1
00:00:00,700 --> 00:00:14,580
{\a6} <font size=30>الوسيط الروحي</font>

2
00:00:00,700 --> 00:00:03,760
اسم
<font color="#black" size=0>.</font>

3
00:00:05,160 --> 00:00:09,440
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

4
00:00:10,650 --> 00:00:14,580
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

5
00:00:29,580 --> 00:00:31,700
نُزل دايفيس
دايفيس , كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

6
00:00:35,020 --> 00:00:36,650
الحمد لله , أنتَ هنا

7
00:00:36,660 --> 00:00:41,140
لقد تمّ سماع صوت صراخ و طلقات نارية
بالأعلى في الغرقة رقم 222

8
00:00:43,490 --> 00:00:47,070
الغرفة ... الغرفة التي على اليمين
هناك تماماً

9
00:00:51,440 --> 00:00:54,560
معكم الشرطة , افتحوا الباب

10
00:00:57,800 --> 00:01:01,270
هيّا , افتحوا الباب

11
00:01:37,660 --> 00:01:39,320
يسرني أنكم تمكنتم من الوصول

12
00:01:39,330 --> 00:01:44,700
(لدينا شابة ... تدعى (باتريس ماتيغان) و (جوزيف بورسيل

13
00:01:44,710 --> 00:01:47,640
(و الذي كان سيشهد بمحاكمة كاليفورنيا ضدّ (كاريس

14
00:01:47,680 --> 00:01:53,590
و التي كانت أحد قضايا المخدرات المفضلة القادمة لدى المدّعي العام

15
00:01:55,180 --> 00:01:57,360
شاهد على مستوى الولاية , و لم يكن هناك حماية من الشرطة ؟

16
00:01:57,370 --> 00:02:01,800
لقد قامت شرطة "دايفيس" بذلك ... حتى اختفى "بورسيل" من
دون إذن قبل بضعة أسابيع

17
00:02:01,810 --> 00:02:04,110
لم يرغب بالشهادة , على ما أظن

18
00:02:04,130 --> 00:02:07,310
بوفاة (بورسيل) , فإنّ القضية ضدّ (كاريس) ستلغى أيضاً

19
00:02:07,320 --> 00:02:08,630
و سيخرج طليقاً

20
00:02:08,640 --> 00:02:14,290
لذا من الواضح أيها الرفاق , لصالحنا
هذه قضية لابدّ من ختمها

21
00:02:15,300 --> 00:02:19,250
"بالمناسبة لازالت شرطة "دايفيس" تدير قضية "كاريس
لذا علينا العمل معهم

22
00:02:19,260 --> 00:02:20,320
لا تقوموا باستبعادهم

23
00:02:20,330 --> 00:02:22,750
من يكون (كاريس) , و أين هو أو هي بالوقت الحالي ؟

24
00:02:22,760 --> 00:02:25,340
إنّ (ريك كاريس) هو الرجل المعروف بتجارة المخدرات
"في بلدة "دايفيس

25
00:02:25,370 --> 00:02:30,130
و قد تمّ القبض عليه قبل شهر , أثناء عملية كبيرة و مكلفة للغاية

26
00:02:30,150 --> 00:02:33,290
لقد خرج بكفالة مقدارها مليوني دولار

27
00:02:33,300 --> 00:02:37,000
و (بورسيل) هو أحد كبار مخبري الشارع لديه

28
00:02:39,890 --> 00:02:42,190
أنظري إلى ذلك

29
00:02:42,200 --> 00:02:45,120
هذا الأحمق هو شاهد على مستوى الولاية ضدّ
أكبر تاجر مخدّرات في المقاطعة

30
00:02:45,130 --> 00:02:47,920
و هو يقوم بتوزيع المخدرات ذاتها من غرفته

31
00:02:47,930 --> 00:02:52,190
و كأنّ (كاريس) لم يكن ليعرف بشأن ذلك
لابدّ من أنه كانت لديه رغبة بالموت

32
00:02:53,300 --> 00:02:55,330
يبدو بأنها بضعة آونصات

33
00:02:55,340 --> 00:02:58,240
هذه ليست مخدرات

34
00:02:59,220 --> 00:03:00,890
إنها مسحوق الحليب

35
00:03:00,910 --> 00:03:03,360
أجل , يتم استخدام هذه غالباً لخفض قيمة المنتج

36
00:03:03,370 --> 00:03:05,300
(جاين)

37
00:03:13,540 --> 00:03:14,670
ما الذي تبحث عنه ؟

38
00:03:14,680 --> 00:03:16,290
لقد كانت الفتاة تحمل المفاتيح بيدها

39
00:03:16,300 --> 00:03:19,640
لقد كانت تخطط للمرور فقط

40
00:03:32,680 --> 00:03:34,550
كلاّ

41
00:03:34,560 --> 00:03:36,080
مرحباً

42
00:03:36,590 --> 00:03:39,900
مرحباً أيها الطفل

43
00:03:42,470 --> 00:03:46,460
{\a6} <font size=30>الوسيط الروحي</font>

44
00:03:46,461 --> 00:03:51,461
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

45
00:03:46,470 --> 00:03:48,290
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 8 ـــ <<
>> الخط الأحمر الرفيع <<

46
00:03:51,770 --> 00:03:53,270
ما الذي سيحصل لها ؟

47
00:03:53,280 --> 00:03:56,420
تملك الخدمات الإجتماعية دور حضانة متخصصة بالأطفال الرضع

48
00:03:56,430 --> 00:03:59,320
(سيعتنون بها حتّى نتمكّن من إيجاد عائلة (باتريس

49
00:03:59,330 --> 00:04:00,860
إن كانت تملك عائلة

50
00:04:00,870 --> 00:04:04,310
(أنا من الخدمات الإجتماعية و أنا هنا من أجل (كايلي

51
00:04:07,700 --> 00:04:09,630
إلى اللقاء

52
00:04:13,400 --> 00:04:19,940
(ليزبن) , (جاين) , (فان بيلت)
أقدم لكم المحققين (بلاكلي) و (بريسيادو) من شرطة "دايفيس" الجنائية

53
00:04:20,370 --> 00:04:23,340
"سيكونان حلقة الوصل بينكم و بين شرطة "دايفيس

54
00:04:23,350 --> 00:04:28,130
و أنا أتحدث نيابة عن نفسي و عن رئيسكم حين
أحثكم جميعاً على العمل بانسجام

55
00:04:28,140 --> 00:04:30,280
هذا يعني أن تحسنوا التصرّف

56
00:04:30,290 --> 00:04:32,480
ابقوني على اطّلاع

57
00:04:32,900 --> 00:04:35,710
مرحباً
إذاً , هل تدعى (بلايكلي) ؟

58
00:04:35,740 --> 00:04:37,530
(أوّل شرطي استجاب للبلاغ كان (بلايكلي

59
00:04:37,540 --> 00:04:38,670
لقد كان ذلك ابني

60
00:04:38,680 --> 00:04:41,180
الفتى المسكين ... أوّل مرة يصل فيها لموقع فيه جثة

61
00:04:41,190 --> 00:04:43,740
لقد تقيأ كثيراً بوقت لاحق -
سيكون على ما يرام -

62
00:04:43,750 --> 00:04:48,530
اصغوا , لنكن واضحين من الآن
"بإمكانكم أن تدعونا "حلقة الوصل

63
00:04:48,540 --> 00:04:52,000
"إن أردتم , لكن هذه لا تزال قضية شرطة "دايفيس

64
00:04:52,010 --> 00:04:55,420
كانت وحدة مكافحة المخدرات لدينا تحاول إلقاء
القبض على (ريك كاريس) منذ سنوات

65
00:04:55,430 --> 00:04:57,760
نحن نقدر موقفكم

66
00:04:57,770 --> 00:05:00,800
هل تحققتم من كاميرات المراقبة بمتجر الكحول ؟

67
00:05:00,820 --> 00:05:04,090
ليس بعد , فلازلنا نستجوب النزلاء -
سأباشر بذلك -

68
00:05:04,100 --> 00:05:07,540
أملك سؤالاً غبياً , كيف سمحتم لشخص مثل (جو بورسيل) يفلت منكم ؟

69
00:05:07,550 --> 00:05:10,690
أمور كهذه تحصل , أليس كذلك ؟ -
أجل , تحصل أمور كهذه -

70
00:05:10,700 --> 00:05:13,720
أجل , حين نجلب (ريك كاريس) , سنتصل بكم

71
00:05:13,730 --> 00:05:16,190
هل أنتما واثقين من أنّ (كاريس) الذي ارتكب هذا ؟

72
00:05:16,200 --> 00:05:19,330
يبدو (بورسيل) من الأشخاص الذين يملكون عدداً كبيراً من الأعداء

73
00:05:19,340 --> 00:05:22,020
أجل , نحن واثقين

74
00:05:22,030 --> 00:05:24,780
ماذا لو لم يكن (بورسيل) المستهدف ؟
ماذا لو كانت الفتاة هي المستهدفة ؟

75
00:05:24,790 --> 00:05:26,060
ما الذي يجعلك تظن ذلك ؟

76
00:05:26,070 --> 00:05:27,460
ما الذي يجعلكما تظنان بأنها ليست كذلك ؟

77
00:05:27,470 --> 00:05:30,350
في كلتا الحالتين , هي جزء كي نبدأ منه التحقيق

78
00:05:30,360 --> 00:05:34,300
لقد كانت هنا للحظة , لذا وصل مطلق النار حالما وصلت هي

79
00:05:34,320 --> 00:05:37,400
مما يعني بأنه أو أنهم قاموا بتعقبها إلى هنا

80
00:05:37,410 --> 00:05:39,260
لذا سنعيد تتبع خطواتها

81
00:05:39,280 --> 00:05:41,880
ماهو عنوان (باتريس ماتيغان) الحالي ؟

82
00:05:41,890 --> 00:05:43,040
لا نعلم

83
00:05:43,050 --> 00:05:47,020
لقد قمنا بالتحقق من العنوان الموجود على رخصة القيادة و التسجيل
لكنها لم تسكن هنا منذ عدّة أشهر

84
00:05:47,030 --> 00:05:50,440
أنتما تصعبان ألأمر أكثر من اللازم
نعلم من ارتكب هذا

