1
00:00:12,190 --> 00:00:14,292


2
00:00:14,359 --> 00:00:16,227
هوسبيتاليتي،معكم تانجو 5

3
00:00:16,294 --> 00:00:18,296
.نحن 4 أميال خارجا,نطلب الاستخراج

4
00:00:21,733 --> 00:00:23,234
.هوبر,ابقى معي

5
00:00:23,301 --> 00:00:26,237
هوسبيتاليتي،معكم تانجو 5

6
00:00:26,304 --> 00:00:28,473
.نحن في المكان المتفق عليه.حول

7
00:00:28,539 --> 00:00:30,174
هوسبيتاليتي،معكم تانجو 5

8
00:00:31,409 --> 00:00:34,178
هل تسمعني؟

9
00:00:50,192 --> 00:00:52,497
هسبيتاليتي,هل تسمعني؟

10
00:00:52,563 --> 00:00:53,898
THE ARAB HUNTERS : ترجمه فريق

11
00:00:53,965 --> 00:00:55,713
هيلم,مستعدون للغطس.نحن لن نبقى هنا طويلا

12
00:00:55,833 --> 00:00:57,201
,قائد ضباط السفينة

13
00:00:57,642 --> 00:00:59,411
.عليك أن تأتي بهؤلاء المغاوير البحريه على متن السفينة بسرعة

14
00:00:59,836 --> 00:01:02,439
.لدي أهداف متعدده

15
00:01:02,506 --> 00:01:04,074
.هناك شيء كبير خارج الممر

16
00:01:04,141 --> 00:01:05,942
.سادتي،لقد أصبحنا في منتصف طريق سريع

17
00:01:06,009 --> 00:01:07,644
.أعلموني إذا ظهر أي شيء جديد

18
00:01:07,711 --> 00:01:08,879
أيها الملازم شيبارد

19
00:01:08,945 --> 00:01:09,846
.أريد 3 طرق جيدة للخروج من هنا

20
00:01:09,913 --> 00:01:11,248
.نعم سيدي

21
00:01:11,314 --> 00:01:13,350
سيدي اهناك بارجة في البحر

22
00:01:13,417 --> 00:01:15,385
هل هي فئة باكستينية؟

23
00:01:15,505 --> 00:01:17,187
.قادمة نحونا

24
00:01:17,254 --> 00:01:18,855
.أيها القائد الباب مقفل

25
00:01:18,922 --> 00:01:20,891
.أغرق القارب

26
00:01:20,957 --> 00:01:24,628
!جذف!جذف

27
00:01:24,694 --> 00:01:26,630
.جذف إلى الأمام

28
00:01:26,696 --> 00:01:28,432
.إذهب إلى الإحداثيات2_7_5

29
00:01:28,498 --> 00:01:29,900
.شيبارد إليك القيادة

30
00:01:29,966 --> 00:01:30,834
.انت معي ايها الضابط التنفيذي

31
00:01:30,901 --> 00:01:32,469
.سيدي

32
00:01:32,536 --> 00:01:33,804
إسترح

33
00:01:33,870 --> 00:01:36,540
.نحن لسنا في حرب

34
00:01:38,074 --> 00:01:40,210
فقط إجعله يفهم

35
00:01:40,277 --> 00:01:42,412
.كم سيكون ميت إذا كنا في حرب

36
00:01:44,266 --> 00:01:44,959
.أيها القائد

37
00:01:45,079 --> 00:01:47,250
سيادة الضابط التنفيذي

38
00:01:48,852 --> 00:01:50,921
.شكرا

39
00:01:50,987 --> 00:01:53,356
.بالطبع إبني

40
00:01:55,267 --> 00:01:57,581
.إحذر مع هؤلاء

41
00:01:57,701 --> 00:01:59,496
جرحهم ضيق

42
00:01:59,563 --> 00:02:00,831
.شكرا لك لتوصيلنا

43
00:02:00,897 --> 00:02:02,065
في أي وقت, كيف حال رجلك

44
00:02:02,132 --> 00:02:03,467
.يحتاج إلى المشفى

45
00:02:03,533 --> 00:02:05,268
.نحن ذاهبون بإتجاه الطريق إيزنهاور

46
00:02:05,335 --> 00:02:07,437
.لأختبر جهاز جديد

47
00:02:07,504 --> 00:02:10,674
.5ساعات و نكون وصلنا

48
00:02:10,740 --> 00:02:13,043
.يوجد حرارة شديدة هنا .هذا جاء من ورائكم

49
00:02:16,146 --> 00:02:19,082
هل هناك شيء يجب معرفته؟

50
00:02:20,984 --> 00:02:24,020
.شكرا لك مجددا على نقلنا

51
00:02:26,156 --> 00:02:27,524
لقد كان عليك السؤال ,أليس كذلك؟

52
00:02:27,591 --> 00:02:29,259
ماذا حدث هناك؟

53
00:02:31,962 --> 00:02:34,131
,كورتاز،رينولدز

54
00:02:34,197 --> 00:02:36,733
.لا تجعلوني أطاردكم

55
00:02:36,800 --> 00:02:38,602
1400ساعة ,اليوم56 من الدورة

56
00:02:38,668 --> 00:02:40,170
هذا الاجتماع لاعطائكم فرصة لاخباري

57
00:02:40,237 --> 00:02:41,838
اذا أي عضو من الفريق تصرف نحوك

58
00:02:41,905 --> 00:02:43,840
بطريقة مهينة

59
00:02:43,907 --> 00:02:45,642
أو نحو الأنثى اللتي في مجموعتك

60
00:02:45,709 --> 00:02:46,843
...أأو أي طريقة عكس

61
00:02:46,910 --> 00:02:48,011
.قواعد و قوانين البوليس

62
00:02:48,078 --> 00:02:49,846
لكن كيف حالك

63
00:02:51,248 --> 00:02:53,483
.كيف ستفعل واجبك

64
00:02:53,550 --> 00:02:56,520
و كلكم تتحدثون بشأن الصفوف؟

65
00:02:56,640 --> 00:02:59,254
.من فضلك أجب

66
00:02:59,374 --> 00:03:00,914
,لا أحد هاجم أو ?زعج

67
00:03:01,034 --> 00:03:02,596
.أي شخص من مجموعتي

68
00:03:03,969 --> 00:03:05,437
.أحب هذه الأحاديث الأسبوعية

69
00:03:05,504 --> 00:03:07,072
.لا, لا ,لا ,لا أنظر

70
00:03:10,475 --> 00:03:12,077
...إنه مثل, إنه مثل

71
00:03:12,144 --> 00:03:14,227
.غبي

72
00:03:14,347 --> 00:03:16,182
.هذا إحساس
.غبي

73
00:03:16,302 --> 00:03:17,759
لا ,أنا أقصد ,أنت من أريزونا,صحيح؟

74
00:03:17,890 --> 00:03:19,392
نعم
أنا لا أهاجمك أنا فقط

75
00:03:19,459 --> 00:03:20,627
...لأنه لدي قريب من توسكون

76
00:03:20,693 --> 00:03:21,983
.لكن هذا يعني أنه ليس لديك فكرة عما يفعله

77
00:03:22,103 --> 00:03:23,613
ليس لدي فكرة؟

78
00:03:23,733 --> 00:03:24,444
. لا ليس لديك

79
00:03:24,564 --> 00:03:25,698
هذا ليس ما قلته

80
00:03:25,765 --> 00:03:27,904
...و هذه ليست القضية. هذه ليست

81
00:03:28,024 --> 00:03:29,684
فعلا؟ هل أنتم مازلتم على هذا؟

82
00:03:29,804 --> 00:03:31,771
سياده الضابط التنفيذي,اريد اذنك باطلاق  النار على

