1
00:00:01,160 --> 00:00:06,360
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
{\pos(100,180)}
الأوّل من يناير
.عام 2002

2
00:00:02,360 --> 00:00:06,360
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
{\pos(260,200)}
.اليوم الأوّل

3
00:00:07,920 --> 00:00:11,280
.ها نحن أولاء
الآن، أبإمكانك رؤيتي؟

4
00:00:14,760 --> 00:00:18,280
.مُمتاز
.السؤال التالي

5
00:00:18,280 --> 00:00:20,000
مَن أنا؟

6
00:00:20,000 --> 00:00:24,600
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
{\pos(310,120)}
.المسؤول

7
00:00:31,280 --> 00:00:35,480
.أنت تعرف ما كنّا نبنيه هنا
.هذا الشيء يبدو للمتآمرين، ومُدبّري المكائد

8
00:00:35,480 --> 00:00:37,680
لقد بنيناها لإيقاف الإرهابيين
.قبل أن يتصرّفوا

9
00:00:37,680 --> 00:00:42,240
لو عرف الكونغرس حول هذا الجهاز
.الذي تبنيه، فإنّك ستذهب للسجن

10
00:00:42,280 --> 00:00:44,800
لا أفترض أنّهم سيدعونا
.نكون رفيقين في الزنزانة

11
00:00:44,800 --> 00:00:45,320
.المعرفة ليست مُشكلتي

12
00:00:45,320 --> 00:00:48,600
،فعل شيءٍ بتلك المعرفة
.هناك يأتي دورك

13
00:00:48,600 --> 00:00:51,160
عاجلاً أم آجلاً، كِلانا سينتهي
.به الأمر ميتاً على الأرجح

14
00:00:51,160 --> 00:00:54,680
لو حدث أيّ شيءٍ على الإطلاق
.فإنّ لديّ خطّة طارئة

15
00:00:54,680 --> 00:00:57,600
،لدينا رقم جديد
.(كارولين تورينج)

16
00:00:57,600 --> 00:01:01,520
.لقد وضعت عمليّة القتل على نفسها
.كانت تُحاول إخراجك للعلن

17
00:01:01,520 --> 00:01:05,200
.لمْ تكن تبحث عنّي
.بل كانت تبحث عنه

18
00:01:05,200 --> 00:01:07,360
،سُررتُ بمُقابلتك أخيراً
.(هارولد)

19
00:01:07,360 --> 00:01:09,200
.(يُمكنك دعوتي بـ(روت

20
00:01:09,200 --> 00:01:16,040
،إنّه في خطر الآن، لأنّه كان يعمل لحسابكِ
.لذا ستُساعديني على إعادته

21
00:01:36,920 --> 00:01:42,160
.(مشكوك فيه، (روميو)، (كيلو"
".(العائلة، (ألفا)، (مايك

22
00:01:42,160 --> 00:01:45,240
."(إنعكاس، (جولييت)، (أوسكار

23
00:02:02,920 --> 00:02:07,240
.(تبدو جائعاً، (هارولد
ما الذي تودّ أكله؟

24
00:02:09,800 --> 00:02:15,960
،لا أقصد الإهانة، لكن لعبقريّ ملياردير
.فأنت صُحبة رديئة جداً

25
00:02:20,280 --> 00:02:25,160
.كلّ نظام لديه عيب
.إنّي بارعة جداً في إيجادها

26
00:02:25,160 --> 00:02:29,800
.أنت تهتمّ للأشخاص الآخرين
.هذا عيبك

27
00:02:29,800 --> 00:02:35,400
،لذا لو كنت تُحاول إستدعاء ذلك الضابط
.فلن أطلق النار عليك

28
00:02:35,400 --> 00:02:37,960
.سأطلق النار على شخص آخر

29
00:02:40,040 --> 00:02:43,480
.أرجوك لا ترغمني على فعل ذلك

30
00:02:46,120 --> 00:02:48,240
.أنا أفهم

31
00:02:48,240 --> 00:02:53,160
أنت لا تتحدّث لأنك لا تعرف
.ما مقدار ما أعرفه

32
00:02:53,160 --> 00:02:54,960
.أنا أعرف ما فيه الكفاية

33
00:02:54,960 --> 00:02:59,080
ما يكفي ليجعلك تُحاول أن تعرف
.ما أريده وإلى أين سنذهب

34
00:02:59,080 --> 00:03:05,080
إلى أين سنذهب؟ -
.(المُستقبل، (هارولد -

35
00:03:05,080 --> 00:03:07,680
،على الرغم أنّي أعتقد أنّ بفضلك
.نحن هناك بالفعل

36
00:03:07,680 --> 00:03:13,720
.ليس أنّك تركت أحدنا يعلم -
،لا أعرف من تعتقديني -

37
00:03:13,720 --> 00:03:18,440
.لكنّك ارتكبتِ غلطة -
.لا تُعاملني مثلهم -

38
00:03:18,440 --> 00:03:25,120
.الأمر سيبدو كالتحدّث إلى النمل
،لن يفهموا ما قمت به حتى لو أخبرتهم

39
00:03:25,120 --> 00:03:32,080
،لكنّي كنتُ انتظرك طوال حياتي
.وأنا وأنت نتشارك ذلك التفاهم

40
00:03:32,080 --> 00:03:39,320
هل نتشاركه حقاً؟
.أنتِ قاتلة ولصّة

41
00:03:39,320 --> 00:03:44,240
،أخبرتني أمّي أن اتبع مواهبي
.وأنا بارعة في ما أقوم به

42
00:03:44,240 --> 00:03:52,720
،باستثناء تلك المرّة عندما أوقفني أحدهم
.شخص كان يعرف ما كنتُ على وشك فعله

43
00:03:52,720 --> 00:03:57,320
كيف عرفت، (هارولد)؟
.لأشهر، هذا ما لمْ أتمكّن من معرفة

44
00:03:57,360 --> 00:04:06,560
لا أؤمن بالسحر، وأعرف أنّ الحكومة قضت سنوات
.بمُحاولة بناء شيءٍ لحماية القطيع الصغير المذعور

45
00:04:06,560 --> 00:04:14,320
،ظننتُ أيضاً أنّهم لن ينجحوا فيه
.لأنّي لمْ أكن أعرف عنك

46
00:04:16,200 --> 00:04:24,000
وأنت نجحت فيه، أليس كذلك؟
.شيء لمُراقبتنا جميعاً

47
00:04:24,000 --> 00:04:30,640
،(السؤال الوحيد، (هارولد
.هُو لِمَا لمْ تحمك

48
00:04:37,360 --> 00:04:41,960
تايلور)؟)
تايلور)؟)

49
00:04:41,960 --> 00:04:48,320
...إنّه في الخارج
.يدرس مع صديق

50
00:04:48,360 --> 00:04:51,440
.(بالتأكيد، تعال (جون
.البيت بيتك

51
00:04:51,480 --> 00:04:55,720
.(لقد اختفى (فينش
.لقد خطفته

52
00:04:55,720 --> 00:04:58,760
من خطفه؟ -
.(تورينج) -

53
00:04:58,760 --> 00:05:01,920
.لمْ تكن طبيبة نفسيّة
.كانت تكذب علينا

54
00:05:01,920 --> 00:05:05,480
،(اسمها الحقيقي هُو (روت
.أو على الأقل هذا ما تُنادى به