85
00:05:50,450 --> 00:05:52,140
(لقد كانت هذه جريمة بأمر من (ريك كاريس

86
00:05:52,150 --> 00:05:53,880
إن كان موجوداً بالبلدة , فسنقبض عليه

87
00:05:53,890 --> 00:05:55,700
قوما بالإسترخاء , و شاهدا المعالم بالبلدة

88
00:05:55,710 --> 00:05:58,520
سنتصل بكما إن كانت هناك أية أخبار

89
00:06:00,310 --> 00:06:03,080
متى ستتعلّم الهدوء من دون إبلاغك بذلك ؟

90
00:06:03,090 --> 00:06:05,990
هيا , بربّكِ . لقد أغضباكِ أيضاً
الشرطيين الجذابين

91
00:06:06,000 --> 00:06:08,280
لقد أغضباني

92
00:06:08,290 --> 00:06:09,570
لقد قلتَ للتو بأنهما قد أغضباكِ

93
00:06:09,580 --> 00:06:12,780
لقد كنتَ تقول ذلك بتهكّم -
خذي -

94
00:06:13,360 --> 00:06:16,270
لقد كانت هناك عدّة إصدارات من هذه في سيارتها

95
00:06:16,280 --> 00:06:19,780
خمسون فكرة جديدة و مزهرة لزفاف الربيع

96
00:06:19,790 --> 00:06:22,890
كيف كانت تصل هذه لـ (باتريس ماتيغان) ؟

97
00:06:22,900 --> 00:06:24,250
العنوان البريدي

98
00:06:24,280 --> 00:06:29,050
لايسي ويلز) . 65758 طريق "رانشو" الرئيسي)

99
00:06:29,060 --> 00:06:31,310
لنذهب

100
00:06:37,680 --> 00:06:40,220
(لايسي ويلز)

101
00:06:40,230 --> 00:06:41,710
هل أنتما من الشرطة ؟

102
00:06:41,720 --> 00:06:43,930
أجل , من مكتب كاليفورنيا الفدرالي

103
00:06:43,940 --> 00:06:45,080
ما الخطب ؟

104
00:06:45,090 --> 00:06:47,490
هل تعرفين (باتريس ماتيغان) ؟

105
00:06:47,500 --> 00:06:51,890
إنها تقطن هنا . ماذا بشأنها ؟
و أين هي ؟

106
00:06:51,900 --> 00:06:55,290
لقد تمّ قتلها صباح هذا اليوم

107
00:06:55,300 --> 00:06:58,040
يا إلهي

108
00:07:00,490 --> 00:07:02,950
منذ متى و أنتِ تعرفين (باتريس) ؟

109
00:07:02,960 --> 00:07:05,710
منذ عدّة أعوام , كهذه

110
00:07:05,720 --> 00:07:07,940
و منذ متى و هي تسكن معكِ هنا ؟

111
00:07:07,950 --> 00:07:10,110
(منذ تمّ إلقاء القبض على (جو

112
00:07:10,120 --> 00:07:11,970
منذ شهرين أو ثلاثة

113
00:07:11,980 --> 00:07:14,290
لم تتمكن من العيش معه بالطريقة التي كان يعيشها

114
00:07:14,300 --> 00:07:19,280
ذلك الوغد الحقير , تأكدتُ الآن بأنه أوقعها بالمشاكل

115
00:07:19,290 --> 00:07:21,830
هل يمكنكِ التفكير بأي شخص أراد قتله ؟

116
00:07:21,840 --> 00:07:24,970
غير (ريك كاريس) و طاقمه ؟

117
00:07:24,980 --> 00:07:27,970
بالطبع , العديد من الأشخاص

118
00:07:27,980 --> 00:07:30,010
هل يمكنكِ إطلاعنا بما حصل الليلة الماضية ؟

119
00:07:30,020 --> 00:07:33,070
لقد قام (جو) بالإتصال بها في وقت متأخر جداً

120
00:07:33,080 --> 00:07:36,690
لقد كان جائعاً جداً , لكنه كان مذعوراً

121
00:07:36,700 --> 00:07:37,850
رفض مغادرة غرفته

122
00:07:37,860 --> 00:07:40,490
لقد كان يظن بأنّ رجال (ريك كاريس) بكل مكان

123
00:07:40,500 --> 00:07:45,710
لقد رجاها بأن تجلب له بعض الطعام , و قد قامت بذلك

124
00:07:45,730 --> 00:07:48,630
كحمقاء

125
00:07:48,920 --> 00:07:51,640
و قد كانت

126
00:07:51,650 --> 00:07:54,870
(لقد كانت تلك آخر مرّة رأيتها فيها و (كايلي

127
00:07:56,210 --> 00:07:59,480
لماذا قامت بأخذ (كايلي) معها بمنتصف الليل ؟

128
00:07:59,490 --> 00:08:02,650
ألم يكن بإمكانكِ رعايتها ؟

129
00:08:02,660 --> 00:08:05,420
لقد كنتُ أحتسي الكحول

130
00:08:05,440 --> 00:08:08,510
و هي لم ترغب بترك (كايلي) معي

131
00:08:08,520 --> 00:08:12,520
لقد كانت لديها عيوبها , لكنها كانت أماً صالحة

132
00:08:12,530 --> 00:08:18,730
أعني بأن تلكَ الطفلة نظيفة دائماً و .. و جافة , و هي تبتسم

133
00:08:19,760 --> 00:08:23,460
انظرا كيف تحافظ على هذا المكان -
أجل , إنه جميل -

134
00:08:23,720 --> 00:08:25,160
كيف تدفع الإيجار ؟

135
00:08:25,170 --> 00:08:27,870
إنها تملك المال دائماً حين تحتاج إليه ؟

136
00:08:27,880 --> 00:08:30,940
أتعلمان , لقد تمّ إلقاء القبض علينا بالميلاد الماضي
و قد أتت مع مبلغ مقداره

137
00:08:30,950 --> 00:08:35,000
عشرة آلاف لدفع الكفالة و مبلغاً أكثر لدفع أتعاب المحامي

138
00:08:35,010 --> 00:08:39,570
أعني , لقد تمّ القبض علينا و بحوزتنا آونصة كاملة من المخدرات
و قد جعلت تلك الرزمة تختفي

139
00:08:39,580 --> 00:08:41,940
هل كانت مدمنة على المخدرات ؟ -
كلاّ -

140
00:08:42,390 --> 00:08:45,920
كلاّ , كلاّ , لقد كانت تلك المخدرات ملكي

141
00:08:46,620 --> 00:08:50,580
لكنها كانت في سيارتها , لكنكما تعرفان كيف يجري الأمر

142
00:08:50,870 --> 00:08:53,940
هل قمتِ بسؤالها من أين أتت بالنقود لدفع أتعاب المحامي ؟

143
00:08:53,950 --> 00:08:59,480
إنها لم تكن ممن يمارس الدعارة لذا خمنتُ بأنها تملك
حبيباً ثرياً مخبئاً بمكان ما

144
00:08:59,490 --> 00:09:03,030
أنتما تعرفان ما أقصد , ببعض الأحيان كان الرجل يمر بالمنزل و لكن لا يدخل إليه

145
00:09:03,060 --> 00:09:08,590
تقوم بجولة معه بالسيارة و حين تعود
يكون بحوزتها نقوداً

146
00:09:08,600 --> 00:09:09,980
كيف كان يبدو ؟

147
00:09:09,990 --> 00:09:16,560
كان يبدو شاباً نحيلاً و قوياً , يملك شعراً داكناً
و يقود سيارة زرقاء

148
00:09:17,980 --> 00:09:20,370
عذراً

149
00:09:20,380 --> 00:09:22,080
دائماً ما يرن الهاتف

150
00:09:22,090 --> 00:09:22,790
(ليزبن)

151
00:09:22,800 --> 00:09:24,910
"لقد تلقيتُ لتوّي اتصالاً من قسم مكافحة الجريمة بـ "ساكرمنتو

152
00:09:24,920 --> 00:09:26,840
(لقد قام واشٍ بإعطائهم موقع (ريك كاريس

153
00:09:26,850 --> 00:09:29,400
<i> "إنه في "بونفيل" , بمنتصف الطريق بين هنا و "دايفيس</i>

154
00:09:29,410 --> 00:09:31,220
قم باستدعاء فريق التدخّل , نحن بطريقنا إلى هناك

155
00:09:31,230 --> 00:09:32,560
هل عليّ إخبار (بلايكلي) و (بريسيادو) ؟

156
00:09:32,570 --> 00:09:35,230
بالطبع , فشرطة "دايفيس" شركائنا بهذه القضية

157
00:09:35,240 --> 00:09:38,340
<i> لا تقوموا بالدخول حتى وصولي إلى هناك</i>

158
00:09:40,400 --> 00:09:41,990
(شكراً لكِ يا (لايسي

159
00:09:42,000 --> 00:09:44,650
أجل
اسمعا , الخدمات الإجتماعية

160
00:09:44,660 --> 00:09:48,190
إنهم .. إنهم لن يقوموا بإعادة (كايلي) إلى هنا , أليس كذلك ؟

161
00:09:48,200 --> 00:09:48,940
كلاّ

162
00:09:48,950 --> 00:09:52,550
أنا .. أنا أحبها كثيراً , لكنني ... أنا .. أنا لا يمكنني ذلك

163
00:09:52,560 --> 00:09:55,500
لا تقلقي . لن يقوموا بإعادتها إلى هنا , حسناً ؟

164
00:09:55,510 --> 00:09:57,640
ستذهب لمكان أفضل , أليس كذلك ؟

165
00:09:57,650 --> 00:09:59,320
أعني , بأنهم .. بأنهم سيعتنون بها جيداً ؟

166
00:09:59,330 --> 00:10:01,890
أجل , سيحاولون ذلك

167
00:10:01,900 --> 00:10:05,190
إنها فتاة مطيعة , لذا

168
00:10:12,530 --> 00:10:13,370
إلى أين أنتما ذاهبين ؟

169
00:10:13,380 --> 00:10:15,720
لنقوم بعملية القبض , ما الذي تظنه ؟
قم بتغطية الخلف

170
00:10:15,730 --> 00:10:17,860
انتظر -
ماذا ؟ -

171
00:10:17,870 --> 00:10:20,360
هل ترغبان بالمساعدة أم ستقفان هناك و تعبثان بأنفكما

172
00:10:20,370 --> 00:10:22,750
بربكم يا رفاق , أحسنا التصرّف
هذه عملية مشتركة

173
00:10:22,760 --> 00:10:24,750
سندخل معاً حين تصل رئيستنا و فريق التدخّل

174
00:10:24,760 --> 00:10:29,220
عملية الإعتقال هذه تخصنا , لطالما كانت كذلك
و ليس لدينا الوقت لانتظار والدتكما