83
00:03:32,454 --> 00:03:34,007
.برانن في الرأس

84
00:03:36,256 --> 00:03:37,691
.تم الموافقة

85
00:03:37,757 --> 00:03:39,593
هذا أقرب شيء للخطوبة الحقيقية

86
00:03:39,659 --> 00:03:41,094
التي نستطيع رؤيتها؟

87
00:03:41,161 --> 00:03:43,029
,أعطني إياها

88
00:03:43,096 --> 00:03:44,731
’.مثلا ’تفضل ,تمتع بها

89
00:03:44,798 --> 00:03:45,899
.جميل أن تكون ابنة الأدميرال

90
00:03:45,966 --> 00:03:47,300
.نعم

91
00:03:47,367 --> 00:03:49,169
أوه,أيها القائد

92
00:03:51,238 --> 00:03:52,606
هل ستتركني أقود هذا القارب؟

93
00:03:54,407 --> 00:03:56,343
.سيدتي

94
00:03:56,409 --> 00:03:57,944
القائد يريد رؤيتك,سيادة الضابط التنفيذي

95
00:03:58,011 --> 00:04:00,714
.في مكتبه عندما تكمل عملك

96
00:04:02,883 --> 00:04:04,953
.همممم

97
00:04:05,073 --> 00:04:07,821
,رجالك لورانس و ستورن

98
00:04:07,888 --> 00:04:10,056
انهم يضايقون جرايس

99
00:04:10,123 --> 00:04:12,058
.لم اعرف بحضورهم,سيدي

100
00:04:13,760 --> 00:04:18,031
.سأهتم بهذا

101
00:04:18,098 --> 00:04:20,400
.شكرا

102
00:04:20,467 --> 00:04:22,769
.تفضل

103
00:04:24,771 --> 00:04:26,773
كيف  حال جيفري؟

104
00:04:29,643 --> 00:04:30,744
.يجب أن تكون فخورا

105
00:04:30,810 --> 00:04:32,846
,نعم,قد قال انه غيور مني

106
00:04:32,913 --> 00:04:34,681
.أني محاط بالماء

107
00:04:34,748 --> 00:04:36,516
.اظن بأن الطقس جاف كثيرا عندهم

108
00:04:37,784 --> 00:04:39,670


109
00:04:39,790 --> 00:04:41,588
اسمع,كاميرون كان يتعقب الاسطول

110
00:04:41,655 --> 00:04:42,756
.انه يفعل هذا الشيء الذي دائما يفعله

111
00:04:42,822 --> 00:04:43,839
ماذا تعرف عن

112
00:04:43,959 --> 00:04:45,600
موضوع مجموعه ايزنهاور تغير مسارها؟

113
00:04:48,261 --> 00:04:50,196
هاهي آخر أخبار السطح

114
00:04:50,263 --> 00:04:52,632
العاصمه تنهار

115
00:04:52,699 --> 00:04:54,401
اربعة لواءات قدموا استقالتهم احتجاجا

116
00:04:54,467 --> 00:04:56,374
قائلين ان سياسات الرئيس متهورة

117
00:04:56,494 --> 00:04:57,671
وغير مسئولة

118
00:04:57,737 --> 00:04:58,939
كما يقترب التصويت المعاقب,

119
00:04:59,005 --> 00:05:00,574
الرئيس....

120
00:05:02,275 --> 00:05:06,146
الرئيس رونالد ريجان طرد جميع مراقبي الحركه الجوية

121
00:05:06,213 --> 00:05:08,014
فجاء اليه مستشاريه,وقالوا له

122
00:05:08,081 --> 00:05:10,257
"سيدي الرئيس لماذا فعلت ذلك؟"

123
00:05:10,377 --> 00:05:13,053
"الجميع سيظن إنك مجنون"

124
00:05:13,119 --> 00:05:14,921
فقام ريجان...

125
00:05:14,988 --> 00:05:16,756
بإشارة اصبعه خارج نافذه المكتب البيضوي

126
00:05:16,823 --> 00:05:17,691
ناحيه روسيا

127
00:05:17,757 --> 00:05:19,960
"قال"هذا صحيح

128
00:05:20,026 --> 00:05:23,597
129
00:05:20,778 --> 00:05:24,34
"هذا بضبط مااريد هذا اللعين أن يظنه"

129
00:05:23,663 --> 00:05:25,232
ماسبب احتفالنا؟

130
00:05:25,298 --> 00:05:26,967
الجميع كان يعرف ان بريزنف كان مجنونا

131
00:05:27,033 --> 00:05:28,768
حتي انه قام بغزو افغانستان

132
00:05:28,835 --> 00:05:32,005
المشكلة كانت,لم يعرف احدا إن كان ريجان مجنونا ام لا

133
00:05:32,072 --> 00:05:34,441
وإذا كان هناك حقيقه مطلقة

134
00:05:34,507 --> 00:05:36,776
عن كونك الرجل الذي يضع اصبعه على زر الإطلاق

135
00:05:36,843 --> 00:05:38,011
هذه هي

136
00:05:38,078 --> 00:05:40,180
يجب ان يعتقدوا إنك مجنون

137
00:05:40,247 --> 00:05:42,682
هذا نخب كوننا تحت عمق 500 قدم

138
00:05:42,749 --> 00:05:44,684
وبعيدين كل البعد عن هذه المشاكل

139
00:05:51,625 --> 00:05:54,261
ويل فريرس يبحث عن نائبا له

140
00:06:00,800 --> 00:06:02,903
في مركز القياده البحريه في فرجينيا

141
00:06:02,969 --> 00:06:05,906
لقد نصحته بك

142
00:06:05,972 --> 00:06:07,574
يمكنك ان تاخذ اجازه لمده اسبوع مع كريستين حالما نعود

143
00:06:08,813 --> 00:06:10,810
ثم يمكنك الإنتقال للوظيفه الجديدة

144
00:06:10,877 --> 00:06:12,245
ماركوس...

145
00:06:12,312 --> 00:06:13,680
ماتظن إنك تدين لي به آيا كان,سام

146
00:06:13,747 --> 00:06:15,682
لقد دفعت مئه أضعافه

147
00:06:15,749 --> 00:06:18,218
لديك زوجة

148
00:06:18,285 --> 00:06:19,719
اذهب للبيت,واشغل وظيفة مكتبية

149
00:06:19,786 --> 00:06:22,589
وابدأ بتكوين أسرة

150
00:06:22,656 --> 00:06:24,991
رئيس الضباط

151
00:06:39,939 --> 00:06:41,340
اسمعي جرايس...اممم,

152
00:06:41,407 --> 00:06:43,175
لورنس وستيرن

153
00:06:43,242 --> 00:06:45,377
سوف يشغلون منصب تنظيف المراحيض لمدة أسبوع

154
00:06:45,444 --> 00:06:48,380
اتمني ان تتفهمي

155
00:06:48,447 --> 00:06:49,748
ان الموضوع ليس عن كونك امرأه

156
00:06:49,815 --> 00:06:52,651
أنا فقط لم استحق احترامهم

157
00:06:52,718 --> 00:06:55,454
حسنا..

158
00:06:55,521 --> 00:06:57,123
اسبوعين من تنظيف المراحيض لكليهما,

159
00:06:57,189 --> 00:06:58,657
وايها الرئيس,,خاطبني برتبتي أو بسيدتي

160
00:06:58,724 --> 00:07:01,594
وليس بإسمي الاول

161
00:07:01,660 --> 00:07:03,395
الملازم شيبرد,تقرير موقعنا

162
00:07:13,658 --> 00:07:15,216
1012كيلو جنوب غرب سريلانكا ,سيدي

163
00:07:15,336 --> 00:07:17,543
سوف نعبر خط الاستواء خلال....

164
00:07:17,610 --> 00:07:19,550
اوه...نعبر الآن سيدي

165
00:07:19,670 --> 00:07:21,074
أهذه أول مرة تعبري خط الاستواء على متن سفينه حربية,جرايسي؟

166
00:07:24,483 --> 00:07:27,153
سيدي

167
00:07:27,219 --> 00:07:29,722
مواقع القتال

168
00:07:29,789 --> 00:07:33,359
سيدي,لدي أمر اطلاق صاروخ غير مشفر

169
00:07:33,425 --> 00:07:35,361
صادر من شبكة وزارة الدفاع في انتراكتيكا

170
00:07:35,427 --> 00:07:36,962
انتراكتيكا؟

171
00:07:37,029 --> 00:07:39,498
تحقق من صحة الأمر

172
00:07:39,565 --> 00:07:41,567
رمز التأكيد لأمر الإطلاق

173
00:07:41,634 --> 00:07:43,736
فيكتور,ذولو.زولو,شارلي,,مايك,يانكي,اكس راي,ويسكي

174
00:07:43,803 --> 00:07:45,171
زولو,دلتا,دلتا,كيلو

175
00:07:45,237 --> 00:07:46,372
الأمر صحيح

176
00:07:46,438 --> 00:07:48,474
أنا اوافق

177
00:07:48,541 --> 00:07:51,710
يا الهي

178
00:07:51,777 --> 00:07:54,113
ليس من المفروض ان يستخدموا شبكة انتراكتكية

179
00:07:54,180 --> 00:07:55,915
من المفترض ان يستخدموها فقط في حاله

180
00:07:55,981 --> 00:07:59,652
إذا كانت الشبكة الرئيسية قد دمرت عن طريق هجوم شامل

181
00:07:59,718 --> 00:08:02,588
قسم الاسلحة,لدينا امر اطلاق

182
00:08:02,655 --> 00:08:04,957
حضروا الصواريخ من واحد إلى اربعة

183
00:08:05,024 --> 00:08:07,460
الاسلحة,معكم الضابط التنفيذي أنا اوافق اوامر القبطان

184
00:08:07,526 --> 00:08:10,429
هيلم,توجه لاحداثيات 0-2-

185
00:08:10,496 --> 00:08:12,264
التوجه لعمق اطلاق النار

186
00:08:12,331 --> 00:08:14,733
الأهداف محددة

187
00:08:17,002 --> 00:08:19,472
الصواريخ جاهزه

188
00:08:19,538 --> 00:08:20,406
الضابط التنفيذي,ضع مفتاحك في محطة الإطلاق

189
00:08:20,473 --> 00:08:22,408
كلينا نفكر في نفس الشيء,قل مافي بالك

190
00:08:22,475 --> 00:08:25,411
لماذا شبكة انتراكتيكا؟

191
00:08:25,478 --> 00:08:27,113
انهم يستخدموها فقط في حاله إن كانت قيادة العاصمة تدمرت

