1
00:00:02,600 --> 00:00:03,711
<i>" ... (سابقاً في (يوميّات مصّاص دماء"</i>

2
00:00:04,099 --> 00:00:07,362
هل (إيلينا) تستمتع
بتعبُّد كليكما لها؟

3
00:00:07,679 --> 00:00:12,706
سمعتُ عنكَ، مصّاص الدماء المُتهوّر
المجنون، و الذي يعشق حبيبة أخيه

4
00:00:12,740 --> 00:00:14,947
كلاوس) مصّاص دماء وُلد من نسلِ مذؤوبٍ)

5
00:00:15,015 --> 00:00:17,161
اللعنة قمعت شقّ المذؤوب فيه

6
00:00:17,229 --> 00:00:19,164
لكن إنّ تُكسر اللعنة
فسيغدو هجيناً مُتأصّلاً

7
00:00:19,233 --> 00:00:22,245
إذاً، هكذا تبدو عضّة المذؤوب -
(لقد عضّتي (تايلر لاكوود -

8
00:00:22,346 --> 00:00:24,647
سنجد شيئاً ... ترياق

9
00:00:24,681 --> 00:00:28,086
عضّة المذؤوب كفيلة بقتل مصّاص
الدماء، لذا إيّاكِ و صداقته، أوَتفهمينني؟

10
00:00:28,153 --> 00:00:31,656
عِدني ألاّ يعلم أحدٌ بشأننا -
أين (ستيفان)؟ -

11
00:00:31,757 --> 00:00:33,961
(لقد سلّم نفسه إلى (كلاوس
لكيّ يُنقذ أخاه

12
00:00:33,995 --> 00:00:37,601
أعطني الترياق فحسب
و سأسدي لكَ أيّما تريد

13
00:00:37,669 --> 00:00:40,706
تريد ترياقكَ المنشود، ها هو -
دمائكَ هي الترياق -

14
00:00:40,773 --> 00:00:44,009
حري أن تقابليني عام 1864

15
00:00:44,077 --> 00:00:46,912
كنتِ لتُعجبي بي حينها -
إنّي مُعجبة بكَ الآن -

16
00:00:46,979 --> 00:00:52,583
بوسعكَ إعتناق ماهيّتكَ الحقيقيّة
غادر البلدة معي و أنقذ أخاك

17
00:00:54,686 --> 00:00:56,886
هذه هي الحماسة المنشودة

18
00:01:01,919 --> 00:01:05,157
"(تينيسي)"

19
00:01:06,332 --> 00:01:08,234
(رودي)

20
00:01:12,019 --> 00:01:13,822
!(رودي)

21
00:01:13,889 --> 00:01:15,924
تعالَ

22
00:01:15,991 --> 00:01:18,594
الجو حارٌ على أجباركَ
إيّاي للخروج بحثاً عنكَ

23
00:01:19,930 --> 00:01:23,199
إنّي آسفٌ
لم أقصد إفزاعكِ

24
00:01:23,300 --> 00:01:24,535
أيمكنني مساعدتكَ؟

25
00:01:24,602 --> 00:01:29,308
أجل، لقد نفذ الوقود من سيّارتي على مقربة
عدة أميالٍ، أشعر أنّي سرتُ سيراً طويلاً

26
00:01:29,409 --> 00:01:32,612
بيتك هو أوّل بيتٍ أمرّ بهِ
لذا كنتُ آمل إستخدام هاتفكِ

27
00:01:32,647 --> 00:01:37,551
أوَلا تملك هاتفاً نقّالاً؟ -
أجل، البطّارية فرغت -

28
00:01:37,619 --> 00:01:42,625
انظري، أعِدك أنّي لستُ سفـّاحاً
إنّي أودّ إستخدام هاتفكِ فحسب

29
00:01:42,726 --> 00:01:44,661
بالتأكيد

30
00:01:44,729 --> 00:01:48,532
إذاً ... أبوسعي الدخول؟ -
لا -

31
00:01:48,566 --> 00:01:51,067
سآتي بالهاتف إليكَ

32
00:01:51,135 --> 00:01:55,238
حسبتكم أيّها
الريفيون أكثر ثقةً بالآخرين

33
00:01:55,273 --> 00:01:59,676
(أنا من (فلوريدا -
حسنٌ، هذا يفسّر الأمرَ -

34
00:02:00,945 --> 00:02:07,783
الآن أبدي ليّ بعضاً من
ضيّافة الجنوبيين، أيّتها الحلوة

35
00:02:07,851 --> 00:02:12,587
أراهنكِ بمة دولار أنّ كلبكِ المُدلل
هرب إلى بيتٍ فيه تكييف للهواء

36
00:02:15,157 --> 00:02:18,192
ماذا يجري؟ -
رجاءً لا ترتعبي -

37
00:02:18,260 --> 00:02:20,361
لقد قيل لي أنّ (راي سوتون) يعيش هنا

38
00:02:20,463 --> 00:02:23,966
إنّه لا يكاد يمكث هنا
إنّه على الطريق أغلب الوقتِ

39
00:02:24,000 --> 00:02:28,671
لكنّي أتوقّع أنّه يعود إلى
البيت مرّة في كلّ شهر

40
00:02:30,174 --> 00:02:35,112
هذا ما حسبته
أين هو الآن؟

41
00:02:35,180 --> 00:02:41,220
لو اُضطررتُ على إرغامكِ لتجيبي
فسيكون في ذلك ألماً جماً بالنسبة إليكِ

42
00:02:49,798 --> 00:02:52,600
!لكم أحبّ حينما يهربون

43
00:02:54,336 --> 00:02:57,806
(إنّه في (تولي
بالقرب من الحدودِ

44
00:02:57,840 --> 00:03:01,043
(حانة تُسمّى (سوثير كومفورت
إنّها على الطريق السريع 41

