذلك .. استدعائي بهذه البساطة ؟
418
00:23:42,804 --> 00:23:44,770
لقد قمتَ بحك الطفح الناتج من البلوط السام
419
00:23:44,770 --> 00:23:46,937
و أخبرني زملائي بأنّها لا تنمو سوى بمكان واحد هنا
420
00:23:46,937 --> 00:23:50,537
(بممتلكات السيّد (وينيستون -
تباً -
421
00:23:50,537 --> 00:23:54,037
(أجل . إذاً حدّثني عن (زاكَرايا
422
00:23:54,037 --> 00:23:56,170
لا أستطيع
423
00:23:56,170 --> 00:23:57,504
حقاً ؟
424
00:23:57,904 --> 00:23:59,371
(أورين)
425
00:23:59,371 --> 00:24:02,537
بوسعنا نسيان هذا , أو بوسعنا الإنتقال للمرحلة التالية
426
00:24:02,537 --> 00:24:06,337
و التي تشمل على ذويك و محاميين
427
00:24:10,104 --> 00:24:12,104
لقد كان (زاكَرايا) حطاباً
428
00:24:12,104 --> 00:24:13,971
قبل مئات السنين
429
00:24:13,971 --> 00:24:17,271
سقطت عليه مرّة قطعة شجر و ثبتت ذراعه في النهر
430
00:24:17,271 --> 00:24:20,671
حاول زملائه الحطّابين مساعدته لكنهم لم يتمكنوا إخراجه
431
00:24:20,671 --> 00:24:23,170
لقد كان منسوب مياه النهر يرتفع و العاصفة الثلجية قادمة
432
00:24:23,170 --> 00:24:25,671
لقد اعتقدوا بأنه قد انتهى بأية حال
433
00:24:25,671 --> 00:24:28,837
لذا تركوه هناك .. تركوه ليموت
434
00:24:28,837 --> 00:24:31,437
لقد استشاط (زاكَرايا) غضباً عليهم لأنهم تركوه
435
00:24:31,437 --> 00:24:33,671
لدرجة أنه قام بقطع ذراعه لتحرير نفسه
436
00:24:33,671 --> 00:24:35,738
و بعدها عاد إلى مخيّم الخشب
437
00:24:35,738 --> 00:24:38,404
و قام بتقطيع كل واحد من زملائه لإرب حتى الموت
438
00:24:38,404 --> 00:24:41,303
و بعدها قطع رؤوسهم و علّقها على الشجرة
439
00:24:41,303 --> 00:24:42,904
رائع
440
00:24:42,904 --> 00:24:45,337
إنّ مخيّم الخشب الذي ماتوا فيه
441
00:24:45,337 --> 00:24:47,071
هو هذا المكان
442
00:24:47,071 --> 00:24:48,771
هنا تماماً
443
00:24:48,771 --> 00:24:51,971
تقع هذه المدرسة بالضبط على المكان ذاته
444
00:24:53,171 --> 00:24:55,971
و ماذا عن "زي كرو" ؟ -
إنه أشبه بنادٍ سرّي -
445
00:24:55,971 --> 00:24:58,437
حيث نتوجه إلى الأحراج و نقوم ببعض الأمور
446
00:24:58,437 --> 00:25:01,771
إنّ (زاكَرايا) بمثابة زعيمنا
447
00:25:01,771 --> 00:25:04,771
و من هو نائب الزعيم ؟ -
لا أعلم -
448
00:25:04,771 --> 00:25:06,937
لا تعلم ؟ -
هيّا -
449
00:25:06,937 --> 00:25:09,238
نحن نرتدي الأقنعة
و الشخص الوحيد الذي تعرفه
450
00:25:09,238 --> 00:25:13,504
هو الشخص الذي يطلب منكَ الإنضمام للعصابة -
و من يكون ؟ -
451
00:25:15,504 --> 00:25:17,000
(برايان)
452
00:25:20,171 --> 00:25:21,704
ها هو ذا
453
00:25:21,704 --> 00:25:24,000
سأتولى هذا الأمر -
كلاّ من فضلك , أنا سأتولى هذا -
454
00:25:26,604 --> 00:25:27,871
من بعدك
455
00:25:38,804 --> 00:25:40,071
رائع
456
00:25:40,071 --> 00:25:44,771
من قام بجعلكَ عضواً بعصابة "زي كرو" يا (برايان) ؟ -
الشخص الذي اختطفني العام الماضي -
457
00:25:44,771 --> 00:25:46,604
من يدير عصابة "زي كرو" ؟ -
لا أدري -
458
00:25:46,604 --> 00:25:48,537