175
00:10:29,230 --> 00:10:31,320
يا هذا , هناك دائماً وقت , مفهوم ؟
لنقم هذا بشكل صحيح

176
00:10:31,330 --> 00:10:33,050
إن استعجلتم بالدخول , فسيتأذى شخص ما

177
00:10:33,060 --> 00:10:36,550
هذه هو العمل الحقيقي للشرطة يا بني
الناس يتعرضون فيها للأذى

178
00:10:36,560 --> 00:10:37,800
لماذا لا تذهب و تؤدي بعض الأعمال المكتبية

179
00:10:37,810 --> 00:10:41,330
العمل الحقيقي للشرطة ؟
هل تقصد بذلك حماية شاهد على مستوى الولاية ؟

180
00:10:42,050 --> 00:10:43,470
ابتعد , ابتعد

181
00:10:43,480 --> 00:10:45,140
استمع إلي , حسناً
لقد طلبنا منهما عدم الدخول

182
00:10:45,150 --> 00:10:46,790
إن ساءت الأمور , فحياتهم التي على المحك

183
00:10:46,800 --> 00:10:50,090
لا نريد التورّط بذلك بأيّ شكل من الأشكال
تصرف بذكاء و انسى الأمر

184
00:10:55,870 --> 00:10:57,270
ما الذي يجري ؟
ما الذي يفعلانه ؟

185
00:10:57,280 --> 00:10:59,260
رفض (بلايكلي) و (بريسيدو) إنتظار فريق التدخّل

186
00:10:59,270 --> 00:11:02,350
حاولنا التحدّث إليهما لكنهما رفضا الإصغاء
إنهما مصممين على مهاجمته

187
00:11:22,280 --> 00:11:26,580
لا تتحرك , معك الشرطة

188
00:11:42,550 --> 00:11:44,050
اجثو على ركبتيك حالاً

189
00:11:44,060 --> 00:11:46,640
دعنا نرى يديك

190
00:11:46,650 --> 00:11:49,720
هذه عملية الاعتقال الخاصة بنا , سلموه إلينا

191
00:11:50,250 --> 00:11:53,390
محال أن نفعل ذلك
ابتعد

192
00:11:53,960 --> 00:11:56,840
أنت , إهدأ

193
00:12:08,310 --> 00:12:10,130
أجل , ندرك ذلك

194
00:12:10,140 --> 00:12:13,200
(أنتَ في غاية الهدوء و مسيطر على الوضع يا (ريك

195
00:12:13,210 --> 00:12:16,950
بالنسبة لرجل يتم استجوابه بالتحقيق في جريمة قتل مزدوجة

196
00:12:16,960 --> 00:12:18,610
لم أرتكب هذا الأمر

197
00:12:18,630 --> 00:12:22,260
مع ذلك , لقد جلستُ على هذا الكرسي اللعين مرات عديدة
هذا مريحٌ نوعاً ما

198
00:12:22,270 --> 00:12:24,800
هذا صحيح , أليس كذلك ؟
مرات عديدة

199
00:12:26,550 --> 00:12:30,040
"الإعتداء ... حيازة المخدرات , النيّة لتوزيعها"

200
00:12:30,050 --> 00:12:33,480
تجارة المخدرات هذه في تصاعد .. هذه ثلاثة تهم حتى الآن

201
00:12:33,490 --> 00:12:35,160
إن تمّ تثبيت التهم عليك , فستسجن لمدى الحياة

202
00:12:35,170 --> 00:12:36,310
هذه فترة طويلة جداً

203
00:12:36,320 --> 00:12:38,240
(و كانت تعتمد على شهادة (جو بورسيل

204
00:12:38,250 --> 00:12:41,880
اسمعا , ليس سراً بأنّ وفاة (جو بورسيل) كانت
مفيدة للغاية بالنسبة لي

205
00:12:41,890 --> 00:12:44,070
بربكما , لقد كانت مفيدة للغاية

206
00:12:44,080 --> 00:12:46,190
و عليّ الإعتراف , لقد

207
00:12:46,200 --> 00:12:50,250
بدأ شعور الحكم لمدى الحياة يضايقني , لكن أتدركان أمراً ؟

208
00:12:50,260 --> 00:12:51,990
لديّ ملائكة تعتني بي يا رجل

209
00:12:52,000 --> 00:12:54,360
أملك ملائكة شرسة تحميني

210
00:12:54,380 --> 00:12:56,420
هل أنتَ رجل ينفذ وعده يا (ريك) ؟

211
00:12:56,430 --> 00:12:57,030
أنا كذلك

212
00:12:57,040 --> 00:12:59,310
هل تنفّذ ما تقول بأنك ستفعله ؟

213
00:12:59,320 --> 00:13:00,860
اسمعا , أعلم إلى أين سيصل هذا

214
00:13:00,870 --> 00:13:03,180
لقد حصلنا على هذه من مجيب (بورسيل) الآلي

215
00:13:03,190 --> 00:13:06,260
<i> مرحباً يا (جو) , أنتَ في عداد الأموات
ميّت</i>

216
00:13:06,270 --> 00:13:08,060
<i> سأقوم بقتلك بنفسي</i>

217
00:13:08,080 --> 00:13:11,490
<i> سأنظر بعينيك و أقتلع قلبك و سأدفعه بداخل حلقك , أيها الـ</i>

218
00:13:11,500 --> 00:13:13,640
لقد كنت أنتَ المتحدّث , أليس كذلك ؟

219
00:13:13,650 --> 00:13:16,030
إنّ المبالغة مهدورة على بعض الناس

220
00:13:16,040 --> 00:13:17,820
(نظن بأنكَ قمتَ بتنفيذ وعدك . لقد عثرتَ على (باتريس

221
00:13:17,830 --> 00:13:19,710
و قد قمتَ بملاحقتها وصولاً إلى (جو بورسيل) و هو مختبئ في النُزل

222
00:13:19,730 --> 00:13:24,490
قمتَ بقتله و قتل تلك الشابة كي تبقى خارج السجن
كما هددتَ بتنفيذه

223
00:13:24,520 --> 00:13:28,430
كلاّ , لقد قلتُ بأنني سأقوم باقتلاع قلبه و إطعامه إياه

224
00:13:28,440 --> 00:13:30,620
حرف الحقيقة لجعل الأمور أكثر إثارة للإهتمام

225
00:13:30,630 --> 00:13:32,170
كلاّ , إن عثرتُ عليه , فسأنفذ وعدي

226
00:13:32,180 --> 00:13:33,540
صدقاني , و قد كنتُ أبحث عنه

227
00:13:33,560 --> 00:13:35,330
هكذا تتأكدان بأنني لم أرتكب ذلك

228
00:13:35,340 --> 00:13:38,650
حسناً , ربما لم أكن لأقتلع قلبه أو لا شيء
لكنني بالتأكيد كنتُ سأقوم بقطعه

229
00:13:38,660 --> 00:13:40,840
أعني , لديّ سمعة أحافظ عليها

230
00:13:40,850 --> 00:13:42,350
أين كنتَ الليلة الماضية ؟

231
00:13:42,360 --> 00:13:45,610
"بحانة أملكها , حانة "ديل -
لأي ساعة ؟ -

232
00:13:46,230 --> 00:13:48,110
لا أعلم , ربما الساعة 11:30

233
00:13:48,120 --> 00:13:49,390
هل كان أحد برفقتك ؟

234
00:13:49,400 --> 00:13:52,040
(أجل , (ساشا

235
00:13:52,050 --> 00:13:55,320
(ساشا)
هل تملك (ساشا) إسماً ثانياً ؟

236
00:13:55,830 --> 00:13:57,880
ساشا) نادلة الكحول)

237
00:13:57,890 --> 00:14:00,710
شابة واحدة تعمل لديك
هذا ليس بعذر مقنع

238
00:14:00,720 --> 00:14:02,420
إنها ليست بقضية محكمة يا رجل

239
00:14:02,430 --> 00:14:05,340
فأنتما لا تملكان سلاح جريمة و لا تملكان شاهداً

240
00:14:05,350 --> 00:14:10,390
لذا تباً لكما
إلاّ إن رغبتما بالحصول على مصباح شمسي و بضعة أكواب من الجعّة

241
00:14:10,400 --> 00:14:15,000
فسيسرني الإسترخاء و الإستماع إليكما و أنتما تهدران وقتكما اللعين

242
00:14:15,010 --> 00:14:17,450
أظن بأنني سأقوم بتسليمك إلى شرطة "دايفيس" فحسب

243
00:14:17,460 --> 00:14:20,840
إنهم متلهفون للغاية للتحدّث معك

244
00:14:22,120 --> 00:14:25,010
حسناً , لا يهم
اسمعا , أريد مخاطبة محاميّ الآن , من فضلكما

245
00:14:25,020 --> 00:14:28,680
حسناً , لقد انتهينا هنا

246
00:14:30,950 --> 00:14:33,320
لقد وصل الطعام

247
00:14:34,510 --> 00:14:37,220
هل هو طعام هاوايي ؟ -
أجل -

248
00:14:37,230 --> 00:14:38,790
يكره (تشو) الأناناس

249
00:14:38,800 --> 00:14:40,780
حسناً , بوسعه إزالته , أليس كذلك ؟

250
00:14:40,790 --> 00:14:42,760
أجل , على ما أظن

251
00:14:42,770 --> 00:14:45,170
لا أتذمر حين تطلب أنتَ و (ريغسبي) الطعام المكسيكي

252
00:14:45,190 --> 00:14:46,640
ما الذي لا يعجبكِ بالطعام المكسيكي ؟

253
00:14:46,650 --> 00:14:49,350
الكزبرة , لا أطيقها بالمرّة

254
00:14:49,360 --> 00:14:50,870
لكنني لا أثير ضجة بشأن ذلك

255
00:14:50,890 --> 00:14:53,730
أنتِ لا تقومين بذلك , أليس كذلك ؟
لماذا ؟

256
00:14:54,340 --> 00:14:57,320
أحياناً عليكَ مجاراة الوضع كي تتقدّم

257
00:14:57,970 --> 00:15:02,550
حسناً , من اللطيف أن تكوني لطيفة , لكن كي تتقدمي في الحياة
عليكِ أحياناً أن تكوني قاسية