55
00:05:05,480 --> 00:05:09,040
ماذا يُوجد لديه وقد تُريده؟

56
00:05:12,080 --> 00:05:15,960
حسناً، أستطيع تقديم بلاغٍ
،عن شخص مفقود

57
00:05:15,960 --> 00:05:19,640
،إرسال صُور (فينش) لمكاتب المأمورين
.والمباحث الفيدراليّة

58
00:05:19,640 --> 00:05:26,560
لا يُمكنكِ. عاش (فينش) خارج الشبكة
.لسببٍ ما. علينا أن نجده لوحدنا

59
00:05:26,560 --> 00:05:31,560
لديّ دليل، لكنّي أريدكِ أن
.تُطاردي كلّ احتمال آخر

60
00:05:31,560 --> 00:05:37,640
(اسمعي، عندما خطفت (فينش)، قتلت (روت
.(عميلة استخبارات سابقة تُدعى (أليشيا كوروين

61
00:05:37,640 --> 00:05:44,720
.حسناً، سأحضر لنفسي توكيلاً للتحقيق -
.شكراً لكِ -

62
00:05:44,720 --> 00:05:49,160
ما الذي ستفعله أنت؟ -
.لستُ مُتأكّداً -

63
00:05:49,160 --> 00:05:52,200
.الرياضيات، حسب ما أعتقد

64
00:05:56,800 --> 00:06:00,360
".(مشكوك فيه، (روميو)، (كيلو"

65
00:06:02,600 --> 00:06:06,040
".(العائلة، (ألفا)، (مايك"

66
00:06:06,040 --> 00:06:10,680
".(الإنعكاسات، (جولييت)، (أوسكار"

67
00:06:16,080 --> 00:06:22,760
.(إنّي أقدّم لك عملاً، سيّد (ريس"
".لمْ أقل قط أنّه سيكون سهلاً

68
00:06:25,160 --> 00:06:30,360
.(هيا، (فينش
.ساعدني في العثور عليك

69
00:06:44,000 --> 00:06:46,760
.العنوان والحروف الأولى لاسم المُؤلف

70
00:06:53,720 --> 00:06:56,120
".مشكوك فيه، آر كاي"

71
00:07:01,400 --> 00:07:03,800
."العائلة، آي إم"

72
00:07:04,600 --> 00:07:06,920
."الإنعكاسات، جاي أو"

73
00:07:10,760 --> 00:07:15,280
.فينش)، أيّها الكلب الخبيث)
.نظام ديوي العشري

74
00:07:15,280 --> 00:07:18,760
هكذا تُعطيك الآلة أرقام
.الضمان الإجتماعي

75
00:07:18,760 --> 00:07:22,880
.لقد فحصتُ تلك الأرقام
.(اسم الرجل هو (ليون تاو

76
00:07:22,880 --> 00:07:25,080
لديه ماجستير في إدارة الأعمال من
.جامعة (نيويورك). لا سوابق جنائيّة

77
00:07:25,080 --> 00:07:28,720
،لديه سيّارة فاخرة مع مُتعقب مُضاد للسرقة
.حيث أخذتُ الحرّية في تفعيله

78
00:07:28,720 --> 00:07:33,600
.أرسلتُ لك الإحداثيّات -
.حصلتُ عليهم -

79
00:07:33,600 --> 00:07:36,560
أتعتقد أنّ السيّد (تاو) سيُساعدك
لإيجاد صديقنا ذي الأربع عيون؟

80
00:07:36,560 --> 00:07:38,720
.(صوتك يُشير للقلق (ليونيل

81
00:07:38,720 --> 00:07:42,080
بصراحة، لستُ مُتأكّداً أنّي أريد أن أعرف
.كيف ستبدو أنت من دون تعليماته

82
00:07:42,080 --> 00:07:44,920
.دعنا نأمل أنّك لن تضطرّ لذلك

83
00:07:52,960 --> 00:07:56,600
.(أتُمانع؟ أحتاج للتحدّث مع (ليون

84
00:07:57,760 --> 00:08:00,680
.إنّه طوع أمرك أيّها المُحقق

85
00:08:06,400 --> 00:08:10,360
.أنا أبحث عن صديق لي

86
00:08:10,360 --> 00:08:13,640
لديّ مصدر يقول أنّك قد تكون
.قادراً على المُساعدة

87
00:08:15,120 --> 00:08:16,680
.لمْ أرَ قط أيّ واحدٍ منهما

88
00:08:16,680 --> 00:08:20,320
.ألقِ نظرة أخرى
.مصدري ليس مُخطئاً أبداً

89
00:08:20,320 --> 00:08:26,440
لمْ أرَ قط أيّ واحدٍ منهما من قبل
في حياتي، هل فهمت؟

90
00:08:30,640 --> 00:08:33,160
.أنت لا تكذب

91
00:08:35,120 --> 00:08:39,480
إذن ما سبب وجودي هنا؟ -
.ليس لديّ فكرة يا صاح. بصدق -

92
00:08:47,160 --> 00:08:50,160
.لابدّ أنّك تمزح معي

93
00:08:50,160 --> 00:08:55,640
،دعني أحزر، أنت واقع في ورطة ما
.من النوع المُهدّد للحياة

94
00:08:55,640 --> 00:09:00,840
.لا أصدّق ذلك
.أنا خطّة الطوارئ، الدعم

95
00:09:00,840 --> 00:09:05,800
ماذا؟ -
.لمْ يُردني أن أجده لو حدث أمر خاطئ -

96
00:09:05,800 --> 00:09:12,840
.يُريدني فقط أن استمرّ في إنقاذ الناس
.أناس مثلك

97
00:09:12,840 --> 00:09:14,320
فما الأمر إذن؟

98
00:09:14,320 --> 00:09:19,680
هل أغضبت هؤلاء الرجل بطريقة أو بأخرى، وكانوا
مُستعدّين لقتلك عندما صدف أنّي دخلتُ من الباب؟

99
00:09:19,680 --> 00:09:23,080
...لا، لا. لا، نحن
.نحن نتحدّث فقط

100
00:09:23,080 --> 00:09:27,800
.لا، لا، لا
.أنت مُحق، أيّها المُحقق

101
00:09:27,800 --> 00:09:35,800
،سرق (ليون) منّا مبلغاً مالياً كبيراً
.وكنّا قد انتهينا من التحدّث عندما دخلت

102
00:09:35,800 --> 00:09:39,200
.اسمع، ليس لديّ وقت لهذا

103
00:09:39,200 --> 00:09:44,480
،أنا بحاجة لإيجاد صديقي
.لذا فإنّي سآخذ (ليون) وسنُغادر

104
00:09:44,480 --> 00:09:50,840
،في الواقع، سرق (ليون) أكثر من الكافي
،لجعله يستحقّ لنا لقتل شرطيّ

105
00:09:50,840 --> 00:09:53,320
.لذا لربّما يُمكننا ابرام إتفاق

106
00:09:53,320 --> 00:10:00,160
،تترك (ليون) هنا معنا
.ويُمكنك مُواصلة البحث عن صديقك