45
00:03:01,111 --> 00:03:02,713
شكراً لكِ يا عزيزتي

46
00:03:02,748 --> 00:03:07,918
... الآن
هل لصديقي أن يدخل بيتكِ؟

47
00:03:07,952 --> 00:03:09,719
أجل

48
00:03:15,426 --> 00:03:18,128
!اقتل هذه سريعاً

49
00:03:18,229 --> 00:03:22,333
اجعل هذه تعاني
سأكون بإنتظارك في السيّارة

50
00:03:25,770 --> 00:03:28,939
رجاءً لا تفعل ذلك، أرجوك

51
00:03:42,973 --> 00:03:51,210
<b>"يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء"
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 1
"الــعــيــد الــمــيــلاد"</b>

52
00:04:30,403 --> 00:04:34,906
الوقتُ باكرٌ، هذا سيء -
الوقتُ ليس بباكرٍ -

53
00:04:34,940 --> 00:04:37,509
إنّكَ مُتأخرٌ على العملِ
لقد اتّصل (مات) للتوّ

54
00:04:39,612 --> 00:04:44,015
حسنٌ، ربّما سيطردوني -
كن طموحاً -

55
00:04:49,455 --> 00:04:51,056
ماذا تفعلين؟

56
00:04:51,124 --> 00:04:53,725
إنّي أتسوق من أجل الحفل
الذي تحاولين التملّص منه

57
00:04:53,827 --> 00:04:55,427
إنّي لم أوافق في المقامِ الأوّلِ

58
00:04:55,528 --> 00:04:58,163
ما كنتِ ستوافقين
و لهذا أقمت خطتي بأي حال

59
00:04:58,231 --> 00:05:01,432
و أمّي تريدك أن تتصلي بها -
هل توصّلت على شيء؟ -

60
00:05:01,533 --> 00:05:04,134
هجوم حيوانٍ في (ميمفيس)، إنّه الثالث
(من نوعه خلال هذا الأسبوع في (تينيسي

61
00:05:04,235 --> 00:05:07,337
أوَاثقة أنّه فعلُ مصّاص دماء؟

62
00:05:07,371 --> 00:05:09,639
أجل، لكن هذا لا يعني
(بالضرورةِ أنّ الفاعل هو (كلاوس

63
00:05:09,673 --> 00:05:14,700
ولا ينفي ذات الفرضيّة، سأتّصل بها -
اتّصلي بها على هاتفها النقّال -

64
00:05:14,744 --> 00:05:17,044
بلّغيها شكري عن مساعدتها

65
00:05:17,146 --> 00:05:18,946
حسنٌ، يتعيّن أن أنهي
المكالمة، سأقابلكِ لاحقاً

66
00:05:18,948 --> 00:05:23,050
!كارولين)، انتظري)
ليكُن حفل الليلة محدوداً، أرجوكِ

67
00:05:23,085 --> 00:05:25,253
!ارتدي شيئاً جميلاً

68
00:05:26,555 --> 00:05:27,488
مرحباً

69
00:05:29,657 --> 00:05:33,994
أكان في ذلك
خبراً عن (ستيفان)؟

70
00:05:34,062 --> 00:05:35,796
ربّما كان في ذلك خبراً
(عن المزيد من ضحايا (كلاوس

71
00:05:35,863 --> 00:05:37,464
أواثقة أنّ (ستيفان) لازال معه

72
00:05:37,565 --> 00:05:41,568
يسهل الوثوق من ذلك حينما
يكون الاحتمال البديل غدوّه ميّتاً

73
00:05:42,203 --> 00:05:47,423
أوَاثق أنّ نوم الأريكة لازال يناسبكَ؟ -
أجل، أجل، يناسبني ذلك -

74
00:05:47,458 --> 00:05:51,111
لأنّكَ قضيت نصف الصيف عليها
... إذا وددتَ غرفة نومكَ الخاصة

75
00:05:51,178 --> 00:05:55,916
و أنام في غرفة والديكِ المُتوفيينِ
... أو في غرفة حبيبتي المُتوّفية

76
00:05:55,983 --> 00:05:57,684
حسنٌ

77
00:06:01,289 --> 00:06:06,826
... (إيلينا)
عيد ميلاد سعيد

78
00:06:08,996 --> 00:06:11,731
شكراً لكَ

79
00:06:17,004 --> 00:06:19,706
(لقد نفذ منّا (الشمبانيا

80
00:06:19,807 --> 00:06:25,244
(كلاّ، بلّ نفِذ مِنك (الشمبانيا
لأنّي لا أحتسي الخمر في الصباح

81
00:06:25,311 --> 00:06:29,048
... حسنٌ، هلاّ تُبدي بعض المحبة و -
أعتقد أن بوسعك إحضاره بنفسكَ -

82
00:06:29,116 --> 00:06:31,216
إنّي لستُ أمَتكَ

83
00:06:46,431 --> 00:06:47,864
أعني أنّكَ مُبلل ... قليلاً

84
00:06:52,344 --> 00:06:53,344
بحقّ المسيح

85
00:07:00,284 --> 00:07:04,887
صباح الخير -
... مرحباً، كنتُ سوف -

86
00:07:06,902 --> 00:07:09,904
إنّكَ سمعتني
علمتَ بوجودي

87
00:07:09,938 --> 00:07:11,138
أوَتعلمين، يتعيّن أن
تتعلّمي طرق الباب قبل الدخول