192
00:08:27,179 --> 00:08:28,714
أو اعلنوها غير فعالة

193
00:08:33,115 --> 00:08:35,384
قبطان,دعنا فقط نلقي نظره

194
00:08:35,451 --> 00:08:37,820
قسم الإتصالات,اخرج الهوائي

195
00:08:37,886 --> 00:08:39,922
اعطنا شيئا لننظر اليه

196
00:08:57,272 --> 00:08:58,407
سيدي,نحن مصرحون للاطلاق

197
00:08:58,474 --> 00:09:00,409
Ever put on one of your favorite--

198
00:09:00,476 --> 00:09:04,019
...launch, where she was joined by some--

199
00:09:04,139 --> 00:09:05,656
اتصل بالقيادة الدولية

200
00:09:05,776 --> 00:09:06,819
سيدي,إذا خرقت صمت الإتصالات

201
00:09:06,939 --> 00:09:07,902
نكون قد خالفنا التعليمات مباشره

202
00:09:08,022 --> 00:09:09,751
علم

203
00:09:13,422 --> 00:09:15,357
ضعة على مكبر الصوت,كريس

204
00:09:15,424 --> 00:09:16,222
قيادة السفينة البحرية الأمريكية كلورادو,معكم القيادة الدولية

205
00:09:16,342 --> 00:09:18,536
معكم القبطان ماركوس شابلن من الغواصة كولورادو

206
00:09:22,708 --> 00:09:24,833
لدي أمر بإطلاق النار

207
00:09:24,900 --> 00:09:26,432
صادر من شبكة انتراكتيكا الثانوية

208
00:09:26,552 --> 00:09:29,071
الرجاء تأكيد الامر

209
00:09:29,138 --> 00:09:31,607
من خلال شبكة تلقي الرسائل الطارئة المعتادة

210
00:09:31,673 --> 00:09:33,242
ايها القبطان,لديك أمر اطلاق صحيح

211
00:09:36,945 --> 00:09:38,647
أنا اعلم ذلك

212
00:09:38,714 --> 00:09:40,849
والان ارسله عن طريق المحطات المعتادة

213
00:09:43,552 --> 00:09:45,954
لماذا لا نطلق النار؟
انه أمر مباشر,سيدي

214
00:09:46,021 --> 00:09:48,757
ايها القبطان,هل ترفض اوامرك؟

215
00:09:59,701 --> 00:10:02,671
اسمع,ايا كان انت

216
00:10:02,738 --> 00:10:05,941
لا يوجد لدي إعلان بالحرب

217
00:10:06,008 --> 00:10:08,043
وأنا لا اري سببا يجعل هذا الامر

218
00:10:08,110 --> 00:10:10,979
ان يأتي من محطة ثانوية

219
00:10:11,046 --> 00:10:13,115
والتي نحن جميعا نعلم إنها صممت خصيصا لتستخدم في حالة

220
00:10:20,656 --> 00:10:22,322
تم تدمير قيادة العاصمة

221
00:10:22,442 --> 00:10:24,560
لكني اجلس هنا اشاهد هانا مونتانا

222
00:10:25,828 --> 00:10:28,497
لذلك أنا لن افني 4.3 مليون باكستاني من على وجة الارض

223
00:10:28,564 --> 00:10:29,565
بدون ان أسمع مباشرة من شخص

224
00:10:29,631 --> 00:10:31,133
أنا اعترف بسلطته

225
00:10:33,635 --> 00:10:35,104
اعطني أحدا استطيع التحدث معة

226
00:10:35,170 --> 00:10:37,054
انتهي الإتصال

227
00:10:37,174 --> 00:10:39,408
الغواصة كلورادو--

228
00:10:39,475 --> 00:10:41,276
النووية من فئه أوهايو,

229
00:10:43,112 --> 00:10:44,880
150 رجل على متنها

230
00:10:46,381 --> 00:10:49,084
في الواقع,تسع نساء انضموا السنة الماضية

231
00:10:49,762 --> 00:10:52,688
وكذلك ضابطين من النساء

232
00:10:52,754 --> 00:10:54,423
إنها تصدر هواءها الخاص بها

233
00:10:54,490 --> 00:10:56,358
طاقتها

234
00:10:56,425 --> 00:10:58,360
لديها اربع انابيب لإطلاق طوربيد من طراز مارك 48

235
00:10:58,427 --> 00:11:00,162
و28 صاروخ توماهوك

236
00:11:00,229 --> 00:11:02,030
18 صاروخ نووي

237
00:11:02,097 --> 00:11:03,361
والتي بإمكانها

238
00:11:03,481 --> 00:11:05,427
تدمير أي شيء في أي مكان  في أي وقت

239
00:11:05,547 --> 00:11:07,603
يا إلهي احب عندما تتحدثين  عن المعدات العسكرية

240
00:11:07,669 --> 00:11:09,905
نعم,أنا جيدة اليس كذلك؟

241
00:11:09,972 --> 00:11:11,707
لكن,

242
00:11:11,774 --> 00:11:14,076
الغواصة لديها نفس مشكلتك

243
00:11:14,143 --> 00:11:15,611
الجاذبية

244
00:11:15,677 --> 00:11:17,579
غواصة كبيرة ومثيرة مثل تلك

245
00:11:17,646 --> 00:11:20,124
لديها توقيعها المغناطيسي الخاص بها

246
00:11:20,244 --> 00:11:22,284
والذي يحول غواصة ثمنها 4 مليار دولار الي هدف واضح

247
00:11:22,351 --> 00:11:24,286
والآن النموذج الاولي الذي وضعته على متنها

248
00:11:24,353 --> 00:11:28,257
يمنع التوقيع

249
00:11:28,323 --> 00:11:30,092
البحرية يثير لعابها بالفعل على هذا الجهاز

250
00:11:30,159 --> 00:11:32,261
وبعد اختبار الغد

251
00:11:32,327 --> 00:11:34,763
سوف يريدون الكثير منه

252
00:11:34,830 --> 00:11:36,198
هنا يأتي دور السيناتور خاصتك

253
00:11:44,072 --> 00:11:46,106
من يستطيع ان يقول لا لك؟

254
00:11:46,226 --> 00:11:48,706
لا,لا تتجرئي..لا

255
00:11:48,826 --> 00:11:51,262
لا

256
00:11:51,329 --> 00:11:53,831
لا,لا,لا,لا,لا,لا,لا

257
00:11:53,898 --> 00:11:56,634
اتمازحيني؟

258
00:11:56,701 --> 00:11:59,144
ماذا يعني 472 شابلن ؟ أهو عنوان؟

259
00:11:59,264 --> 00:12:01,372
كلا

260
00:12:01,439 --> 00:12:05,042
اخبريني انه ليس لديك اجتماع آخر الليلة

261
00:12:05,109 --> 00:12:06,677
لا,صدقني روبرت,ليس هناك مكان افضل ان أكون به

262
00:12:06,744 --> 00:12:09,104
أو أي شيء ان افضل ان افعلة أو اضاجع أي أحد,غيرك

263
00:12:09,224 --> 00:12:10,628
لكني يجب ان اذهب

264
00:12:10,899 --> 00:12:15,186
هذه

265
00:12:17,924 --> 00:12:20,521
شقتك

266
00:12:20,797 --> 00:12:22,165
القبطان ماركوس شابلن

267
00:12:22,232 --> 00:12:23,366
كابتين,معك نائب وزير الدفاع ويليام كوري

268
00:12:23,433 --> 00:12:24,567
لقد تقابلنا السنة الماضية

269
00:12:24,634 --> 00:12:26,502
هل تتعرف على صوتي؟

270
00:12:26,569 --> 00:12:27,670
نعم,سيدي

271
00:12:29,273 --> 00:12:31,330
مع ذلك.لماذا الوزير نفسة

272
00:12:31,349 --> 00:12:33,006
أو الرئيس على الخط؟

273
00:12:33,007 --> 00:12:37,053
القبطان شابلن,انت معفي من مهامك

274
00:12:37,173 --> 00:12:39,698
تحت البند 472 التابع لقانون البحرية

275
00:12:39,765 --> 00:12:41,094
من فضلك,اعطني ضابطك الاول

276
00:12:42,868 --> 00:12:43,779
معك الضابط التنفيذي سام كيندل

277
00:12:43,835 --> 00:12:47,251
الملازم القائد كيندل,

278
00:12:47,272 --> 00:12:48,434
بدأ من هذه اللحظة,لقد تم ترقيتك لمنصب القبطان

279
00:12:48,435 --> 00:12:50,275
لديك تصريح بإطلاق النار,اليس كذلك؟

280
00:12:50,342 --> 00:12:53,779
مضبوط,سيدي

281
00:12:53,845 --> 00:12:55,714
الملازم شيبرد,خذي مفتاح الإطلاق من كابتين شابلن

282
00:12:57,149 --> 00:12:58,283
وضعيه في حاسب الإطلاق

283
00:12:59,885 --> 00:13:02,736
سيد كوري,معك القائد الحالي سام كيندل

284
00:13:03,021 --> 00:13:04,357
اطلب منك ارسال أمر الإطلاق من خلال قناه تلقي الرسائل الطارئة