258
00:15:02,560 --> 00:15:03,950
أعلم بأنكِ تعلمين كيف تتصرفين كذلك

259
00:15:03,960 --> 00:15:05,200
شكراً

260
00:15:05,210 --> 00:15:07,160
(الأمر كله يتعلق بالتوازن يا (غرايس

261
00:15:07,170 --> 00:15:10,720
الأبيض - الأسود
لطيفة - قاسية

262
00:15:10,730 --> 00:15:14,180
قليلاً من القسوة الممزوجة باللطف
و قليلاً من اللطف الممزوجة بالقسوة

263
00:15:14,210 --> 00:15:15,740
أجل , سأعمل على ذلك

264
00:15:15,750 --> 00:15:18,110
هذا يجعلهم يحزرون

265
00:15:22,370 --> 00:15:24,590
هناك أناناس عليه

266
00:15:24,600 --> 00:15:25,640
بوسعك إزالته

267
00:15:25,650 --> 00:15:27,450
سأعرف بأنه كان هناك

268
00:15:29,210 --> 00:15:30,840
"إذاً لقد كان (كاريس) متواجداً بحانة "ديل

269
00:15:30,850 --> 00:15:35,030
لقد قالت (ساشا) , نادلة الكحول بأنها كانت برفقته في منزله
حتى الساعة 12:45 صباحاً

270
00:15:35,040 --> 00:15:36,430
بالوقت نفسه الذي حصل فيه إطلاق النار في النزَل

271
00:15:36,440 --> 00:15:40,200
إنها واثقة بشأن الإطار الزمني لأنهما كانا يمارسان علاقة و التلفاز مفتوح

272
00:15:40,210 --> 00:15:43,060
و قد كان الرجل الأسكتلندي يتحدّث إلى الممثلة التي تزوجت من مغني ريفي

273
00:15:43,070 --> 00:15:45,900
ربما وظّف (كاريس) شخصاً آخر ليؤدي العمل القذر نيابة عنه بأية حال

274
00:15:45,910 --> 00:15:49,190
(لقد كان يتبجج بشأن قيامه باقتلاع قلب (بورسيل

275
00:15:49,210 --> 00:15:51,010
إنه مروّج مخدرات و ليس من قبائل الآزتك

276
00:15:51,020 --> 00:15:53,300
هذا يعتبر أمراً جيداً
كونه ليس من الآزتك

277
00:15:53,310 --> 00:15:55,790
أنتَ محق , إنّ (كاريس) ليس مسؤولاً عن جريمتي القتل هذه

278
00:15:55,800 --> 00:15:56,460
لماذا ؟

279
00:15:56,470 --> 00:15:58,400
لقد أخبركَ بنفسه .. بأنّ هذا ليس أسلوبه

280
00:15:58,410 --> 00:16:02,540
(ما كان ليصبر لمراقبة و لحاق (باتريس) حتى تقوده إلى (بورسيل

281
00:16:02,550 --> 00:16:06,050
(و إن عثر عليها , لتسرّع و قام بإيذائها حتى تسلمه (بورسيل

282
00:16:06,060 --> 00:16:08,120
لمجرّد النظر بإمكانية ذلك , لنفترض بأنكَ على حق

283
00:16:08,130 --> 00:16:11,570
اجل , أنا أقصد بأنه ربما كانت (باتريس ماتيغان) هي المستهدفة

284
00:16:11,580 --> 00:16:12,860
هذه المرّة الثانية التي تذكر فيها ذلك

285
00:16:12,870 --> 00:16:15,800
حسناً , لقد كانت (باتريس) شابة جذّابة

286
00:16:15,810 --> 00:16:20,590
لكنها لم تكن تعمل و كانت تصلها نقود من مكان ما

287
00:16:20,600 --> 00:16:21,450
حبيب

288
00:16:21,460 --> 00:16:24,860
و كانت قادرة على جعل تهمة كبيرة بحيازة المخدرات تختفي

289
00:16:24,880 --> 00:16:25,660
حبيب يعمل شرطياً

290
00:16:25,670 --> 00:16:30,090
حبيب شرطي نحيل يملك شعراً داكناً و يقود سيارة زرقاء
(إن أصغيتم لكلام (لايسي ويلز

291
00:16:30,100 --> 00:16:32,570
إنّ المحقق (بريسيادو) نحيل و يملك شعراً داكناً

292
00:16:32,600 --> 00:16:33,780
لقد خطر ببالي

293
00:16:33,820 --> 00:16:39,300
و هو رجل حادّ المزاج كما نعلم الآن , و الذي ربما يحمل مسدساً
من عيار 38 ؟

294
00:16:39,310 --> 00:16:41,030
أجل , أجل , أظنه يملك ذلك المسدس

295
00:16:41,040 --> 00:16:42,890
لقد تمّ قتل (جو) و (باتريس) بمسدس من عيار 38

296
00:16:42,900 --> 00:16:45,440
أجل , لقد قتلا بذلك -
تمهل , ما هو دافعه ؟ -

297
00:16:45,450 --> 00:16:47,120
حسناً , إنها مجرّد جريمة عاطفية , أليست كذلك ؟

298
00:16:47,140 --> 00:16:49,620
لقد وجد المرأة التي يحبها مع رجل آخر , و قام بقتلهما كلاهما

299
00:16:49,630 --> 00:16:50,690
تباً

300
00:16:50,700 --> 00:16:52,050
لم يكن ليتفاجئ كثيراً

301
00:16:52,060 --> 00:16:53,530
(لقد أنجبت ابنة (جو بورسيل

302
00:16:53,540 --> 00:16:55,900
كيف حالها ؟
الطفلة

303
00:16:55,910 --> 00:16:58,980
بخير على ما أظن
أعني إنها طفلة

304
00:16:58,990 --> 00:17:01,280
قم بإبقائها دافئة و قم بإطعامها , و ستكون سعيدة

305
00:17:01,290 --> 00:17:02,920
(لنذهب و ندردش مع (بريسيادو

306
00:17:02,930 --> 00:17:06,140
"نحن أصلاً نواجه مشاكل مع شرطة "دايفيس

307
00:17:06,150 --> 00:17:10,670
علينا أن نكون واثقين من أننا على صواب , لنكتشف الحقائق أولاً و بعدها نتصرّف

308
00:17:10,680 --> 00:17:11,400
أجل أيتها الرئيسة

309
00:17:11,410 --> 00:17:14,850
لنرى إن تفادت (باتريس) فعلاً تهمة حيازة الممنوعات بالميلاد الماضي

310
00:17:14,860 --> 00:17:18,580
و لنتأكد من أنّ قصة مال الحادثة مزيفة

311
00:17:18,600 --> 00:17:21,450
و بعدها سنذهب إلى صديقتها (لايسي) و نعرض عليها الصور

312
00:17:21,470 --> 00:17:24,430
إن تعرّفت على (بريسيادو) على أنه الرجل الذي رأته

313
00:17:24,440 --> 00:17:28,890
و كان (بريسيادو) يقود سيارة زرقاء , و إن كان يحمل
مسدساً عيار 38

314
00:17:28,900 --> 00:17:31,150
فإننا سنذهب و نتحدّث إليه

315
00:17:31,160 --> 00:17:33,890
يملك (بريسيادو) سيارة زرقاء

316
00:17:35,510 --> 00:17:38,500
هل يمكنني الحصول على سلطتكِ ؟
شكراً

317
00:17:55,410 --> 00:17:59,790
(غلاديس نايت) و فرقة (بيب)

318
00:17:59,800 --> 00:18:01,300
هل قمتِ بإعادة سجيننا إلينا ؟

319
00:18:01,320 --> 00:18:04,630
أيها المحقق (بريسيادو) , علينا الجلوس معك لبعض الوقت

320
00:18:04,640 --> 00:18:06,350
نملك بضعة أسئلة نطرحها عليك

321
00:18:06,360 --> 00:18:07,700
أية أسئلة ؟

322
00:18:07,710 --> 00:18:10,100
هل هذا المسدس من عيار 38 الذي تحمله ؟

323
00:18:10,700 --> 00:18:13,230
هل تحاولون القول بأنني القاتل ؟

324
00:18:13,240 --> 00:18:15,920
أيها الأوغاد البائسين .. من أين أتتكم الجرأة

325
00:18:15,930 --> 00:18:17,490
تمالك أعصابك , اهدأ يا (ستيف) و دعني
أتعامل مع هذا

326
00:18:17,500 --> 00:18:18,680
كلاّ . كلاّ هذا الأمر يخصني

327
00:18:18,690 --> 00:18:21,420
من أين أتتكم الجرأة كي تأتوا إلى هنا بمدينتي , و التحدّث إليّ
بهذه الطريقة ؟

328
00:18:21,430 --> 00:18:24,020
ما نوع السلاح الذي أحمله ؟

329
00:18:24,030 --> 00:18:26,130
تباً لكم

330
00:18:26,140 --> 00:18:28,670
دستور ولاية كاليفورنيا

331
00:18:28,680 --> 00:18:30,640
لقد أتينا إليكَ هنا بدافع الإحترام

332
00:18:30,650 --> 00:18:32,960
كان بوسعنا إيجادكَ بمركز الشرطة و إثارة جلبة

333
00:18:32,970 --> 00:18:36,190
عليكِ أن تكوني ممتنة لأنكِ لم تقومي بذلك -
كلاّ بل عليكَ أن تكون ممتناً لأننا لم نقم بذك -

334
00:18:38,300 --> 00:18:39,810
لا تملكون شيئاً ضدي

335
00:18:39,820 --> 00:18:41,550
(يمكننا أن نجمعكَ مع (باتريس

336
00:18:41,560 --> 00:18:44,020
لقد قامت رفيقتها بالسكن (لايسي ويلز) بالتعرّف عليك من خلال صورة

337
00:18:44,030 --> 00:18:46,860
رافقنا و قم بالتحدّث إلينا بهدوء , قم بتوضيح بضعة أمور لنا , ليس أمراً مهماً

338
00:18:46,870 --> 00:18:48,300
أية بضعة أمور ؟

339
00:18:48,310 --> 00:18:49,890
هذا لا يتعلّق بكَ أيها المحقق

340
00:18:49,900 --> 00:18:50,970
عفواً , لكنه شريكي

341
00:18:50,980 --> 00:18:54,970
لا تتدخّل يا (دايل) , دعه فحسب
بوسعي التعامل مع هذا