88
00:07:11,206 --> 00:07:14,679
ماذا لو كنتُ ... في وضعٍ غير لائقٍ؟

89
00:07:21,516 --> 00:07:24,718
حسنٌ

90
00:07:25,921 --> 00:07:30,024
المأمورة (فوربز) أعطتنا
موقعاً جديداً لنبحث فيه

91
00:07:30,187 --> 00:07:33,456
(ميمفيس) -
أتقصدين طريق مسدود آخر؟ -

92
00:07:33,557 --> 00:07:35,458
لستَ تعلم ذلك بعد -
(أنتِ مُحقّة يا (إيلينا -

93
00:07:35,559 --> 00:07:39,161
ربّما يكون الموقع المنشود
... أجل، بعد ما يربو إلى شهرين

94
00:07:39,195 --> 00:07:44,266
(علَّه يكون الدليل الذي يجزم لنا أنّ (ستيفان
(لازال حيّاً يُرزق و يعيش في (جريس لاند

95
00:07:44,300 --> 00:07:48,070
حسنٌ
سأذهب وحدي

96
00:07:48,104 --> 00:07:51,506
و تُعلمين (كلاوس) أنّكِ تبحثين عنه؟
إنّه يحسبكِ ميّتة، لنواصل على هذا النحوِ

97
00:07:51,574 --> 00:07:55,777
(هذا خيطٌ جديد يا (دايمُن
لم نحُز مثله مُنذ فترة

98
00:07:55,811 --> 00:07:59,213
حسنٌ، سأتبيّن ذلك، و إنّ
وصلتُ إلى شيء، سأتّصل بكِ

99
00:07:59,281 --> 00:08:02,583
... لكن

100
00:08:11,324 --> 00:08:13,592
(لقد انتقل إلى (تينسي

101
00:08:13,693 --> 00:08:15,994
ضحيّة (فلوريدا) التي جعلتني أحقق
(في أمرها لديها عائلة في (تينسي

102
00:08:16,095 --> 00:08:19,797
أيّهن، فتاة (بانسكولا)؟
هل أنتِ مُستعدة لرحلة على الطريق؟

103
00:08:19,898 --> 00:08:21,532
كلاّ، ليس في وسعي ذلك

104
00:08:21,599 --> 00:08:25,644
لا بد أن أذهب إلى العملِ، لكن سأرى
إن كان بوسعي أن آتي بعنواناً لك

105
00:08:29,741 --> 00:08:35,411
أقابلكَ بالحفلِ -
آتي لي بذلك العنوان -

106
00:08:38,114 --> 00:08:41,816
يجب أن تعودي
المكان مُملٌّ هنا من دونكِ

107
00:08:41,918 --> 00:08:47,456
أتظن أن الملل تخللكَ؟
عائلة والدي مثل لوحة لا تجفّ ألوانها

108
00:08:47,491 --> 00:08:51,827
كيف تعاملكَ أختكَ؟ -
إنّها تعلّمني قيمة التجربة الانسانية الدنيوية -

109
00:08:51,928 --> 00:08:55,163
العمل الصيفيّ في مصلحتكَ
إنّكَ تحتاج إلى بعض الطبيعيّة في حياتكَ

110
00:08:58,233 --> 00:09:00,234
ماذا كان ذلك؟ -
لا شيء -

111
00:09:00,269 --> 00:09:02,069
انظري، يجب أن أعود إلى العملِ

112
00:09:02,137 --> 00:09:03,938
سأحادثكِ قريباً، اتّفقنا؟ -
(مهلاً، انتظر يا (جيرمي -

113
00:09:04,039 --> 00:09:07,341
هل كل شيء على ما يُرام؟ -
أجل -

114
00:09:07,442 --> 00:09:10,778
أجل، كلّ شيء عاديّ و دُنيويّ
عُودي إلى بيتكِ قريباً، اتّفقنا؟

115
00:09:10,846 --> 00:09:12,646
حسنٌ

116
00:09:14,449 --> 00:09:16,350
!(فيكي)

117
00:09:27,561 --> 00:09:30,597
هلاّ تبادلني موقعي في العمل؟ -
لماذا؟ -

118
00:09:30,665 --> 00:09:33,700
لقد حضر (كارولن) و (تايلر) لتوّهما إلي موقعي -
وماذا في ذلك؟ -

119
00:09:33,768 --> 00:09:35,669
لا أشعر بالارتياح في
خدمة مائدة حبيبتي السابقة

120
00:09:41,475 --> 00:09:45,111
ثمّة شيء يجول في خاطر والدتكَ -
مثل ماذا؟ -

121
00:09:45,179 --> 00:09:50,683
حينما مررتُ عليك أمس، كانت تراقبني -
مرحباً يا رفاق -

122
00:09:50,717 --> 00:09:54,619
هل (مات) جلعكَ
تبادله موقعه في العملِ؟

123
00:09:54,687 --> 00:09:56,221
يظننا نتواعد

124
00:09:56,289 --> 00:09:57,923
و كذلك تظن أمي
ماذا؟ -

125
00:09:57,990 --> 00:10:00,492
إنّنا سويّاً طوال الوقت
ظنهم ذلك ليس مفاجأةً

126
00:10:00,526 --> 00:10:04,797
هذا جنون -
حقاً؟ -

127
00:10:14,308 --> 00:10:18,945
كيف الحال يا أخي؟ -
(مرحباً يا (ريد -

128
00:10:19,013 --> 00:10:22,248
أيمكنني الحصول على جعةٍ؟

129
00:10:22,316 --> 00:10:24,217
راي)؟)

130
00:10:24,251 --> 00:10:27,854
راي ساتون)؟) -
ترى من السائل؟ -

131
00:10:27,921 --> 00:10:33,125
لقد كنتُ أبحث عنكَ في كلّ ممكانٍ
(بدأنا في (فلوريدا)، في (بينساكولا