أجد صعوبة بتصديق أنكَ لم تتمكن من التعرّف
459
00:25:48,537 --> 00:25:51,371
على صوتِ أيّ أحد -
"لا يوجد حديث يجري خلال مهمات "زي كرو -
460
00:25:51,371 --> 00:25:53,803
طريقة التواصل الوحيدة هي عبر ملاحظة أو لغة الإشارات
461
00:25:53,803 --> 00:25:57,870
هذا هو الرائع بشأن ذلك
اسمعوا , إنّ "زي كرو" تتعلّق بشأن
462
00:25:57,870 --> 00:25:59,870
الجري في الأحراج و لعب دور المحاربين
463
00:25:59,870 --> 00:26:01,437
لا أحد يتعرّض للقتل
464
00:26:01,437 --> 00:26:04,471
(لا علاقة لعصابة "زي كرو" بمقتل (جاستن
465
00:26:04,471 --> 00:26:05,604
و هل لكَ علاقة ؟
466
00:26:05,604 --> 00:26:07,537
كلاّ
467
00:26:10,137 --> 00:26:11,371
أتريدون معرفة تخميني ؟
468
00:26:11,371 --> 00:26:15,204
(إنّ التخمين غير ملائم لهذا النوع من الحالات يا (برايان
469
00:26:15,204 --> 00:26:16,937
لا بأس بالتخمين
470
00:26:18,937 --> 00:26:20,403
(كاسي)
471
00:26:21,403 --> 00:26:23,338
إنها متورطة في هذا بطريقة ما
472
00:26:23,338 --> 00:26:24,804
كيف ذلك ؟
473
00:26:24,804 --> 00:26:27,670
(لقد كان (جاستن
474
00:26:27,670 --> 00:26:30,104
لقد كان يحبها حباً جماً
475
00:26:30,104 --> 00:26:32,637
لم تقبل هي ذلك و هو لم يعجبه الأمر
476
00:26:32,637 --> 00:26:34,937
لقد رأيتهما يتشاجران
477
00:26:34,937 --> 00:26:37,137
و قد كان كليهما غاضباً جداً قبل بضعة أيام
478
00:26:37,137 --> 00:26:40,404
و الآن هي مذعورة للغاية بشأن وفاته
479
00:26:40,404 --> 00:26:44,471
لذا , تعلمون -
(لقد كان العديد منّا متضايقاً يا (برايان -
480
00:26:44,471 --> 00:26:47,671
هل لدى (كاسي) حبيب ؟ -
كلاّ -
481
00:26:47,671 --> 00:26:51,237
إذاً ماذا حصل برأيك ؟
هل قتلته (كاسي) ؟
482
00:26:51,237 --> 00:26:52,737
هذا سخف
483
00:26:52,737 --> 00:26:54,938
دعه يجيب
484
00:26:54,938 --> 00:26:57,137
أنتِ .. اسأليها
485
00:26:57,137 --> 00:27:00,304
كل ما أقوله ... بأنني لستُ الفاعل
486
00:27:01,604 --> 00:27:03,704
أتعرف أين بإمكاننا إيجاد (كاسي) الآن ؟
487
00:27:03,704 --> 00:27:07,000
أنا واثق من أنه لا علاقة لها بهذا
488
00:27:08,504 --> 00:27:12,000
لكنني سأدع أحدهم يحضرها لكِ
489
00:27:16,770 --> 00:27:19,204
هل سبّب لكَ القليل من المتاعب ؟ -
لا -
490
00:27:20,204 --> 00:27:21,770
مرحباً يا رفاق
491
00:27:23,204 --> 00:27:25,170
ماذا حصل لك ؟ -
الشيخوخة -
492
00:27:25,670 --> 00:27:26,970
أخرس , أنت
493
00:27:27,670 --> 00:27:30,103
ما الذي تفعلينه هنا ؟ -
يا للمفاجأة , شكراً على الترحيب -
494
00:27:30,103 --> 00:27:33,571
كلاّ , أنا أعني .. أنتِ تعرفين ما أعنيه -
أرادت (ليزبن) مساعدة إضافية -
495
00:27:33,571 --> 00:27:34,671
إن كنّا سنقوم باستجواب
496
00:27:34,671 --> 00:27:39,137
جميع الطلبة و الموظفين -
هل أنتَ جاد ؟ هل هذا أكبر قميص لديهم ؟ -
497
00:27:39,137 --> 00:27:41,604
(مرحباً يا (فان بيلت -
مرحباً أيتها الرئيسة -
498
00:27:41,604 --> 00:27:43,327
(لقد اقتصرنا الإسم على فتاة تدعى (كاسي مينيفر