342
00:18:54,980 --> 00:18:57,150
لنذهب

343
00:19:07,530 --> 00:19:10,900
جيدّ .. من الجيّد رؤيتك مجدداً

344
00:19:13,110 --> 00:19:14,380
ما خطبه ؟

345
00:19:14,390 --> 00:19:16,160
ما مدى معرفتك بـ (باتريس ماتيغان) ؟

346
00:19:16,170 --> 00:19:17,210
دعونا لا نلف و ندور هنا

347
00:19:17,220 --> 00:19:19,890
أخبريني بما لديكم , من شرطي لآخر

348
00:19:19,900 --> 00:19:21,220
من شرطي لآخر ؟

349
00:19:21,240 --> 00:19:22,820
نعلم بأنكَ كنتَ تعطيها نقوداً

350
00:19:22,830 --> 00:19:25,320
نعلم بأنها نفذت من تهمة حيازة المخدرات الميلاد الماضي

351
00:19:25,340 --> 00:19:28,520
لقد تمّ فقدان الدليل , أليس كذلك ؟
من خزنة شرطة "دايفيس" ؟

352
00:19:28,530 --> 00:19:29,480
تحصل أمور كهذه

353
00:19:29,490 --> 00:19:31,340
نظن بأنكَ أخذته

354
00:19:31,350 --> 00:19:32,530
هذا ما تظنونه

355
00:19:32,540 --> 00:19:36,100
أجل , و يمكننا التعمق بالبحث و إثبات ذلك , لكنني لا أريد
قضاء المزيد من الوقت بفعل ذلك

356
00:19:36,120 --> 00:19:41,400
أنا أفضّل التكلم مباشرة معك , و تجنّب إدخال الشرطة الصالحين
بهذه الفوضى , أليس كذلك ؟

357
00:19:41,840 --> 00:19:42,930
تابعي

358
00:19:42,940 --> 00:19:47,200
(نظن بأنكّ كنتَ تمارس علاقة جسدية مع (باتريس

359
00:19:49,790 --> 00:19:51,760
لقد كانت

360
00:19:51,770 --> 00:19:54,690
لقد كانت تعمل كمخبرة سريّة

361
00:19:54,700 --> 00:19:57,870
لقد فكرنا بذلك الأمر , لكن كان سيكون اسمها مذكوراً بملف
أليس كذلك ؟

362
00:19:57,880 --> 00:20:00,180
و كنتَ لتضع النقود على نفقة مكتب التحقيق الجنائي

363
00:20:00,190 --> 00:20:03,650
لكنكَ لم تقم بذلك , أليس كذلك ؟
ما السبب ؟

364
00:20:03,660 --> 00:20:05,790
ظني لأنكَ رجلٌ نزيه

365
00:20:05,800 --> 00:20:07,440
أجل , بالطبع

366
00:20:07,450 --> 00:20:11,530
حسناً , لقد كنتُ أقيم علاقة معها , ماذا بذلك ؟

367
00:20:12,090 --> 00:20:15,090
هل كنتَ تعلم بأنها أيضاً على علاقة مع شاهدكم المفقود ؟

368
00:20:15,110 --> 00:20:18,290
لقد كانت بيننا علاقة عمل
لقد كنتُ أدفع لها مقابل إقامة علاقة معي

369
00:20:18,300 --> 00:20:20,950
لم أكن أعرف أو أكترث بما تفعله حين لا أكون موجوداً

370
00:20:20,960 --> 00:20:23,540
لقد دفعتَ لها الكثير من النقود . الكثير

371
00:20:23,770 --> 00:20:27,740
مع رجل وسيم مثلك , لا بدّ من أنّ هناك أمر يجري
أكبر من ذلك

372
00:20:27,750 --> 00:20:28,950
هل كانت تُمسك أمراً عليك ؟

373
00:20:28,960 --> 00:20:32,300
حسناً , لقد كانت حريصة و نظيفة و لم تكن تتحدث كثيراً
تعجبني هذه الصفات بالمرأة

374
00:20:32,310 --> 00:20:35,660
هل كنتَ تعلم بأنّ شاهدكم (جو بورسيل) هو والد طفلتها ؟

375
00:20:35,670 --> 00:20:36,370
كلاّ

376
00:20:36,380 --> 00:20:41,290
تاجر مخدرات منحط يقيم علاقة مع امرأتك , كيف يجعلك ذلك تشعر ؟

377
00:20:41,300 --> 00:20:44,760
لم أكن لأكترث بتاتاً

378
00:20:45,600 --> 00:20:49,250
هل تريد بقية شطيرتي ؟

379
00:20:49,260 --> 00:20:50,720
لا يمكنني إنهائها -
ماذا ؟ -

380
00:20:50,730 --> 00:20:53,760
إنها شطيرة لذيذة , تذوقها
شطيرة لذيذة

381
00:20:55,480 --> 00:20:56,930
ما هو خطبه ؟

382
00:20:56,940 --> 00:21:00,510
أين كنت بالساعة 12:45 من صباح يوم الإثنين ؟

383
00:21:00,520 --> 00:21:03,150
لقد كنتُ بمنزل شريكي

384
00:21:03,160 --> 00:21:04,280
لقد كنا نشاهد المباراة

385
00:21:04,290 --> 00:21:07,790
لقد كنتُ ثملاً للغاية كي أقود سيارة , لذا
نمتُ على الأريكة

386
00:21:07,800 --> 00:21:09,430
بمنزل (بلايكلي) ؟  هل كنتما بمفردكما ؟

387
00:21:09,440 --> 00:21:10,950
زوجته كانت موجودة

388
00:21:10,960 --> 00:21:13,640
هل تحمل سلاحك معك ؟

389
00:21:14,180 --> 00:21:16,590
أجل

390
00:21:16,600 --> 00:21:20,780
هل تمانع إن استعرته لفترة, و أدع قسم القذائف يتفحصونه ؟

391
00:21:21,760 --> 00:21:25,140
اسمع , لا أريد أن أضطر لجعل هذا الأمر رسمياً
بالتحدّث إلى القاضي و ما إلى ذلك

392
00:21:25,150 --> 00:21:28,590
فحالما نفعل ذلك سيتم كشف السر للأبد

393
00:21:28,600 --> 00:21:32,860
إن كنتُ بريئاً من هذا , فهذه هي الطريقة لإثبات ذلك

394
00:21:37,860 --> 00:21:39,610
هل هذا مسدس عيار 38 الوحيد الذي بحوزتك ؟

395
00:21:39,620 --> 00:21:41,220
أجل , إنه كذلك

396
00:21:41,230 --> 00:21:45,850
و إن حاولتَ الإمساك بيدي مجدداً , فسأخلع ذراعك
و أضربكَ بها حتى تفقد وعيك

397
00:21:45,860 --> 00:21:48,910
هل فهمتني ؟ -
فهمتك -

398
00:21:49,320 --> 00:21:50,500
حسناً ؟

399
00:21:50,510 --> 00:21:52,890
أتعلمين , كم هو مضحك أمر رجال الشرطة السيئين الكاذبين

400
00:21:52,900 --> 00:21:55,790
أظنّ بأنهم غير معتادين على إخفاء أنفسهم أثناء الإستجواب

401
00:21:55,800 --> 00:21:58,400
أنا شرطية و أنا أكذب عليكَ طوال الوقت
و لا تعرف بذلك أبداً

402
00:21:58,410 --> 00:22:01,240
حسناً , أعتذر على نقل هذه الأنباء السيئة لكِ
لكنكِ نصف شفافة يا عزيزتي

403
00:22:01,250 --> 00:22:02,810
أعلم دائماً حين تكذبين

404
00:22:02,820 --> 00:22:06,910
أحياناً أدعكِ تظنين بأنكِ تمكنتِ من خداعي كي لا تشعري بالسوء

405
00:22:06,920 --> 00:22:08,560
اذكر لي إحدى المرات

406
00:22:08,570 --> 00:22:12,040
بعيد الشكر الماضي قلتِ بأنكِ ستعودين شرقاً لمنزل أخيكِ

407
00:22:12,050 --> 00:22:16,850
لكنني كنتُ متأكداً بأنكِ في الواقع تخططين لقضاء ثلاثة أيام في المنزل
بمفردكِ لمشاهدة الأفلام القديمة و تناول المثلجات

408
00:22:16,860 --> 00:22:20,150
حسناً , لقد كانت هذه مرة واحدة

409
00:22:23,110 --> 00:22:24,380
ماذا عن (بريسيادو) ؟

410
00:22:24,390 --> 00:22:28,240
لقد كان معدّل نبض إجهاده ضحل , غير صادق

411
00:22:28,250 --> 00:22:29,550
ضحل ؟

412
00:22:29,560 --> 00:22:31,100
من الصعب وصف النبضات

413
00:22:31,110 --> 00:22:34,150
فنبض الشخص الغير الصادق يختلف عن نبض الشخص الساخط

414
00:22:34,160 --> 00:22:36,750
في هذه الحالة يصعب تحديد ما يكذب بشأنه بالضبط

415
00:22:36,760 --> 00:22:39,950
لكنه كان يشير إلى المكر منذ البداية للنهاية

416
00:22:39,960 --> 00:22:42,100
هناك أمر ما بشأن قصته
إلى أين نحن ذاهبين ؟

417
00:22:42,110 --> 00:22:44,610
إلى حديقة الحيوان , إنهم يملكون أشبال نمر جديدة

418
00:22:45,210 --> 00:22:46,000
كاذبة

419
00:22:46,010 --> 00:22:48,590
(هذا جيد جداً , سأذهب للتحدّث إلى (بلايكلي

420
00:22:48,600 --> 00:22:50,170
لن يقوم (بلايكلي) بإخباركِ شيئاً

421
00:22:50,180 --> 00:22:51,450
لا , فـ (بلايكلي) من الطراز القديم

422
00:22:51,460 --> 00:22:54,880
سيقوم بدعم شريكه كلياً , لكنّ زوجته قد تكون أقل إخلاصاً

423
00:22:54,900 --> 00:22:58,410
سأبقي الزوج في المكتب في حين تذهب لمخاطبة الزوجة

424
00:22:59,330 --> 00:23:01,560
رائع

425
00:23:17,130 --> 00:23:18,140
ما الأمر ؟

426
00:23:18,160 --> 00:23:19,770
معكَ (باتريك جاين) من مكتب كاليفورنيا الفدرالي

427
00:23:19,790 --> 00:23:21,170
أجل , ما الأمر ؟

428
00:23:21,180 --> 00:23:23,480
(أودّ مخاطبة (كاثرين بلايكلي

429
00:23:23,490 --> 00:23:26,080
سام) ؟  الشرطي (سام بلايكلي) ؟)

430
00:23:26,090 --> 00:23:28,550
أجل , الوقت غير ملائم جداً حالياً

431
00:23:28,560 --> 00:23:30,540
إن أردتَ التحدّث إليها فعليك الإتصال و ترتيب موعد