132
00:10:33,160 --> 00:10:37,062
لقد قابلتُ شاباً هناك كنت تعمل
(معه قبل إنتقالك إلى (ميمفيس

133
00:10:37,130 --> 00:10:42,067
و أرشدني إلى شابتين جميلتين
و من ثم أرشداني إلى هنا

134
00:10:42,134 --> 00:10:46,438
أظنني سأنصرف -
ليس بهذه السرعة يا صاح -

135
00:10:46,472 --> 00:10:48,073
إنّكَ أتيت هنا لتوّكَ

136
00:10:48,141 --> 00:10:53,379
رجلٌ مثلك يصعب الوصول إليه -
ما كنتُ لأفعل ذلك -

137
00:10:55,549 --> 00:10:59,685
مصّاصون دماء -
(إنّكَ سريع البديهة يا (راي -

138
00:10:59,753 --> 00:11:03,546
أجل، صديقي هذا مصّاص دماء

139
00:11:03,581 --> 00:11:06,792
لقد إستحوز كلّ من بالحانة ذهنيّاً
لذا لا تنتظر أيّ عونٍ منهم

140
00:11:06,860 --> 00:11:11,462
... انا، و من ناحية أخرى
إنّي شيءٌ مُختلف

141
00:11:11,497 --> 00:11:16,666
نوعٌ مُختلف من الوحوش
لديّ شق مذؤوب، و آخر مصّاص دماء

142
00:11:16,701 --> 00:11:20,770
ماذا؟ -
إنّي هجينٌ يا (راي)، إنّي كلاهما -

143
00:11:20,872 --> 00:11:24,574
أوَترى، إنّي أحاول صنع المزيد مثلي

144
00:11:24,609 --> 00:11:30,814
إنّكَ أوّل مذؤوبٍ أقابله خلال عدة ليالٍ من إكتمال
(القمر، التورية في حديثي مقصودة يا (راي

145
00:11:30,882 --> 00:11:34,585
أودّكَ أن ترشدني إلى قطيعكَ

146
00:11:34,619 --> 00:11:38,523
... إذاً
أين عساي أجدهم يا (راي)؟

147
00:11:38,590 --> 00:11:42,720
ليس بوسعكَ إستحوازي
ذهنيّاً، لن ينفع ذلك

148
00:11:45,696 --> 00:11:49,088
أريد كأسٌ من الويسكي و به ثلج رجاءً

149
00:11:49,598 --> 00:11:53,935
(سأخبركَ شيئاً يا (راي
سنلعب لعبة إحتساءٍ بسيطة

150
00:11:54,003 --> 00:11:58,506
لعبة أسميها: قـُل
الحقيقة، أو احتسي خانق الذئاب

151
00:11:58,807 --> 00:12:02,710
(ذلك سيكون مُمتعاً يا (راي

152
00:12:19,129 --> 00:12:20,530
إيلينا)؟)

153
00:12:20,564 --> 00:12:23,966
لا أعلم لمَ عساكَ لا
تبوح و تخبرني أين نحن

154
00:12:24,033 --> 00:12:26,368
لأن (آندي) قالت أن هذا بمثابة نصف
خيط، ولستُ أريد أن أرفع من آمالها

155
00:12:26,370 --> 00:12:30,471
حسنٌ، جميعهم أنصاف خيوط
و أنا شريككَ

156
00:12:30,539 --> 00:12:33,474
ماذا تريد منّي أن أقول؟
إنّي تقريباً أعيش هناك

157
00:12:33,542 --> 00:12:34,842
ألازلت تنام على الأريكة؟

158
00:12:34,943 --> 00:12:37,009
أوَتعلم، لا أنفك أنتظرهم
ليطردوني، لكنّهم لا يفعلون ذلك

159
00:12:37,010 --> 00:12:40,514
لستُ أعلم السبب
فلستُ أقدم عوناً أو ما شابه

160
00:12:43,351 --> 00:12:46,353
المكان هاديء -
أجل -

161
00:12:46,454 --> 00:12:49,689
هاديء تماماً

162
00:12:52,659 --> 00:12:55,360
أجل

163
00:13:21,190 --> 00:13:25,493
هذا فعل مصّاص دماء بكلّ تأكيد -
إنّه (ستيفان) بكلّ تأكيد -

164
00:13:25,527 --> 00:13:31,097
كيف علمت ذلك؟ -
من توقيعه، فثمّة سبب لتسميته المُمزّق -

165
00:13:31,131 --> 00:13:36,501
إنّه يتغذى بشدّة، و يغيب عقله، و يمزّقهم
أشلاءً لكن حينما يفرغ، يشعر بالندمِ

166
00:13:36,602 --> 00:13:42,106
و ذلك هو أسوأ شيء
إذ يعيد تجميع أجزاء الجثمان سويّاً

167
00:13:42,141 --> 00:13:46,011
!يعيد تجميعهم سويّاً -
(إنّه بالتأكيد (ستيفان -

168
00:13:54,046 --> 00:13:57,147
أشعر و كأنّي لا بد أن أخوض منازلة كلامية
(مع (دايمُن) في كلّ مرّة نجد خيطاً إلى (ستيفان

169
00:13:57,175 --> 00:14:00,109
ربّما لا يود العثور عليه -
!(تايلر) -

170
00:14:00,178 --> 00:14:03,613
ماذا؟
إنّه يُكنّ مشاعراً لكِ

171
00:14:03,681 --> 00:14:04,714
أليس كذلك؟

172
00:14:04,782 --> 00:14:08,985
(السبب الوحيد لرحيل (ستيفان
(مع (كلاوس) كان لإنقاذ حياة (دايمُن

173
00:14:09,086 --> 00:14:11,887
أقصد ثق بي
دايمُن) يودّ العثور عليه)