499
00:27:44,327 --> 00:27:46,394
(لقد ذكر (برايان) من أنّ (جاستن) كان مغرماً بـ (كاسي
500
00:27:46,394 --> 00:27:48,393
و قد رآهم مؤخراً يخوضان شجاراً عنيفاً
501
00:27:48,393 --> 00:27:51,027
كاسي) . أجل , لقد جلبت للسيّد (مكلين) كوباً من الشاي)
502
00:27:51,027 --> 00:27:55,560
أجل . لقد أردنا استجوابها , لكنها غير موجودة -
هذا مثير للإهتمام -
503
00:27:55,560 --> 00:27:58,260
هل ثمّة شخص آخر مفقود ؟ -
كلاّ , لا يوجد -
504
00:27:58,260 --> 00:28:01,294
إذاً على الأرجح أنها هاربة و ليست مخطوفة -
بالضبط -
505
00:28:01,294 --> 00:28:04,760
إذاً ما رأيكِ أيتها الرئيسة ؟ -
تقوم القائدة (برودي) بتنظيم بحث شامل -
506
00:28:04,760 --> 00:28:06,994
لذا ينبغي علينا البحث في الأحراج
507
00:28:06,994 --> 00:28:09,494
المحيطة بالمدرسة -
يبدو هذا مضجراً للغاية -
508
00:28:09,494 --> 00:28:10,427
اصرخوا في حالة احتجتم إليّ
509
00:28:11,427 --> 00:28:14,094
تفضل , استرخي . متّع نفسك
510
00:28:14,094 --> 00:28:17,860
لا سمح الله أن تفعل أمراً مضجراً
511
00:28:21,060 --> 00:28:23,594
(كاسي) -
(كاسي) -
512
00:28:23,594 --> 00:28:26,594
(كاسي) -
(كاسي) -
513
00:28:26,594 --> 00:28:28,361
(كاسي)
514
00:28:28,361 --> 00:28:31,428
(كاسي)
515
00:28:32,294 --> 00:28:36,793
هل يمكنني طرح سؤال عليكِ ؟
516
00:28:36,793 --> 00:28:39,494
هل كنتِ سـ .. هل قمتِ يوماً بقراءة
517
00:28:39,494 --> 00:28:41,694
ملف زميلكِ الشخصي ؟
518
00:28:43,000 --> 00:28:44,728
كلاّ . لماذا ؟
519
00:28:44,728 --> 00:28:47,561
كلا , جيّد . و أنا كذلك
520
00:28:47,561 --> 00:28:49,000
جيّد
521
00:29:13,861 --> 00:29:14,694
مرحباً
522
00:29:17,000 --> 00:29:18,094
أهلاً
523
00:29:18,094 --> 00:29:20,000
إلى أين أنتَ متوجه ؟
524
00:29:21,000 --> 00:29:22,127
إلى البلدة
525
00:29:22,427 --> 00:29:25,793
ممتاز . ذلك تماماً المكان الذي أريد أن أقصده
526
00:29:26,793 --> 00:29:28,000
حسناً
527
00:29:34,960 --> 00:29:37,000
شكراً . أنا ممنون
528
00:29:49,194 --> 00:29:51,661
هلاّ أقفلتَ البوابة من أجلي , من فضلك ؟
529
00:29:51,661 --> 00:29:54,361
لا -
لماذا ؟ -
530
00:29:54,361 --> 00:29:56,760
حسناً , لأنه حالما أترجّل من السيارة
531
00:29:56,760 --> 00:29:59,000
فستبتعد بالسيارة من دوني
532
00:29:59,694 --> 00:30:02,327
و ما السبب الذي يجعلني أفعل ذلك ؟
533
00:30:02,327 --> 00:30:04,127
ثلاثة أسباب
534
00:30:04,127 --> 00:30:05,760
الخوف , العار , الذنب
535
00:30:05,760 --> 00:30:07,160
ماذا ؟
536
00:30:07,160 --> 00:30:09,694
القلب يرغب بالحصول على ما يريده
537
00:30:09,694 --> 00:30:12,893
و لا يمكن إنكاره
إنه يجعلنا نرتكب أموراً سيئة
538
00:30:12,893 --> 00:30:16,494
عن ماذا تتحدّث ؟
539
00:30:16,694 --> 00:30:20,000
يا (كاسي) , لديّ هدية من أجلك
540
00:30:23,694 --> 00:30:27,000
كاسي) ؟)
لا داعي للخجل
541
00:30:32,060 --> 00:30:33,927
مرحباً
542
00:30:33,927 --> 00:30:35,261
مرحباً
543
00:30:38,360 --> 00:30:39,760