107
00:10:00,160 --> 00:10:06,520
أتعلم، الرجل الذي يمتلك هذه الشارة
،لكان سيبرم ذلك الإتفاق على الأرجح

108
00:10:06,520 --> 00:10:12,440
لكنّي لستُ هُو -
إذن مَن أنت؟ -

109
00:10:12,440 --> 00:10:17,240
.الرجل الذي أرداه وسرق شارته

110
00:10:29,080 --> 00:10:33,120
أأنت قادم أمْ لا، (ليون)؟

111
00:10:34,360 --> 00:10:41,000
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44          {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

112
00:10:41,200 --> 00:10:45,720
{\fad(2000,2000)}
{\pos(192,100)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مشتبه فيه
الحلقة الأولى - الموسم الثّاني
خطّة الطّوارئ

113
00:10:55,870 --> 00:10:57,950
هل تستطيع رؤيتي؟

114
00:11:02,750 --> 00:11:04,910
{\pos(192,220)}
.سنلعب لعبة الغميضة

115
00:11:04,910 --> 00:11:09,910
{\pos(192,220)}
،"رنّ بهاتفي لمرّة واحدة لـ"نعم
ومرّتين لـ"لا". هل تفهم؟

116
00:11:11,230 --> 00:11:14,030
هل تستطيع رؤيتي الآن؟

117
00:11:25,950 --> 00:11:26,950
ماذا عن الآن؟

118
00:11:29,390 --> 00:11:31,750
حقاً؟

119
00:11:31,750 --> 00:11:33,270
{\pos(192,220)}
كمْ اصبعاً أرفعه؟

120
00:11:55,110 --> 00:11:59,870
.جيّد
.جيّد جداً

121
00:12:06,750 --> 00:12:13,110
.أنت لن تُساعدني في إيجاده -
.سبق وأخبرتك أنّي لا أعرف صديقك يا صاح -

122
00:12:13,110 --> 00:12:18,070
لقد برمجك لفعل هذا، أليس كذلك؟
.لكي تُواصلي إعطائي الأرقام

123
00:12:18,070 --> 00:12:20,390
{\pos(192,220)}
أيّ أرقام؟
لمَن تتحدّث؟

124
00:12:20,390 --> 00:12:24,150
،انتظر، انتظر، تذكّرتُ للتو
.أنا لا أهتمّ. سأخرج من هنا

125
00:12:24,150 --> 00:12:32,310
{\pos(192,220)}
!انتظر يا هذا! سيّارتي -
.يبدو وكأننا سنمشي -

126
00:12:32,310 --> 00:12:36,110
{\pos(192,220)}
ماذا تكون، عسكريّ سابق؟
أحد رجال "بلاك ووتر"؟

127
00:12:36,110 --> 00:12:37,590
{\pos(192,220)}
هل يهمّ؟

128
00:12:37,590 --> 00:12:42,390
{\pos(192,220)}
...اسمع، تبدو
.حسناً، مجنون، لكن قادر بكفاءة

129
00:12:42,390 --> 00:12:44,510
{\pos(192,220)}
.أريدك فقط أن تصطحبني إلى سيّارتي

130
00:12:44,550 --> 00:12:46,990
.أنت مدين لي كثيراً -
كيف تعرف ذلك؟ -

131
00:12:46,990 --> 00:12:49,870
{\pos(192,220)}
،عندما اقتحمت المكان
.كنّا في مُنتصف عمليّة تفاوض

132
00:12:49,870 --> 00:12:54,110
{\pos(192,220)}
،المُفاوضات لا تنتهِ عادة بالرصاصات
،وأصدقاؤك هناك كانوا أخويّة آريّة

133
00:12:54,110 --> 00:12:58,310
شيء كان يجب أن تُفكّر به
.قبل أن تسرق منهم

134
00:12:58,310 --> 00:13:02,990
{\pos(192,220)}
ـ بالمُناسبة، كمْ مقدار المال الذي سرقته؟
.ـ 8 ملايين

135
00:13:02,990 --> 00:13:06,470
،اسمع، أنا لمْ أخطط لسرقته
.على الأقل ليس في البداية

136
00:13:06,470 --> 00:13:08,630
كان لديّ على وظيفة قانونيّة
."في "بير ستيرنز

137
00:13:08,630 --> 00:13:13,470
{\pos(192,220)}
،ومن ثمّ ضرب الركود وطردنا جميعاً
.لذا قبلتُ بوظيفة في شركة مُحاسبة صغيرة

138
00:13:13,470 --> 00:13:17,910
{\pos(192,220)}
تطلبني الأمر ستة أشهر لأدرك أنّي
،أعمل في منظمة شركات الأمّة الآرية

139
00:13:17,910 --> 00:13:20,110
غسل أرباح أعمال
.الميثامفيتامين الخاصّة بهم

140
00:13:20,110 --> 00:13:23,990
{\pos(192,220)}
أتُريد أن تُسمّي ذلك جشعاً؟
.اسمّي ذلك انتقاماً

141
00:13:23,990 --> 00:13:26,830
{\pos(192,220)}
،أرجوك، عليّ الخروج من المدينة
.وإلاّ فإنّي ميّت لا محالة

142
00:13:26,830 --> 00:13:31,710
.اصطحبني إلى سيّارتي
!ليس هذه السيّارة

143
00:13:31,710 --> 00:13:34,350
ما الذي... ما الذي تفعله؟ -
.أبقيك في أمان -

144
00:13:34,350 --> 00:13:40,030
{\pos(192,220)}
،كما قلتُ، أنا أبحث عن صديقي
.وليس لديّ الوقت لأرعاك

145
00:13:40,030 --> 00:13:46,910
{\pos(192,220)}
!انتظر! لا تتركني هنا لوحدي -
.لا تقلق، سيكون لديك صُحبة كثيرة -

146
00:13:50,910 --> 00:13:52,750
أتعرف، أفكّر أن أطلب منك أجراً
.لساعات العمل الإضافيّة

147
00:13:52,750 --> 00:13:56,190
.(ليون تاو) -
أيعرف شيئاً عن إختطاف سيّد "المُفردات"؟ -

148
00:13:56,190 --> 00:13:59,630
{\pos(192,220)}
لا يعرف شيئاً، لكنّه على إستعداد
.(للإشتباك مع شرطة (نيويورك

149
00:13:59,630 --> 00:14:02,270
{\pos(192,220)}
أريدك أن تتأكّد ألاّ يحدث
.له شيء في السجن

150
00:14:02,270 --> 00:14:05,510
.لقد سئمتُ من عمل غسيلك القذر
.(اذهب واطلب من (كارتر

151
00:14:05,510 --> 00:14:09,270
كارتر) مشغولة في التحقيق)
.بجريمة قتل لأجلي

152
00:14:10,270 --> 00:14:13,990
أترى، إنّها تحصل على قضيّة جيّدة
.(وأنا أضيع ساعات عملي مع المدعو (ليون

153
00:14:13,990 --> 00:14:16,470
ألمْ تحلف يميناً كشرطي
بأن تحمي وتخدم؟

154
00:14:16,470 --> 00:14:19,670
نعم، إذن؟ -
.إذن... كُن شرطياً -

155
00:14:21,750 --> 00:14:25,070
{\pos(192,220)}
.نعم، المُحققة (كارتر) تتحدّث
.أحتاج للإسراع بإنهاء تقرير للمقذوفات