174
00:14:11,921 --> 00:14:18,493
لكن ربّما قبلتكِ له عبثت بعقله -
!(تايلر) -

175
00:14:22,231 --> 00:14:24,099
آسفة

176
00:14:24,200 --> 00:14:26,836
... أنا ... لا عليك، انظر

177
00:14:26,903 --> 00:14:31,240
أجل، قبلته، لكنّها كانت
قبلة الوداع، حسبته سيموت

178
00:14:34,411 --> 00:14:37,747
(لقد فاتتني توّاً مكالمة من (بوني
سأعود لاحقاً

179
00:14:39,337 --> 00:14:42,872
إخباري إيّاكَ أشياءً، ليس يعني
!أنّكَ مُخوّلٌ لكَ معرفتها

180
00:14:43,181 --> 00:14:44,059
آسف

181
00:14:45,941 --> 00:14:49,343
لا بد أن أذهب الآن، لكي أبدل ملابسي
و أحضر (صوفي) بالوقت المناسب

182
00:14:49,411 --> 00:14:53,213
هل ستحضر رفيقة حفلٍ؟
صوفي) الساقطة رفيقة الحفل خاصّتك؟)

183
00:14:53,247 --> 00:14:56,849
لقد كنتُ في السابق
مُتريّثاً في هذه الجزئية

184
00:14:57,818 --> 00:15:03,556
... و
إنّي حالياً شبقٌ طوال الوقتِ

185
00:15:03,624 --> 00:15:08,129
أجل، حدّث ولا حرج
أحياناً أشعر و كأني سأنفجر

186
00:15:09,131 --> 00:15:11,934
إنّه شيئاً مُتعلّق بمصّاصين الدماء

187
00:15:13,168 --> 00:15:17,136
أوّتعلم، مشاعرّنا تُعظّم
ونغدو في حالة نشاطٍ حاد

188
00:15:18,571 --> 00:15:20,655
هذا شيئاً يخصّ المذؤوبين كذلك

189
00:15:21,654 --> 00:15:24,956
كما لو أن ليس بوسعي قمعه -
أجل -

190
00:15:28,207 --> 00:15:32,109
حسنٌ، آمل أن يحالفكَ الحظ الليلة

191
00:15:34,854 --> 00:15:38,656
أقابلكِ لاحقاً -
حسنٌ -

192
00:15:38,757 --> 00:15:40,557
أراكَ لاحقاً

193
00:15:40,658 --> 00:15:44,361
ماذا تفعل؟ -
أخفي آثارهم -

194
00:15:44,395 --> 00:15:49,799
جليّاً أنّهما ليسا مهتمّان بالتواري
عن الأضواء ... لكنّي أهتم بذلك

195
00:15:55,439 --> 00:15:57,073
انتظر

196
00:16:01,946 --> 00:16:03,446
حسنٌ

197
00:16:05,653 --> 00:16:09,487
حسنٌ، وماذا تُراك تعلم؟
ثمّة مذؤوبون

198
00:16:47,624 --> 00:16:52,494
راي)، بوسعكَ إنّهاء هذا الآن، أخبرنا)
أين ستجتمع و زمرتكَ ليلة بدر التمام

199
00:16:55,285 --> 00:16:56,986
لا يمكنني

200
00:16:57,087 --> 00:17:03,693
أعلم، أعلم أنّكَ تعيش نوطاً بقانون و كلّ ذلك
لكن انظر، إنّه لن يدعني أتوقف إلا إذا أخبرتني

201
00:17:03,728 --> 00:17:06,429
و إنّي سأفعل أيّما يأمر بهِ
هذه طريقة معالجة الأمر هنا

202
00:17:06,497 --> 00:17:11,469
(مرحباً يا سيّد (كلاوس
لديّ بعض المعلومات لكَ

203
00:17:14,422 --> 00:17:16,242
قال لي أن أخبركَ شيئاً

204
00:17:17,222 --> 00:17:19,638
قال أنّه رأى أخو ذلك
الرجل (دايمُن) ببيت المزرعة

205
00:17:19,673 --> 00:17:21,325
(حسنٌ، شكراً لكِ يا (كلودين

206
00:17:21,393 --> 00:17:26,996
أخبري أصدقائكِ أن يواصلوا
رقابة الحيّ عن كثبِ، حسنٌ؟

207
00:17:29,033 --> 00:17:34,736
أخي لازال في اثرنا؟ -
إنّه يقترب، لا بد أن أتدبر ذلك -

208
00:17:34,804 --> 00:17:38,148
كلاّ، دعني أنا أتدبر ذلك

209
00:17:40,743 --> 00:17:42,210
لمَ عساي أتركك تغادر؟

210
00:17:42,311 --> 00:17:44,513
لأنّكَ تعلم أنّي سأعود -
حقاً؟ -

211
00:17:44,547 --> 00:17:49,118
إنّكَ أنقذت حياة أخي
إنّي قيد خدمتك

212
00:17:49,152 --> 00:17:54,424
هذا يبدو مملاً، و أشبه بعملٍ موثوق
بعقد، ألن تحظى بأي قدرٍ من المتعة؟

213
00:17:57,061 --> 00:18:01,732
سأتأكد ألاّ يزعجنا أخي بعد الآن

214
00:18:13,744 --> 00:18:18,548
لا تقلق، لن أفقد زمامي
ليس قبل إطفاء الشموع على الأقل

215
00:18:18,649 --> 00:18:22,551
إنّه حفلكِ، بوسعكِ البكاء متى أردتِ

216
00:18:24,554 --> 00:18:26,955
(ستيفان)