285
00:13:04,823 --> 00:13:06,040
حسنا,كابتين انتظر

286
00:13:06,044 --> 00:13:07,492
لقد إنقطع الخط سيدي

287
00:13:07,559 --> 00:13:09,831
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

288
00:13:09,895 --> 00:13:10,763
لماذا يتحدث الطاقم عن مخالفة الأوامر؟

289
00:13:10,788 --> 00:13:12,403
رئيس الضباط,رجاء ابعد هؤلاء الرجال عن جسر القيادة

290
00:13:12,440 --> 00:13:15,762
أنا لن اذهب إلى أي مكان حتى أري هذه الأوامر

291
00:13:15,831 --> 00:13:18,265
ليس لديك أي سلطة هنا,هذه غواصتي

292
00:13:18,272 --> 00:13:19,348
إذا ابعد مؤخرتك عن جسر القيادة الأن

293
00:13:19,371 --> 00:13:21,573
لقد سمعت الرجل

294
00:13:22,714 --> 00:13:24,242
من المستحيل ان نرحل دون رؤية هذا الأمر

295
00:13:41,946 --> 00:13:43,535
إنها ليست اوامرك لتراها

296
00:13:43,598 --> 00:13:46,618
لقد اعتقدتكم يا فتيان المغاوير اذكياء

297
00:13:46,738 --> 00:13:49,108
الرصاص والغواصات لا يتوافقون مع بعضهم

298
00:13:49,127 --> 00:13:51,336
لا تقلق ايها القبطان,نحن لا نخطيء التصويب

299
00:13:51,403 --> 00:13:52,504
سيدي,هناك صاروخ كروز قادم ناحيتنا

300
00:13:53,444 --> 00:13:55,208
يا الهي,20 ثانيه حتى يصيبنا

301
00:13:55,221 --> 00:13:56,222
غطس طواريء!

302
00:13:56,234 --> 00:13:58,662
لجميع العاملين بالطاقم.غطس طواريء!غطس طواريء!

303
00:13:58,687 --> 00:14:01,015
_توجه اقصي اليمين
تمسكوا بشيء

304
00:14:01,203 --> 00:14:03,715
عشر ثوان حتى الإصطدام

305
00:14:18,088 --> 00:14:20,499
وجهنا للاعماق,تمسكوا

306
00:14:20,565 --> 00:14:21,904
ها هو قادم

307
00:14:21,923 --> 00:14:24,569
ارتفعي بنا لأعلي

308
00:14:25,033 --> 00:14:28,173
سالب!اجهزه التحكم بالعمق لا تستجيب

309
00:14:32,678 --> 00:14:34,606
اعادة تشغيل جميع الأنظمة

310
00:14:35,614 --> 00:14:38,116
جميع العاملين,لدينا تسرب مائي داخل الغواصة

311
00:14:38,135 --> 00:14:40,819
اخلاء القسم الأمامي

312
00:15:13,845 --> 00:15:16,384
اغلق المحرك الإحتياطي.اغلق عنبر المرضي

313
00:15:16,602 --> 00:15:20,800
عنبر المرضي؟.هوبر

314
00:15:21,360 --> 00:15:23,472
انتظر.لا تغلق عنبر المرضي,سوف اغلقه يدويا-
الأنظمة رجعت للعمل-

315
00:15:23,865 --> 00:15:25,535
تفجير طواريء-
تفجير الخزانات-

316
00:15:25,767 --> 00:15:27,512
!نحن نقترب من القاع

317
00:15:28,401 --> 00:15:30,566
50 قدم

318
00:15:30,567 --> 00:15:33,062
سوف نصطدم.40.30

319
00:15:34,940 --> 00:15:36,841
جميع العاملين,استعدوا للتصادم

320
00:15:36,842 --> 00:15:38,419
ماذا عن فريق استخراج؟

321
00:15:38,425 --> 00:15:40,412
العمق كبير,نحن على عمق 1500 أو 1600 قدم

322
00:15:40,433 --> 00:15:42,581
بدن الغواصة مصنوع ليتحمل 1300 فقط

323
00:15:42,648 --> 00:15:44,616
يجن ان نرحل الأن

324
00:15:44,683 --> 00:15:46,677
نحن ورائك مباشرة مع هوبر

325
00:15:46,696 --> 00:15:48,954
اوه

326
00:15:49,021 --> 00:15:50,913
!جيل

327
00:15:51,033 --> 00:15:53,134
تعال ساعدني في غلق هذا

328
00:15:53,254 --> 00:15:55,605
نحن لا نواجه عطل في أجهزتنا هنا

329
00:15:55,661 --> 00:15:57,429
لا,أعذرني

330
00:15:57,496 --> 00:15:58,914
نحن ننظر إلى توقيع صاروخ واضح

331
00:15:58,930 --> 00:16:01,805
نعم أنا أفهم

332
00:16:01,817 --> 00:16:03,434
لكننا محطه انذار مبكر تابعة للناتو

333
00:16:03,435 --> 00:16:04,569
تعاليمك تتطلب...

334
00:16:04,636 --> 00:16:07,955
أنظر,إلى السرعة

335
00:16:08,173 --> 00:16:09,741
هذا صاروخ توماهوك امريكي

336
00:16:20,524 --> 00:16:21,826
انه توماهوك

337
00:16:21,853 --> 00:16:23,697
نعم,أحد صواريخك كان في الجو

338
00:16:23,710 --> 00:16:24,692
على مقربة من الهند وباكستان

339
00:16:24,698 --> 00:16:26,313
مما قد يؤدي إلى قوة نووية ترد عليك بالضرب

340
00:16:26,325 --> 00:16:27,714
وهذا ....

341
00:16:27,745 --> 00:16:29,765
كما تعلم ليس جيدا

342
00:16:29,796 --> 00:16:32,164
مفهوم

343
00:16:32,643 --> 00:16:35,237
أوغاد-
ركز على منطقة الهدف-

344
00:16:35,256 --> 00:16:36,320
افحص السجل,
كل شيء عن الساعة الماضية

345
00:16:37,440 --> 00:16:38,854
اعطني شيئا
استطيع ان اريه لقيادة الناتو

346
00:16:38,923 --> 00:16:39,649
,جوليان

347
00:16:39,769 --> 00:16:42,173
أنا أعرف ان الجميع في الجزيرة يتملقك,

348
00:16:42,176 --> 00:16:43,928
لكنك لا تستطيع الدخول هنا بكل بساطه

349
00:17:25,737 --> 00:17:27,295
لا يوجد بوابة في هذا العالم

350
00:17:27,308 --> 00:17:30,830
لا يوجد شيء احدا يريده ان يفتحها لي

351
00:17:30,880 --> 00:17:32,989
عيد ميلاد سعيد
اوه

352
00:17:35,242 --> 00:17:36,779
شكرا

353
00:17:36,780 --> 00:17:38,294
الآن يجب ان تذهب,كم السعر؟

354
00:17:38,300 --> 00:17:40,703
إنها هدية,صوفي

355
00:17:41,348 --> 00:17:42,924
يوما ما,ستعطيني هدية

356
00:17:47,810 --> 00:17:50,625
الغواصة تضررت

357
00:18:18,081 --> 00:18:20,346
لدينا خسائر

358
00:18:20,383 --> 00:18:23,511
لا نعرف من ضربنا

359
00:18:24,400 --> 00:18:26,051
أو إذا كانوا ينتظرونا بأعلي ليحاولوا ثانية

360
00:18:26,118 --> 00:18:28,003
لدينا 150 حياة على المحك هنا

361
00:18:28,004 --> 00:18:29,462
والرجل الأكثر كفاءة ليخرجنا من هذه الفوضي

362
00:18:29,525 --> 00:18:33,554
يجلس في غرفته يستمع لموزارت

363
00:18:33,674 --> 00:18:36,982
احتاج لمساعدتك

364
00:18:37,176 --> 00:18:38,644
الطاقم يحتاج لمساعدتك

365
00:18:38,653 --> 00:18:40,992
لديهم قبطان

366
00:18:41,433 --> 00:18:42,601
أنت

367
00:18:42,607 --> 00:18:44,209
القبطان هنا

368
00:18:44,215 --> 00:18:45,598
نحن جاهزين سيدي

369
00:18:45,610 --> 00:18:46,830
الي الامام,نزحف لوجهة 090

370
00:18:46,849 --> 00:18:48,138
شكرا

371
00:18:48,163 --> 00:18:49,314
اهناك شيء آخر؟

372
00:18:49,942 --> 00:18:51,822
حسنا,الكثير من أفراد الطاقم كانوا يتسائلون....

373
00:18:51,823 --> 00:18:53,694
ماذا سيحدث تاليا؟

374
00:18:53,814 --> 00:18:56,635
معكم....