تفضلي
544
00:30:43,527 --> 00:30:44,860
جرّبي وضعها
545
00:30:51,594 --> 00:30:53,461
جميلة
546
00:31:09,299 --> 00:31:10,970
مفاجأة
547
00:31:11,249 --> 00:31:12,314
ما هذا ؟
548
00:31:13,314 --> 00:31:16,166
كان السيّد (مكلين) يساعد (كاسي) على الفرار
549
00:31:17,380 --> 00:31:21,747
لماذا ؟ -
لم يرغب منّا التحدّث معها لأنه -
550
00:31:21,747 --> 00:31:24,847
ليس لديّ ما أقوله -
هراء . لديكَ الكثير لتقوله -
551
00:31:25,000 --> 00:31:28,713
أراد رحيلها قبل أن تسنح لنا الفرصة بالتحدّث إليها
552
00:31:28,713 --> 00:31:31,980
و اكتشاف بأنه و هي يقيمان
553
00:31:31,980 --> 00:31:35,213
ما تسميانه ... علاقة جسدية
554
00:31:36,113 --> 00:31:37,847
هل هذا صحيح ؟
555
00:31:37,847 --> 00:31:39,247
لن أقول أيّ شيء . و لن أعترف بأيّ شيء
556
00:31:39,247 --> 00:31:41,613
أريد مخاطبة محامي
(كاسي)
557
00:31:41,613 --> 00:31:45,513
لا تتفوهي بشيء -
أيها البائس المنحرف -
558
00:31:45,513 --> 00:31:47,847
هذا يكفي أيتها القائدة -
لقد قامت بمهاجمتي -
559
00:31:47,847 --> 00:31:50,780
لا أظن ذلك
"سنعود إلى "ساكرامنتو
560
00:31:50,780 --> 00:31:53,313
و الآن إما أن تأتي طوعاً
561
00:31:53,313 --> 00:31:55,614
أو يمكننا اعتقالك . ما هو قرارك ؟
562
00:31:57,914 --> 00:31:58,813
حسناً
563
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
قرار صائب
564
00:32:08,780 --> 00:32:10,447
لم نقم بذلك
565
00:32:11,447 --> 00:32:12,981
لم .. لم نكن كذلك . كلاّ
566
00:32:14,981 --> 00:32:16,314
(كاسي)
567
00:32:16,314 --> 00:32:19,481
انظري إليّ
من السهل جداً معرفة حين تكذبين
568
00:32:19,481 --> 00:32:22,414
لديكِ هذه النبضة الصغيرة التي تظهر على رقبتكِ ... هناك
569
00:32:22,414 --> 00:32:23,613
أجل
570
00:32:23,613 --> 00:32:27,613
من الأفضل دوماً إخبار العميلة (ليزبن) بالحقيقة
571
00:32:28,980 --> 00:32:32,000
هل مارس السيّد (مكلين) علاقة جسدية معكِ ؟
572
00:32:36,114 --> 00:32:37,047
لا بأس
573
00:32:38,047 --> 00:32:39,280
أجل , لقد فعل
574
00:32:40,780 --> 00:32:42,813
مرّة واحدة أم أكثر من ذلك ؟
575
00:32:42,813 --> 00:32:43,213
أكثر من مرّة
576
00:32:44,713 --> 00:32:47,113
ربما مرتين في الأسبوع لبضعة أشهر
577
00:32:47,613 --> 00:32:50,613
أنتِ تدركين أنه بممارسته علاقة جسدية معكِ
578
00:32:50,613 --> 00:32:53,280
فإنّ السيّد (مكلين) كان يرتكب جريمة , أليس كذلك ؟
579
00:32:53,280 --> 00:32:54,714
أظن ذلك
580
00:32:54,714 --> 00:32:57,081
هل كان برضا الطرفين ؟
581
00:32:57,081 --> 00:32:58,380
أظن ذلك
582
00:32:58,380 --> 00:33:00,480
تظنين ذلك
583
00:33:00,480 --> 00:33:03,947
هل رغبتِ أن يمارس السيّد (مكلين) علاقة جسدية معكِ ؟
584
00:33:03,947 --> 00:33:05,814
كلاّ يا سيدتي
585
00:33:05,814 --> 00:33:07,313
إذاً قام بإجباركِ
586
00:33:07,313 --> 00:33:09,680
كلاّ يا سيدتي
587
00:33:09,680 --> 00:33:11,980
أنا لا ... أفهم
588
00:33:11,980 --> 00:33:13,613
لقد كنتُ خائفة
589
