0 00:00:00,100 --> 00:00:12,200 {\a6} الوسيط الروحي 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,000 اسم . 2 00:00:03,700 --> 00:00:08,250 هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح 3 00:00:09,530 --> 00:00:12,200 بارع في التلاعب بالأفكار و السلوك 1 00:00:13,500 --> 00:00:14,000 * زي كرو * 1 00:00:29,767 --> 00:00:30,907 عفواً 2 00:00:32,533 --> 00:00:33,600 ما نوع هذه الشجرة ؟ 3 00:00:35,000 --> 00:00:36,500 لا أعرف 4 00:00:37,700 --> 00:00:39,000 رائحتها طيبة 5 00:00:39,300 --> 00:00:41,000 إذاً أنتِ لستِ من السكان المحليين ؟ 6 00:00:41,000 --> 00:00:42,300 ولدتُ على بُعد خمسة أميال من هنا 7 00:00:42,500 --> 00:00:45,234 لكنني لا أكترث بتاتاً بالأشجار 9 00:00:59,467 --> 00:01:01,833 (يدعى (جاستن برينتِس 10 00:01:01,833 --> 00:01:03,800 طالب بالمدرسة العمليّة الخاصة 11 00:01:03,800 --> 00:01:05,733 و التي تبعد بضعة أميال من هنا 12 00:01:05,733 --> 00:01:08,133 أدركوا بأنه مفقود حوالي الساعة السادسة من صباح هذا اليوم 13 00:01:08,133 --> 00:01:10,167 فقاموا بتفعيل جهاز الرصد الالكتروني 14 00:01:10,167 --> 00:01:12,666 الموجود حول كاحله , و بعدما وجدوه اتصلوا بنا عند الساعة الثامنة 15 00:01:12,666 --> 00:01:15,866 هل قاموا بتقدير وقت الوفاة بعد ؟ - حدّد الطبيب الشرعي وقت الوفاة - 16 00:01:15,866 --> 00:01:17,699 مابين الساعة العاشرة و والواحدة من مساء يوم الأمس 17 00:01:17,699 --> 00:01:19,333 أردتُ نقله إلى البلدة 18 00:01:19,333 --> 00:01:22,200 حالما ينتهي الخبراء الشرعيون , لكن وفقاً لطلبكم 19 00:01:22,200 --> 00:01:24,800 لم نقم بلمسه - لن نطيل البقاء هنا - 20 00:01:24,800 --> 00:01:28,000 يمكنكم استلامه حالما ننتهي من عملنا - ما حكاية سوار الكاحل ؟ - 21 00:01:28,000 --> 00:01:32,800 هذا سؤال وجيه . يا سيّد (مكلين) ؟ 22 00:01:35,533 --> 00:01:38,299 (هذا مدير المدرسة ... (آشر مكلين 23 00:01:38,299 --> 00:01:41,134 هؤلاء الأشخاص من مكتب كاليفورنيا للتحقيقات و هم يرغبون بمعرفة سبب 24 00:01:41,134 --> 00:01:44,767 وجود جهاز رصد إلكتروني حول كاحل الطالب 25 00:01:44,767 --> 00:01:48,266 لقد كان (جاستن) يتغيّب كثيراً عن المدرسة في الآونة الأخيرة لذا وضعنا له جهاز الرصد 26 00:01:48,266 --> 00:01:52,466 أيّ نوع من المدارس هذه تحديداً ؟ - مدرسة "القوس اللامع" عبارة عن برنامج الحياة البرّية للشبان المضطربين - 27 00:01:52,466 --> 00:01:55,700 مثل المخيمات الصيفية ؟ - كلاّ , فنحن مدرسة عليا مجازة - 28 00:01:55,700 --> 00:01:59,100 حيث يبقى الطلاّب بالمدرسة لمدّة عام , بالمتوسّط 29 00:01:59,100 --> 00:02:00,566 نقوم بتأسيسهم و تعليمهم الإنضباط 30 00:02:00,566 --> 00:02:02,900 من خلال التفاعل الوثيق مع الطبيعة 31 00:02:02,900 --> 00:02:06,500 بالإضافة طبعاً إلى المناهج المدرسية العادية 32 00:02:09,800 --> 00:02:12,433 أنتَ لا تروق لها و هي كذلك لا تروق لك 33 00:02:12,433 --> 00:02:14,600 فما سبب ذلك ؟ 34 00:02:14,600 --> 00:02:16,967 لا تعليق 35 00:02:16,967 --> 00:02:19,600 القائدة (برودي) ؟ 36 00:02:19,600 --> 00:02:23,366 لماذا لا يروق لكِ ؟ - ما علاقة هذا بالقضية ؟ - 37 00:02:23,366 --> 00:02:26,266 أنا مجرّد فضولي - عليكَ أن تظهر القليل من الإحترام - 38 00:02:26,266 --> 00:02:29,600 الإحترام لمن - ثمّة طفل ميّت هنا - 39 00:02:29,600 --> 00:02:31,399 أجل , أجل , إنه ميّت 40 00:02:31,399 --> 00:02:34,333 و هو لا يكترث لطريقة مخاطبتي إليكِ 41 00:02:37,433 --> 00:02:39,000 لم يسبق لي العمل مع مكتب كاليفورنيا 42 00:02:39,000 --> 00:02:42,233 هل جميع الوحدات لديكم يرافقها مهرّج ؟ - إننا ننجز المهمة على أكمل وجه - 43 00:02:42,233 --> 00:02:44,533 حسناً , ماذا عن إنجازها الآن ؟ 44 00:02:44,533 --> 00:02:48,133 حتّى نتمكن من نقل هذا الفتى من هنا ما رأيكم بهذا ؟ 45 00:02:48,133 --> 00:02:50,700 أجل , سنفعل ذلك 46 00:02:50,700 --> 00:02:53,500 نعم , بوسعكم نقله . لقد حصلنا على الحقائق الأساسية 47 00:02:53,500 --> 00:02:56,166 هل هذا صحيح ؟ أبهذه السرعة ؟ - أجل - 48 00:02:56,166 --> 00:03:00,567 هل تودّ تنويرنا ؟ - على الأرجح أخبركم الخبراء الشرعيون بالكثير منها بالفعل - 49 00:03:00,567 --> 00:03:02,667 على ما أظن 50 00:03:02,667 --> 00:03:04,700 تشير براجمه و ركبتيه 51 00:03:04,700 --> 00:03:07,500 بأنه تمّت هزيمته خلال اشتباك باليدين 52 00:03:07,500 --> 00:03:10,066 و الضربة التي على رأسه كانت الضربة القاضية 53 00:03:10,066 --> 00:03:14,667 لكنّ الأرضية المحيطة به غير ملموسة نسبياً 54 00:03:14,667 --> 00:03:16,700 مما يعني بأنّ الصراع 55 00:03:16,700 --> 00:03:20,900 قد حصل بمكان آخر ... من المحتمل بأعلى الهضبة 56 00:03:20,900 --> 00:03:24,700 فالحيوانات المصابة تميل للتوجه لأسفل الهضبة بطبيعة الحال 57 00:03:24,700 --> 00:03:26,800 هل تملك حقائق ملموسة ؟ 58 00:03:26,800 --> 00:03:29,800 (في الواقع , الحقيقة الملموسة هي أنكِ تكرهين السيّد (مكلين 59 00:03:29,800 --> 00:03:32,700 لأنّه من أنصار البيئة , و متحرّر مخبول 60 00:03:32,700 --> 00:03:34,534 و على الأرجح أنه يدير طائفة معيّنة 61 00:03:34,534 --> 00:03:36,599 و هو يكرهكِ لأنّكِ محدودة التفكير 62 00:03:36,599 --> 00:03:39,300 ريفية ساذجة .. و ليس بالضرورة أنكِ كذلك 63 00:03:39,300 --> 00:03:46,000 فهذا ما يعتقده ببساطة - الحقائق الملموسة عن هذا الفتى المسكين - 64 00:03:46,400 --> 00:03:49,700 لم يكن ثمّة قمر اللية الماضية , لذلك كان الظلام حالكاً 65 00:03:49,700 --> 00:03:52,200 ما كان (جاستن) قادراً على الإبتعاد كثيراً 66 00:03:52,200 --> 00:03:53,999 و التعرّض لهذه الإصابات 67 00:03:53,999 --> 00:03:56,400 لقد كانت هناك كمية كبيرة من التراب تغطي شعره 68 00:03:56,400 --> 00:03:58,400 و كمية كبيرة من التراب بداخل أذنيه 69 00:03:58,400 --> 00:04:00,400 و على نحو عميق بداخل أظافره 70 00:04:00,400 --> 00:04:02,400 لذا بمكان قريب 71 00:04:02,400 --> 00:04:04,767 بمكان قريب جداً 72 00:04:04,767 --> 00:04:09,634 من مكان حيث قام أحدهم 73 00:04:10,934 --> 00:04:13,333 حيث قام أحدهم بدفنه و هو على قيد الحياة 74 00:04:13,333 --> 00:04:16,000 يا إلهي 74 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 {\a9} * زي كرو * 44 00:04:21,500 --> 00:04:23,638 {\a7} " الوسيط الروحي " 45 00:04:23,638 --> 00:04:26,000 {\a7} >> مــ 1 ـــ . حـــ 22 ـــ << >> أخوة بالدم << 75 00:04:28,638 --> 00:04:30,402 حسناً , حسناً , حسناً 76 00:04:30,702 --> 00:04:32,769 اهدؤا يارفاق 77 00:04:33,569 --> 00:04:35,503 اجلسوا على مقاعدكم 78 00:04:36,703 --> 00:04:38,436 لنتحرّك 79 00:04:43,269 --> 00:04:45,802 أعلم بأنّ اليومين الماضيين كانا صعبين عليكم 80 00:04:45,802 --> 00:04:48,303 فخسارة (جاستن) مؤلمة 81 00:04:48,303 --> 00:04:51,902 لكن لا تجعلوا من وفاته ركيزتكم 82 00:04:51,902 --> 00:04:54,236 للموقف السلبي 83 00:04:54,236 --> 00:05:00,003 فبوسعكم التعلّم و النضوج من خلال هذه التجربة 84 00:05:01,069 --> 00:05:02,602 (برايان) 85 00:05:02,602 --> 00:05:05,470 سيدي , هل لازلنا سنقوم بمراسم النار المقدّسة 86 00:05:05,470 --> 00:05:09,269 يوم الجمعة ؟ - أعتقد بأنّ ثمّة سبباً إضافياً للقيام به الآن - 87 00:05:09,269 --> 00:05:12,403 نحن بحاجة لتضميد الجراح حسناً اصغوا إليّ أيها الفتية 88 00:05:12,403 --> 00:05:15,403 الغرباء الذين ترونهم أمامكم هم رجال مباحث 89 00:05:15,403 --> 00:05:19,569 (و سيقومون بالتحقيق بوفاة (جاستن 90 00:05:19,569 --> 00:05:22,769 إنهم هنا لمعرفة ماذا حصل له 91 00:05:22,769 --> 00:05:26,535 و أريد منكم جميعاً الإجابة عن أيّ أسئلة يطرحونها عليكم 92 00:05:26,535 --> 00:05:28,669 بأفضل ما يمكنكم 93 00:05:28,669 --> 00:05:30,702 أجل , أجل , أجل , أيها القوم ؟ 94 00:05:30,702 --> 00:05:33,769 أجل , أجل , أجل 95 00:05:33,769 --> 00:05:36,169 هل الأمر صحيح بأنه تمّ دفنه و هو على قيد الحياة ؟ 96 00:05:36,169 --> 00:05:39,569 (أورين) - أجل , هذا صحيح - 97 00:05:39,569 --> 00:05:42,635 من قام بذلك ؟ - ماذا - (هذا يكفي يا (إليوت - 98 00:05:42,635 --> 00:05:45,669 لنعد جميعاً إلى صفوفنا بسرعة 99 00:05:45,669 --> 00:05:47,635 فنحن نهدر النهار 100 00:05:47,635 --> 00:05:49,702 اذهبا للتحدّث إلى المستشارين 101 00:05:49,702 --> 00:05:51,003 و نحن سنضغط على المدير لنرى ما الذي يعرفه 102 00:05:51,003 --> 00:05:53,403 سنتحدّث للفتية بالآخر - حسناً - 103 00:05:53,403 --> 00:05:57,203 يا سيّد (مكلين) , أردتُ - (أيتها العميلة (ليزبن) , أعذريني . (أورين - 104 00:05:57,203 --> 00:06:02,036 نحن نتحدّث فقط في حالة كان الإعتراف جزءاً من المناقشة 105 00:06:03,036 --> 00:06:05,303 هل فهمت ؟ غادر المكان 106 00:06:05,303 --> 00:06:08,203 أعتذر عن هذا "حسناً , مرحباً بكم بمدرسة "القوس اللامع 107 00:06:08,203 --> 00:06:10,635 هلاّ اجتمعنا في مكتبي ؟ 108 00:06:10,635 --> 00:06:12,470 أجل , أجل , أجل 109 00:06:12,470 --> 00:06:15,003 عزيزي , حاول التزام الهدوء قليلاً , اتفقنا ؟ 110 00:06:15,003 --> 00:06:17,936 سنعرف كل شيء . اهدأ - أيها الوغد الحقير . ماذا حصل ؟ - 111 00:06:17,936 --> 00:06:21,702 ماذا حصل ؟ ما الذي فعلته ؟ - يا سيد (برينتِس) ... (دايفيد) , دعنا نهدأ الآن - 112 00:06:21,702 --> 00:06:24,069 تراجع يا سيّدي . حالاً 113 00:06:24,069 --> 00:06:27,170 لا بأس 114 00:06:28,535 --> 00:06:31,636 كان يفترض بهذا الرجل الإعتناء بإبني 115 00:06:31,636 --> 00:06:33,569 فمسؤوليته الحفاظ على سلامة الطلاّب 116 00:06:33,569 --> 00:06:36,502 لكنه لم يفعل ذلك 117 00:06:36,502 --> 00:06:38,503 لم يفعل ذلك - (دايفيد) - 118 00:06:38,503 --> 00:06:41,136 يا سيّد (برينتِس) , دعنا نخرج و نتحدّث . من هنا 119 00:06:41,136 --> 00:06:44,936 من هنا حالاً 120 00:06:47,736 --> 00:06:50,169 كيف سمعتما بمدرسة "القوس اللامع" ؟ 121 00:06:50,169 --> 00:06:52,702 أحد زملاء (دايفيد) بالعمل 122 00:06:52,702 --> 00:06:55,502 لديه ابن كان يتسبب بالمشاكل 123 00:06:55,502 --> 00:06:59,069 و قد لاحظوا نتائج إيجابية للغاية من هذا البرنامج 124 00:06:59,069 --> 00:07:00,635 هل كان (جاستن) يسيء التصرّف ؟ 125 00:07:00,635 --> 00:07:03,303 لقد تغيّر كثيراً خلال العام الماضي 126 00:07:03,303 --> 00:07:06,403 ففجأة أصبح يلازم غرفته على الدوام , صارماً 127 00:07:06,403 --> 00:07:09,436 متكتماً و عنيفاً ببعض الأحيان 128 00:07:09,436 --> 00:07:11,303 لم يجدي العلاج النفسي معه 129 00:07:11,303 --> 00:07:13,203 ما نوع العنف الذي كان متورطاً به ؟ 130 00:07:13,203 --> 00:07:16,702 بكثير من الأحيان كان يصرخ عليّ و يقوم بتهديد والده 131 00:07:16,702 --> 00:07:18,169 أيصرخ فحسب ؟ 132 00:07:18,169 --> 00:07:20,569 ألا يقوم بإيذاء جسدي أو سلوك إجرامي ؟ 133 00:07:20,569 --> 00:07:23,203 كلاّ 134 00:07:26,269 --> 00:07:30,069 رجاءاً أعثروا على الفاعل 135 00:07:30,069 --> 00:07:33,903 أرجوكم 136 00:07:34,936 --> 00:07:37,403 يحبّ الأطفال أن يستمدوا المأساة من أمور كهذه 137 00:07:37,403 --> 00:07:40,203 أرجو أن يتمّ حل هذا بسرعة 138 00:07:41,470 --> 00:07:45,170 أتعلم , تبدو كالممثل (بيرت رينولدز) بهذه الصورة 139 00:07:47,103 --> 00:07:50,869 كم مضى على إدارة هذه المدرسة ؟ 140 00:07:50,869 --> 00:07:52,269 ما يقارب العشرة أعوام 141 00:07:52,269 --> 00:07:54,203 و هل كان هؤلاء جميع الطلاّب ؟ 142 00:07:54,203 --> 00:07:56,736 أجل , فنحن نفضّل إبقاء نسبة منخفضة من مستشاري الطلاّب 143 00:07:56,736 --> 00:07:58,635 بحيث يحصل كل فرد على التركيز 144 00:07:58,635 --> 00:08:00,569 و الإنتباه الفردي الذي يحتاجونه 145 00:08:00,569 --> 00:08:03,402 أجل . ما هي الخدعة ؟ 146 00:08:04,372 --> 00:08:05,764 أنا لا أفهمك 147 00:08:05,764 --> 00:08:07,364 الخدعة ... وسيلة التحايل , السرقة 148 00:08:07,364 --> 00:08:10,580 كيف تقنع الآباء المرتقبين لضم أبنائهم لهذا المكان ؟ - في الحقيقة لسنا مضطرين لفعل ذلك - 149 00:08:10,580 --> 00:08:12,468 إنهم يأتون بعد سماعهم للكلام الذي يقال عنه 150 00:08:12,580 --> 00:08:15,300 فهذه مجموعة علاج بسيطة و طبيعية 151 00:08:15,300 --> 00:08:20,346 حيث يتم فيه تشجيع أبنائكم و بناتكم المضطربين و المخفقين بالدراسة على الإتصال 153 00:08:20,346 --> 00:08:23,380 مع صفاتهم الشخصية الداخلية - كيف يتم تشجيعهم ؟ - 154 00:08:23,380 --> 00:08:26,080 عن طريق ميثاق الشرف و الإنضباط 155 00:08:26,080 --> 00:08:28,780 عن طريق تعلّم مهارات الحياة البريّة و العمل الجماعي 156 00:08:28,780 --> 00:08:31,313 من خلال تجربة قريبة من الطبيعة الأم 157 00:08:31,313 --> 00:08:35,414 هذه حيلة ناجحة - إنه برنامج ناجح - 158 00:08:37,380 --> 00:08:41,080 أجل يا (كاسي) ؟ - أحضرتُ لكَ الشاي - 159 00:08:41,080 --> 00:08:43,846 شكراً لكِ 160 00:08:53,647 --> 00:08:56,980 إنها إحدى قضايانا الناجحة للغاية 161 00:08:56,980 --> 00:09:00,080 لقد وصلت إلى هنا قبل نحو تسعة أشهر و قد كانت غاضبة و منعزلة 162 00:09:00,080 --> 00:09:03,013 و قد تطوّرت بشكل مذهل - (حدّثني عن (جاستن - 163 00:09:03,013 --> 00:09:05,980 ما سبب ارتدائه لجهاز رصد إلكتروني ؟ 164 00:09:05,980 --> 00:09:09,580 لقد ألقيتُ نظرة على الأرجاء و لم أرى أحداً آخر يرتديه - إنضم (جاستن) إلينا منذ ثلاثة أشهر - 165 00:09:09,580 --> 00:09:11,514 و لا زال بمرحلة التمرّد 166 00:09:11,514 --> 00:09:14,280 قبل يوم أمس , غادر المكان من دون استئذان 167 00:09:14,280 --> 00:09:15,779 لعدّة ساعات 168 00:09:15,779 --> 00:09:19,000 و قد رفض إخبارنا عن مكانه أو بصحبة من 169 00:09:19,000 --> 00:09:21,980 لذا كان عقابه الحجز لثمانية ساعات في غرفة التأمل 170 00:09:21,980 --> 00:09:26,013 و ارتداء جهاز الرصد الإلكتروني لأسبوعين 171 00:09:26,013 --> 00:09:28,013 الإحتجاز و ارتداء ياقات الكلاب 172 00:09:28,013 --> 00:09:31,180 أجل , سيشجّع هذا بالتأكيد على الإتصال 173 00:09:31,180 --> 00:09:33,000 بالصفات الداخلية على ما أظن 174 00:09:33,000 --> 00:09:39,046 لكن هل أولياء أمور الطلاّب على علم بهذا الجزء من الإتفاق ؟ - إنه موجود بالكتيّب , الصفحة الثالثة - 175 00:09:39,046 --> 00:09:43,347 لابدّ من أنكَ تستقبل العديد من الفتية المضطربين 176 00:09:44,813 --> 00:09:46,013 كيف تتعامل مع المعقدين نفسياً 177 00:09:46,013 --> 00:09:48,680 الذين يرفضون الإذعان تحت أيّ ظرف ؟ 