432
00:23:30,550 --> 00:23:32,940
أجل , لقد كنتُ ماراً فحسب

433
00:23:32,950 --> 00:23:35,820
هذا مؤسف يا (سام) , أنا فعلاً بحاجة ماسة لمخاطبتها

434
00:23:35,830 --> 00:23:38,420
من على الباب يا (سام) ؟

435
00:23:38,430 --> 00:23:40,610
عميل بمكتب كاليفورنيا الفدرالي يا سيدتي
أحقق بجريمة قتل

436
00:23:40,620 --> 00:23:43,830
تحقق بجريمة قتل ؟ -
(جريمة قتل (بورسيل) و (ماتيغان -

437
00:23:43,840 --> 00:23:44,950
الشخصين الذين عثرتُ عليهما

438
00:23:44,960 --> 00:23:47,900
يا إلهي , أجل
أمر فظيع

439
00:23:47,910 --> 00:23:50,400
تلك الطفلة الصغيرة المسكينة

440
00:23:50,410 --> 00:23:52,070
حسناً , سوف ... إذاً سأدعكما تكملان حديثكما

441
00:23:52,080 --> 00:23:56,000
كلاّ يا سيدتي . أنتِ ... من أودّ مخاطبتها

442
00:23:58,060 --> 00:24:01,130
أنا فخورة للغاية من شرطيي الإثنين

443
00:24:01,140 --> 00:24:05,640
هناك ثلاثة أجيال من رجال شرطة بمنطقة "دايفيس" بهذه الأسرة
ثلاثة

444
00:24:05,650 --> 00:24:10,580
حين يرى الناس اسم (بلايكلي) هنا في "دايفيس" فإنهم يعرفون
بأنهم يؤيدون أمراً ما

445
00:24:10,590 --> 00:24:11,830
بالله عليكِ يا أمي , هذا يكفي

446
00:24:11,840 --> 00:24:15,140
إنه يكره أن أتفاخر به

447
00:24:15,150 --> 00:24:20,350
لذا أخبرني , ما سبب قيامك بسؤالي عن جرائم القتل هذه ؟

448
00:24:20,360 --> 00:24:23,750
أيها الشرطي (بلايكلي) هلاّ تتركنا بمفردنا للحظة من فضلك ؟

449
00:24:24,660 --> 00:24:27,050
لا بأس بذلك

450
00:24:27,060 --> 00:24:30,350
إنه أمر سري نوعاً ما يا سيدتي

451
00:24:30,360 --> 00:24:32,680
(حسناً , اذهب يا (سام

452
00:24:32,690 --> 00:24:34,420
لا أظن بأنه عليّ ذلك يا أمي

453
00:24:34,430 --> 00:24:35,930
لن يروق هذا لوالدي

454
00:24:35,940 --> 00:24:40,240
حسناً , أنتَ لستَ والدك
أمهلنا لحظة فحسب

455
00:24:40,250 --> 00:24:42,970
اذهب

456
00:24:57,890 --> 00:25:00,200
لقد كان (سام) متكدراً للغاية بتلك الليلة

457
00:25:00,230 --> 00:25:04,090
لقد كانت المرة الأولى التي يلبي فيها نداء بشأن جريمة قتل
المسكين

458
00:25:04,100 --> 00:25:07,790
أتذكر المرة الأولى التي أجاب فيها (دايل) لنداء سيء

459
00:25:07,800 --> 00:25:12,000
لقد كنا متزوجين حديثاً , و قد عاد للمنزل و قد بكى

460
00:25:12,020 --> 00:25:13,630
لقد حاول إخفاء الأمر

461
00:25:13,640 --> 00:25:19,000
لكنني أخبرته و أخبرتُ (سام) بأنه ليس هناك عيب
بالشعور بالحزن

462
00:25:19,010 --> 00:25:21,160
ليس هناك عيب بذلك

463
00:25:21,170 --> 00:25:23,900
لقد واجهت الشيء ذاته , ما من شك بذلك

464
00:25:23,910 --> 00:25:26,300
الموت هو جزء من الوظيفة

465
00:25:26,310 --> 00:25:28,290
أجل , أجل إنه كذلك

466
00:25:28,300 --> 00:25:30,900
أعتذر على الإستطراد

467
00:25:30,910 --> 00:25:34,140
ما الذي كنتُ تريد التحدّث معي بشأنه يا سيد (جاين) ؟

468
00:25:34,150 --> 00:25:38,630
(يا سيدتي إنّ شريك زوجكِ بالعمل , المحقق (بريسيادو
متورّط بجريمة القتل

469
00:25:38,640 --> 00:25:41,250
ستيف) ؟)
كلاّ

470
00:25:41,260 --> 00:25:46,210
لقد قال بأنه كان متواجداً هنا بمنزلكم , نائماً على الأريكة بوقت
حصول جريمة القتل

471
00:25:46,230 --> 00:25:49,950
التي حصلت الساعة 12:45 من صباح يوم الإثنين
هل كان هنا ؟

472
00:25:49,960 --> 00:25:53,210
أجل , أجل , لقد كان هنا
لقد .. لقد أمضى الليلة هنا

473
00:25:53,470 --> 00:25:57,890
لماذا تهتم بشأن (ستيف) ؟
إنه شخص نزيه جداً

474
00:25:58,630 --> 00:26:03,490
(لقد قال بأنه كان يقيم علاقة مع (باتريس ماتيغان

475
00:26:05,090 --> 00:26:07,820
ستيف بريسيادو) ؟) -
أجل -

476
00:26:07,830 --> 00:26:09,080
لم لا ؟

477
00:26:09,090 --> 00:26:12,910
لا أعلم . الأمر أنه .. أنه .. لا يبدو محتملاً

478
00:26:14,740 --> 00:26:18,350
يا (كاثرين) , أنتِ تخفين أمراً

479
00:26:18,750 --> 00:26:20,170
هذا تحقيق رسمي

480
00:26:20,180 --> 00:26:23,390
أنتِ ملزمة بإخباري الحقيقة

481
00:26:24,030 --> 00:26:27,180
عليكَ أن تعدني بأنكَ لن تذكر بأنني من أخبركَ بذلك

482
00:26:27,200 --> 00:26:29,220
لن أخبر كائناً حياً

483
00:26:29,230 --> 00:26:34,050
حسناً , يقول (دايل) بأنّ (ستيف) يملك مشكلة , أنت تعرف

484
00:26:34,070 --> 00:26:36,010
بالأسفل هناك

485
00:26:36,020 --> 00:26:38,670
بالأسفل هناك

486
00:26:39,740 --> 00:26:41,400
هناك أقراص لعلاج تلك المشكلة الآن

487
00:26:41,410 --> 00:26:46,850
أجل , كلاّ , إنّ حالته ميؤوس منها , على ما يبدو

488
00:26:48,270 --> 00:26:50,040
هذا غريب

489
00:26:50,060 --> 00:26:55,110
هذا غريب للغاية , لأنه الشخص الذي أخبرنا بأنه
(يقيم علاقة مع (باتريس

490
00:26:55,130 --> 00:26:59,340
حسب معرفتي بـ (ستيف) , فأنا واثقة من أنه كان يكذب
لحماية رجولته

491
00:26:59,350 --> 00:27:02,380
أو لحماية شخص آخر

492
00:27:08,150 --> 00:27:11,020
أنا آسفة للغاية , كان هذا تصرفاً غبياً من قبلي

493
00:27:11,030 --> 00:27:12,510
كلاّ , إنه ... إنه

494
00:27:12,520 --> 00:27:13,920
ماذا حصل ؟ -
لا شيء -

495
00:27:13,930 --> 00:27:16,270
إنه .. إنه مجرّد حادث صغير

496
00:27:16,280 --> 00:27:18,250
ما الذي أخبرتها إياه , أجب ؟
ما الذي .. ماذا فعلت ؟

497
00:27:18,260 --> 00:27:20,230
لم يفعل شيئاً
والدك

498
00:27:20,240 --> 00:27:22,990
والدي ؟ ماذا ؟
ما الذي قلته لها ؟

499
00:27:24,810 --> 00:27:29,240
لقد عرفت بذلك , لقد عرفتَ من كانت

500
00:27:29,570 --> 00:27:34,490
لهذا السبب كنتما تتهامسان بالزوايا و تتصرفان بغرابة شديدة

501
00:27:34,510 --> 00:27:36,780
كلاّ يا أمي
لقد فهمتِ الأمر كله خطئاً

502
00:27:37,140 --> 00:27:38,890
أنتِ لا تفهمين

503
00:27:38,900 --> 00:27:42,240
لم يكن والدي يقيم علاقة

504
00:27:52,280 --> 00:27:55,630
أبي , إنّ والدتي تظن -
ماذا يا (سام) ؟ ما الذي أظنه ؟ -

505
00:27:55,640 --> 00:27:57,130
لقد أقسمتَ بحياته

506
00:27:57,140 --> 00:27:59,970
لقد أقسمتَ بحياة ابنك بأنكَ لن تقوم أبداً بخيانتي مجدداً

507
00:27:59,990 --> 00:28:02,900
تعالي للداخل يا عزيزتي . سأخبركِ بالحقيقة
لكن ليس هنا بالخارج

508
00:28:02,910 --> 00:28:06,330
كلاّ , ليس هنا بالخارج
أنتَ (دايل بلايكلي) . أنتَ أحد الأخيار

509
00:28:06,340 --> 00:28:09,750
ادخلي للمنزل حالاً -
(أيها المحقق (بلايكلي -

510
00:28:11,280 --> 00:28:12,940
أغلق فمك -
هل أنتَ بخير ؟ -

511
00:28:12,950 --> 00:28:14,000
إعتداء بالضرب , إعتداء بالضرب

512
00:28:14,010 --> 00:28:16,730
أظن بأنّ هذا أحد أساليبك الجديدة

513
00:28:16,740 --> 00:28:20,060
أجل , أجل , أجل
أتفق معكِ تماماً

514
00:28:39,680 --> 00:28:42,340
الآن نقوم بتوقيفهم . مرحى لكِ

515
00:28:42,350 --> 00:28:45,280
نملك الحق بذلك , لقد اعتدى على (جاين) , و هو يبدو
ملائماً جداً لجرائم القتل

516
00:28:45,290 --> 00:28:48,200
قبل أن تقومي باتهام شرطي بجريمة قتل , عليهِ أن يبدو أفضل من ملائم