00:33:13,613 --> 00:33:16,014
خائفة ممن ؟ السيّد (مكلين) ؟
590
00:33:16,014 --> 00:33:19,380
كلاّ , لقد كان .. مجرّد حزين بغيض
591
00:33:19,380 --> 00:33:20,247
من إذاً ؟
592
00:33:25,147 --> 00:33:27,714
يمكنكِ التحدّث بحرّية يا (كاسي) . أنتِ بمأمن هنا
593
00:33:27,714 --> 00:33:29,213
لا يوجد مكان آمن
594
00:33:29,213 --> 00:33:31,580
هل أجبركِ (زاكَرايا) على فعل ذلك ؟
595
00:33:33,580 --> 00:33:36,747
هل أجبركِ الحطّاب الزومبي على
ممارسة علاقة مع السيّد (مكلين) ؟
596
00:33:36,747 --> 00:33:38,346
لقد أخبرني بأنه عليّ ذلك
597
00:33:38,846 --> 00:33:42,613
(كاسي) , أنتِ تعلمين بأنه لا وجود لـ (زاكرايا)
598
00:33:42,613 --> 00:33:45,613
أتعرفين ذلك الفتى الذين عثروا عليه مقطعاً بالأحراج ؟
599
00:33:45,613 --> 00:33:48,280
كان يظن الأمر ذاته -
حسناً -
600
00:33:48,280 --> 00:33:51,000
كيف .. كيف أخبركِ (زاكرايا) برغباته ؟
601
00:33:53,547 --> 00:33:55,581
ربما من خلال أحد أفراد عصابة "زي كرو" ؟
602
00:33:55,581 --> 00:33:57,081
لقد قلتُ الكثير بالفعل . و أنا
603
00:33:57,081 --> 00:33:59,380
لا أريد قول المزيد
604
00:33:59,380 --> 00:34:01,513
من فضلكم لا تجبروني على ذلك
605
00:34:03,213 --> 00:34:04,413
سأعود على الفور
606
00:34:15,147 --> 00:34:17,414
لقد قدّمت (كاسي) إفادتها
607
00:34:17,414 --> 00:34:19,614
(وجّه تهمة الإغتصاب القانوني للسيّد (مكلين
608
00:34:19,614 --> 00:34:21,000
سأفعل ذلك أيتها الرئيسة
609
00:34:26,980 --> 00:34:29,781
ممارسة علاقة مع قاصر
دعني أخبركَ أمراً
610
00:34:29,781 --> 00:34:34,313
تبدو الأوضاع سيئة جداً بالنسبة إليك الآن -
لقد كنتُ لطيفاً و عطوفاً على فتاة مضطربة -
611
00:34:34,313 --> 00:34:37,080
هذا .. هذا كل شيء -
أجل , هذا ما يقولونه جميعاً -
612
00:34:37,080 --> 00:34:39,000
حتى تظهر نتيجة التحاليل
613
00:34:39,280 --> 00:34:41,180
أترى , طريقتنا للنظر إلى هذا
614
00:34:41,180 --> 00:34:42,980
(هي أنّ (جاستن برينتِس) كان مغرماً بـ (كاسي
615
00:34:42,980 --> 00:34:44,980
و اكتشف بأنكَ تقوم بالإساءة إليها -
من فضلك -
616
00:34:44,980 --> 00:34:48,014
تسيء إليها , و قد هدد بإبلاغ السلطات
617
00:34:48,014 --> 00:34:51,047
لذا ضربته حتى الموت , هذا ما ظننته , و بعدها دفنته -
كلاّ , كلاّ -
618
00:34:51,047 --> 00:34:54,914
كلاّ ؟
حسناً , هذا ما نعتقده
619
00:34:57,000 --> 00:34:58,213
هل نحن مخطئون ؟
620
00:34:58,813 --> 00:35:00,647
هل قام بمهاجمتك ؟
621
00:35:00,647 --> 00:35:02,680
هل كان ربما دفاعاً عن النفس ؟
622
00:35:02,680 --> 00:35:06,680
أريد المحامي . لن أخبركم بالمزيد أيها القوم
623
00:35:07,880 --> 00:35:10,546
لا نملك دليلاً يثبت وجوده مع (جاستن) بتلك الليلة
624
00:35:10,546 --> 00:35:12,047
نحن بحاجة لإعتراف
625
00:35:12,547 --> 00:35:13,546
لن تحصلوا على إعتراف
626
00:35:13,546 --> 00:35:14,546
و لماذا لن نحصل على ذلك ؟
627
00:35:14,546 --> 00:35:17,580
سأقدّم جائزة لأوّل شخص يخبرني بالإجابة
628
00:35:17,580 --> 00:35:19,580