178 00:09:48,680 --> 00:09:50,613 نحن لا نستقبلهم بالمقام الأوّل 179 00:09:50,613 --> 00:09:54,747 لقد دققتُ بكل من تمّ قبوله - إذاً ألم يطرأ اسم ببالك حين علمتَ بالجريمة ؟ - 180 00:09:54,747 --> 00:09:58,580 كلاّ - هل سمعتَ قبلاً عن "زي كرو" ؟ - 181 00:09:58,580 --> 00:10:01,414 كلاّ . ما هو ؟ 182 00:10:03,647 --> 00:10:06,013 (أودّ مخاطبة زملاء (جاستن 183 00:10:06,013 --> 00:10:09,146 بالطبع . لقد كان بحجيرة (ميسي جنكينز) التعليمية - رائع - 184 00:10:09,146 --> 00:10:11,580 خذ بالإعتبار أنه عليّ أو على أحد الموظفين لديّ 185 00:10:11,580 --> 00:10:15,680 أن يكون حاضراً ... قبل تحدّثكَ لأيّ طالب لدينا 186 00:10:15,680 --> 00:10:17,946 هل هذا صحيح ؟ - هذا هو القانون المتبّع - 187 00:10:17,946 --> 00:10:20,113 أحقاً ؟ 188 00:10:26,813 --> 00:10:31,680 كم أكره الأحراج - أكنتَ تفضل البقاء طيلة اليوم وراء المكتب و الحاسوب برفقة (فان بيلت) ؟ - 189 00:10:31,680 --> 00:10:34,580 من يقوم بإرسال أبنائه لمكان كهذا ؟ 190 00:10:34,580 --> 00:10:36,513 و نفقاته ليست زهيدة أيضاً 191 00:10:36,513 --> 00:10:38,680 القليل من الحرمان و الإنضباط 192 00:10:38,680 --> 00:10:41,647 مفيد للروح - أجل , لكنه يبدو كمعسكر إعتقال للأحداث - 193 00:10:41,647 --> 00:10:45,714 كلاّ , بل هو كقضاء عطلة في "كانكون" مقارنة بالإصلاحيّة 194 00:10:45,714 --> 00:10:47,879 مهلاً . هل دخلتَ إصلاحيّة للأحداث ؟ هل أنتَ جاد ؟ 195 00:10:47,879 --> 00:10:50,680 أجل . ألم تقرأ ملفي ؟ 196 00:10:50,680 --> 00:10:52,714 كلا . لماذا , هل قرأتَ ملفي ؟ 197 00:10:52,714 --> 00:10:54,946 قطعاً 198 00:10:54,946 --> 00:10:56,380 علام حصلت ؟ 199 00:10:56,380 --> 00:10:58,980 أنظر لهذا 200 00:11:04,313 --> 00:11:08,347 مشوّق , أليس كذلك ؟ 201 00:11:08,347 --> 00:11:10,513 قد يكون هناك كنز 202 00:11:10,513 --> 00:11:12,046 و قد لا يكون 203 00:11:12,046 --> 00:11:14,880 اتبعا المسار . و اعرفا الأمر 204 00:11:18,080 --> 00:11:21,380 إذاً فوق و تحت 205 00:11:21,380 --> 00:11:23,213 فوق 206 00:11:23,213 --> 00:11:25,347 و تحت 207 00:11:25,347 --> 00:11:27,146 و بالداخل 208 00:11:27,146 --> 00:11:28,513 بهذه البساطة . مجدداً 209 00:11:28,513 --> 00:11:31,313 فوق و تحت 210 00:11:31,313 --> 00:11:33,913 و فوق 211 00:11:33,913 --> 00:11:36,046 و تحت 212 00:11:36,046 --> 00:11:39,980 يا (كريس) ! توجه إلى غرفة التأمل 213 00:11:40,946 --> 00:11:44,046 ساعة واحدة 214 00:11:44,046 --> 00:11:47,080 يا (مارلي) , قم بالتمرّن 25 مرّة - لكنه من بدأ الأمر - 215 00:11:47,080 --> 00:11:50,779 أجل , أفهمك , و لا أكترث لذلك خمسة و عشرون 216 00:11:50,779 --> 00:11:52,913 أيتها السيدة 217 00:11:52,913 --> 00:11:57,879 هل تخاطبني ؟ - أجل , أنا أخاطبكِ . هذا أمر مهم . أنظري إليّ - 218 00:11:57,879 --> 00:12:01,614 م.ك.ت" . هذا يعني الشرطة" لذا ممنوع الأخذ و العطاء 219 00:12:01,614 --> 00:12:04,046 نفذي تماماً ما أطلبه منكِ - ماذا ؟ - 220 00:12:04,046 --> 00:12:07,913 احملي هذا 221 00:12:07,913 --> 00:12:10,113 "م.ك.ت" 222 00:12:10,113 --> 00:12:13,447 مكتب كاليفورنيا للتحقيقات 223 00:12:13,447 --> 00:12:17,113 في الواقع يا سيدتي , لدينا سبب للإعتقاد 224 00:12:23,779 --> 00:12:26,879 فكّ رباطي ... فوراً 225 00:12:26,879 --> 00:12:30,380 متأسف يا سيدتي . طلب منّي رئيسكِ السيّد (مكلين) فعل هذا - كلاّ , لم يطلب هذا - 226 00:12:30,380 --> 00:12:32,000 أجل , لقد فعل إنه في مكتبه بالوقت الحالي 227 00:12:32,000 --> 00:12:36,347 اذهبي و اسأليه 228 00:12:41,580 --> 00:12:43,713 حسناً , يا قومي , نملك القليل جداً من الوقت 229 00:12:43,713 --> 00:12:45,113 قبل عودة صديقتنا 230 00:12:45,113 --> 00:12:48,480 أودّ معرفة من أكثر شخص ملم بهذا المكان 231 00:12:48,480 --> 00:12:50,946 إنّ (إليوت) هنا منذ نحو عامين 232 00:12:50,946 --> 00:12:53,980 إذاً فهو يعرف كل شيء - يا للعجب , هذه فترة طويلة تعلق بها في الأحراج , أليس كذلك ؟ - 233 00:12:53,980 --> 00:12:57,447 يعجبني المكان هنا - أحقاً ؟ إذاً ما هي حكاية (جاستن) ؟ - 234 00:12:57,447 --> 00:13:01,146 من يكرهه ؟ - لا أحد , لقد كان لا بأس به - 235 00:13:01,146 --> 00:13:06,114 أنتَ تقول هذا و كأنه كان وضيعاً يحوز على الجوائز - كلاّ , ما كان ليحرز أيّ جائزة - 236 00:13:06,114 --> 00:13:08,246 أعني , لقد كان في الأساس فتىً جيداً 237 00:13:08,246 --> 00:13:11,880 لكنه .. كان يتشاجر كثيراً ... مع الجميع 238 00:13:11,880 --> 00:13:16,546 ماذا برأيك كان يفعل بالخارج في الأحراج ؟ 239 00:13:16,546 --> 00:13:18,883 من يعلم ؟ 240 00:13:18,883 --> 00:13:21,100 إنّ الأحراج مكان سيء - أحقاً ؟ و ما السبب ؟ - 241 00:13:21,100 --> 00:13:24,000 لأنّ الحطّاب (زاكَرايا) يعيش فيها 242 00:13:26,134 --> 00:13:27,834 من (زاكَرايا) ؟ 243 00:13:27,834 --> 00:13:30,200 (لا يوجد شخص يدعى (زاكَرايا 244 00:13:30,200 --> 00:13:32,000 إنها ... إنها مجرّد قصّة 245 00:13:32,000 --> 00:13:35,734 أجل , لقد كنتُ أمزح - كلاّ , لم تكن كذلك - 246 00:13:35,734 --> 00:13:36,600 هيّا يا رفاق 247 00:13:36,600 --> 00:13:40,400 ألستم أكبر قليلاً على تصديق قصص كهذه ؟ - قبل نحو عام - 248 00:13:41,400 --> 00:13:43,467 عثروا على أحد الفتية المحليين ميتاً في الأحراج 249 00:13:44,467 --> 00:13:45,500 و قد تمّ تقطيعه بواسطة فأس 250 00:13:45,900 --> 00:13:47,801 لقد كان رأسه على ارتفاع 20 قدماً على الشجرة 251 00:13:47,801 --> 00:13:49,767 و قد كانت ترتسم نظرة مفزعة على وجهه 252 00:13:51,167 --> 00:13:55,700 حسناً . و الآن هل لـ (زاكَرايا) أية علاقة بـ "زي كرو" ؟ 253 00:14:01,600 --> 00:14:03,233 هل كان (جاستن) عضواً بـ "زي كرو" ؟ 254 00:14:03,233 --> 00:14:04,567 جاين) ؟) 255 00:14:04,567 --> 00:14:07,500 يا (جاين) ! لماذا تتصرّف هكذا ؟ 256 00:14:07,500 --> 00:14:09,233 لا يحق لكَ تقييد الأشخاص 257 00:14:09,233 --> 00:14:11,834 أجل . أعتذر - عليّ الظن بأنكَ كذلك - 258 00:14:11,834 --> 00:14:14,734 (أقدّم إعتذاري يا سيّد (مكلين 259 00:14:14,734 --> 00:14:17,000 سنعود صباح الغد إن كان هذا يناسبك 260 00:14:18,367 --> 00:14:19,567 أراكم في الصباح 261 00:14:21,000 --> 00:14:23,734 آمل أنكَ حصلتَ على معلومات مفيدة بعد كل المتاعب التي تسببتَ بها 262 00:14:23,734 --> 00:14:27,267 (أجل حصلت ... قصّة الحطّاب المجنون (زاكَرايا 263 00:14:27,267 --> 00:14:29,667 و الذي يعيش بهذه الأحراج - "زي" - 264 00:14:29,667 --> 00:14:31,834 أجل , "زي" . و كنتُ لأعرف المزيد عنه 265 00:14:31,834 --> 00:14:35,066 لكنكِ جئتِ بسرعة فائقة - بالعالم الحقيقي .. أنا العميلة المشرفة عليك - 266 00:14:35,066 --> 00:14:36,000 و لستُ طعماً تستخدمه 267 00:14:42,033 --> 00:14:44,500 إذاً , ما الذي ذكرته ؟ 268 00:14:44,500 --> 00:14:46,100 ماذا ؟ 269 00:14:46,100 --> 00:14:48,267 أنتَ تعلم , ملفي 270 00:14:48,267 --> 00:14:50,434 ألم تقرأ ملفكَ ؟ 271 00:14:50,434 --> 00:14:53,300 كلاّ , فهذا مخالف للقوانين - أنتَ تمزح - 272 00:14:53,300 --> 00:14:56,567 ماذا ؟ أنا أحبّ القوانين فما السبب الذي يجعلكَ تصبح شرطياً إن لم تكن تحب القوانين ؟ 273 00:14:56,567 --> 00:15:00,000 هيّا . ما الذي ذُكر فيها ؟ - أنتَ تعلم ما هو مذكور فيها . فهذه حياتك - 274 00:15:00,000 --> 00:15:02,200 لم أكن أعلم بأنكَ متبّنى 275 00:15:02,200 --> 00:15:04,734 لكن بخلاف ذلك , فلا شيء مفاجئ - متبّنى ؟ ماذا ؟ - 276 00:15:04,734 --> 00:15:06,000 أنا أمزح 277 00:15:06,600 --> 00:15:08,000 ها ها , مضحك جداً 278 00:15:10,000 --> 00:15:11,434 إذاً ما سبب دخولكَ للإصلاحية ؟ 279 00:15:11,734 --> 00:15:13,834 أنت تعرف . الأسباب المعتادة 280 00:15:24,167 --> 00:15:26,100 ذلك المكان معلّم على الخارطة بجمجمة و عظمتين متقاطعتين 281 00:15:26,600 --> 00:15:29,100 إذاً ما الأسباب المعتادة لدخولكَ الإصلاحيّة ؟ 282 00:15:29,600 --> 00:15:31,900 سأخبركَ بكل شيء عن هذا بوقتٍ ما 283 00:15:33,734 --> 00:15:36,000 أنت , تفقّد هذا 284 00:15:43,334 --> 00:15:44,300 (تبدو كفردة حذاء (جاستن 285 00:15:44,300 --> 00:15:45,000 نعم 286 00:15:45,567 --> 00:15:48,000 سأستدعي الخبراء , علّم المكان - أجل - 287 00:15:55,734 --> 00:15:58,000 مرحباً ؟ معكم عملاء مكتب كاليفورنيا للتحقيقات 288 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 هل من أحد بالمنزل ؟ 289 00:16:01,600 --> 00:16:03,106 مرحباً ؟ 290 00:16:10,600 --> 00:16:12,233 مكتب كاليفورنيا للتحقيقات 291 00:16:15,000 --> 00:16:16,966 لنجرّب الطرف الآخر - أجل - 293 00:16:22,734 --> 00:16:24,700 إن تحرّكتما , فستموتان 294 00:16:24,700 --> 00:16:26,842 أيها الأوغاد المماليك 295 00:16:28,842 --> 00:16:31,181 اجثيا على ركبتيكما - أنت , نحن من الشرطة - 296 00:16:31,181 --> 00:16:32,611 على ركبتيكما 297 00:16:34,248 --> 00:16:37,749 أنا ... سأقوم بتفجير وجهيكما , أتسمعاني ؟ 298 00:16:37,749 --> 00:16:39,915 وينيستون) , توقف) 299 00:16:39,915 --> 00:16:43,001 وينيستون) أيها الأحمق . اخفض سلاحك . اتركه) 300 00:16:47,982 --> 00:16:50,002 شكراً لكِ - ما من مشكلة - 301 00:16:50,002 --> 00:16:55,815 أجل , شكراً . ما الذي تفعلينه هنا ؟ - لقد اتصل (وينيستون) بالطوارئ . و من حسن الحظ أنني كنتُ قريبة - 302 00:16:56,415 --> 00:16:59,515 هلاّ أخبرتني من فضلك عن سبب بقائي هنا ؟ 303 00:16:59,515 --> 00:17:02,448 لا علاقة لي بذلك الفتى الذي مات . على الإطلاق 304 00:17:02,448 --> 00:17:03,582 سبب وجودكَ هنا لأنكَ هاجمتنا 305 00:17:03,582 --> 00:17:07,981 لكن إن أردتَ التحدّث عن (جاستن برينتِس) , فلا مانع لديّ - كيف لي أن أعرف من تكونان ؟ - 306 00:17:07,981 --> 00:17:10,849 لقد كنتما تصرخان عند أبواب منزلي "م.ك.ت" ! "م.ك.ت" 307 00:17:10,849 --> 00:17:13,016 و كأنّه يفترض بهذا أن يعني شيئاً ؟ 308 00:17:13,016 --> 00:17:15,082 أجل , نحن بحاجة لشعار تنبيه أفضل 309 00:17:15,082 --> 00:17:16,716 لكنّ استجابتكَ للأمر كانت متطرّفة 310 00:17:16,716 --> 00:17:19,682 لقد أشهرتَ سلاحاً بوجهنا و هذا سبب وجودنا هنا 311 00:17:19,682 --> 00:17:23,148 لقد تعطّل جهاز إنذاري 312 00:17:23,148 --> 00:17:25,715 لقد كنتُ ثملاً . لقد تصرّفتُ بالمقابل 313 00:17:25,715 --> 00:17:28,582 هذه كل ما في الأمر - أنتَ مهتم جداً بخصوص الأمن . فما سبب هذا ؟ - 314 00:17:28,582 --> 00:17:32,815 و لم لا ؟ هل يوجد أشخاص يكرهون الأمن ؟ 315 00:17:32,815 --> 00:17:34,048 ما هي الحكاية بشأن اتصالك 316 00:17:34,048 --> 00:17:40,749 مع طالب مدرسة "القوس اللامع" ؟ - لا شيء . لا علاقة لي به على الإطلاق - 317 00:17:46,982 --> 00:17:49,415 (أتعلم بأنّ الفتى الذي تمّ قتله , (جاستن برينتِس 318 00:17:49,415 --> 00:17:51,715 و الذي تمّ دفنه على مقربة من حدود ممتلكاتك الخاصة 319 00:17:51,715 --> 00:17:54,116 كانت بحوزته خارطة مرسومة تبيّن الطريق نحو منزلك 320 00:17:54,116 --> 00:17:56,348 معلّم عليها جمجمة و عظمتين متقاطعتين 321 00:17:56,348 --> 00:17:59,949 لا أدري ما الذي يعنيه هذا - ماذا عن (زاكَرايا) ؟ أيذكرك هذا الإسم بشيء ؟ - 322 00:17:59,949 --> 00:18:01,816 كلاّ 323 00:18:04,582 --> 00:18:06,181 يبدو بأنها ستكون ليلة طويلة 324 00:18:06,181 --> 00:18:08,181 أريد فقط أن يتمّ تركي و شأني 325 00:18:08,181 --> 00:18:11,315 و أريد من هؤلاء الأطفال أن يتركوني و شأني 326 00:18:11,315 --> 00:18:13,615 إنهم يطأون على ممتلكاتي و يعبثون بأغراضي 327 00:18:13,615 --> 00:18:16,715 إنهم يحطّمون نوافذي و يرشون الطلاء على أبوابي 328 00:18:16,715 --> 00:18:19,649 يطلقون شتّى أنواع الألعاب طيلة الليل 329 00:18:19,649 --> 00:18:21,815 كروتين يومي 330 00:18:21,815 --> 00:18:23,882 حسناً . و ما الذي فعلته رداً على ذلك ؟ 331 00:18:23,882 --> 00:18:27,649 فعلتُ كل شيء لمحاولة و ردعهم لكن من دون استخدام عنف فعليّ 332 00:18:27,649 --> 00:18:29,649 لقد قمتُ بتشييد سياج 333 00:18:29,649 --> 00:18:32,315 زرعتُ البلّوط السام 334 00:18:32,315 --> 00:18:33,949 قمتُ بتركيب أجهزة إنذار 335 00:18:33,949 --> 00:18:36,649 لكنهم اعتبروا الأمر كله و كأنه مجرّد لعبة 336 00:18:36,649 --> 00:18:39,148 هل كانوا بمنزلك الليلة الماضية ؟ - الليلة التي قبلها - 337 00:18:39,148 --> 00:18:43,448 قام ثلاثة أو أربعة منهم برمي بالونات تحوي طلاءاً أحمر 338 00:18:44,448 --> 00:18:46,448 هل بوسعكَ تحديد الفتية المتورّطين بذلك 339 00:18:46,448 --> 00:18:50,682 إن رأيتهم مجدداً ؟ - إنهم يرتدون الأقنعة دوماً - 340 00:19:05,915 --> 00:19:09,248 أودّ الإعتذار عن سوء الفهم الذي حصل البارحة 341 00:19:09,248 --> 00:19:13,582 سيتصرّف السيّد (جاين) بشكل لائق اليوم - أجل , سأفعل ذلك - 342 00:19:15,415 --> 00:19:17,782 من يكون (زاكَرايا) ؟ 343 00:19:18,582 --> 00:19:20,749 من ؟ - (زاكَرايا) - 344 00:19:20,749 --> 00:19:22,749 لم أسمع عنه من قبل . من يكون ؟ - كذّاب - 345 00:19:22,749 --> 00:19:25,782 كذّاب" ؟" - ستحترق بالنار كعقاب - 346 00:19:25,782 --> 00:19:28,248 إنها نار ملتهبة - أرغب بالتعاون معكم أيها القوم - 347 00:19:28,248 --> 00:19:31,181 لكنّ هذا الرجل يحاول أن ... بالواقع لا أعلم ما الذي يحاول فعله 348 00:19:31,181 --> 00:19:34,348 لكنني أمتعض من ذلك - يجدر بكَ العلم بأنكَ تبدو متشككاً قليلاً - 349 00:19:34,348 --> 00:19:38,215 حين تتكلّم بهذه الطريقة - هذا ما أقصده . ما هي طريقة عمل هذه الشرطة ؟ - 350 00:19:38,215 --> 00:19:40,515 أنا أمازحك . فأنا أشعر بالضجر 351 00:19:40,515 --> 00:19:42,308 (أترى , الأمر هو أنكَ قد سمعتَ بـ (زاكَرايا 352 00:19:42,308 --> 00:19:45,449 أنتَ تعلم من يكون (زاكَرايا) , و أنتَ خائف منه 353 00:19:45,449 --> 00:19:49,515 و سنكتشف السبب - لم لا نؤجل هذا الأمر لوقتٍ لاحق . هلاّ فعلنا ذلك ؟ - 354 00:19:49,515 --> 00:19:52,182 (نملك معلومات بشأن وجود (جاستن برينتِس 355 00:19:52,182 --> 00:19:54,949 بمنزل السيّد (وينستون) في الليلة التي تغيّب فيها من دون إذن 356 00:19:54,949 --> 00:19:57,581 كان يذهب إلى هناك على نحو منتظم برفقة مجموعة من الفتيان 357 00:19:57,581 --> 00:20:01,215 (من أجل إزعاج السيّد (وينستون - هذا ما يدّعيه السيّد (وينيستون) . هل يملك دليلاً على ذلك ؟ - 358 00:20:01,215 --> 00:20:04,949 ما الذي يدفعه للكذب ؟ - لأنه رجل عجوز و مجنون - 359 00:20:04,949 --> 00:20:07,482 يحمل ضغينة تجاه المدرسة 360 00:20:07,482 --> 00:20:09,382 لعلّه مجنون كفاية للقيام بأمرٍ ما 361 00:20:09,382 --> 00:20:12,615 لقد اشتكى بكثير من المرّات . و لم تكن ثمّة حقيقة تؤيد كلامه 362 00:20:12,615 --> 00:20:14,282 إنّ القائدة (برودي) تختلف معكَ بالرأي 363 00:20:14,282 --> 00:20:16,749 إنها ترى بأنّ بعضَ طلابك مخرّبين لأملاك الآخرين 364 00:20:16,749 --> 00:20:21,715 و أنكَ تقوم بحمايتهم - إنّ القائدة (برودي) شرطية بلدة صغيرة . تتخيّل أموراً بذهنها - 365 00:20:21,715 --> 00:20:25,382 اسمعا , الحقيقة هي أنه لا أحد بالجوار يحبّنا كثيراً 366 00:20:25,382 --> 00:20:28,315 إنهم يظنون بأنّ الفتية هنا جميعهم مدمني مخدّرات و جانحين 367 00:20:28,315 --> 00:20:32,248 إنهم مرتعبون - هل تمانع جلوسنا مع بعض طلابك - 368 00:20:32,248 --> 00:20:34,248 كي نسألهم بشأن إدّعاءات السيّد (وينيستون) ؟ 369 00:20:34,248 --> 00:20:37,181 على الإطلاق 370 00:20:37,181 --> 00:20:42,582 طالما تتبعون البروتوكول القانوني بشكل لائق 371 00:20:43,582 --> 00:20:45,215 بالطبع 372 00:20:46,415 --> 00:20:48,916 أنتم , أنتم , أنتم 373 00:20:48,916 --> 00:20:51,181 العميلة (ليزبن) من مكتب كاليفورنيا للتحقيقات 374 00:20:51,181 --> 00:20:53,316 تودّ مخاطبتكم للحظة 375 00:20:53,316 --> 00:20:58,881 دعونا جميعاً نصغي إليها بانتباه دال على الإحترام . اتفقنا ؟ - أجل يا سيّدي - 376 00:21:01,315 --> 00:21:04,749 يا (جاين) , إنهم جميعاً تحت تصرّفك 377 00:21:07,615 --> 00:21:10,615 مرحباً أيها الصغار - أهلاً - 378 00:21:10,615 --> 00:21:12,615 هل هذا أفضل ما لديكم ؟ 379 00:21:12,615 --> 00:21:13,815 مرحباً أيها الصغار 380 00:21:13,815 --> 00:21:15,448 مرحباً 381 00:21:15,448 --> 00:21:17,148 شكراً لكم . شكراً لكم 382 00:21:19,748 --> 00:21:21,115 من يرغب برؤية القليل من السحر ؟ 383 00:21:22,115 --> 00:21:25,448 ارفعوا الأيادي . جيّد 384 00:21:27,448 --> 00:21:29,482 راقبوني عن كثب 385 00:21:33,115 --> 00:21:35,549 قوموا بالتركيز 386 00:21:38,582 --> 00:21:40,849 احرصوا على أن لا أفعل أمراً مخادعاً 387 00:21:40,849 --> 00:21:42,815 حسناً , هذا سخيف - صه - 388 00:21:42,815 --> 00:21:46,082 راقبوا يديّ 389 00:21:53,248 --> 00:21:54,916 أريد متطوعاً 390 00:21:56,916 --> 00:21:59,000 أنت 391 00:22:00,315 --> 00:22:03,000 قف . تعال إلى هنا 392 00:22:07,882 --> 00:22:08,815 ما اسمك ؟ 393 00:22:08,815 --> 00:22:10,009 (أورين) 394 00:22:10,009 --> 00:22:11,976 حسناً يا (أورين) , اليوم هو يوم سعدك 395 00:22:11,976 --> 00:22:13,942 سأقوم بتفحص عقلك 396 00:22:13,942 --> 00:22:16,742 و سأقوم بقراءة أفكارك 397 00:22:27,942 --> 00:22:31,541 "أنتَ تفكر بـ "رباه , أتمنى أنه لا يستطيع قراءة أفكاري 398 00:22:31,541 --> 00:22:33,976 "لأنه سيعرف حينها بأنني كنتُ بالأحراج" 399 00:22:33,976 --> 00:22:36,542 "برفقة (جاستن برينتِس) الليلة التي تسبق وفاته" 400 00:22:36,542 --> 00:22:41,642 "نقوم برمي قنابل الطلاء على باب العجوز المجنون" 401 00:22:44,609 --> 00:22:47,142 يا (أورين) , لقد كان هذا تصرفاً غبياً 402 00:22:47,142 --> 00:22:48,575 كان يجدر بكَ التفكير بأمرٍ 403 00:22:48,575 --> 00:22:50,409 أقلّ بساطة 404 00:22:53,675 --> 00:22:56,000 سنقوم بإجراء محادثة قصيرة 405 00:22:58,809 --> 00:22:59,542 اتبعني 406 00:23:00,500 --> 00:23:02,000 أعتذر بهذا الشأن 407 00:23:11,070 --> 00:23:13,371 (أخبرني بالمزيد عن (زاكَرايا 408 00:23:13,371 --> 00:23:18,504 يا (أورين) , يمكنكَ طلب المحامي بأيّ وقت - عندها سيعلم والديّ , أليس كذلك ؟ - 409 00:23:18,504 --> 00:23:19,903 أجل 410 00:23:19,903 --> 00:23:21,503 لا بأس بذلك 411 00:23:21,503 --> 00:23:24,237 "زاكَرايا) و "زي كرو) 412 00:23:24,837 --> 00:23:28,071 لماذا عليّ إخبارك ؟ أنتَ تعرف بما أفكر به 413 00:23:28,071 --> 00:23:31,171 أجل . لكنّه سيكون أكثر تهذيباً 414 00:23:31,171 --> 00:23:33,704 إن قلته بصوت مسموع من أجل إفادتهم 415 00:23:33,704 --> 00:23:37,904 لا تستطيع .. فعلاً .. قراءة الأفكار , أليس كذلك ؟ 416 00:23:37,904 --> 00:23:40,137 إنها بصيرة نافذة كلاّ , بالطبع لا أستطيع 417 00:23:40,137 --> 00:23:42,804 إذاً كيف قمتَ بذلك .. استدعائي بهذه البساطة ؟ 418 00:23:42,804 --> 00:23:44,770 لقد قمتَ بحك الطفح الناتج من البلوط السام 419 00:23:44,770 --> 00:23:46,937 و أخبرني زملائي بأنّها لا تنمو سوى بمكان واحد هنا 420 00:23:46,937 --> 00:23:50,537 (بممتلكات السيّد (وينيستون - تباً - 421 00:23:50,537 --> 00:23:54,037 (أجل . إذاً حدّثني عن (زاكَرايا 422 00:23:54,037 --> 00:23:56,170 لا أستطيع 423 00:23:56,170 --> 00:23:57,504 حقاً ؟ 424 00:23:57,904 --> 00:23:59,371 (أورين) 425 00:23:59,371 --> 00:24:02,537 بوسعنا نسيان هذا , أو بوسعنا الإنتقال للمرحلة التالية 426 00:24:02,537 --> 00:24:06,337 و التي تشمل على ذويك و محاميين 427 00:24:10,104 --> 00:24:12,104 لقد كان (زاكَرايا) حطاباً 428 00:24:12,104 --> 00:24:13,971 قبل مئات السنين 429 00:24:13,971 --> 00:24:17,271 سقطت عليه مرّة قطعة شجر و ثبتت ذراعه في النهر 430 00:24:17,271 --> 00:24:20,671 حاول زملائه الحطّابين مساعدته لكنهم لم يتمكنوا إخراجه 431 00:24:20,671 --> 00:24:23,170 لقد كان منسوب مياه النهر يرتفع و العاصفة الثلجية قادمة 432 00:24:23,170 --> 00:24:25,671 لقد اعتقدوا بأنه قد انتهى بأية حال 433 00:24:25,671 --> 00:24:28,837 لذا تركوه هناك .. تركوه ليموت 434 00:24:28,837 --> 00:24:31,437 لقد استشاط (زاكَرايا) غضباً عليهم لأنهم تركوه 435 00:24:31,437 --> 00:24:33,671 لدرجة أنه قام بقطع ذراعه لتحرير نفسه 436 00:24:33,671 --> 00:24:35,738 و بعدها عاد إلى مخيّم الخشب 437 00:24:35,738 --> 00:24:38,404 و قام بتقطيع كل واحد من زملائه لإرب حتى الموت 438 00:24:38,404 --> 00:24:41,303 و بعدها قطع رؤوسهم و علّقها على الشجرة 439 00:24:41,303 --> 00:24:42,904 رائع 440 00:24:42,904 --> 00:24:45,337 إنّ مخيّم الخشب الذي ماتوا فيه 441 00:24:45,337 --> 00:24:47,071 هو هذا المكان 442 00:24:47,071 --> 00:24:48,771 هنا تماماً 443 00:24:48,771 --> 00:24:51,971 تقع هذه المدرسة بالضبط على المكان ذاته 444 00:24:53,171 --> 00:24:55,971 و ماذا عن "زي كرو" ؟ - إنه أشبه بنادٍ سرّي - 445 00:24:55,971 --> 00:24:58,437 حيث نتوجه إلى الأحراج و نقوم ببعض الأمور 446 00:24:58,437 --> 00:25:01,771 إنّ (زاكَرايا) بمثابة زعيمنا 447 00:25:01,771 --> 00:25:04,771 و من هو نائب الزعيم ؟ - لا أعلم - 448 00:25:04,771 --> 00:25:06,937 لا تعلم ؟ - هيّا - 449 00:25:06,937 --> 00:25:09,238 نحن نرتدي الأقنعة و الشخص الوحيد الذي تعرفه 450 00:25:09,238 --> 00:25:13,504 هو الشخص الذي يطلب منكَ الإنضمام للعصابة - و من يكون ؟ - 451 00:25:15,504 --> 00:25:17,000 (برايان) 452 00:25:20,171 --> 00:25:21,704 ها هو ذا 453 00:25:21,704 --> 00:25:24,000 سأتولى هذا الأمر - كلاّ من فضلك , أنا سأتولى هذا - 454 00:25:26,604 --> 00:25:27,871 من بعدك 455 00:25:38,804 --> 00:25:40,071 رائع 456 00:25:40,071 --> 00:25:44,771 من قام بجعلكَ عضواً بعصابة "زي كرو" يا (برايان) ؟ - الشخص الذي اختطفني العام الماضي - 457 00:25:44,771 --> 00:25:46,604 من يدير عصابة "زي كرو" ؟ - لا أدري - 458 00:25:46,604 --> 00:25:48,537 أجد صعوبة بتصديق أنكَ لم تتمكن من التعرّف 459 00:25:48,537 --> 00:25:51,371 على صوتِ أيّ أحد - "لا يوجد حديث يجري خلال مهمات "زي كرو - 460 00:25:51,371 --> 00:25:53,803 طريقة التواصل الوحيدة هي عبر ملاحظة أو لغة الإشارات 461 00:25:53,803 --> 00:25:57,870 هذا هو الرائع بشأن ذلك اسمعوا , إنّ "زي كرو" تتعلّق بشأن 462 00:25:57,870 --> 00:25:59,870 الجري في الأحراج و لعب دور المحاربين 463 00:25:59,870 --> 00:26:01,437 لا أحد يتعرّض للقتل 464 00:26:01,437 --> 00:26:04,471 (لا علاقة لعصابة "زي كرو" بمقتل (جاستن 465 00:26:04,471 --> 00:26:05,604 و هل لكَ علاقة ؟ 466 00:26:05,604 --> 00:26:07,537 كلاّ 467 00:26:10,137 --> 00:26:11,371 أتريدون معرفة تخميني ؟ 468 00:26:11,371 --> 00:26:15,204 (إنّ التخمين غير ملائم لهذا النوع من الحالات يا (برايان 469 00:26:15,204 --> 00:26:16,937 لا بأس بالتخمين 470 00:26:18,937 --> 00:26:20,403 (كاسي) 471 00:26:21,403 --> 00:26:23,338 إنها متورطة في هذا بطريقة ما 472 00:26:23,338 --> 00:26:24,804 كيف ذلك ؟ 473 00:26:24,804 --> 00:26:27,670 (لقد كان (جاستن 474 00:26:27,670 --> 00:26:30,104 لقد كان يحبها حباً جماً 475 00:26:30,104 --> 00:26:32,637 لم تقبل هي ذلك و هو لم يعجبه الأمر 476 00:26:32,637 --> 00:26:34,937 لقد رأيتهما يتشاجران 477 00:26:34,937 --> 00:26:37,137 و قد كان كليهما غاضباً جداً قبل بضعة أيام 478 00:26:37,137 --> 00:26:40,404 و الآن هي مذعورة للغاية بشأن وفاته 479 00:26:40,404 --> 00:26:44,471 لذا , تعلمون - (لقد كان العديد منّا متضايقاً يا (برايان - 480 00:26:44,471 --> 00:26:47,671 هل لدى (كاسي) حبيب ؟ - كلاّ - 481 00:26:47,671 --> 00:26:51,237 إذاً ماذا حصل برأيك ؟ هل قتلته (كاسي) ؟ 482 00:26:51,237 --> 00:26:52,737 هذا سخف 483 00:26:52,737 --> 00:26:54,938 دعه يجيب 484 00:26:54,938 --> 00:26:57,137 أنتِ .. اسأليها 485 00:26:57,137 --> 00:27:00,304 كل ما أقوله ... بأنني لستُ الفاعل 486 00:27:01,604 --> 00:27:03,704 أتعرف أين بإمكاننا إيجاد (كاسي) الآن ؟ 487 00:27:03,704 --> 00:27:07,000 أنا واثق من أنه لا علاقة لها بهذا 488 00:27:08,504 --> 00:27:12,000 لكنني سأدع أحدهم يحضرها لكِ 489 00:27:16,770 --> 00:27:19,204 هل سبّب لكَ القليل من المتاعب ؟ - لا - 490 00:27:20,204 --> 00:27:21,770 مرحباً يا رفاق 491 00:27:23,204 --> 00:27:25,170 ماذا حصل لك ؟ - الشيخوخة - 492 00:27:25,670 --> 00:27:26,970 أخرس , أنت 493 00:27:27,670 --> 00:27:30,103 ما الذي تفعلينه هنا ؟ - يا للمفاجأة , شكراً على الترحيب - 494 00:27:30,103 --> 00:27:33,571 كلاّ , أنا أعني .. أنتِ تعرفين ما أعنيه - أرادت (ليزبن) مساعدة إضافية - 495 00:27:33,571 --> 00:27:34,671 إن كنّا سنقوم باستجواب 496 00:27:34,671 --> 00:27:39,137 جميع الطلبة و الموظفين - هل أنتَ جاد ؟ هل هذا أكبر قميص لديهم ؟ - 497 00:27:39,137 --> 00:27:41,604 (مرحباً يا (فان بيلت - مرحباً أيتها الرئيسة - 498 00:27:41,604 --> 00:27:43,327 (لقد اقتصرنا الإسم على فتاة تدعى (كاسي مينيفر 499 00:27:44,327 --> 00:27:46,394 (لقد ذكر (برايان) من أنّ (جاستن) كان مغرماً بـ (كاسي 500 00:27:46,394 --> 00:27:48,393 و قد رآهم مؤخراً يخوضان شجاراً عنيفاً 501 00:27:48,393 --> 00:27:51,027 كاسي) . أجل , لقد جلبت للسيّد (مكلين) كوباً من الشاي) 502 00:27:51,027 --> 00:27:55,560 أجل . لقد أردنا استجوابها , لكنها غير موجودة - هذا مثير للإهتمام - 503 00:27:55,560 --> 00:27:58,260 هل ثمّة شخص آخر مفقود ؟ - كلاّ , لا يوجد - 504 00:27:58,260 --> 00:28:01,294 إذاً على الأرجح أنها هاربة و ليست مخطوفة - بالضبط - 505 00:28:01,294 --> 00:28:04,760 إذاً ما رأيكِ أيتها الرئيسة ؟ - تقوم القائدة (برودي) بتنظيم بحث شامل - 506 00:28:04,760 --> 00:28:06,994 لذا ينبغي علينا البحث في الأحراج 507 00:28:06,994 --> 00:28:09,494 المحيطة بالمدرسة - يبدو هذا مضجراً للغاية - 508 00:28:09,494 --> 00:28:10,427 اصرخوا في حالة احتجتم إليّ 509 00:28:11,427 --> 00:28:14,094 تفضل , استرخي . متّع نفسك 510 00:28:14,094 --> 00:28:17,860 لا سمح الله أن تفعل أمراً مضجراً 511 00:28:21,060 --> 00:28:23,594 (كاسي) - (كاسي) - 512 00:28:23,594 --> 00:28:26,594 (كاسي) - (كاسي) - 513 00:28:26,594 --> 00:28:28,361 (كاسي) 514 00:28:28,361 --> 00:28:31,428 (كاسي) 515 00:28:32,294 --> 00:28:36,793 هل يمكنني طرح سؤال عليكِ ؟ 516 00:28:36,793 --> 00:28:39,494 هل كنتِ سـ .. هل قمتِ يوماً بقراءة 517 00:28:39,494 --> 00:28:41,694 ملف زميلكِ الشخصي ؟ 518 00:28:43,000 --> 00:28:44,728 كلاّ . لماذا ؟ 519 00:28:44,728 --> 00:28:47,561 كلا , جيّد . و أنا كذلك 520 00:28:47,561 --> 00:28:49,000 جيّد 521 00:29:13,861 --> 00:29:14,694 مرحباً 522 00:29:17,000 --> 00:29:18,094 أهلاً 523 00:29:18,094 --> 00:29:20,000 إلى أين أنتَ متوجه ؟ 524 00:29:21,000 --> 00:29:22,127 إلى البلدة 525 00:29:22,427 --> 00:29:25,793 ممتاز . ذلك تماماً المكان الذي أريد أن أقصده 526 00:29:26,793 --> 00:29:28,000 حسناً 527 00:29:34,960 --> 00:29:37,000 شكراً . أنا ممنون 528 00:29:49,194 --> 00:29:51,661 هلاّ أقفلتَ البوابة من أجلي , من فضلك ؟ 529 00:29:51,661 --> 00:29:54,361 لا - لماذا ؟ - 530 00:29:54,361 --> 00:29:56,760 حسناً , لأنه حالما أترجّل من السيارة 531 00:29:56,760 --> 00:29:59,000 فستبتعد بالسيارة من دوني 532 00:29:59,694 --> 00:30:02,327 و ما السبب الذي يجعلني أفعل ذلك ؟ 533 00:30:02,327 --> 00:30:04,127 ثلاثة أسباب 534 00:30:04,127 --> 00:30:05,760 الخوف , العار , الذنب 535 00:30:05,760 --> 00:30:07,160 ماذا ؟ 536 00:30:07,160 --> 00:30:09,694 القلب يرغب بالحصول على ما يريده 537 00:30:09,694 --> 00:30:12,893 و لا يمكن إنكاره إنه يجعلنا نرتكب أموراً سيئة 538 00:30:12,893 --> 00:30:16,494 عن ماذا تتحدّث ؟ 539 00:30:16,694 --> 00:30:20,000 يا (كاسي) , لديّ هدية من أجلك 540 00:30:23,694 --> 00:30:27,000 كاسي) ؟) لا داعي للخجل 541 00:30:32,060 --> 00:30:33,927 مرحباً 542 00:30:33,927 --> 00:30:35,261 مرحباً 543 00:30:38,360 --> 00:30:39,760 تفضلي 544 00:30:43,527 --> 00:30:44,860 جرّبي وضعها 545 00:30:51,594 --> 00:30:53,461 جميلة 546 00:31:09,299 --> 00:31:10,970 مفاجأة 547 00:31:11,249 --> 00:31:12,314 ما هذا ؟ 548 00:31:13,314 --> 00:31:16,166 كان السيّد (مكلين) يساعد (كاسي) على الفرار 549 00:31:17,380 --> 00:31:21,747 لماذا ؟ - لم يرغب منّا التحدّث معها لأنه - 550 00:31:21,747 --> 00:31:24,847 ليس لديّ ما أقوله - هراء . لديكَ الكثير لتقوله - 551 00:31:25,000 --> 00:31:28,713 أراد رحيلها قبل أن تسنح لنا الفرصة بالتحدّث إليها 552 00:31:28,713 --> 00:31:31,980 و اكتشاف بأنه و هي يقيمان 553 00:31:31,980 --> 00:31:35,213 ما تسميانه ... علاقة جسدية 554 00:31:36,113 --> 00:31:37,847 هل هذا صحيح ؟ 