156
00:14:25,070 --> 00:14:28,190
.(اسم الضحيّة هو (كوروين
.(الاسم الأوّل، (أليشيا

157
00:14:28,190 --> 00:14:33,790
.قد يكون لدينا إخلال بمشروعنا الصغير
.(أليشيا كوروين)

158
00:14:33,790 --> 00:14:36,710
{\pos(192,220)}
آخر ما سمعته هُو أنّها تعيش خارج
.(الشبكة في (فرجينيا الغربيّة

159
00:14:36,710 --> 00:14:41,830
،رجل ذو إتّصالات مثلك
.لكنتُ سأتصوّر أنّ مصادرك أفضل

160
00:14:41,830 --> 00:14:44,510
{\pos(192,220)}
.(لقد قتلها شخص ما البارحة في (نيويورك

161
00:14:44,510 --> 00:14:48,470
{\pos(192,220)}
من قتلها؟ -
.سيكون هذا هُو السؤال -

162
00:14:48,470 --> 00:14:52,430
{\pos(192,220)}
الآن، أتدرك أنّه لو انتشر
،همسة ممّا كنّا نقوم به

163
00:14:52,430 --> 00:14:57,590
فإننا سنقضي بقيّة حياتنا
.في (غوانتانامو)... لو كنّا محظوظين

164
00:14:57,590 --> 00:15:02,150
من الآن فصاعداً، مجموعتي
.ستهتمّ بالأمن في هذا الشأن

165
00:15:02,150 --> 00:15:07,110
(تحقيق شرطة (نيويورك) في وفاة (كوروين
.تأكّد أن يصل إلى طريق مسدود

166
00:15:07,110 --> 00:15:09,710
.لا تُوجد مُشكلة

167
00:15:09,710 --> 00:15:11,950
.(وشيء أخير (وييكز

168
00:15:11,950 --> 00:15:17,590
{\pos(192,220)}
اتّصلت (كوروين) بمُحلل من وكالة الأمن
.القومي اسمه (بيك) قبل مقتلها مُباشرة

169
00:15:17,590 --> 00:15:22,830
،حاولنا جلب (بيك)، لكن كان لديه مُساعد
.لربّما يكون أحد جماعتنا

170
00:15:22,830 --> 00:15:27,630
{\pos(192,220)}
قضى على ثلاثة رجال من وحدة دعم
.النشاط الإستخباراتي... بنفسه

171
00:15:27,630 --> 00:15:33,870
{\pos(192,220)}
من هو؟ -
.سأتأكّد أن أسأله... قبل أن أقتله -

172
00:15:51,110 --> 00:15:54,470
{\pos(192,220)}
(رخصة القيادة التي صنعتها (روت
.لاسم (كارولين تورينج) كانت حقيقيّة

173
00:15:54,470 --> 00:15:57,590
{\pos(192,220)}
أأنت مُتأكّد؟ -
.لقد تحقق (فينش) من أوراق اعتمادها -

174
00:15:57,590 --> 00:16:00,550
{\pos(192,220)}
أخمّن أنّ شخصاً بإدارة تسجيل المركبات
.قد باعها لها بشكل غير رسمي

175
00:16:00,550 --> 00:16:04,110
.(حسناً (جون
.سأحصل على اسم الموظف الذي أصدرها

176
00:16:04,110 --> 00:16:06,830
.اتّصلي بي عندما يكون بحوزتكِ

177
00:16:10,670 --> 00:16:13,070
جون)؟)
أنتما على أساس الاسم الأول؟

178
00:16:13,070 --> 00:16:16,910
بمَ تدعوه أنت؟ -
."لعنة وجودي" -

179
00:16:20,510 --> 00:16:25,230
أجل، أنا المُحقق (فوسكو) أطمئنّ
.(على سجين يُدعى (ليون تاو

180
00:16:30,470 --> 00:16:33,070
.قلبي. قلبي يخفق

181
00:16:33,070 --> 00:16:35,910
!أرجوك، أحتاج للمُساعدة -
.حسناً، حسناً -

182
00:16:35,910 --> 00:16:38,790
إلى مركز القيادة، أحتاج
.لحافلة نقل على الفور

183
00:16:38,790 --> 00:16:41,270
...لديّ سجين مع احتمال أن

184
00:16:48,750 --> 00:16:50,750
أهناك خطب ما (ليونيل)؟

185
00:16:50,750 --> 00:16:53,070
،لقد زيّف (ليون) نوبة قلبيّة
.وخرج ماشياً من المركز

186
00:16:53,070 --> 00:16:55,830
أتعلم، يجب أن تكون حذراً لمَن
.تعهده إليه في المرّة القادمة

187
00:16:55,830 --> 00:16:58,670
.لقد عهدته إليك -
أتريدني أن أجده أمْ لا؟ -

188
00:16:58,670 --> 00:17:03,950
سأخبرك إلى أين هُو ذاهب، ويا (ليونيل)؟
.لا تفقده ثانية

189
00:17:11,150 --> 00:17:14,430
.إنّه غرض للعلاقة الحميميّة
ألديك مُشكلة في ذلك؟

190
00:17:21,350 --> 00:17:24,750
مرحباً، احذر، لا أريدك أن تُفاقم
.مُشكلة القلب التي لديك

191
00:17:24,750 --> 00:17:26,950
.(أنا المُحقق (فوسكو
.ساصطحبك للسجن

192
00:17:26,950 --> 00:17:31,390
.انتظر، أنا مُحاسب! لستُ مُجرماً
ما الذي ستتهمني به؟

193
00:17:31,390 --> 00:17:34,950
،غير سرقة مُمتلكات المدينة؟ أنا لا أعرف
ماذا عن غسل أموال المُخدرات للرايخ الثالث؟

194
00:17:34,950 --> 00:17:37,390
،لا يُمكنك سجني
.هؤلاء الرجال يمتلكون السجون

195
00:17:37,390 --> 00:17:42,590
.لن أحيا ليلة هناك -
.(استرخي (ليون -

196
00:17:42,590 --> 00:17:45,990
.أنت لن تتمكّن من الوصول للسجن

197
00:17:45,990 --> 00:17:49,430
إذن مَن هُو صديقك هنا؟
.هُو ليس من قتل جماعتنا

198
00:17:49,430 --> 00:17:52,350
،من المُفترض أن يكون طويل القامة
.وذي حُلّة جميلة

199
00:17:52,350 --> 00:17:56,550
.أنا شرطي -
.حقاً؟ هذا ما قاله الرجل الآخر أيضاً -

200
00:17:56,550 --> 00:17:59,190
ليون)، أين أموالنا؟)

201
00:17:59,230 --> 00:18:05,390
.قد تُفضّلون أن... أن تُردوني قتيلاً الآن -
.يُمكن ترتيب ذلك -

202
00:18:05,390 --> 00:18:09,190
،المال لا يستحقّ حياتك يا فتى
.وبالتأكيد لا يستحقّ حياتي أيضاً