أخبرنا فحسب بنظريتكَ المشؤومة
629
00:35:19,580 --> 00:35:22,580
"سأخبركم بها في طريق عودتنا إلى مدرسة "القوس اللامع
630
00:35:22,580 --> 00:35:25,580
علينا الوصول بالوقت المناسب لحضور طقس النار المقدّسة
631
00:35:25,580 --> 00:35:28,580
يا (ريغسبي) لنحتسي كوباً سريعاً من الشاي
632
00:35:28,580 --> 00:35:31,080
و بعدها نذهب , ما رأيك ؟ -
فسّر أولاً و بعدها سنذهب -
633
00:35:31,080 --> 00:35:33,147
النار المقدّسة ؟
634
00:35:34,447 --> 00:35:35,947
مرحباً أيها الفتية
635
00:35:36,547 --> 00:35:38,547
تسرّني رؤيتكم مجدداً
636
00:35:40,000 --> 00:35:42,214
لقد كانت الأيام القليلة مثيرة , أليس كذلك ؟
637
00:35:43,214 --> 00:35:45,813
على الأرجح سمعتم بالكثير من الأمور التي لا تصدّق
638
00:35:45,813 --> 00:35:46,813
بشأن ما يجري هنا
639
00:35:46,813 --> 00:35:50,513
حسناً .. لا داعي للقلق بشأن ذلك
640
00:35:50,513 --> 00:35:52,513
فالحياة تستمر
641
00:35:53,713 --> 00:35:55,514
ظنّ أساتذتكم بأنني سأكون ملائماً لمواصلة
642
00:35:55,514 --> 00:35:57,547
مراسم النار المقدّسة كالمعتاد
643
00:35:57,547 --> 00:35:59,914
هل الجميع موافقون على ذلك ؟ -
أجل -
644
00:35:59,914 --> 00:36:02,280
ممتاز
645
00:36:02,280 --> 00:36:04,681
ارتأيتُ بأن نبدأ بقصّة عن شبح
646
00:36:04,981 --> 00:36:07,747
جميعكم تعرفون قصة (زاكَرايا) , أليس كذلك ؟
647
00:36:07,747 --> 00:36:09,000
نعلم ذلك
648
00:36:09,747 --> 00:36:12,847
لكننا لا نتحدّث عنه -
ذلك يجلب الفال السيء -
650
00:36:14,247 --> 00:36:17,246
(لا يخيفني (زاكرايا
651
00:36:18,046 --> 00:36:20,547
إذاً جميعكم تعلمون بشأن تلكَ الليلة المفجعة
652
00:36:20,547 --> 00:36:23,946
حين قام (زاكرايا) بتقطيع زملائه السابقين إلى إرب , أليس كذلك ؟
653
00:36:24,946 --> 00:36:26,747
ما الذي لا يعرفه كثير من الناس
654
00:36:26,747 --> 00:36:30,681
هو ما حصل بعد تلكَ الحادثة المفجعة
655
00:36:34,946 --> 00:36:36,514
كعقاب
656
00:36:36,514 --> 00:36:39,380
اجتمع سكان البلدة معاً
657
00:36:40,000 --> 00:36:43,046
و قاموا ببناء مشعل نار كبير
658
00:36:43,046 --> 00:36:45,247
هنا تماماً
659
00:36:45,247 --> 00:36:47,013
على هذا المكان بالضبط
660
00:36:47,013 --> 00:36:51,013
و قاموا بإحراق (زاكرايا) و هو على قيد الحياة
661
00:36:51,013 --> 00:36:55,046
و حين كان لهيب النيران يذيب لحم جسده
662
00:36:55,046 --> 00:36:57,913
(لم يصرخ (زاكرايا
663
00:36:57,913 --> 00:37:00,946
بل اكتفى بالإبتسام في وجه الذين يراقبونه
664
00:37:00,946 --> 00:37:04,847
و أخذ عهداً على نفسه
665
00:37:04,847 --> 00:37:08,580
بأنه حين يرتكب أحدهم أمراً سيئاً بهذه الأحراج
666
00:37:08,580 --> 00:37:12,247
و قمتم بترديد اسم (زاكرايا) ثلاث مرّات
667
00:37:12,247 --> 00:37:14,247
"و قمتم بتعليم الأرض بالحرف "زي
668
00:37:14,247 --> 00:37:19,480
فحينها سينهض من قبره و يقوم بأخذهم -
أجل , صحيح -
669
00:37:23,113 --> 00:37:25,380
و إن لم يقرّ الآثم بخطاياه
670
00:37:25,380 --> 00:37:29,047