517
00:28:48,210 --> 00:28:49,660
عليه أن يبدو مثل (موناليزا) المشؤومة

518
00:28:49,680 --> 00:28:50,450
أجل , أفهم ذلك

519
00:28:50,460 --> 00:28:53,510
لأنه إن كنتِ مخطئة , فلن يكون لدينا مشتبه فيه بجرائم القتل

520
00:28:53,540 --> 00:28:56,530
(لن يكون لدى المدّعي العام قضية مخدرات موجهة ضدّ (كاريس

521
00:28:56,540 --> 00:29:02,160
و سنعتقل بشكل خاطئ ضابطاً مخضرماً بارزاً بسلطته القضائية

522
00:29:03,470 --> 00:29:06,560
ماذا كانت طبيعة علاقتك مع (باتريس ماتيغان) ؟

523
00:29:06,570 --> 00:29:07,730
لقد كنتُ أقوم بمساعدتها

524
00:29:07,740 --> 00:29:11,190
كنتَ تساعدها بمبلغ ألف دولار بالشهر . هذا مقدار
كبير من المساعدة

525
00:29:11,200 --> 00:29:14,530
ما الذي منحتكَ إياه بالمقابل ؟ -
لا شيء -

526
00:29:14,880 --> 00:29:18,470
حسناً , ما القصة التي أخبرتها لزوجتك بشأن النقود ؟

527
00:29:20,080 --> 00:29:21,550
أنا ... لم يعد لديّ شيء كي أقوله

528
00:29:21,560 --> 00:29:23,130
كيف كنتُ تقوم تلبية احتياجاتهم ؟

529
00:29:23,140 --> 00:29:26,150
هل ربما قمتَ بأخذ نقود المخدرات بين حين و آخر ؟

530
00:29:26,160 --> 00:29:29,560
لم أقم قط بأخذ فلس , و لا حتى فلساً واحداً مشؤوماً

531
00:29:29,570 --> 00:29:32,950
لذا أظن بأنه حين بدأت (باتريس) تطلب منكَ المزيد من النقود
كنتُ تحت وطأة ضغط كبير , أليس كذلك ؟

532
00:29:32,960 --> 00:29:35,140
احضر لي محامياً

533
00:29:35,160 --> 00:29:38,000
سأتدبّر هذا الأمر لك

534
00:29:39,260 --> 00:29:40,790
أين هو سلاحك ؟

535
00:29:40,800 --> 00:29:42,640
لقد أخبرني العميل (ريغسبي) بأنه لم يكن بحوزتك

536
00:29:42,650 --> 00:29:44,650
لقد تمت سرقته -
هل هذا صحيح ؟ -

537
00:29:44,660 --> 00:29:49,500
أجل , من سيارتي -
حسناً , لا مشكلة بذلك , فأمور كهذه تحصل -

538
00:29:49,510 --> 00:29:52,560
هل كان من عيار 38 ؟ -
هذا صحيح -

539
00:29:52,950 --> 00:29:55,620
سأحضر لكَ المحامي الذي طلبته

540
00:29:58,140 --> 00:30:00,040
لن يتحدّث

541
00:30:00,050 --> 00:30:01,590
المسكين

542
00:30:01,600 --> 00:30:03,630
(لقد صنع سريره و عليه أن يستلقي عليه)
عليه أن يقبل نتيجة أفعاله السيئة

543
00:30:03,640 --> 00:30:05,210
أتعلمين , لم أفهم قط هذا المثل

544
00:30:05,220 --> 00:30:08,050
الأنه قام أحدهم بصنع سريره , فلم عليه الإستلقاء عليه ؟

545
00:30:08,080 --> 00:30:12,770
ما الذي يمنعه من الإستلقاء على سرير آخر أو على الأرض , بالنسبة لذلك ؟

546
00:30:14,230 --> 00:30:16,850
إنّ (سام بلايكلي) هنا

547
00:30:17,760 --> 00:30:20,290
سأباشر بذلك

548
00:30:31,590 --> 00:30:33,590
أيها الشرطي (بلايكلي) , شكراً لمجيئك

549
00:30:33,600 --> 00:30:35,490
لم يكن لديّ خيار , فقد احتجزتم والدي

550
00:30:35,500 --> 00:30:37,060
هل والدتكَ على ما يرام ؟

551
00:30:37,070 --> 00:30:38,890
لا تقلق بشأن والدتي , إنّ والدي بريء

552
00:30:38,900 --> 00:30:42,160
نعلم ذلك -
أنتم ترتكبون خطئاً فادحاً ... ماذا ؟ -

553
00:30:42,170 --> 00:30:44,780
نعلم بأنّ والدكَ لم يرتكب ذلك

554
00:30:49,770 --> 00:30:53,160
لقد تمّ التقاط هذه بواسطة كاميرا المراقبة بمتجر الكحول
المقابلة للنزُل

555
00:30:53,180 --> 00:30:54,810
تمكنا أخيراً من مشاهدتها اليوم

556
00:30:54,820 --> 00:30:57,390
هذا عند الساعة 12:40 صباحاً

557
00:30:58,170 --> 00:31:01,420
هذه سيارة (باتريس ماتيغان) قادمة

558
00:31:03,100 --> 00:31:06,370
(و هذا رجُل (ريك كاريس

559
00:31:06,380 --> 00:31:08,030
(لقد اسأنا تقدير (كاريس

560
00:31:08,040 --> 00:31:10,820
لقد عثر على (باتريس) و قد جعل رجلاً يتعقبها

561
00:31:10,830 --> 00:31:13,080
بإمكانكم رؤية لوحة سيارته هناك , هل بوسعكم تكبير ذلك ؟

562
00:31:13,090 --> 00:31:15,560
أجل , بوسعنا ذلك

563
00:31:17,330 --> 00:31:18,790
و نعلم لمن هذه السيارة

564
00:31:18,800 --> 00:31:20,880
(إنه مجرم يعمل لدى (ريك كاريس) و يدعى (كيو-تيب

565
00:31:20,890 --> 00:31:24,250
لكن إليكَ هذا الأمر , يقول (كاريس) بأنّ (كيو-تيب) لم يقم بقتله

566
00:31:24,260 --> 00:31:26,830
لقد توجه (كيو-تيب) لقتل (جو) , لكنه وصل متأخراً

567
00:31:26,840 --> 00:31:28,740
لقد سبقه أحدهم بذلك

568
00:31:28,750 --> 00:31:30,450
حسناً , هذا هراء

569
00:31:30,460 --> 00:31:35,420
يقول (كاريس) بأنّ الرجل الذي أرسله (كيو-تيب) قد رأى بالواقع
القاتل الحقيقي , و شاهد الأمر برمته

570
00:31:35,430 --> 00:31:37,530
لذا يعرض علينا (كاريس) صفقة

571
00:31:37,550 --> 00:31:42,970
إن قمنا بإخلاء سبيله , فإنّ رجله (كيو-تيب) سيخبرنا بالضبط بما رآه
و يتعرّف على القاتل الحقيقي

572
00:31:42,980 --> 00:31:44,070
و هل تصدقونه ؟

573
00:31:44,080 --> 00:31:46,570
بالطبع لا , إنها عملية إحتيال واضحة

574
00:31:46,580 --> 00:31:47,860
لقد قام (كيو-تيب) بقتله

575
00:31:47,870 --> 00:31:51,640
إنّ (كاريس) يحاول النفاذ بجلده بإلقاء التهمة على شخص آخر

576
00:31:51,660 --> 00:31:53,730
ربما على والدك

577
00:31:53,740 --> 00:31:56,510
(لابدّ من أنه عرف بشأن علاقته بـ (باتريس

578
00:31:56,520 --> 00:32:00,000
لذا سنسايره بخطته , و سندع القاتل يأتي إلينا

579
00:32:00,020 --> 00:32:02,030
لقد أعدّ (كاريس) لقاءاً مع (كيو-تيب) هذا المساء

580
00:32:02,050 --> 00:32:05,940
لذا سنقبض على (كيو-تيب) و نستجوبه حتى نحصل منه
على القصة الحقيقية

581
00:32:05,950 --> 00:32:08,500
إذاً , ما الذي تريدونه منّي بالضبط ؟

582
00:32:08,510 --> 00:32:12,100
إن كان هذا سيفلح , فلا يمكنني الحصول على مجموعة من شرطة "دايفيس" غاضبة

583
00:32:12,110 --> 00:32:15,060
تحتشد حول (كاريس) و عصابته

584
00:32:15,100 --> 00:32:18,500
و لا تملك شرطة كاليفورنيا الفدرالية شعبية كبيرة بينكم
أيها الرفاق بالوقت الحالي

585
00:32:18,510 --> 00:32:20,980
أجل , أنتم كذلك -
لذا -

586
00:32:20,990 --> 00:32:25,960
كنا نأمل بأن تتحدّث إلى رئيسك , و تعلمه بما نخطط له

587
00:32:25,970 --> 00:32:28,950
حسناً , بمعرفتي للرئيس , فإنه سيرغب بمعرفة المزيد من التفاصيل

588
00:32:28,980 --> 00:32:34,190
متى و أين ستلتقون بهذا المدعو (كيو-تيب) و من
الأشخاص المتخفيين

589
00:32:34,200 --> 00:32:38,180
بالتأكيد , لكنّ هذا سيتطلب البقاء قريباً بينكَ و بين الرئيس

590
00:32:38,190 --> 00:32:40,590
(فلا نريد إفزاع (كاريس

591
00:32:40,600 --> 00:32:43,920
فهو يظننا مجموعة من الحمقى

592
00:32:43,930 --> 00:32:46,480
أتفهم ذلك

593
00:33:07,410 --> 00:33:09,950
<i> حسناً أيها الفريق , دعوا اللعبة تبدأ</i>

594
00:33:09,960 --> 00:33:13,020
(إنّ (كاريس) بطريقه . و سيقوم بالإتصال حين يلتقي مع (كيو-تيب

595
00:33:13,030 --> 00:33:16,020
<i>كونوا مستعدين للتصرف بسرعة
واضح ؟</i>

596
00:33:17,220 --> 00:33:18,980
فهمت ذلك

597
00:33:18,990 --> 00:33:20,500
حسناً

598
00:33:20,510 --> 00:33:22,170
تلقيت ذلك

599
00:33:31,780 --> 00:33:34,610
يقع المستودع بين الطريق الخامس و حوض "غيري" للسفن
الذي بالخلف

600
00:33:34,620 --> 00:33:36,610
إنّ (كيو-تيب) يقود نفس السيارة التي كانت بالشريط