203
00:18:09,190 --> 00:18:11,990
.في صندوق السيّارة

204
00:18:21,230 --> 00:18:27,550
لربّما يُوجد مليون هنا (ليون)، أين الباقي؟ -
.لقد تلاشى... لمْ يتبقَ شيء -

205
00:18:27,550 --> 00:18:29,590
.اجلبوه

206
00:18:29,590 --> 00:18:32,310
بصراحة، كنتُ سأميل بأن أسمح
.لكم بالحصول هذا الرجل

207
00:18:32,310 --> 00:18:35,790
،إنّه شخص يُؤرقني
،لكنّه هرب منّي مرّة بالفعل

208
00:18:35,790 --> 00:18:39,990
.لذا الآن، بات الأمر مصدر اعتزاز
.لا أستطيع المُغادرة من هنا بدونه

209
00:18:39,990 --> 00:18:42,070
.ليكن الأمر على طريقتك

210
00:18:55,000 --> 00:18:57,680
.حسناً

211
00:18:57,680 --> 00:19:01,800
،حان الوقت لاختبار القيادة
.لنرى ما يُمكنك القيام به

212
00:19:09,920 --> 00:19:12,440
.صرف 150

213
00:19:12,440 --> 00:19:15,520
.بالتوفيق

214
00:19:15,520 --> 00:19:17,840
.ضعوا رهاناتكم

215
00:19:28,760 --> 00:19:29,840
أوزّع وإلاّ تُؤجّل يا سيّدي؟

216
00:19:32,440 --> 00:19:36,040
.أنا آسف
.وزّعي من فضلكِ

217
00:19:36,880 --> 00:19:39,520
.فائض
.آسف يا سيّدي

218
00:19:43,000 --> 00:19:47,120
.الأمر كلّه شاق من هناك يا صديقي

219
00:19:51,840 --> 00:19:54,880
هل ترغب في ورقة، سيّدي؟

220
00:19:57,240 --> 00:20:05,200
.ـ سأؤجّل
.ـ 25. الجميع فائز

221
00:20:18,520 --> 00:20:23,720
.ـ 21. تهانيّ الحارّة سيّدي
.ـ ذلك الرجل لديه حظّ جيّد

222
00:20:25,040 --> 00:20:28,240
أتودّ ورقة سيّدي؟

223
00:20:30,560 --> 00:20:32,320
.واحد وعشرون مُجدداً

224
00:20:34,017 --> 00:20:36,602
.ربع مليون

225
00:20:38,738 --> 00:20:41,323
.حظّ سعيد

226
00:20:41,325 --> 00:20:44,776
.لا بدّ أنّكَ محظوظ جدًّا يا صديقي

227
00:20:54,454 --> 00:20:56,455
.خمسة عشر

228
00:21:00,644 --> 00:21:05,580
أتودّ بطاقةً؟
سيّدي؟

229
00:21:07,967 --> 00:21:09,584
.اسحبي لي بطاقةً

230
00:21:15,309 --> 00:21:18,277
.آسفة يا سيّدي

231
00:21:20,429 --> 00:21:24,733
.حسنٌ، الحظّ ينفد عاجلًا أم آجلًا

232
00:21:24,735 --> 00:21:27,736
ينفد هُنا على الطّاولة أفضل
.من أن ينفد خارجًا في البرد

233
00:21:31,573 --> 00:21:32,543
.شُكرًا لك

234
00:21:36,746 --> 00:21:39,331
.(هيّا يا (هاري
.واصِل

235
00:21:39,333 --> 00:21:43,669
إن آذيتِ أيًّا من هؤلاء النّاس، سأتوقّف
.عن التّعاون، ثمّ سيتعيّن عليكِ قتلي

236
00:21:43,671 --> 00:21:45,887
.(اهدأ يا (هارولد

237
00:21:45,889 --> 00:21:53,562
أحتاج بعض الأشياء فحسب
.لرحلتنا، ولن أؤذي أيًّا منهم

238
00:21:54,847 --> 00:21:56,965
.ابقَ الآن

239
00:22:01,654 --> 00:22:04,806
ماذا حلّ بكَ؟

240
00:22:04,808 --> 00:22:10,112
.لقد تصرّفتُ بغباءٍ. إنّي آسف
.لقد انزلقتُ في الخارج

241
00:22:10,114 --> 00:22:15,367
.تعال، سأعالج جرحكَ
.تعال، اجلس

242
00:22:18,621 --> 00:22:24,593
أحالفك الحظّ في تعقّب موظّف إدارة السّيّارات؟ -
.تفقّدتُ شقّته ولا يبدو أنّه قد كان هُناك مُذ أيّام -

243
00:22:24,595 --> 00:22:28,096
أتحدّثتِ مع شريككِ؟ -
.إنّه لا يردّ على الهاتف -

244
00:22:28,098 --> 00:22:32,000
.لقد قال أنّه كان سيفعل شيئًا لكَ
.لا تخبرني أنّنا فقدنا (فوسكو) أيضًا

245
00:22:32,002 --> 00:22:38,506
.إنّ (ليونيل) كالفطر، مُحال التّخلّص منه
.سأرى إن كان بإمكاني البحث عنه

246
00:22:39,609 --> 00:22:44,479
،حسنٌ، (تيتس) سيكون هُنا عمّا قريبٍ
.وكلانا نعلم أنّه لن يكون صبورًا مثلي

247
00:22:46,533 --> 00:22:49,684
لذا فللمرّة الأخيرة يا (ليون)، أين بقيّة المال؟

248
00:22:52,655 --> 00:22:53,989
.اجلس

249
00:22:53,991 --> 00:23:01,529
.ركود متضاعف يا رجل. أمر وارد الحدوث
لم تُرِد أن أراهن أمام (أمريكا) بأموالك، صحيح؟

250
00:23:06,302 --> 00:23:10,889
.كما ترى، الجزّار هُنا كان كلبًا حربيًّا
.لقد كان مدرّبًا على كشف العدوّ بالشّمّ

251
00:23:10,891 --> 00:23:21,149
.مالِكه لم يكن يمتلك مالنا أيضًا
.لذا فدفع الكلب كمقابلٍ. وخصيتيه أيضًا

252
00:23:21,151 --> 00:23:25,220
،)الآن عليّ الذّهاب لأجل (تيتس
.لكنّي متأكّد أنّه لن يمانع إن سبقتُه

253
00:23:25,222 --> 00:23:26,938
!كلّا! كلّا

254
00:23:30,828 --> 00:23:33,395
.وجدنا رفيقًا آخر في الخارج

255
00:23:33,397 --> 00:23:38,950
.الرّجل الطّويل المتأنّق -
.(ذلك منظر جيّد لكَ يا (ليونيل -

256
00:23:40,170 --> 00:23:43,538
إن تأتي إلى منزلنا يا أخي، أحسنُ
.لكَ أن تحمل أكثر من سلاحٍ واحد

257
00:23:43,540 --> 00:23:51,579
.كما أخبرتُ مُساعدكَ، أريدُ أن أجد صديقي وحسب
.إنّي لا أملك أصدقاءً كِثار. واحدًا فحسب

258
00:23:51,581 --> 00:23:55,600
!أنتَ -
.حسنٌ، لربّما اثنيْن. لذا فهاكم الاتّفاق -