إن لم يشعر بالندم , فسيقوم (زاكرايا) بسحبه
671
00:37:29,047 --> 00:37:30,546
إلى مخبأه الشنيع
672
00:37:30,546 --> 00:37:34,547
كي يعاني معه بالظلمة المعتمة
673
00:37:34,547 --> 00:37:36,000
إلى الأبدية
674
00:37:37,381 --> 00:37:38,880
هل هذا كل شيء ؟
675
00:37:38,880 --> 00:37:40,000
أجل هذا كل شيء
676
00:37:40,000 --> 00:37:42,780
لقد كانت هذه قصة واهنة يا صاح
677
00:37:45,347 --> 00:37:49,314
إنها فقط واهنة في حالة لم تكن اللعنة حقيقية
678
00:37:49,314 --> 00:37:54,580
و جميعنا نعلم بأنه تمّ ارتكاب عمل سيء في هذه الأحراج
679
00:37:54,580 --> 00:37:59,914
لكن هل يوجد شخص مستعد للفظ اسم (زاكرايا) ؟
680
00:38:02,080 --> 00:38:04,313
أيّ شخص ؟
681
00:38:06,880 --> 00:38:09,613
(زاكرايا)
682
00:38:10,980 --> 00:38:13,580
(زاكرايا)
683
00:38:13,580 --> 00:38:16,580
(زاكرايا)
684
00:38:21,047 --> 00:38:24,047
سبق أن أخبرتك . قصة واهنة
685
00:38:24,547 --> 00:38:27,580
لقد نسيتَ أهم جزء
686
00:38:31,413 --> 00:38:34,447
"عليكَ تعليم الأرض بحرف "زي
687
00:38:54,480 --> 00:38:57,647
أظنه قد أخذ عطلة
688
00:39:03,413 --> 00:39:05,914
هل كنتَ الفاعل يا (إليوت) ؟ -
آه , آه -
689
00:39:05,914 --> 00:39:08,413
هل قتلتَ (جاستن) ؟
690
00:39:09,880 --> 00:39:11,413
(هذه فرصتكَ الأخيرة يا (إليوت -
آه -
691
00:39:11,413 --> 00:39:14,914
هل قتلتَ (جاستن) ؟ -
أجل , أجل , أنا الفاعل -
692
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
لقد نجوت . لقد كان ذلك وشيكاً
693
00:39:24,914 --> 00:39:28,213
(مرحباً يا (ريغسبي -
مرحباً -
694
00:39:31,247 --> 00:39:33,280
أنا .. أنا .. علمتُ بأنها مجرّد مزحة
695
00:39:33,280 --> 00:39:35,213
لقد .. لقد كنتُ أمزح
696
00:39:35,213 --> 00:39:37,847
(كلاّ , لقد كنتَ كاذباً و قاتلاً يا (إليوت
697
00:39:37,847 --> 00:39:39,514
بإمكان الجميع رؤية ذلك
698
00:39:41,514 --> 00:39:43,580
مهلاً , مهلاً ,مهلاً
القليل من المساعدة هنا
699
00:39:43,580 --> 00:39:45,681
توقف يا فتى -
هيا , لقد انتهى الأمر -
700
00:39:49,980 --> 00:39:52,314
لقد كان (جاستن) شخصاً تافهاً
701
00:39:52,314 --> 00:39:54,114
لم يكن يجدر به أبداً التدخّل
702
00:39:54,114 --> 00:39:56,747
أجل . لقد كان لديكَ نظامك الصغير الذي تفرضه
703
00:39:56,747 --> 00:40:00,047
(لقد كنتَ تسيطر على الفتية ببعث رسائل من (زاكرايا
704
00:40:00,047 --> 00:40:02,813
و قد قمتَ بالسيطرة على (مكلين) من خلال إبتزازه
705
00:40:02,813 --> 00:40:05,080
"قَم بحماية (إليوت) و دع عصابة "زي كرو" تكون المسيطرة"
706
00:40:05,080 --> 00:40:07,613
"أو يتم فضحك كمغتصب معتاد"
707
00:40:07,613 --> 00:40:10,647
أنتَ شاب فطن للغاية -
أجل , أنا كذلك -
708
00:40:10,647 --> 00:40:15,014
و هذا سبب قيام والدي بالتخلي عنّي في هذه المزبلة
709
00:40:15,947 --> 00:40:18,047
فأنا أفوقهم ذكاءاً
710
00:40:18,047 --> 00:40:19,713
و أفوقكَ كذلك
711
00:40:19,713 --> 00:40:22,180
فأنتُ لم تنل فعلاً منّي
712
00:40:22,180 --> 00:40:24,713