375
00:18:56,679 --> 00:18:57,830
معكم القائد الحالي

376
00:18:57,950 --> 00:19:00,819
الغواصة كولورادو
قد أعيدت للعمل

377
00:19:00,886 --> 00:19:02,054
لقد خسرنا 12 روح جراء الهجوم

378
00:19:03,489 --> 00:19:05,858
سوف يكون هناك وقت لنحزن عليهم لاحقا

379
00:19:05,879 --> 00:19:09,132
ضباط هذة السفينة

380
00:19:09,962 --> 00:19:12,765
سوف يقفون امام السلطات المعنية

381
00:19:12,831 --> 00:19:14,157
لشرح افعالنا

382
00:19:14,163 --> 00:19:16,929
حتى ذلك الوقت,لنذهب لمكان امن

383
00:19:16,947 --> 00:19:19,224
حتى يمكننا جميعا رؤية عائلاتنا

384
00:19:19,237 --> 00:19:20,538
الجميع يؤدي عمله

385
00:19:20,594 --> 00:19:23,793
ابن العاهرة

386
00:19:23,913 --> 00:19:27,079
لدي دليل على من اطلق النار علينا,سيدي

387
00:19:29,162 --> 00:19:30,276
إنها الغواصة الينوي

388
00:19:31,350 --> 00:19:33,617
اناسنا حاولوا ان يغرقونا؟

389
00:19:33,737 --> 00:19:35,206
ماذا تظنه سوف يحدث إذا تجاهلت الأوامر؟

390
00:19:35,682 --> 00:19:37,847
لم نتجاهل أي شيء.لقد شككنا

391
00:19:56,649 --> 00:19:58,878
انت لا تهجم على اناسك من اجل ذلك

392
00:19:58,944 --> 00:20:00,621
هذا جنون,لايمكننا ان نهرب من البحرية الأمريكية للأبد

393
00:20:01,547 --> 00:20:02,592
الملازم على حق

394
00:20:02,610 --> 00:20:04,356
يجبـ ان نرتفع للسطح ونرفع الراية البيضاء

395
00:20:04,406 --> 00:20:06,033
وماذا إذا استخدموا هذه الراية كهدف؟

396
00:20:06,058 --> 00:20:08,254
نحن لا نعرف ماهي اوامرهم

397
00:20:08,787 --> 00:20:11,283
كل مانعرفه هو ان هناك شيء خطير يحدث في العاصمة

398
00:20:12,591 --> 00:20:14,760
لذلك سوف نغادر هذه الحفلة

399
00:20:14,827 --> 00:20:16,344
أهذه هي خطتك اللعينة؟

400
00:20:17,890 --> 00:20:19,416
ان نهرب؟إلى اين ؟ ولمتي؟

401
00:20:22,101 --> 00:20:23,101
هذا يكفي ايها الرئيس.اذهب لتؤدي وردياتك

402
00:20:45,090 --> 00:20:46,610
هناك مثل قديم في البحرية يقول...

403
00:20:46,635 --> 00:20:47,543
"الغبي سوف يعاقب"

404
00:20:47,605 --> 00:20:49,545
اتتحدي سلطتي؟

405
00:20:49,563 --> 00:20:51,430
سوف اكرر سؤالي

406
00:20:52,932 --> 00:20:54,269
هل تعترف بسلطتي ام لا؟

407
00:20:55,401 --> 00:20:57,535
نعم اعترف

408
00:20:57,970 --> 00:20:59,638
هل تم ضربنا من قبل غواصة امريكية؟

409
00:21:07,620 --> 00:21:09,472
الغواصة الينوي,كيف عرفت؟

410
00:21:12,051 --> 00:21:13,552
هيلم,اذهب إلى 083

411
00:21:13,619 --> 00:21:16,448
القبطان قد تم اعفائه من مهامة

412
00:21:17,289 --> 00:21:19,045
قم بعملك ايها الملازم

413
00:21:19,696 --> 00:21:21,667
ليس من أمر صادر من حضرتك سيدي

414
00:21:24,830 --> 00:21:26,715
رئيس الضباط,رجاء ابعاد الملازم كاهيل من القيادة

415
00:21:26,728 --> 00:21:28,598
الآن

416
00:21:28,601 --> 00:21:30,736
انتم جميعا تعرفون ان هذا خطأ

417
00:21:30,803 --> 00:21:32,513
القبطان لديه القيادة

418
00:21:32,514 --> 00:21:34,860
القبطان لديه القيادة

419
00:21:36,208 --> 00:21:38,433
جرايس,اريدك ان ترسمي لنا وجهة

420
00:21:38,846 --> 00:21:40,346
أظنني عثرت على ملاذنا

421
00:21:40,412 --> 00:21:42,615
خطاب جيد

422
00:21:42,681 --> 00:21:43,964
حسنا,على أي حال سام تحت الماء لمدة شهرين

423
00:21:44,164 --> 00:21:45,822
لماذا كنت اخذ دروس ادارة أعمال

424
00:21:45,942 --> 00:21:47,943
إذا لم يكن لدي الشجاعة لأبدا عمل حقيقي؟

425
00:21:47,986 --> 00:21:50,513
أمي,علي الذهاب ايما قادمة

426
00:21:51,056 --> 00:21:52,679
سوف نتناقش حول المواد و التسعير

427
00:21:52,723 --> 00:21:56,019
لا

428
00:21:56,020 --> 00:21:56,853
مصادر من البنتاجون تقول ان بارجة باكستانية

429
00:21:56,871 --> 00:21:58,654
قد أطلقت دون تحذير على الغواصة النووية

430
00:21:58,655 --> 00:22:01,033
من طراز أوهايو "كولورادو"

431
00:22:01,100 --> 00:22:02,571
حينما كانت تقوم....

432
00:22:02,627 --> 00:22:05,204
أدميرال شيبرد

433
00:22:05,229 --> 00:22:06,405
اظنك سوف تريد ان تتحدث معي

434
00:22:06,412 --> 00:22:08,340
الموضوع عن الغواصة كولورادو

435
00:22:08,407 --> 00:22:11,148
هل اعرفك؟

436
00:22:11,161 --> 00:22:13,244
كايلي سينكلير من شركة سينكلير ديناترونيك

437
00:22:14,445 --> 00:22:16,197
لقد كان لدينا نموذج اولي على متن الغواصة

438
00:22:16,749 --> 00:22:19,184
أنا اسفة بخصوص ابنتك

439
00:22:19,251 --> 00:22:22,321
لقد هوجمنا,ونحن في حالة تأهب قصوى

440
00:22:23,789 --> 00:22:25,724
وإنتي تريدين ان تتحدثي عن لعبتك؟

441
00:22:25,791 --> 00:22:28,827
كلانا يعلم ان الباكستانيين لم يغرقوها

442
00:22:31,163 --> 00:22:32,531
مهما قلت للشعب الأمريكي

443
00:22:33,155 --> 00:22:35,651
ماذا؟

444
00:22:37,115 --> 00:22:39,204
لقد مضيت سنة حتى أضع نظامي على متن الكلورادو

445
00:22:39,271 --> 00:22:42,141
ولا انتظر سنة اخري

446
00:22:45,611 --> 00:22:48,114
وإذا اردت ان ابقى صامتة

447
00:22:48,133 --> 00:22:49,247
يجب عليك وضع جهازي على السفينة التالية الجاهزة للرحيل