217
00:18:26,989 --> 00:18:30,458
!يالهذهِ الرفات

218
00:18:36,466 --> 00:18:38,100
أحضرت لكِ شيئاً

219
00:18:38,168 --> 00:18:41,704
أعلم أني وعدتكِ ألا أشتري لكِ شيئاً
لذا لا تقلقِ، فلم أدفع ثمنه

220
00:18:41,772 --> 00:18:43,572
أسرقته؟ -
لا -

221
00:18:43,607 --> 00:18:46,009
وجدته

222
00:18:46,077 --> 00:18:53,484
عُقدي
حسبتُ أنّي لن أراه مُجدداً

223
00:18:53,518 --> 00:18:56,387
وجده (آلريك) في مخزنه
حسبتُ أنّكِ ستسعدي بإستعادته

224
00:18:56,488 --> 00:18:59,790
إنّي سعيدة

225
00:18:59,825 --> 00:19:03,893
شكراً لكَ -
على الرحب و السعة -

226
00:19:05,229 --> 00:19:08,931
... أيمكنكَ -
بالقطع -

227
00:19:29,418 --> 00:19:32,354
هلا ذهبنا؟

228
00:20:05,446 --> 00:20:07,180
!هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

229
00:20:16,083 --> 00:20:17,851
إنّكِ لا ترغبين بذلك

230
00:20:17,951 --> 00:20:22,554
إنّكِ تريدين مُصنفات صغار السن الزهيدة
هناك عند صغار السن البُسطاء

231
00:20:23,990 --> 00:20:25,557
هل يعجبكِ؟

232
00:20:25,658 --> 00:20:30,263
!لا تجبيبي -
أهذا ما قلته لكِ عن الحفل المحدود؟ -

233
00:20:30,364 --> 00:20:32,999
فيمَ تغمزين؟

234
00:20:40,857 --> 00:20:43,526
من أين حصلت على هذا؟

235
00:20:43,560 --> 00:20:45,728
هنري) الذي يعمل)
بالمطبخ باعني قدراً بسيطاً

236
00:20:47,631 --> 00:20:52,308
ما الذي يسبب كربك؟
إنّي واثقٌ أن ذلك مثيرٌ جداً للمعرفة

237
00:20:52,992 --> 00:20:57,077
لستَ ترغب بأن تعلم -
كيف قد يكون ذلك من سوء؟ -

238
00:20:57,179 --> 00:20:58,780
إنّي بالفعل أعلم كل شيء آخر

239
00:20:59,318 --> 00:21:01,018
تفضل

240
00:21:03,898 --> 00:21:05,765
تعلم أنّي مُت، صحيح؟

241
00:21:05,799 --> 00:21:08,401
(و استخدمت (بوني
السحر لإعادتي إلى الحياه

242
00:21:08,469 --> 00:21:12,571
أجل، أخبرتني (إيلينا) بذلك -
... بيت القصيد أنّي مُنذ عُدت، أرى -

243
00:21:12,672 --> 00:21:14,873
أشياءً

244
00:21:14,975 --> 00:21:18,877
أي نوعٍ من الأشياء؟ -
أشياء لا يتعيّن أن تُرى -

245
00:21:18,978 --> 00:21:21,380
ماذا كان رأي (بوني) حيال ذلك؟

246
00:21:21,481 --> 00:21:24,416
لا، لم أخبرها بعد -
لم أخبر أحداً -

247
00:21:24,484 --> 00:21:28,420
إنّه مُجرد عبث في عقلي فحسب، أوَتعلم
إنّي في حاجة لتهدئة أعصابي فحسب

248
00:21:28,488 --> 00:21:30,389
إذا ... هكذا

249
00:21:30,490 --> 00:21:32,791
أجل

250
00:21:35,695 --> 00:21:37,396
ها هم مُفرطو التعاطي

251
00:21:37,430 --> 00:21:38,897
مفسد المتعة

252
00:21:38,999 --> 00:21:40,799
مرحباً يا رفاق

253
00:21:40,834 --> 00:21:42,000
(مرحبا يا (مات

254
00:21:42,101 --> 00:21:43,902
مرحباً

255
00:21:44,937 --> 00:21:50,108
عيد ميلاد سعيد -
شكراً لكَ -

256
00:21:50,143 --> 00:21:52,110
إنّه يكرهني

257
00:21:52,211 --> 00:21:56,915
كرهه لي يدفعه لتعاطي المُخدرات -
إنّه لا يكرهكِ، إنّما يكره أنّه ليس معكِ -

258
00:21:56,949 --> 00:21:59,017
أهذا أخي؟

259
00:22:01,020 --> 00:22:03,655
شكراً لكِ

260
00:22:07,327 --> 00:22:08,961
إنّي كابوس كلّ أبوين

261
00:22:09,029 --> 00:22:11,083
أنا المُعلّم من الجحيم
مرافق الفتيات في الحفلات

262
00:22:11,177 --> 00:22:14,835
أحبّ حفلات الثانوية -
ألا يُفترض أن تحضر (آندي)؟ -

263
00:22:14,869 --> 00:22:16,470
ستكون هنا من بعد
نشرة العاشرة بوهلة

264
00:22:16,538 --> 00:22:20,675
مرحباً يا فتاة عيد الميلاد -
آتني الشراب -

265
00:22:22,177 --> 00:22:26,146
جيرمي) يُدخّن مُجدداً) -
هل يخفي أيّ مُخدرات جيّدة؟ -

266
00:22:26,181 --> 00:22:28,148
إنّكَ أخرق

267
00:22:28,249 --> 00:22:32,352
تحدث إليهِ رجاءً
إنّه يعتبر بكَ قدوةً

268
00:22:35,656 --> 00:22:36,956
إنّكَ في مأزق

269
00:22:39,560 --> 00:22:42,494
أجل

270
00:22:42,562 --> 00:22:46,965
حسنٌ
أنا ... أنا آخر المغادرين مُجدداً

271
00:22:46,999 --> 00:22:50,267
ديف)، إنّي بالعمل، رجاءً)
أيمكننا إتمام ذلك بالصباح؟