أنا قاصر . و لن يصيبني أمر سيء
713
00:40:24,713 --> 00:40:27,314
إذاً لم لا تخبرنا عن سبب قتلكَ لـ (جاستن) ؟
714
00:40:27,314 --> 00:40:28,613
لتسجيل الحقائق
715
00:40:28,613 --> 00:40:31,347
أنتَ تعرف السبب
716
00:40:31,347 --> 00:40:34,446
(لطالما كان (جاستن) مفتوناً بـ (كاسي
717
00:40:34,446 --> 00:40:36,480
لكن حين عرف
718
00:40:36,480 --> 00:40:39,880
بما تفعله مع (مكلين) بناءاً على طلبي
719
00:40:39,880 --> 00:40:42,880
ثار غضبه , و هدّد بتدمير كل شيء
720
00:40:42,880 --> 00:40:47,180
(و قد حاولتُ إسكاته ببعث رسالة من (زاكرايا
721
00:40:47,180 --> 00:40:49,347
لكنه رفض التراجع
722
00:40:49,347 --> 00:40:51,000
لقد سخر منّي
723
00:40:53,400 --> 00:40:54,613
لم يجدر به فعل ذلك
724
00:40:59,147 --> 00:41:02,100
لا أحبّ أن يسخر أحد منّي
725
00:41:05,314 --> 00:41:08,180
(حسناً , الوداع يا (إليوت
726
00:41:08,980 --> 00:41:11,000
أ .. أنت
727
00:41:13,347 --> 00:41:15,181
كيف عرفتَ بأنني الفاعل ؟
728
00:41:19,013 --> 00:41:21,614
حين جلبت (كاسي) الشاي لـ (مكلين) بكوب عليه أحرف الزاء
729
00:41:21,614 --> 00:41:23,814
لقد كان ذلك تحذيراً منك كي يصمت
730
00:41:23,814 --> 00:41:26,047
(كنتَ أوّل من أتى على ذكر قصّة (زاكرايا
731
00:41:26,047 --> 00:41:28,347
و قد بقيتَ في هذه المدرسة أطول من البقيّة
732
00:41:28,347 --> 00:41:30,047
و لم تكن لديكَ رغبة بالرحيل
733
00:41:30,047 --> 00:41:32,214
مراسم النار المقدّسة أكدت لي حدسي
734
00:41:32,214 --> 00:41:35,313
(الجميع كان مرتعباً حين كنتُ أستحضر (زاكرايا
735
00:41:35,313 --> 00:41:37,980
عداك .. لقد كنتَ متهكماً و ساخراً
736
00:41:37,980 --> 00:41:41,847
فنّان حقيقي يراقب مقلداً رخيصاً
737
00:41:41,847 --> 00:41:44,847
حتى جعلكَ الخوف تصدّق الأمر
738
00:41:45,347 --> 00:41:48,080
يجعلك الخوف تفعل ذلك
739
00:41:48,080 --> 00:41:49,000
الوداع
740
00:41:51,847 --> 00:41:53,413
اجلس
741
00:41:56,813 --> 00:41:58,080
أنا ممتن لكل ما فعلتموه
742
00:41:58,080 --> 00:41:59,814
هذا عملنا
743
00:42:00,814 --> 00:42:03,380
شكراً لكم
744
00:42:05,313 --> 00:42:06,714
ها هو ذا
745
00:42:06,714 --> 00:42:08,880
ها أنا ذا
746
00:42:11,747 --> 00:42:14,847
(لقد كنتُ أخبر السيّد و السيدة (برينتِس
747
00:42:14,847 --> 00:42:17,213
بأنكَ من عثر على قاتل ابنهما
748
00:42:17,213 --> 00:42:19,981
أجل , أنا متأسف للغاية بشأن خسارتكما
749
00:42:19,981 --> 00:42:21,881
شكراً لك
750
00:42:21,881 --> 00:42:23,413
شكراً جزيلاً لك
751
00:42:24,113 --> 00:42:26,647
نحن ممتنان للغاية
752
00:42:26,647 --> 00:42:29,414
فهذا الأمر يمنحنا على الأقل خاتمة
753
00:42:35,513 --> 00:42:38,347
لقد مات ابنكما بشجاعة
754
00:42:38,347 --> 00:42:40,413
لقد أنقذ فتاة شابة واقعة بمشكلة
755
00:42:40,413 --> 00:42:42,781
عليكما أن تكونا فخورين به
755
00:42:50,781 --> 00:42:55,781
شكراً -
بالطبع , اعتنيا بنفسيكما -
755
00:43:03,000 --> 00:43:43,781
{\a4}
Cats ترجمة