448
00:22:49,290 --> 00:22:50,836
اغربي عن وجهي

449
00:22:50,848 --> 00:22:54,588
صديقي في المخابرات البحرية ارسل لي هذه الرسالة

450
00:22:54,589 --> 00:22:56,107
472 شابلن

451
00:23:06,653 --> 00:23:08,754
قبل خمس دقائق من ضرب الغواصة-
من هذا الصديق؟-

452
00:23:11,334 --> 00:23:13,436
القيادة البحرية كانت تقوم

453
00:23:15,744 --> 00:23:17,278
ببروتوكول ابعاد القبطان شابلن

454
00:23:18,947 --> 00:23:21,319
لديك قبطان متمرد على غواصة نووية

455
00:23:22,451 --> 00:23:24,920
وبوجود 18 صاروخ نووي بها

456
00:23:29,898 --> 00:23:31,393
لا أحد كان يريد المخاطرة

457
00:23:33,908 --> 00:23:36,461
لذلك انت اغرقت قاربك سيدي

458
00:23:36,761 --> 00:23:38,598
ايها الوغد

459
00:23:38,599 --> 00:23:40,421
لقد اغرقت قارب ابنتك

460
00:23:41,897 --> 00:23:43,462
الم تكن تعلم؟

461
00:23:43,469 --> 00:23:45,707
سيدي؟

462
00:23:51,847 --> 00:23:52,866
يجب ان نذهب الآن

463
00:23:52,986 --> 00:23:55,531
أنا أعرف إنها انانية,لكن لا تذهب

464
00:23:55,550 --> 00:23:58,028
تهرب من الخدمة

465
00:23:58,059 --> 00:23:59,922
سوف نهرب سويا

466
00:23:59,988 --> 00:24:01,976
من مدينة لمدينة
ونختبئ

467
00:24:06,856 --> 00:24:08,630
مثل بوني و كلايد؟
بوني و كلايد

468
00:24:08,697 --> 00:24:09,978
دون كل تلك الرصاصات في النهاية

469
00:24:09,979 --> 00:24:11,733
نعم

470
00:24:11,800 --> 00:24:13,142
ساعود بعد 4 اشهر

471
00:24:13,262 --> 00:24:15,755
احبك

472
00:24:15,811 --> 00:24:17,973
سنفسر افعالنا للسلطة المناسبة؟

473
00:24:18,346 --> 00:24:20,242
بعدها ماذا؟

474
00:24:20,309 --> 00:24:22,744
يعتمد ذلك على من ارسل الاوامر

475
00:24:22,811 --> 00:24:25,071
حسناً انا متورطة بمشاكل الطاقم

476
00:24:25,191 --> 00:24:27,329
وجميعهم ينتظر مني شئ

477
00:24:27,380 --> 00:24:29,551
ولا اعلم ما اقول لهم

478
00:24:29,618 --> 00:24:30,352
لا تقولي شئ

479
00:24:30,383 --> 00:24:33,773
فقط تريهم كيف يكونون اقوياء

480
00:24:33,774 --> 00:24:35,424
لو امرتني بذلك , كنت ادرت المفتاح

481
00:24:35,490 --> 00:24:37,426
شكرا لعدم اجبارك لي

482
00:24:37,492 --> 00:24:39,905
افضل من الجنس

483
00:24:39,918 --> 00:24:41,788
حسنا , كنت تمارسين النوع الخاطئ من الجنس

484
00:24:41,908 --> 00:24:44,373
باخبار عاجلة , الباكستان قد هاجمت واغرقت

485
00:24:44,398 --> 00:24:45,818
غواصة امريكية نووية

486
00:24:45,849 --> 00:24:48,297
هل ترى هذا؟

487
00:24:48,304 --> 00:24:49,868
انهم يكذبون , كان ذلك صاروخ توماهوك امريكي

488
00:24:49,891 --> 00:24:52,721
اتصلي بالقيادة

489
00:24:52,740 --> 00:24:55,380
القيادة , هنا قاعدة مراقبة النيتو
في سانت مارينا

490
00:24:55,500 --> 00:24:57,489
نخبركم عن مسارين في المحيط الهندي

491
00:24:57,512 --> 00:24:59,735
هل نضرب الباكستان؟

492
00:24:59,772 --> 00:25:03,652
انها حقيقية

493
00:25:03,719 --> 00:25:05,520
يا إلهي

494
00:25:05,587 --> 00:25:08,590
الا يمكنك فعل شئ؟

495
00:25:13,328 --> 00:25:14,418
لا , لقد تاخرنا

496
00:25:14,800 --> 00:25:15,569
سيدي , موجات كبيرة على تواتر منخفض

497
00:25:16,665 --> 00:25:18,567
انها صواريخ نووية قريبة من الباكستان

498
00:25:35,849 --> 00:25:38,759
حسنا

499
00:25:38,879 --> 00:25:40,443
المعركة بدات

500
00:25:40,493 --> 00:25:42,251
الوقت ليس متاخر للمشاركة بها

501
00:25:42,371 --> 00:25:45,211
سيدي , فريق الاطلاق جاهز

502
00:25:45,906 --> 00:25:48,613
لنخرج من الماء يا ناس

503
00:25:49,420 --> 00:25:52,698
هيا , ابتعد عن الشارع

504
00:25:52,818 --> 00:25:54,529
عد

505
00:25:58,271 --> 00:26:00,508
عد , عد

506
00:26:07,280 --> 00:26:09,304
اتتحدث الانكليزية؟

507
00:26:22,459 --> 00:26:25,498
اين المشفى؟

508
00:26:25,565 --> 00:26:27,066
المشفى؟ , انها هناك

509
00:26:27,652 --> 00:26:29,815
جيمس , اعتني بجيل , ونحن سنعتني بهوبر

510
00:26:29,816 --> 00:26:31,083
اريد مكانا لابقاء صديقي به

511
00:26:31,150 --> 00:26:32,017
حتى اعيده للوطن

512
00:26:32,084 --> 00:26:33,252
هل 1000$ سيكفي ذلك؟

513
00:26:33,319 --> 00:26:35,187
والباقي لتبدئي بتقديم الشراب

514
00:26:35,254 --> 00:26:38,391
افضل شراب لديك

515
00:26:45,464 --> 00:26:49,068
انخفض , انخفض

516
00:26:51,203 --> 00:26:53,205
انخفض
لا شئ هنا

517
00:26:57,376 --> 00:26:59,111
حسنا , المكان امن

518
00:27:01,580 --> 00:27:02,915
امن

519
00:27:02,982 --> 00:27:05,151
امن

520
00:27:07,920 --> 00:27:09,522
من انتم؟

521
00:27:09,588 --> 00:27:11,290
تحدث الي يا كاميرون

522
00:27:11,357 --> 00:27:12,457
الواجهة مماثلة كما في الغواصة

523
00:27:12,577 --> 00:27:14,627
و نفس البرنامج

524
00:27:18,064 --> 00:27:19,665
جيد , راقب المكان

525
00:27:19,732 --> 00:27:21,938
نحن بامان
لا اعلم باي مكان تظن نفسك

526
00:27:22,058 --> 00:27:24,870
ولكن هذه المحطة ملك للنيتو

527
00:27:24,937 --> 00:27:26,439
لا

528
00:27:27,673 --> 00:27:29,675
هذه المحطة و تلك الغواصة التي بالخارج

529
00:27:32,144 --> 00:27:33,779
كلها لي الان

530
00:27:37,917 --> 00:27:39,285
مكتب الادميرال شيبرد

531
00:27:39,351 --> 00:27:40,986
ارثر , انا ماركس

532
00:27:41,053 --> 00:27:43,189
غريس هنا

533
00:27:44,890 --> 00:27:47,493
ابي , انها انا

534
00:27:47,560 --> 00:27:49,562
ظننت انني خسرتك

535
00:27:49,628 --> 00:27:51,030
ابي

536
00:27:51,097 --> 00:27:52,865
دائما تخبرني , الشرف قبل كل شئ

537
00:27:53,297 --> 00:27:54,731
لذلك

538
00:27:54,798 --> 00:27:57,868
عندما تعلم ما حدث

539
00:27:57,935 --> 00:28:00,337
اتمنى ان تكون فخورا بنا

540
00:28:38,542 --> 00:28:39,676
ارثر , لقد وصلتنا اوامر اطلاق نار
عبر شبكة انتاركتيك

541
00:28:39,743 --> 00:28:40,911
عندما طلبنا مزيد من المعلومات
غواصة "ايلينوز" اطلقت علينا

542
00:28:40,978 --> 00:28:42,179
كانت على وشك ان تقتلنا

543
00:28:53,757 --> 00:28:55,173
البيت الابيض قال انهم الباكستانين

544
00:28:55,421 --> 00:28:56,317
نحن بحرب

545
00:28:56,437 --> 00:28:59,930
ارثر , هل انت هناك؟

546
00:29:01,451 --> 00:29:04,101
لم استطع الا وملاحظة الزيادة

547
00:29:09,306 --> 00:29:11,341
في عدد السياح اليوم

548
00:29:11,408 --> 00:29:13,477
للاسف اريد ان اسالكم عن نواياكم

549
00:29:24,423 --> 00:29:27,157
تجاه جزيرتي الصغيرة الجميلة

550
00:29:28,992 --> 00:29:31,929
غايتي الوحيدة ان اثمل

551
00:29:31,995 --> 00:29:34,364
ولكن ربما لاحظت رجلا يغزو المكان

552
00:29:38,202 --> 00:29:40,237
ومتى هذا الرجل يخطط الرحيل؟

553
00:29:40,304 --> 00:29:42,172
تخمين صعب

554
00:29:42,239 --> 00:29:43,173
منذ ساعة

555
00:29:43,240 --> 00:29:44,808
انت تدير المكان هنا

556
00:29:44,875 --> 00:29:46,176
بالمخدرات , السلاح , الفتيات

557
00:29:46,243 --> 00:29:47,808
مهما كان عملك , لا يمكنه مواجهة

558
00:29:47,928 --> 00:29:49,146
الغواصة التي في الميناء

559
00:29:49,213 --> 00:29:50,280
لقد انتهيت يا صديقي

560
00:29:50,347 --> 00:29:51,448
اتفهم انه ربما هناك بعض

561
00:29:51,515 --> 00:29:52,983
الاختلافات بالتقاليد

562
00:29:53,050 --> 00:29:55,419
لذلك ساترجم

563
00:29:55,486 --> 00:29:57,121
عندما يدعوك شخص مثلي
"صديق"