259
00:23:55,602 --> 00:24:00,939
أعطِني (ليون) والمحقّق (فوسكو) كما
.هما هكذا إن أردتَ، وسأغادر بسلامٍ

260
00:24:00,941 --> 00:24:05,644
وماذا إن رفضنا؟ -
.أعتقد أنّي سأقضي تمريني اليوميّ هُنا -

261
00:24:07,648 --> 00:24:17,289
.يبدو أنّ الجزّار سيأكل جيّدًا اليوم -
.كلب لطيف. (مالِنوا) بلجيكيّ -

262
00:24:17,291 --> 00:24:21,776
.لكن كما تعلم، الكلاب المدرّبة لا تنبح عند التّنبيه

263
00:24:21,778 --> 00:24:24,663
.إنّما تنبح عند القلق -
أجل، ماذا إذن؟ -

264
00:24:24,665 --> 00:24:27,466
.لذا فمن الجليّ أنّه لا يحترمكَ

265
00:24:29,086 --> 00:24:33,455
ماذا؟ أهنالك ما يُضحك؟ -
.(استخدمنا نفس الفصيلة في وحدتي في (تكريت -

266
00:24:33,457 --> 00:24:43,565
هنالك ثلاثة رجال في العالم  يدرّبون كلابًا من هذا النّوع، الشّيء
،المضحك هو أنّ أولئك الرّجال لا يأمرون الكلاب سوى بالهولنديّة

267
00:24:43,567 --> 00:24:46,735
.وأعتقد أنّكَ لا تتحدّث الهولنديّة

268
00:24:47,636 --> 00:24:49,271
.دع الكلب من يدك

269
00:24:49,273 --> 00:24:50,522
<i>!عار عليكَ! اثبت مكانكَ</i>

270
00:25:18,634 --> 00:25:22,721
لا تنبسّ ببنت شفة. أتسمعني؟
.سنعود إلى سيّارتي بصمتٍ تامٍّ

271
00:25:22,723 --> 00:25:27,309
.طبعًا يا (ليونيل). صامت تمامًا -
أيمكنكما أن تفكّا وثاقي؟ -

272
00:25:27,311 --> 00:25:28,860
!كلّا -
!كلّا -

273
00:25:48,148 --> 00:25:51,350
.شكرًا لك

274
00:26:10,921 --> 00:26:14,440
حسنٌ، يبدو أنّ هنالك بعض الأخطاء
.عليّ العمل على إصلاحها معكِ

275
00:26:21,761 --> 00:26:22,960
"ابقَ"

276
00:26:43,203 --> 00:26:46,205
.لا يُمكنكِ فعل ذلك ثانيةً

277
00:26:46,207 --> 00:26:57,816
.وظيفتكِ أن تحمي الجميع وليس أنا فقط
.أعتقد أنّ علينا أن نضع بعض القواعد لتعاملنا معًا

278
00:27:01,638 --> 00:27:12,748
.(أعتقد أنّكَ فهمتَني على نحوٍ خطأ يا (هارولد
.لستُ أستمتع بقتل النّاس. لكنّي لا أشمئز من الفعل أيضًا

279
00:27:15,652 --> 00:27:18,070
.تفضّلي سيّدتي

280
00:27:18,072 --> 00:27:22,908
كنت أفهم الحواسيب أكثر
.من الأشخاص لمّا كنتُ طفلةً

281
00:27:22,910 --> 00:27:26,745
.أعتقد أنّكَ كنتَ مثلي

282
00:27:26,747 --> 00:27:37,506
هذه المرأة مثلًا، تبدو لطيفة جدًّا، لكنّها تكذب
،بشأن ضرائبها ومدمنة لمسكّنات الآلام

283
00:27:37,508 --> 00:27:41,727
.وتضاجع لسنين رجلًا متزوّجًا

284
00:27:44,648 --> 00:27:47,683
.يا لي من خرقاء

285
00:27:49,686 --> 00:27:52,938
.ها أنتِ ذي -
.أشكركِ شُكرًا جزيلًا -

286
00:27:56,476 --> 00:28:04,199
.ستكون بخير... خلال شهر أو اثنيْن
.وهنالك طرق أكثر فوضويّةً لفعل هذا إن أصررتَ

287
00:28:06,286 --> 00:28:08,454
ما علاقتها بالأمر على أيٍّ؟

288
00:28:08,456 --> 00:28:13,626
ذاتَ يومٍ، أدركتُ أنّ كلّ الأمور الحمقاء
...والأنانيّة التي يقترفها النّاس

289
00:28:13,628 --> 00:28:23,335
.ليستْ غلطتهم. لم يُصمّمنا أحد
.نحن مُصادفة فحسب يا (هارولد). رمز سيّئ

290
00:28:23,337 --> 00:28:33,896
.لكنّ الشّيء الذي بنيتَه... إنّه مثاليّ
.عقلانيّ وجميل وعن عمدٍ

291
00:28:37,200 --> 00:28:44,523
.لقد صنعتُ آلةً وحسب
.نظامًا وذلك كلّ ما صنعته

292
00:28:44,525 --> 00:28:51,714
.(لا أظنّ ذلك يا (هاري
.لربّما خدعتَ (نايثان) لكنّي أعلم الحقيقة

293
00:28:51,716 --> 00:28:59,421
إن أردتَ فعل شيء يتفهّم السّلوك البشريّ يجب
.أن يكون على الأقل على قدر ذكاء الإنسان

294
00:29:01,391 --> 00:29:17,990
لقد صنعتَ عقلًا وحياةً ثمّ سلبتها صوتها وحبستها
.في قفصٍ وسلّمتها لأكثر النّاس فسادًا في الوجود

295
00:29:25,448 --> 00:29:28,567
.اتّصلوا بالطّوارئ

296
00:29:28,569 --> 00:29:30,085
!اتّصلوا بأحدٍ

297
00:29:31,689 --> 00:29:34,289
سيّدتي؟

298
00:29:36,843 --> 00:29:39,962
.(هيّا يا (هارولد
.حان وقت المغادرة

299
00:29:44,267 --> 00:29:48,086
.لستَ تبدو كجزّارٍ -
.بلى، إنّه يبدو كجزّارٍ تمامًا -

300
00:29:48,088 --> 00:29:53,308
.إنّكَ محبوب. تحتاج لاسمٍ أفضل فحسب -
أنتَ، هلّا نُركّز عليّ، رجاءً؟ -

301
00:29:53,310 --> 00:29:59,031
سأوصلكَ إلى المطار وننفق بعضًا من أموالك
.المشبوهة ونشتري تذكرة ذهاب فقط لخارج المدينة

302
00:30:00,534 --> 00:30:04,036
أجل يا (كارتر). ماذا لديكِ؟ -
.دليل مُحتمَل -

303
00:30:04,038 --> 00:30:08,407
،لقد ذهبتُ إلى شقّة (أوين رينولدز) مُجدّدًا
.الرّجل الذي باع لـ(روت) رخصتها

304
00:30:08,409 --> 00:30:15,113
لا دلالة عليه بعد، لكنّي حصلتُ على بريده. أغلب الرّسائل
،غير مهمّة باستثناء فاتورة متأخّرة الدّفع لوحدة تخزين