272
00:22:50,368 --> 00:22:53,469
لديّ حفلٌ، يجب أن أتوجّه إليه
و أنتَ عليكَ أنّ تنال بعضاً الترويح

273
00:22:53,471 --> 00:22:56,372
حسنٌ، وداعاً، وداعاً، وداعاً

274
00:23:09,518 --> 00:23:11,720
مرحباً؟

275
00:23:15,090 --> 00:23:18,093
هذا ليس لطيفاً، فشبكيّة عيني تحترق

276
00:23:28,705 --> 00:23:33,342
حسنٌ، عن جد؟
ماذا، ماذا تفعل بحقّ السماء؟

277
00:23:37,914 --> 00:23:41,216
مرحباً؟

278
00:23:41,317 --> 00:23:42,917
مرحباً؟

279
00:24:03,940 --> 00:24:07,543
مرحباً
ستيفان)، يا للهولِ)

280
00:24:07,644 --> 00:24:08,617
يا للهول

281
00:24:08,652 --> 00:24:13,250
ماذا تفعل هنا؟
!إنّنا كنّا نبحث عنكَ في كلّ مكانٍ

282
00:24:18,655 --> 00:24:20,356
... (ستيفان)

283
00:24:55,130 --> 00:24:58,931
مُنذ متى و هما على علاقة؟ -
حسبتُ أنّكَ تتجاهلني -

284
00:24:58,932 --> 00:25:00,167
لستُ أتجاهلكِ

285
00:25:00,235 --> 00:25:04,341
حسنٌ، لم تقـُل لي سوى 5 كلمات طوال
الصيف، و جملتكَ الآن فيها 4 كلمات منهم

286
00:25:04,376 --> 00:25:08,203
ربّما لأنّي كلّما أراكِ تكوني برفقته -
هذا لأنّه صديقي -

287
00:25:08,238 --> 00:25:10,742
و هذا الذي حسبته فيك -
ألا يفترض أن تكونا عدوّين حتى لدودين؟ -

288
00:25:10,843 --> 00:25:14,545
أقصد، أليس هكذا طبيعة الحال في
عالم مصّاصين الدماء و المذؤوبين؟

289
00:25:14,579 --> 00:25:18,866
!(مات)
ماذا دهاك؟

290
00:25:18,901 --> 00:25:20,083
لستُ أدري

291
00:25:20,150 --> 00:25:24,250
... أنا
إنّي سأرحل من هنا حسبما أظن

292
00:25:24,285 --> 00:25:27,868
أجل -
يؤسفني ذلك -

293
00:25:32,388 --> 00:25:33,488
فيمَ كان ذلك؟ -
لا شيء -

294
00:25:33,564 --> 00:25:35,765
(إنّه حفلٌ رائع يا (كارولين -
شكراً لكِ -

295
00:25:35,866 --> 00:25:38,668
!غادريه الآن

296
00:25:38,702 --> 00:25:42,446
!ما هذا بحقّ السماء؟

297
00:25:49,878 --> 00:25:52,115
آندي) تودّني أن أذهب لإقلالها)

298
00:25:52,150 --> 00:25:56,157
حبيبتكَ الزائفة المُستحوزة ذهنيّاً
تريدك أن تقوم بدور الحبيب الشهم؟

299
00:25:56,192 --> 00:25:59,486
إنّه أمرٌ مُتعدد التعقيدات
تولّى حراسة القلعة، هلا فعلت ذلك؟

300
00:25:59,520 --> 00:26:02,144
أتقصد قلعة تعجّ بطلاّب
التاريخ الثمالى خاصّتي؟

301
00:26:02,396 --> 00:26:06,199
احتسي المزيد
فذلك سيقلل من شعورك بالشؤم

302
00:26:08,635 --> 00:26:11,994
هذه الغرفة خارج حدود الحفلِ

303
00:26:12,029 --> 00:26:15,742
كارولين)؟) -
آسفة -

304
00:26:15,809 --> 00:26:19,012
احتجتُ لتناول وجبة خفيفة

305
00:26:20,114 --> 00:26:24,518
هل تختبئين؟ -
(كنتُ أبحث عن (دايمُن -

306
00:26:24,619 --> 00:26:27,420
حسنٌ، يجدر أن يكون موجوداً بالجوار
لأنّنا لم نُطفيء الشموع بعد

307
00:26:27,521 --> 00:26:30,323
أظنني سأنيب أحداً
غيري أمر إطفاء الشموع بأسرهِ

308
00:26:30,357 --> 00:26:32,258
!لا! مُحال، لا! إنّه عيد ميلادك

309
00:26:32,326 --> 00:26:39,632
كلاّ، إنّه بزوغ يومٍ جديد، ولا يمكنكِ مواصلة
حياتكِ حتّى تتمنّي أمنيّة و تطفئي الشموع

310
00:26:39,667 --> 00:26:44,637
أهذا ما تريدوني جميعاً أن أفعله
أواصل حياتي فحسب؟

311
00:26:44,671 --> 00:26:47,539
لا

312
00:26:50,276 --> 00:26:52,244
ربّما

313
00:26:52,278 --> 00:26:55,047
لا تحسبي أن أحداً يود
رؤيتكِ بهذا الحال فحسب

314
00:26:55,081 --> 00:26:56,782
لن أيأس عن العثور
(على (ستيفان) يا (كارولين

315
00:26:56,849 --> 00:27:03,988
بالتأكيد، و يجب ألاّ تيأسي عن ذلك
لكنّكِ يجب أن تعترفي أنّكِ تضيعين حياتك