564
00:29:57,187 --> 00:29:58,322
لا يعتبرونك كذلك

565
00:29:58,388 --> 00:30:01,225
هذه جزيرتي

566
00:30:01,291 --> 00:30:03,560
ان سمحت لكم بالبقاء

567
00:30:07,816 --> 00:30:09,724
ذلك له شروط

568
00:30:13,568 --> 00:30:15,136
هل هذا واضح

569
00:30:15,203 --> 00:30:17,505
صديقي؟

570
00:30:19,373 --> 00:30:21,209
انه اولا

571
00:30:25,413 --> 00:30:28,349
انه المسلح الماهر في مجموعتك

572
00:30:28,416 --> 00:30:29,550
لذلك اول رصاصة له

573
00:30:29,617 --> 00:30:33,020
ذلك الضخم ربما سيحتاج لرصاصتين في الصدرية

574
00:30:33,087 --> 00:30:35,089
للتاكد من موته

575
00:30:35,156 --> 00:30:38,860
اذا رصاصتين

576
00:30:38,926 --> 00:30:41,195
وبينما دوبي هناك

577
00:30:43,865 --> 00:30:47,135
يسحب مسدسه من حزامه الخلفي

578
00:30:47,201 --> 00:30:49,270
سيتلقى رصاصة بين عينيه و ذلك ايضا

579
00:30:49,337 --> 00:30:50,972
بينما انت

580
00:30:51,038 --> 00:30:52,774
بياض الثلج

581
00:30:52,840 --> 00:30:54,342
ساطلق عليك الرصاص في رقتبك

582
00:30:56,577 --> 00:30:59,380
بينما الدماء تخرج من حنجرتك

583
00:31:14,162 --> 00:31:18,065
ستترجى للبقاء على قيد الحياة

584
00:31:18,132 --> 00:31:20,334
لن تستطيع اصدار صوت

585
00:31:20,401 --> 00:31:21,736
او

586
00:31:21,803 --> 00:31:24,739
او يمكنك ان تتركني بسلام لاشرب

587
00:31:24,806 --> 00:31:27,642
الامريكيين

588
00:31:27,708 --> 00:31:30,545
ثقة كبيرة

589
00:31:30,611 --> 00:31:32,513
مرحبا , انت تتصل بكريستينا و سام
ارجوا ان تترك رسالة

590
00:31:32,580 --> 00:31:34,682
كريستينا؟

591
00:31:34,749 --> 00:31:37,185
هل انت هناك يا حبيبتي؟ , انه انا

592
00:31:37,251 --> 00:31:39,520
سام؟

593
00:31:39,587 --> 00:31:41,389
يا الهي , سام؟ , سام , اهذا انت؟

594
00:31:41,456 --> 00:31:43,966
انا يا حبيبتي , انا بخير

595
00:31:44,086 --> 00:31:46,227
اسمعيني , لا اعلم ما سمعت به

596
00:31:46,294 --> 00:31:47,995
ولكن يمكنني تفسير كل شئ

597
00:31:49,764 --> 00:31:51,699
فقط اريد العودة للمنزل اولا

598
00:31:53,501 --> 00:31:55,970
لقد كنت محقة يا حبيبتي
لما كان علي تركك

599
00:31:56,037 --> 00:31:58,673
لا , لا

600
00:31:58,739 --> 00:32:01,175
لا شئ من هذا يهم

601
00:32:01,242 --> 00:32:03,544
فقط عد لي يا حبيبي , ارجوك

602
00:32:03,611 --> 00:32:06,013
ساعود

603
00:32:07,949 --> 00:32:10,139
ساعود

604
00:32:11,619 --> 00:32:13,145
وساعوضك عن هذا , اعدك

605
00:32:13,265 --> 00:32:15,490
فقط

606
00:32:15,556 --> 00:32:17,525
فقط صدقيني

607
00:32:17,592 --> 00:32:19,127
ارجوك تذكري كم احبك

608
00:32:20,962 --> 00:32:23,131
احبك ايضا

609
00:32:23,850 --> 00:32:25,295
ومهما قالوا عني

610
00:32:25,415 --> 00:32:26,901
سام؟ , سام؟

611
00:32:26,968 --> 00:32:28,836
هل هذا طبيعي؟
لا

612
00:32:28,903 --> 00:32:30,471
اين الطاقة؟

613
00:32:30,538 --> 00:32:32,203
كل انظمتهم اغلقت

614
00:32:32,777 --> 00:32:33,911
C.O.B انا سيمان سترم و

615
00:32:33,978 --> 00:32:35,313
نعم سيدي , ليس لديهم اتصالات

616
00:32:35,379 --> 00:32:37,648
لا اعلم لكم من الوقت

617
00:32:37,715 --> 00:32:39,951
لا حاجة يا سيدي

618
00:32:40,017 --> 00:32:42,119
انه واجبنا

619
00:32:42,186 --> 00:32:44,355
ابتعد لورنس

620
00:32:45,043 --> 00:32:47,645
ارمي السلاح يا سام

621
00:32:47,712 --> 00:32:49,681
اقسم , ساقتلكم كلاكما

622
00:32:49,747 --> 00:32:53,318
لقد فصلتم الطاقة
واتصلتم بالقيادة

623
00:32:54,532 --> 00:32:56,135
واخبرتهم ان الطاقة مقطوعة

624
00:32:56,406 --> 00:32:59,165
نحن اموات على كل حال

625
00:33:09,400 --> 00:33:12,570
انت فقط لا تعلم ذلك الان

626
00:33:12,637 --> 00:33:14,873
والان على ركبتيك

627
00:33:29,575 --> 00:33:32,187
على ركبيتك

628
00:33:33,641 --> 00:33:35,693
لن ادعك تفعل هذا

629
00:33:35,760 --> 00:33:37,028
اسف سام

630
00:33:37,095 --> 00:33:39,030
دائما وضعت الكثير من الثقة بذلك الرجل العجوز

631
00:33:39,097 --> 00:33:41,273
ماذا فعلت بحق الجيحم؟

632
00:33:41,385 --> 00:33:43,587
الطاقة عادت , اعادة التشغيل

633
00:33:43,654 --> 00:33:45,022
ماذا لدينا يا كاميرون؟

634
00:33:45,089 --> 00:33:46,223
واو

635
00:33:46,290 --> 00:33:47,591
صاروخين في اتجاهنا

636
00:33:47,658 --> 00:33:49,960
B-1 صاروخين من نوع
على بعد 15 دقيقة

637
00:33:50,027 --> 00:33:51,395
اعد الجميع للغواصة الان

638
00:33:51,462 --> 00:33:52,563
الصواريخ على بعد 7 دقائق
تقترب

639
00:33:52,630 --> 00:33:54,532
كل الطاقم جاهز الا اثنين

640
00:33:54,598 --> 00:33:56,100
كلا برانون وكورتيز ليسوا هنا

641
00:33:56,167 --> 00:33:57,301
جدوهم , استعدوا للغوص

642
00:33:57,368 --> 00:33:59,069
اخروا ذلك , لن نترك احد

643
00:33:59,136 --> 00:34:00,671
والاختباء في المحيط لن يوقفهم

644
00:34:00,738 --> 00:34:02,740
من ان يفجروا الجزيرة والناس التي عليها

645
00:34:04,575 --> 00:34:06,644
لا , علينا تغير اللعبة

646
00:34:06,710 --> 00:34:08,369
قسم الاسلحة , هنا حجرة القيادة

647
00:34:08,489 --> 00:34:11,282
اخرجوا الصاروخ رقم واحد

648
00:34:11,348 --> 00:34:13,017
حجرة القيادة هنا الاسلحة

649
00:34:13,083 --> 00:34:14,852
الصاروخ رقم واحد
جاهز للاطلاق

650
00:34:14,919 --> 00:34:16,086
الاحداثيات محددة , سيدي

651
00:34:20,458 --> 00:34:23,260
عند اشارتي , 3 , 2 , 1

652
00:34:23,327 --> 00:34:25,296
هذا ليس جيدا

653
00:34:25,362 --> 00:34:27,631
الصواريخ على بعد اربع دقائق

654
00:34:27,698 --> 00:34:30,067
هنا القائد ماركوس تشابلين
U.S.S. "Colorado." من غواصة

655
00:34:30,134 --> 00:34:31,268
هناك صاروخين باتجاهنا

656
00:34:31,335 --> 00:34:32,803
بالمقابل , لدينا صاروخ متجه الى واشنطن

657
00:34:32,870 --> 00:34:34,004
متاكد من انكم ترون ذلك

658
00:34:34,071 --> 00:34:35,372
هنا كوري , انت تخدعنا يا ماركوس

659
00:34:40,411 --> 00:34:42,580
ابطل الصاروخ فورا

660
00:34:49,015 --> 00:34:50,516
بامر من رئيس الولايات المتحدة

661
00:34:50,583 --> 00:34:52,118
غير مقبول

662
00:34:52,184 --> 00:34:53,554
ان لم يتغير اتجاه هذين الصاروخين خلال دقيقتين

663
00:34:53,674 --> 00:34:55,655
اعدك , ان الصاروخ سينفجر

664
00:34:55,721 --> 00:34:57,023
اننهت المكالمة

665
00:34:58,145 --> 00:34:59,342
الصواريخ على بعد دقيقة

666
00:34:59,462 --> 00:35:01,193
مازالوا باتجاهنا , لم يتغير مسارهم

667
00:35:01,260 --> 00:35:02,528
انتباه جميعا , هنا الكابتن

668
00:35:02,595 --> 00:35:06,165
على الرغم من الجهود التي بذلناها
الهجوم وشيك

669
00:35:06,232 --> 00:35:08,134
لن ننجوا منه

670
00:35:14,307 --> 00:35:16,943
لقد كان شرف لي

671
00:35:21,347 --> 00:35:23,082
ان اخدم مع كل شخص منكم

672
00:35:24,128 --> 00:35:25,415
ليس هناك مكان اخر افضل ان اكون به الان

673
00:35:25,535 --> 00:35:26,552
الصواريخ تتجاوز انديانا يا سيدي

674
00:35:26,619 --> 00:35:27,525
الاستعداد لتدمير الصاروخ

675
00:35:27,645 --> 00:35:29,322
الصواريخ على بعد 30 ثانية

676
00:35:29,388 --> 00:35:31,691
اظن انه عليك تاجيل وظيفة المكتب تلك

677
00:35:33,192 --> 00:35:35,094
لا يلائمني عمل المكتب على كل حال يا سيدي

678
00:35:35,161 --> 00:35:36,829
عند اشارتي

679
00:35:36,896 --> 00:35:38,497
ابدا بالعد التنازلي للتدمير

680
00:35:38,564 --> 00:35:39,866
3 , 2

681
00:35:39,932 --> 00:35:41,843
انتظروا , الصواريخ تعود

682
00:35:41,963 --> 00:35:43,569
الغواصة , هنا كيري
الصواريخ غيرت مسارها

683
00:35:43,636 --> 00:35:46,239
دمر الصاروخ الان

684
00:35:46,305 --> 00:35:48,908
متاخر كثيرا , لقد تجاوزتم الوقت المسموح
ب90 ثانية