305
00:30:15,115 --> 00:30:18,167
.(شارع (برود) و(بيرل -
.سأباشر الأمر، شُكرًا -

306
00:30:18,169 --> 00:30:22,838
.لقد فوّتَ مخرجَ النّفق -
.تغيير في الخطط -

307
00:30:29,562 --> 00:30:32,681
أين هو؟ -
.أخذه شخص يرتدي حلّةً -

308
00:30:32,683 --> 00:30:39,104
أريدُ الجميعَ باحثين عنه، أتفهم؟
.هذان الاثنان يجب أن يموتا اللّيلة

309
00:30:47,664 --> 00:30:54,486
.بإمكاني القيادة بنفسي إلى المطار. عليّ الاختفاء تمامًا -
.كلّما تركتُكَ كلّما تُشارف على الموتِ -

310
00:30:54,488 --> 00:31:03,796
،إنّ الوقت ينفد منّي لأجد صديقي، ولديّ دليل واحد متبقٍّ فحسب
لذا فستحاول جاهدًا جدًّا ألّا تُقتَل ريثما أنظر في الأمر. أتفهم؟

311
00:31:03,798 --> 00:31:07,766
.نحن في طريق مسدود، لأنّي لن أبارح السّيارة

312
00:31:13,673 --> 00:31:18,644
.أوَتعلم، لديكَ سلوك سيّئ
!مهلًا، مالي

313
00:31:20,396 --> 00:31:25,067
ذلك الكلب سيقتل أيّما يقترب
.من المال... بمن فيهم أنتَ

314
00:31:48,007 --> 00:31:56,882
يا رجل. أهو ميّت؟ -
.أجل إنّه ميّت يا (ليون). ميّت تمامًا -

315
00:31:57,934 --> 00:32:01,487
من اقترف هذا؟ -
.نفس الشّخص الذي اختطف صديقي -

316
00:32:01,489 --> 00:32:09,060
.لقد رأى وجهها، كان عليها أن تقتله
.لكن لا بدّ أنّها دفعتْ له مقدّمًا

317
00:32:12,031 --> 00:32:13,415
.(اجلس يا (ليون

318
00:32:13,417 --> 00:32:18,036
ماذا؟ مُحال. لماذا؟ -
.لأنّكَ بارع في إخفاء الأموال -

319
00:32:18,038 --> 00:32:22,341
.إن تركتْ هذه المرأة أثرًا، بإمكانكَ أن تجده

320
00:32:25,395 --> 00:32:29,464
هنالك تساؤل يخطر في بالي يا (ليون). ماذا
حدث لبقيّة الأموال التي أخذتَها؟

321
00:32:29,466 --> 00:32:35,587
.لقد استثمرتُها. وانخفضتْ أسعار الأسهم
.يا رجل، لقد وجدتُ شيئًا

322
00:32:37,140 --> 00:32:41,476
حسنٌ، تحويل داخل حساب هذا
.الرّجل (رينولدز)، المال المسروق فحسب

323
00:32:41,478 --> 00:32:43,729
مِمّن؟ -
.(رينولدز) -

324
00:32:43,731 --> 00:32:52,538
.يبدو أنّها وضعتْ شاشةً حقيقيّةً لتخدعه لتسرق حسابه -
أتقول أنّها دفعتْ للرّجل من ماله الخاص؟ -

325
00:32:52,540 --> 00:32:57,075
.ليس هنالك شيء لنتعقّبه. إنّه حلقة -
.لربّما عليّ أن أجد شخصًا أبرَع -

326
00:32:57,077 --> 00:33:02,447
.ليس هنالك أبرَع، باستثنائها على الأرجح

327
00:33:02,449 --> 00:33:08,170
،إنّها فنّانة. ليس هنالك أثر لها
.ليس هنالك مكان نبدأ منه حتّى

328
00:33:10,958 --> 00:33:15,293
.جون)، لدينا مشكلة) -
لِمَ لستُ متفاجئًا؟ -

329
00:33:17,647 --> 00:33:22,901
.ملفّ قضيّة (كوروين) مفقود
.السّجلّات الالكترونيّة معطوبة وتقرير الطلّقات

330
00:33:22,903 --> 00:33:26,939
.التّقنيّ يقول أنّ في النّظام عيبًا
...سأنظر في الأمر لكن

331
00:33:26,941 --> 00:33:30,409
.يا (جون)، لا أعتقد أنّ هنالك ما نُباشره هُنا

332
00:33:31,494 --> 00:33:32,811
.يا رجل

333
00:33:32,813 --> 00:33:37,282
إن كان (هارولد) ما زال في
.الخارج، لا أعلم كيف أجده

334
00:33:41,121 --> 00:33:42,621
جون)؟)

335
00:34:13,320 --> 00:34:18,840
ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟ -
.لن أفعل هذا مُجدّدًا -

336
00:34:18,842 --> 00:34:24,713
.لن أبارح مكاني حتّى تُعطيني طريقًا أجده من خلاله -
.ليس هذا مُجدّدًا -

337
00:34:24,715 --> 00:34:30,302
إن كان يُفترض بي أن أواصل إنقاذ
.أشخاصًا كهذا الغبيّ، أريد شيئًا في المقابل

338
00:34:30,304 --> 00:34:32,554
.وإلّا فإنّي مُكتفٍ -
مع من تتحدّث؟ -

339
00:34:32,556 --> 00:34:39,511
!أولئك الرّجال سيقتولننا -
.على الأرجحِ فعلًا -

340
00:34:40,763 --> 00:34:48,553
فما هذا بحقّ الجحيم؟ -
.مفاوضة -

341
00:35:03,615 --> 00:35:08,885
أعلمُ أنّ لديكِ قواعدكِ لكنّي أعتقد
.أنّها ستتماشى مع موت النّاس كافّةً

342
00:35:08,887 --> 00:35:15,909
.لن يردّ على مكالماتكِ أحد ولن ينقذ أحدٌ أحدًا
."لا خُطّة "طوارئ

343
00:35:15,911 --> 00:35:19,963
ماذا تريد؟ أتريدني أن أتخلّى عن السّندات؟
.أن أهب المالَ كافّةً؟ تمّ الأمر

344
00:35:19,965 --> 00:35:22,883
!علينا أن نتحرّكَ وحسب

345
00:35:22,885 --> 00:35:38,165
احسبي الأمر واكتشفي طريقةً للحيد عن القواعد، لأنّه
.صديقي. لقد أنقذ حياتي. أتفهمين. ولن أفعل هذا دونه

346
00:35:54,999 --> 00:36:02,989
".آياكوتشو، جولف. بابا، القطعيّة، فندق، سيرا"
".كاميرا، سيرا، كيلو"

347
00:36:02,991 --> 00:36:05,325
.شُكرًا لكِ

348
00:36:06,711 --> 00:36:08,879
من كان ذلك؟ -
!قصّة طويلة. لنذهب -

349
00:36:20,192 --> 00:36:21,641
أجل؟

350
00:36:21,643 --> 00:36:25,512
.(إنّكَ رجل صعب الإيجاد يا (دنتُن -
.إنّي أتصرّف بحذرٍ وحسب -