601
00:33:36,620 --> 00:33:40,650
<i> رقم لوحة تابع لولاية كاليفورنيا
خمسة-نورا-توم-كوين-9-5-7</i>

602
00:33:40,660 --> 00:33:42,020
<i> كونوا هناك خلال عشرة دقائق</i>

603
00:33:42,030 --> 00:33:44,890
<i>عشرة دقائق ؟ لا يمكنني
الوصول إلى هناك خلال 10 دقائق </i>

604
00:33:44,900 --> 00:33:47,700
حسناً , إبذل ما بوسعك

605
00:33:50,480 --> 00:33:54,160
بطريقنا إلى هناك , زمن الوصول المقدّر هو 12 دقيقة

606
00:33:58,030 --> 00:34:00,980
تباً , لن ينتظر كل هذه المدّة

607
00:34:04,910 --> 00:34:09,000
أيها الشرطي (بلايكلي) , هل أنتَ قريب من المكان ؟

608
00:34:11,800 --> 00:34:15,170
<i> أيها الشرطي (بلايكلي) ؟ (سام) ؟</i>

609
00:34:57,600 --> 00:35:00,490
يا (بلايكلي) , ألقِ بسلاحك -
ألقِ به -

610
00:35:18,930 --> 00:35:21,580
لم يقم (كاريس) قط بعقد الصفقة , أليس كذلك ؟

611
00:35:21,590 --> 00:35:26,020
كلاّ , لقد قمنا بتعديل شريط المراقبة

612
00:35:26,030 --> 00:35:31,300
لقد كان (كيو-تيب) مجرّد رجل تصادف وجوده بقرب النزُل بوقت ما
(و قامت (فان بيلت

613
00:35:31,320 --> 00:35:35,590
بوضع لوحة السيارة ببرنامج الفوتوشوب

614
00:35:35,600 --> 00:35:38,530
هذا تصرّف ذكي  , أهنئكم على ذلك يا رجال

615
00:35:38,540 --> 00:35:40,710
(نحن نعلم بأنّك رجل نزيه يا (سام

616
00:35:40,720 --> 00:35:43,520
نعلم بأنكَ لم ترغب أن تصل الأمور لهذا الوضع

617
00:35:43,530 --> 00:35:45,040
أخبرنا فحسب بما حصل

618
00:35:45,050 --> 00:35:46,680
ليس لديّ ما أقوله

619
00:35:46,690 --> 00:35:49,000
ليست هناك فائدة من إخفاء الأمور الآن

620
00:35:49,010 --> 00:35:52,310
و ليس هناك فائدة من توضيح الأمور أيضاً

621
00:35:57,540 --> 00:36:00,550
تفضل بالجلوس أيها المحقق -
شكراً لك -

622
00:36:04,580 --> 00:36:07,370
بنيّ -
أبي -

623
00:36:11,690 --> 00:36:16,310
هناك دائماً حساب و هذا هو
لم لا تقوم فحسب

624
00:36:17,060 --> 00:36:19,310
بإخبارهم بالحقيقة فحسب

625
00:36:19,320 --> 00:36:21,490
الحقيقة , أليس كذلك ؟

626
00:36:21,500 --> 00:36:23,630
قول الحقيقة مهما كلّف الأمر

627
00:36:23,640 --> 00:36:26,140
تلك علامة الرجل , أليس كذلك يا أبي ؟

628
00:36:26,150 --> 00:36:29,880
قول الحقيقة . يملك الرجل شرفه و كلمته و هذا كل شيء

629
00:36:29,890 --> 00:36:32,410
لا تجعل الأمر أسوأ بالله عليك

630
00:36:32,420 --> 00:36:34,930
اخبرهم بالحقائق فحسب -
هل تريد معرفة الحقائق ؟ حسناً -

631
00:36:34,940 --> 00:36:37,680
لقد شكت والدتي بأنَ والدي يقيم علاقة غرامية

632
00:36:37,690 --> 00:36:39,640
لذا قمتُ بالسؤال في الشوارع

633
00:36:39,660 --> 00:36:45,210
و خلال وقت قريب سمعتُ بأنه يبقي تلك الفتاة (باتريس ماتيغان) جانباً

634
00:36:47,070 --> 00:36:49,790
و قد كنتُ غاضباً للغاية

635
00:36:49,820 --> 00:36:55,070
عليكَ أنت تفهم بأنَ أمر النزاهة هذا بأكمله قلب حياتي بأكملها
أليس كذلك يا أبي ؟

636
00:36:55,080 --> 00:37:00,190
النزاهة , الشرف , العائلة ... أثرت بي , و بعدها
طوال هذه المدّة و هو يبقي عاهرة بجانبه ؟

637
00:37:00,200 --> 00:37:02,320
كلاّ . أبداً

638
00:37:02,330 --> 00:37:07,480
لذا ذهبتُ إليه وسألته إن كان ذلك صحيحاً , و أجاب بالنفي

639
00:37:07,500 --> 00:37:11,560
عرفتُ بأنه كان يكذب عليّ , عرفتُ ذلك

640
00:37:11,910 --> 00:37:13,980
لذا بليلة يوم الأحد

641
00:37:13,990 --> 00:37:16,910
عدتُ من أجل معرفة الحقيقة

642
00:37:16,920 --> 00:37:20,080
لقد كنتُ متأكداً بأنها ستلتقي بوالدي

643
00:37:20,090 --> 00:37:23,640
و قد توجهت للمتجر و بعدها للنزَل

644
00:37:25,930 --> 00:37:29,070
و قد طننت بأنني نلتُ منه الآن

645
00:37:41,220 --> 00:37:44,660
و قد ظنّ (بورسيل) بأنّ (كاريس) قام بإرسالي لقتله

646
00:37:44,670 --> 00:37:47,850
لم يكن لديّ أي خيار

647
00:37:57,350 --> 00:38:02,200
لقد ذعرت , و قدت سيارتي مبتعداً

648
00:38:03,730 --> 00:38:08,780
و قد قامت الإرسالية .... بإرسالي إلى النزُل مباشرة

649
00:38:09,510 --> 00:38:13,100
فقد كنتُ أقرب وحدة . ماذا كنتُ سأفعل ؟
هل أرفض الردّ على البلاغ ؟

650
00:38:13,580 --> 00:38:17,220
كان عليّ قبوله

651
00:38:21,350 --> 00:38:24,060
هناكَ دائماً حساب

652
00:38:24,080 --> 00:38:26,970
لم تكن (باتريس) عشيقتك , أليس كذلك ؟

653
00:38:29,030 --> 00:38:31,380
كلاّ

654
00:38:33,610 --> 00:38:37,890
(لقد كانت ابنتي , شقيقة (سام

655
00:38:39,310 --> 00:38:40,980
كيف عرفت ذلك ؟

656
00:38:41,000 --> 00:38:43,760
لقد أخبر (سام) والدته بأنكَ لا تقوم بخيانتها

657
00:38:43,780 --> 00:38:45,720
و قد صدقته

658
00:38:45,740 --> 00:38:48,680
لكن بعدها فكرتُ بمن كانت (باتريس) ؟

659
00:38:48,690 --> 00:38:50,860
ما الذي كانت تعنيه بالنسبة لك ؟

660
00:38:50,890 --> 00:38:52,380
و لماذا كل هذه السريّة ؟

661
00:38:52,390 --> 00:38:55,550
و قد خمنتُ بأنه لابدّ من أنها ابنتك

662
00:38:55,560 --> 00:38:59,930
لم أكن أعلم بوجود (باتريس) سوى منذ 4 سنوات مضت

663
00:38:59,940 --> 00:39:02,770
لقد كانت والدتها تحتضر , لذا

664
00:39:03,630 --> 00:39:06,600
اتصلت بي

665
00:39:06,610 --> 00:39:12,400
و أخبرتني بأنه لديّ طفلة بالسادس عشر من عمرها لم أكن أعلم بشأنها

666
00:39:14,050 --> 00:39:16,740
لقد فاجأني الأمر . فقط

667
00:39:17,640 --> 00:39:20,710
فاجأني الأمر

668
00:39:20,900 --> 00:39:25,010
أتعلم , أردتُ إخبار (كاثرين) بالحقيقة , لكن

669
00:39:26,050 --> 00:39:29,330
أتعلم , أنا

670
00:39:29,340 --> 00:39:32,440
يا إلهي

671
00:39:33,010 --> 00:39:36,200
لم أتمكن من قول ذلك

672
00:39:36,620 --> 00:39:39,850
لم يكن بوسعي إيذائها بتلكَ الطريقة

673
00:39:39,860 --> 00:39:43,390
هل تعلم الآن ؟ -
أجل , إنها تعلم -

674
00:39:44,160 --> 00:39:47,010
إنها تعلم

675
00:40:33,330 --> 00:40:35,180
آسفة , نحن مشغولان حالياً

676
00:40:35,190 --> 00:40:37,300
<i> (كاثرين) , معكِ (باتريك جاين)</i>

677
00:40:37,320 --> 00:40:39,190
<i> هل يمكنكِ فتح الباب</i>

678
00:40:39,210 --> 00:40:40,400
لا يمكنني ذلك

679
00:40:40,410 --> 00:40:42,310
<i> يمكنكِ ذلك و ستفعلين ذلك</i>

680
00:40:42,320 --> 00:40:45,530
<i> لديّ شيء عليّ تسليمه إليكما</i>

681
00:40:50,730 --> 00:40:55,340
هذه (كايلي) , حفيدتكِ , نوعاً ما
خذيها

682
00:40:57,410 --> 00:40:59,360
إنها مولعة كثيراً بحبوب "تشيريوس" الغذائية

683
00:40:59,370 --> 00:41:01,120
و ليس لهذا أية علاقة بي

684
00:41:01,130 --> 00:41:03,010
و تحب أن تغفو عند الساعة الثانية

685
00:41:03,020 --> 00:41:05,540
لكن .. ماذا ؟ -
أنتما كل ما لديها -

686
00:41:05,550 --> 00:41:09,580
ستمر بكم الخدمات الإجتماعية لاحقاً كي توقعان بعض المعاملات الورقية

687
00:41:10,210 --> 00:41:12,650
الإسم (كايلي) لا يليق بها فعلاً
إن أردتما رأيي

688
00:41:12,660 --> 00:41:15,520
إن أردتما تغييره فأنا واثق من أنه لن يعترض أحد على ذلك

689
00:41:16,590 --> 00:41:20,930
قد تحتاجان إلى هذه
وداعاً