685
00:35:50,676 --> 00:35:52,044
كابتن , ضع المفتاح

686
00:35:52,111 --> 00:35:54,380
وابدا بالعد التنازلي

687
00:35:54,447 --> 00:35:55,314
ان لم يظنوا اننا ملتزمون بتهديداتنا

688
00:35:55,381 --> 00:35:56,749
سنموت خلال اسبوع

689
00:35:56,816 --> 00:35:58,251
مع كل شخص على الجزيرة

690
00:36:02,889 --> 00:36:06,359
عليهم ان يفهموا
انني اوفي بوعدي

691
00:36:16,435 --> 00:36:18,838
ماركوس ..ارجوك

692
00:36:21,240 --> 00:36:23,342
هل فعلت اي شئ

693
00:36:24,011 --> 00:36:26,914
الا لصالح الغواصة و الطاقم

694
00:36:26,981 --> 00:36:29,368
و الامة؟

695
00:36:29,696 --> 00:36:32,987
لدينا تصويب جيد 200 ميل عن واشنطن

696
00:36:33,053 --> 00:36:34,610
بتلك المسافة , لا احد سيتاذى

697
00:36:34,740 --> 00:36:37,442
ولكن اظن اننا جذبنا انتباههم

698
00:36:37,509 --> 00:36:39,711
انا الكابتن ماركوس تشابلن

699
00:36:39,778 --> 00:36:42,414
U.S.S. "Colorado"من الغواصة

700
00:36:42,481 --> 00:36:44,149
منذ وقت قصير , وصل غواصتي امر

701
00:36:44,216 --> 00:36:46,677
ان اطلق 4 صواريخ نووية على الباكستان

702
00:36:46,926 --> 00:36:50,322
هذا الامر اتى عبر

703
00:36:50,389 --> 00:36:52,432
شبكة ثانوية اقل حماية

704
00:37:00,160 --> 00:37:01,394
و بوجود ملايين الارواح في خطر

705
00:37:01,461 --> 00:37:03,963
طلب تاكيد للطلب  الذي ارسل

706
00:37:10,904 --> 00:37:13,073
من خلال القناة العادية والملائمة

707
00:37:13,139 --> 00:37:17,344
وفي المقابل , غواصة امريكية هاجمتنا

708
00:37:17,410 --> 00:37:19,279
U.S.S. "Illinois"

709
00:37:19,346 --> 00:37:20,880
وتركت طاقمي للموت

710
00:37:20,947 --> 00:37:23,003
في قعر المحيط الهندي

711
00:37:25,677 --> 00:37:27,901
ايتها الوضيعة غريس

712
00:37:30,457 --> 00:37:32,347
انه انت الوضيع
ايها الملازم

713
00:37:32,888 --> 00:37:34,435
قد راقبنا من غواصتنا

714
00:37:36,997 --> 00:37:39,833
نسيج الثقة

715
00:37:39,899 --> 00:37:42,068
بين الحكومة وشعبها كيف تمزقت

716
00:37:44,037 --> 00:37:46,840
وعندما تجرءت هذه الغواصة بان تسال

717
00:37:46,906 --> 00:37:48,382
لماذا امة لا تمتلك القدرة

718
00:37:48,502 --> 00:37:50,176
على ان تؤذي ارض الوطن بشكل مباشر
كانت على وشك ان تدمر ذلك

719
00:37:50,243 --> 00:37:51,446
عناصر من هذه الحكومة حاولت ان تقتل

720
00:37:51,566 --> 00:37:53,847
150بحار متطوع في هذه الغواصة

721
00:38:06,989 --> 00:38:09,935
سيدي , المعلومة خاطئة

722
00:38:10,055 --> 00:38:11,827
نحن

723
00:38:12,289 --> 00:38:14,196
لقد قتلنا الاشخاص الخطا

724
00:38:14,327 --> 00:38:15,728
ومن ثم هذه العناصر اكملت نهجها

725
00:38:15,795 --> 00:38:18,735
الهجوم الاول

726
00:38:18,855 --> 00:38:21,225
.إنها مفتوحة

727
00:38:21,345 --> 00:38:22,559
.غير مبرر

728
00:38:22,626 --> 00:38:24,561
.لدينا كل الشهود

729
00:38:24,628 --> 00:38:27,017
لقد أطلقنا التحذير المبكر ناتو

730
00:38:27,137 --> 00:38:29,771
.على جزيرة سانت مارينا

731
00:38:32,145 --> 00:38:34,265
من هذا المكان,نستطيع رؤية تحركات

732
00:38:34,385 --> 00:38:36,421
.جيوش كل العالم

733
00:38:36,541 --> 00:38:37,652
.نحن في حالة تحكم

734
00:38:55,536 --> 00:38:58,339
أنا اقول أنه

735
00:38:59,502 --> 00:39:02,844
,على بعد 200 أميال لا يوجد أي شخص حول هذه الجزيرة

736
00:39:02,910 --> 00:39:05,413
.فعال من الآن

737
00:39:12,474 --> 00:39:14,209
بالنسبة إلي

738
00:39:14,276 --> 00:39:16,912
...و الرجال و النساء التابعين لكولورادو

739
00:39:16,978 --> 00:39:19,014
هل ترى هذا؟

740
00:39:19,134 --> 00:39:22,001
.نحن نحب بلادنا

741
00:39:22,121 --> 00:39:24,289
.لقد كان هذا خطئي

742
00:39:24,409 --> 00:39:26,188
.أنا جعلته يحدث

743
00:39:26,254 --> 00:39:28,146
.نحن نريد أن نموت من أجل ما يمثله

744
00:39:28,891 --> 00:39:31,060
.هذا كان أنا.هذا كان أنا

745
00:39:31,180 --> 00:39:32,719
.هذا كان أنا

746
00:39:33,950 --> 00:39:37,143
ماذا فعلت؟

747
00:39:37,238 --> 00:39:39,174
لكننا لا نعرف أو نطيع

748
00:39:39,240 --> 00:39:40,809
.حكومة تقتل أصحابها

749
00:39:40,875 --> 00:39:43,611
إذا الولايات المتحدة الأمريكية

750
00:39:43,678 --> 00:39:45,980
,أو أي دولة أخرى فاتت هذه الحدود

751
00:39:46,047 --> 00:39:49,184
.نحن لدينا 17 صواريخ أيضا على متن السفينة

752
00:39:49,643 --> 00:39:51,545
.و لن نتردد

753
00:39:51,612 --> 00:39:52,847
.لتحرر نار جهنم تحتك

754
00:39:52,913 --> 00:39:55,449
.سأعطيك كلمتي

755
00:39:55,854 --> 00:39:57,823
,امتحنا

756
00:39:57,889 --> 00:40:00,192
.و سنحترق جميعنا

757
00:40:00,312 --> 00:40:03,161
.جميعنا

758
00:40:03,228 --> 00:40:05,197
.لقد تم تحذيرك

759
00:40:05,263 --> 00:40:08,433
.أوقف هذا

760
00:40:08,500 --> 00:40:10,235
.مجنون بما فيه الكفاية سيدي

761
00:40:10,302 --> 00:40:12,285
.فريق الاصلاح وجدها

762
00:40:12,624 --> 00:40:15,540
انها ليست سهلة للاضاعة,أ هي كذلك؟

763
00:40:18,210 --> 00:40:21,046
.شكرا

764
00:40:21,112 --> 00:40:22,547
.ماذا حدث للبلد اللتي كبرت فيها

765
00:40:22,614 --> 00:40:23,480
.لقد جعلوها كلها فوضى

766
00:40:23,600 --> 00:40:25,266
.يمكن أن تكون حياتنا أفضل هنا

767
00:40:26,079 --> 00:40:29,554
.نبدأ من جديد

768
00:40:30,393 --> 00:40:32,741
.كل شيء فعلناه كان من أجل البقاء أحياء

769
00:40:32,861 --> 00:40:34,739
.لتبرئة أسمائنا و الذهاب الى منزلنا

770
00:40:35,227 --> 00:40:37,062
.ربما هذا هو المنزل الآن