351
00:36:25,514 --> 00:36:30,784
.من الطّيّب أن يكون المرء حذِرًا
.أليشا كوروين) كانتْ حذرةً. طبعًا ذلك لم يُنقذها)

352
00:36:30,786 --> 00:36:35,739
ماذا يُمكنني أن أفعل لك؟ -
.(عميلي يقضي على تحقيق (كوروين -

353
00:36:35,741 --> 00:36:40,710
.سعيدٌ لسماع هذا -
.(انتبه لنفسكَ يا (دنتُن -

354
00:36:40,712 --> 00:36:44,998
.أحدُنا قد ماتَ سلفًا. أكره خسارةَ آخر

355
00:36:45,000 --> 00:36:51,137
لديّ أمر شخصيّ. لربّما لن يستطيع
.أحد الوصول إليّ لبضعة أيّامٍ

356
00:36:51,139 --> 00:36:55,308
.(بإمكاننا أن نصل إليكَ دائمًا يا (دنتُن

357
00:37:08,739 --> 00:37:10,390
أين هما؟

358
00:37:10,392 --> 00:37:13,577
.في مكانٍ ما في الدّاخل -
.لنذهب -

359
00:37:24,622 --> 00:37:26,373
.امضِ. اخرج من هُنا

360
00:37:26,375 --> 00:37:28,291
.سأشغلهم -
.أجل، حسنٌ -

361
00:37:28,293 --> 00:37:32,128
...(جون) -
.بإمكانكَ أن تشكرني لاحقًا -

362
00:37:48,763 --> 00:37:51,031
أين المال؟ -
.لقد ضاع -

363
00:37:51,033 --> 00:37:52,649
.ذلك سيّئ لكَ

364
00:37:52,651 --> 00:38:01,107
.أنتَ! اختر شخصًا في حجمكَ
.أو شخصًا أقرب

365
00:38:20,478 --> 00:38:25,732
.إنّكَ مُخجِل لعرقكَ
...حينما ننتفض

366
00:38:42,366 --> 00:38:50,990
.لقد أردتُ أن أُرجع هذه إليكَ -
.شُكرًا لكِ -

367
00:38:50,992 --> 00:38:55,378
.لم أعتقد قطّ أنّي سأراكَ مُشارفًا على الخسارة -
.أجل، لم أكن أخسر بل أرتاح فحسب -

368
00:38:55,380 --> 00:38:58,264
.تعال

369
00:39:01,969 --> 00:39:05,855
.على الأقلّ هنالك سعيدٌ -
.سعيد قليلًا -

370
00:39:05,857 --> 00:39:11,344
لم تتبوّل في الدّاخل، صحيح؟
.ربّاه

371
00:39:13,180 --> 00:39:20,620
.مالي. لقد أكل السّندات الحاملة -
."تلك هي. سأسمّيه "بير -

372
00:39:20,622 --> 00:39:27,577
.اعتقدتُكَ قلتَ أنّه لن يدع أحدًا يقرب المال -
.فكّر في الأمر هكذا، إنّكَ مفلس لكنّكَ حيّ -

373
00:39:27,579 --> 00:39:31,030
إلّا بالطّبع إن كنتَ قد كذبت على أولئك
.الرّجال بشأن خسارة بقيّة أموالهم

374
00:39:31,032 --> 00:39:35,335
.كلّا، إنّي... إنّي متأكّد تمامًا -
حقًّا؟ -

375
00:39:35,337 --> 00:39:43,643
...%متأكّد بنسبة 80%. ولربّما 75

376
00:39:46,880 --> 00:39:55,739
.صديقكَ... آمل أن تجدَه
.إنّه محظوظ بامتلاكِكَ

377
00:40:22,218 --> 00:40:25,629
{\pos(192,100)}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
فتاة مفقودة عمرها 14 عام

378
00:40:27,939 --> 00:40:33,443
.صباح الخير -
.لا بدّ أنّكَ تمازحني -

379
00:40:33,445 --> 00:40:36,362
.(وجدتُ دليلًا بشأن (فينش

380
00:40:37,648 --> 00:40:43,102
أتعلم إلى أين امرأتنا الغامضة متوجّهة؟ -
.كلّا، لكنّي أعتقد أنّي عرفت من أين تكون -

381
00:40:43,104 --> 00:40:46,623
.(احزمي حقائبكِ يا (كارتر)، سنتّجه إلى (تكساس

382
00:40:53,547 --> 00:40:56,850
.لا بدّ أنّكَ تتضوّر جوعًا

383
00:40:56,852 --> 00:41:02,288
صديقنا سيكون هُنا عمّا
.قريبٍ، ثمّ سأجد لكَ شيئًا لتأكله

384
00:41:06,827 --> 00:41:14,434
.ليستْ لديّ طريقة لولوجها. لقد حرصتُ على ذلك -
.في كلّ شيءٍ عيبٌ -

385
00:41:14,436 --> 00:41:19,239
إنّك تعلم ذلك يقينًا يا (هارولد)، وكما
.أخبرتُكَ، إنّي بارعةً جدًّا في إيجاد العيوب

386
00:41:19,241 --> 00:41:23,643
لِمَ؟ ماذا عساكِ تريدين منها؟ -
.الشّيء عينه الذي أردتَه -

387
00:41:23,645 --> 00:41:34,170
لربّما أخبرتَ نفسكَ أنّكَ تساعد النّاس، لكنّ
.السّبب الحقيقيّ لبنائك الآلة هو أنّ العالَم مُملّ

388
00:41:34,172 --> 00:41:42,345
.لقد وصل البشر إلى أقصى ما يقدرون عليه
.أريد رؤية ما سيحدث تاليًا

389
00:41:50,504 --> 00:41:58,278
إنّكِ محقّة، إنّا متشابهان... على أنحاء
.كثيرة... ليس لأنّي أهتمّ بالأمر لأعترف به

390
00:42:00,097 --> 00:42:06,452
لقد قضيتُ سنوات مُتسائلًا أنّى للنّاس
...أن يكونوا قُساةً حقراءً أنانيّين جدًّا

391
00:42:06,454 --> 00:42:17,981
.ثمّ أفكّر في كيفيّة تغييرهم وإصلاحهم
.لذلك أحكمتُ غلق الآلة

392
00:42:17,983 --> 00:42:27,006
ليس لحمايتها من الأشخاص الذين كنتُ
،سأعطيهم إيّاها... بل منّي، من أشخاص مثلنا

393
00:42:27,008 --> 00:42:35,798
.من أشياء يُمكن أن نقترفها بواسطتها
.لذلك لن أساعدكِ في التّحكم بها أبدًا

394
00:42:37,768 --> 00:42:43,573
.أعلم. لن تضطر لذلك

395
00:42:47,328 --> 00:42:52,782
لأنّه كما ترى يا (هارولد)، لا
.أريد السّيطرة على آلتكَ

396
00:42:55,119 --> 00:43:01,791
مرحبًا يا حبيبتي. أتتْني
رسالتكَ. أكل الأمور بخير؟

397
00:43:09,082 --> 00:43:12,969
.أريدُ تحريرها وحسب

398
00:43:13,291 --> 00:43:28,772
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44          {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990