555 00:31:37,847 --> 00:31:39,247 لن أقول أيّ شيء . و لن أعترف بأيّ شيء 556 00:31:39,247 --> 00:31:41,613 أريد مخاطبة محامي (كاسي) 557 00:31:41,613 --> 00:31:45,513 لا تتفوهي بشيء - أيها البائس المنحرف - 558 00:31:45,513 --> 00:31:47,847 هذا يكفي أيتها القائدة - لقد قامت بمهاجمتي - 559 00:31:47,847 --> 00:31:50,780 لا أظن ذلك "سنعود إلى "ساكرامنتو 560 00:31:50,780 --> 00:31:53,313 و الآن إما أن تأتي طوعاً 561 00:31:53,313 --> 00:31:55,614 أو يمكننا اعتقالك . ما هو قرارك ؟ 562 00:31:57,914 --> 00:31:58,813 حسناً 563 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 قرار صائب 564 00:32:08,780 --> 00:32:10,447 لم نقم بذلك 565 00:32:11,447 --> 00:32:12,981 لم .. لم نكن كذلك . كلاّ 566 00:32:14,981 --> 00:32:16,314 (كاسي) 567 00:32:16,314 --> 00:32:19,481 انظري إليّ من السهل جداً معرفة حين تكذبين 568 00:32:19,481 --> 00:32:22,414 لديكِ هذه النبضة الصغيرة التي تظهر على رقبتكِ ... هناك 569 00:32:22,414 --> 00:32:23,613 أجل 570 00:32:23,613 --> 00:32:27,613 من الأفضل دوماً إخبار العميلة (ليزبن) بالحقيقة 571 00:32:28,980 --> 00:32:32,000 هل مارس السيّد (مكلين) علاقة جسدية معكِ ؟ 572 00:32:36,114 --> 00:32:37,047 لا بأس 573 00:32:38,047 --> 00:32:39,280 أجل , لقد فعل 574 00:32:40,780 --> 00:32:42,813 مرّة واحدة أم أكثر من ذلك ؟ 575 00:32:42,813 --> 00:32:43,213 أكثر من مرّة 576 00:32:44,713 --> 00:32:47,113 ربما مرتين في الأسبوع لبضعة أشهر 577 00:32:47,613 --> 00:32:50,613 أنتِ تدركين أنه بممارسته علاقة جسدية معكِ 578 00:32:50,613 --> 00:32:53,280 فإنّ السيّد (مكلين) كان يرتكب جريمة , أليس كذلك ؟ 579 00:32:53,280 --> 00:32:54,714 أظن ذلك 580 00:32:54,714 --> 00:32:57,081 هل كان برضا الطرفين ؟ 581 00:32:57,081 --> 00:32:58,380 أظن ذلك 582 00:32:58,380 --> 00:33:00,480 تظنين ذلك 583 00:33:00,480 --> 00:33:03,947 هل رغبتِ أن يمارس السيّد (مكلين) علاقة جسدية معكِ ؟ 584 00:33:03,947 --> 00:33:05,814 كلاّ يا سيدتي 585 00:33:05,814 --> 00:33:07,313 إذاً قام بإجباركِ 586 00:33:07,313 --> 00:33:09,680 كلاّ يا سيدتي 587 00:33:09,680 --> 00:33:11,980 أنا لا ... أفهم 588 00:33:11,980 --> 00:33:13,613 لقد كنتُ خائفة 589 00:33:13,613 --> 00:33:16,014 خائفة ممن ؟ السيّد (مكلين) ؟ 590 00:33:16,014 --> 00:33:19,380 كلاّ , لقد كان .. مجرّد حزين بغيض 591 00:33:19,380 --> 00:33:20,247 من إذاً ؟ 592 00:33:25,147 --> 00:33:27,714 يمكنكِ التحدّث بحرّية يا (كاسي) . أنتِ بمأمن هنا 593 00:33:27,714 --> 00:33:29,213 لا يوجد مكان آمن 594 00:33:29,213 --> 00:33:31,580 هل أجبركِ (زاكَرايا) على فعل ذلك ؟ 595 00:33:33,580 --> 00:33:36,747 هل أجبركِ الحطّاب الزومبي على ممارسة علاقة مع السيّد (مكلين) ؟ 596 00:33:36,747 --> 00:33:38,346 لقد أخبرني بأنه عليّ ذلك 597 00:33:38,846 --> 00:33:42,613 (كاسي) , أنتِ تعلمين بأنه لا وجود لـ (زاكرايا) 598 00:33:42,613 --> 00:33:45,613 أتعرفين ذلك الفتى الذين عثروا عليه مقطعاً بالأحراج ؟ 599 00:33:45,613 --> 00:33:48,280 كان يظن الأمر ذاته - حسناً - 600 00:33:48,280 --> 00:33:51,000 كيف .. كيف أخبركِ (زاكرايا) برغباته ؟ 601 00:33:53,547 --> 00:33:55,581 ربما من خلال أحد أفراد عصابة "زي كرو" ؟ 602 00:33:55,581 --> 00:33:57,081 لقد قلتُ الكثير بالفعل . و أنا 603 00:33:57,081 --> 00:33:59,380 لا أريد قول المزيد 604 00:33:59,380 --> 00:34:01,513 من فضلكم لا تجبروني على ذلك 605 00:34:03,213 --> 00:34:04,413 سأعود على الفور 606 00:34:15,147 --> 00:34:17,414 لقد قدّمت (كاسي) إفادتها 607 00:34:17,414 --> 00:34:19,614 (وجّه تهمة الإغتصاب القانوني للسيّد (مكلين 608 00:34:19,614 --> 00:34:21,000 سأفعل ذلك أيتها الرئيسة 609 00:34:26,980 --> 00:34:29,781 ممارسة علاقة مع قاصر دعني أخبركَ أمراً 610 00:34:29,781 --> 00:34:34,313 تبدو الأوضاع سيئة جداً بالنسبة إليك الآن - لقد كنتُ لطيفاً و عطوفاً على فتاة مضطربة - 611 00:34:34,313 --> 00:34:37,080 هذا .. هذا كل شيء - أجل , هذا ما يقولونه جميعاً - 612 00:34:37,080 --> 00:34:39,000 حتى تظهر نتيجة التحاليل 613 00:34:39,280 --> 00:34:41,180 أترى , طريقتنا للنظر إلى هذا 614 00:34:41,180 --> 00:34:42,980 (هي أنّ (جاستن برينتِس) كان مغرماً بـ (كاسي 615 00:34:42,980 --> 00:34:44,980 و اكتشف بأنكَ تقوم بالإساءة إليها - من فضلك - 616 00:34:44,980 --> 00:34:48,014 تسيء إليها , و قد هدد بإبلاغ السلطات 617 00:34:48,014 --> 00:34:51,047 لذا ضربته حتى الموت , هذا ما ظننته , و بعدها دفنته - كلاّ , كلاّ - 618 00:34:51,047 --> 00:34:54,914 كلاّ ؟ حسناً , هذا ما نعتقده 619 00:34:57,000 --> 00:34:58,213 هل نحن مخطئون ؟ 620 00:34:58,813 --> 00:35:00,647 هل قام بمهاجمتك ؟ 621 00:35:00,647 --> 00:35:02,680 هل كان ربما دفاعاً عن النفس ؟ 622 00:35:02,680 --> 00:35:06,680 أريد المحامي . لن أخبركم بالمزيد أيها القوم 623 00:35:07,880 --> 00:35:10,546 لا نملك دليلاً يثبت وجوده مع (جاستن) بتلك الليلة 624 00:35:10,546 --> 00:35:12,047 نحن بحاجة لإعتراف 625 00:35:12,547 --> 00:35:13,546 لن تحصلوا على إعتراف 626 00:35:13,546 --> 00:35:14,546 و لماذا لن نحصل على ذلك ؟ 627 00:35:14,546 --> 00:35:17,580 سأقدّم جائزة لأوّل شخص يخبرني بالإجابة 628 00:35:17,580 --> 00:35:19,580 أخبرنا فحسب بنظريتكَ المشؤومة 629 00:35:19,580 --> 00:35:22,580 "سأخبركم بها في طريق عودتنا إلى مدرسة "القوس اللامع 630 00:35:22,580 --> 00:35:25,580 علينا الوصول بالوقت المناسب لحضور طقس النار المقدّسة 631 00:35:25,580 --> 00:35:28,580 يا (ريغسبي) لنحتسي كوباً سريعاً من الشاي 632 00:35:28,580 --> 00:35:31,080 و بعدها نذهب , ما رأيك ؟ - فسّر أولاً و بعدها سنذهب - 633 00:35:31,080 --> 00:35:33,147 النار المقدّسة ؟ 634 00:35:34,447 --> 00:35:35,947 مرحباً أيها الفتية 635 00:35:36,547 --> 00:35:38,547 تسرّني رؤيتكم مجدداً 636 00:35:40,000 --> 00:35:42,214 لقد كانت الأيام القليلة مثيرة , أليس كذلك ؟ 637 00:35:43,214 --> 00:35:45,813 على الأرجح سمعتم بالكثير من الأمور التي لا تصدّق 638 00:35:45,813 --> 00:35:46,813 بشأن ما يجري هنا 639 00:35:46,813 --> 00:35:50,513 حسناً .. لا داعي للقلق بشأن ذلك 640 00:35:50,513 --> 00:35:52,513 فالحياة تستمر 641 00:35:53,713 --> 00:35:55,514 ظنّ أساتذتكم بأنني سأكون ملائماً لمواصلة 642 00:35:55,514 --> 00:35:57,547 مراسم النار المقدّسة كالمعتاد 643 00:35:57,547 --> 00:35:59,914 هل الجميع موافقون على ذلك ؟ - أجل - 644 00:35:59,914 --> 00:36:02,280 ممتاز 645 00:36:02,280 --> 00:36:04,681 ارتأيتُ بأن نبدأ بقصّة عن شبح 646 00:36:04,981 --> 00:36:07,747 جميعكم تعرفون قصة (زاكَرايا) , أليس كذلك ؟ 647 00:36:07,747 --> 00:36:09,000 نعلم ذلك 648 00:36:09,747 --> 00:36:12,847 لكننا لا نتحدّث عنه - ذلك يجلب الفال السيء - 650 00:36:14,247 --> 00:36:17,246 (لا يخيفني (زاكرايا 651 00:36:18,046 --> 00:36:20,547 إذاً جميعكم تعلمون بشأن تلكَ الليلة المفجعة 652 00:36:20,547 --> 00:36:23,946 حين قام (زاكرايا) بتقطيع زملائه السابقين إلى إرب , أليس كذلك ؟ 653 00:36:24,946 --> 00:36:26,747 ما الذي لا يعرفه كثير من الناس 654 00:36:26,747 --> 00:36:30,681 هو ما حصل بعد تلكَ الحادثة المفجعة 655 00:36:34,946 --> 00:36:36,514 كعقاب 656 00:36:36,514 --> 00:36:39,380 اجتمع سكان البلدة معاً 657 00:36:40,000 --> 00:36:43,046 و قاموا ببناء مشعل نار كبير 658 00:36:43,046 --> 00:36:45,247 هنا تماماً 659 00:36:45,247 --> 00:36:47,013 على هذا المكان بالضبط 660 00:36:47,013 --> 00:36:51,013 و قاموا بإحراق (زاكرايا) و هو على قيد الحياة 661 00:36:51,013 --> 00:36:55,046 و حين كان لهيب النيران يذيب لحم جسده 662 00:36:55,046 --> 00:36:57,913 (لم يصرخ (زاكرايا 663 00:36:57,913 --> 00:37:00,946 بل اكتفى بالإبتسام في وجه الذين يراقبونه 664 00:37:00,946 --> 00:37:04,847 و أخذ عهداً على نفسه 665 00:37:04,847 --> 00:37:08,580 بأنه حين يرتكب أحدهم أمراً سيئاً بهذه الأحراج 666 00:37:08,580 --> 00:37:12,247 و قمتم بترديد اسم (زاكرايا) ثلاث مرّات 667 00:37:12,247 --> 00:37:14,247 "و قمتم بتعليم الأرض بالحرف "زي 668 00:37:14,247 --> 00:37:19,480 فحينها سينهض من قبره و يقوم بأخذهم - أجل , صحيح - 669 00:37:23,113 --> 00:37:25,380 و إن لم يقرّ الآثم بخطاياه 670 00:37:25,380 --> 00:37:29,047 إن لم يشعر بالندم , فسيقوم (زاكرايا) بسحبه 671 00:37:29,047 --> 00:37:30,546 إلى مخبأه الشنيع 672 00:37:30,546 --> 00:37:34,547 كي يعاني معه بالظلمة المعتمة 673 00:37:34,547 --> 00:37:36,000 إلى الأبدية 674 00:37:37,381 --> 00:37:38,880 هل هذا كل شيء ؟ 675 00:37:38,880 --> 00:37:40,000 أجل هذا كل شيء 676 00:37:40,000 --> 00:37:42,780 لقد كانت هذه قصة واهنة يا صاح 677 00:37:45,347 --> 00:37:49,314 إنها فقط واهنة في حالة لم تكن اللعنة حقيقية 678 00:37:49,314 --> 00:37:54,580 و جميعنا نعلم بأنه تمّ ارتكاب عمل سيء في هذه الأحراج 679 00:37:54,580 --> 00:37:59,914 لكن هل يوجد شخص مستعد للفظ اسم (زاكرايا) ؟ 680 00:38:02,080 --> 00:38:04,313 أيّ شخص ؟ 681 00:38:06,880 --> 00:38:09,613 (زاكرايا) 682 00:38:10,980 --> 00:38:13,580 (زاكرايا) 683 00:38:13,580 --> 00:38:16,580 (زاكرايا) 684 00:38:21,047 --> 00:38:24,047 سبق أن أخبرتك . قصة واهنة 685 00:38:24,547 --> 00:38:27,580 لقد نسيتَ أهم جزء 686 00:38:31,413 --> 00:38:34,447 "عليكَ تعليم الأرض بحرف "زي 687 00:38:54,480 --> 00:38:57,647 أظنه قد أخذ عطلة 688 00:39:03,413 --> 00:39:05,914 هل كنتَ الفاعل يا (إليوت) ؟ - آه , آه - 689 00:39:05,914 --> 00:39:08,413 هل قتلتَ (جاستن) ؟ 690 00:39:09,880 --> 00:39:11,413 (هذه فرصتكَ الأخيرة يا (إليوت - آه - 691 00:39:11,413 --> 00:39:14,914 هل قتلتَ (جاستن) ؟ - أجل , أجل , أنا الفاعل - 692 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 لقد نجوت . لقد كان ذلك وشيكاً 693 00:39:24,914 --> 00:39:28,213 (مرحباً يا (ريغسبي - مرحباً - 694 00:39:31,247 --> 00:39:33,280 أنا .. أنا .. علمتُ بأنها مجرّد مزحة 695 00:39:33,280 --> 00:39:35,213 لقد .. لقد كنتُ أمزح 696 00:39:35,213 --> 00:39:37,847 (كلاّ , لقد كنتَ كاذباً و قاتلاً يا (إليوت 697 00:39:37,847 --> 00:39:39,514 بإمكان الجميع رؤية ذلك 698 00:39:41,514 --> 00:39:43,580 مهلاً , مهلاً ,مهلاً القليل من المساعدة هنا 699 00:39:43,580 --> 00:39:45,681 توقف يا فتى - هيا , لقد انتهى الأمر - 700 00:39:49,980 --> 00:39:52,314 لقد كان (جاستن) شخصاً تافهاً 701 00:39:52,314 --> 00:39:54,114 لم يكن يجدر به أبداً التدخّل 702 00:39:54,114 --> 00:39:56,747 أجل . لقد كان لديكَ نظامك الصغير الذي تفرضه 703 00:39:56,747 --> 00:40:00,047 (لقد كنتَ تسيطر على الفتية ببعث رسائل من (زاكرايا 704 00:40:00,047 --> 00:40:02,813 و قد قمتَ بالسيطرة على (مكلين) من خلال إبتزازه 705 00:40:02,813 --> 00:40:05,080 "قَم بحماية (إليوت) و دع عصابة "زي كرو" تكون المسيطرة" 706 00:40:05,080 --> 00:40:07,613 "أو يتم فضحك كمغتصب معتاد" 707 00:40:07,613 --> 00:40:10,647 أنتَ شاب فطن للغاية - أجل , أنا كذلك - 708 00:40:10,647 --> 00:40:15,014 و هذا سبب قيام والدي بالتخلي عنّي في هذه المزبلة 709 00:40:15,947 --> 00:40:18,047 فأنا أفوقهم ذكاءاً 710 00:40:18,047 --> 00:40:19,713 و أفوقكَ كذلك 711 00:40:19,713 --> 00:40:22,180 فأنتُ لم تنل فعلاً منّي 712 00:40:22,180 --> 00:40:24,713 أنا قاصر . و لن يصيبني أمر سيء 713 00:40:24,713 --> 00:40:27,314 إذاً لم لا تخبرنا عن سبب قتلكَ لـ (جاستن) ؟ 714 00:40:27,314 --> 00:40:28,613 لتسجيل الحقائق 715 00:40:28,613 --> 00:40:31,347 أنتَ تعرف السبب 716 00:40:31,347 --> 00:40:34,446 (لطالما كان (جاستن) مفتوناً بـ (كاسي 717 00:40:34,446 --> 00:40:36,480 لكن حين عرف 718 00:40:36,480 --> 00:40:39,880 بما تفعله مع (مكلين) بناءاً على طلبي 719 00:40:39,880 --> 00:40:42,880 ثار غضبه , و هدّد بتدمير كل شيء 720 00:40:42,880 --> 00:40:47,180 (و قد حاولتُ إسكاته ببعث رسالة من (زاكرايا 721 00:40:47,180 --> 00:40:49,347 لكنه رفض التراجع 722 00:40:49,347 --> 00:40:51,000 لقد سخر منّي 723 00:40:53,400 --> 00:40:54,613 لم يجدر به فعل ذلك 724 00:40:59,147 --> 00:41:02,100 لا أحبّ أن يسخر أحد منّي 725 00:41:05,314 --> 00:41:08,180 (حسناً , الوداع يا (إليوت 726 00:41:08,980 --> 00:41:11,000 أ .. أنت 727 00:41:13,347 --> 00:41:15,181 كيف عرفتَ بأنني الفاعل ؟ 728 00:41:19,013 --> 00:41:21,614 حين جلبت (كاسي) الشاي لـ (مكلين) بكوب عليه أحرف الزاء 729 00:41:21,614 --> 00:41:23,814 لقد كان ذلك تحذيراً منك كي يصمت 730 00:41:23,814 --> 00:41:26,047 (كنتَ أوّل من أتى على ذكر قصّة (زاكرايا 731 00:41:26,047 --> 00:41:28,347 و قد بقيتَ في هذه المدرسة أطول من البقيّة 732 00:41:28,347 --> 00:41:30,047 و لم تكن لديكَ رغبة بالرحيل 733 00:41:30,047 --> 00:41:32,214 مراسم النار المقدّسة أكدت لي حدسي 734 00:41:32,214 --> 00:41:35,313 (الجميع كان مرتعباً حين كنتُ أستحضر (زاكرايا 735 00:41:35,313 --> 00:41:37,980 عداك .. لقد كنتَ متهكماً و ساخراً 736 00:41:37,980 --> 00:41:41,847 فنّان حقيقي يراقب مقلداً رخيصاً 737 00:41:41,847 --> 00:41:44,847 حتى جعلكَ الخوف تصدّق الأمر 738 00:41:45,347 --> 00:41:48,080 يجعلك الخوف تفعل ذلك 739 00:41:48,080 --> 00:41:49,000 الوداع 740 00:41:51,847 --> 00:41:53,413 اجلس 741 00:41:56,813 --> 00:41:58,080 أنا ممتن لكل ما فعلتموه 742 00:41:58,080 --> 00:41:59,814 هذا عملنا 743 00:42:00,814 --> 00:42:03,380 شكراً لكم 744 00:42:05,313 --> 00:42:06,714 ها هو ذا 745 00:42:06,714 --> 00:42:08,880 ها أنا ذا 746 00:42:11,747 --> 00:42:14,847 (لقد كنتُ أخبر السيّد و السيدة (برينتِس 747 00:42:14,847 --> 00:42:17,213 بأنكَ من عثر على قاتل ابنهما 748 00:42:17,213 --> 00:42:19,981 أجل , أنا متأسف للغاية بشأن خسارتكما 749 00:42:19,981 --> 00:42:21,881 شكراً لك 750 00:42:21,881 --> 00:42:23,413 شكراً جزيلاً لك 751 00:42:24,113 --> 00:42:26,647 نحن ممتنان للغاية 752 00:42:26,647 --> 00:42:29,414 فهذا الأمر يمنحنا على الأقل خاتمة 753 00:42:35,513 --> 00:42:38,347 لقد مات ابنكما بشجاعة 754 00:42:38,347 --> 00:42:40,413 لقد أنقذ فتاة شابة واقعة بمشكلة 755 00:42:40,413 --> 00:42:42,781 عليكما أن تكونا فخورين به 755 00:42:50,781 --> 00:42:55,781 شكراً - بالطبع , اعتنيا بنفسيكما - 755 00:43:03,000 --> 00:43:43,781 {\a4} Cats ترجمة