316
00:27:04,056 --> 00:27:07,258
أوَليس (ستيفان) هو
من أرادكِ أن تعيشيها؟

317
00:27:07,359 --> 00:27:10,261
أتودّيني أن أتمنّى أمنية؟

318
00:27:10,295 --> 00:27:15,366
إنّي أود أن أعلم أنّه حيّ يُرزق
هذه هي أمنيّتي فحسب

319
00:27:19,370 --> 00:27:26,975
آسفة
إنّي ثملة و غبية الليلة فحسب

320
00:27:27,877 --> 00:27:29,678
... أوَتعلمين

321
00:27:29,712 --> 00:27:32,013
ماذا تفعلين؟

322
00:27:38,520 --> 00:27:43,791
ما كلّ ذلك؟ -
(إنّه (كلاوس -

323
00:27:43,892 --> 00:27:48,896
دايمُن) كان يتعقّبه من دوني) -
لمَ لم يُخبركِ؟ -

324
00:27:52,502 --> 00:27:55,237
لستُ أدري

325
00:27:55,305 --> 00:27:58,618
... (آندي)

326
00:28:00,910 --> 00:28:03,211
هنا مندوب سنترال الحفل

327
00:28:03,312 --> 00:28:07,015
أين أنتَ؟ -
إنّي عند قِدر الشراب -

328
00:28:07,049 --> 00:28:10,818
لا تفعل ذلك يا (دايمُن)، لا تكذب عليّ

329
00:28:10,919 --> 00:28:12,019
لقد رأيتُ خزانتكَ

330
00:28:12,120 --> 00:28:15,422
يجب أن أذهب، يجب
أن أذهب الجعة تنسكب

331
00:28:15,523 --> 00:28:17,724
... (انتظر يا (دايمُن

332
00:28:45,601 --> 00:28:47,403
(ستيفان)

333
00:28:48,137 --> 00:28:50,839
مرحباً يا أخي

334
00:28:51,139 --> 00:28:53,769
لا تراسل
ولا تتصل

335
00:28:53,804 --> 00:28:57,972
يجب أن تتوقف عن مطاردتي
فهذا يسبب بعض المشكلات

336
00:28:58,007 --> 00:29:01,115
مع من، (كلاوس)؟
أوَيجب أن أعبأ بما يحسب؟

337
00:29:01,216 --> 00:29:04,923
ما يجب أن تفعله ... هو نسيان أمري

338
00:29:06,397 --> 00:29:09,197
لقد رأيتُ عملكَ الفنيّ
(بوقتٍ سابق في (تينيسي

339
00:29:09,324 --> 00:29:14,528
إنّكَ تسير على خطى طيّبة يا صاح
واصل ذلك و لن تكون ثمّة نجدة لك

340
00:29:14,629 --> 00:29:19,333
أوَترى، بيت القصيد
هو أنّي لستُ أحتاج نجدة

341
00:29:19,434 --> 00:29:21,368
أريدك أن تنسى أمري فحسب

342
00:29:21,436 --> 00:29:24,636
لدي فتاة تحتفل بعيد مولدها
بالمنزل و التي لن تسمح بذلك

343
00:29:26,942 --> 00:29:29,945
أوَتعلم، علّي لم أوضح مقصدي

344
00:29:30,947 --> 00:29:35,349
مرحباً يا (آندي)، ألازلتِ هناك؟ -
آندي)؟) -

345
00:29:35,450 --> 00:29:39,353
دايمُن)؟)
(لا يمكنني التحرّك يا (دايمُن

346
00:29:39,454 --> 00:29:43,959
لقد قال لي أنّي ليس في وسعي التحرّك -
لا، لا بأس يا (آندي)، حافظي على هدوئكِ -

347
00:29:43,993 --> 00:29:46,061
هذا ليس لطيفاً يا أخي -
بربكَ -

348
00:29:46,096 --> 00:29:47,796
هذا لطيفٌ إلى حدٍ ما، صحيح؟

349
00:29:47,864 --> 00:29:51,000
(يا (آندي

350
00:29:51,068 --> 00:29:52,802
بوسعكِ التحرّك الآن -
!لا -

351
00:29:52,870 --> 00:29:54,804
!لا، لا، لا، لا، لا

352
00:29:56,574 --> 00:30:00,177
لقد قلتُ ... انسَ أمري

353
00:30:31,156 --> 00:30:32,959
ماذا تفعل؟

354
00:30:34,994 --> 00:30:39,647
لا أستطيع العثور على سيّارتي -
علَّ هذه دلالة بأنّكَ لا يجب أن تقودها -

355
00:30:39,749 --> 00:30:44,085
أتحتاج توصيلة؟ -
إنّكَ أكثر ثمالةً منّي -

356
00:30:48,758 --> 00:30:54,563
!ما هذا بحقّ ... (فيكي)؟ -
ساعدني -

357
00:30:56,966 --> 00:31:01,869
ماذا قلت لتوّك؟ -
لا شيء -

358
00:31:01,970 --> 00:31:06,473
(هل قلتَ (فيكي
مثل أسم أختي، (فيكي)؟

359
00:31:06,574 --> 00:31:11,077
ماذا؟ لا، لا، إنّما
لم أقـُل شيئاً

360
00:31:17,385 --> 00:31:19,287
... لا

361
00:31:22,124 --> 00:31:23,425
ما الأمر؟

362
00:31:27,597 --> 00:31:31,201
أوَتعلم
ربّما يتعيّن أن نعود سيراً

363
00:31:33,904 --> 00:31:35,905
استميحك عُذراً

364
00:31:35,939 --> 00:31:38,608
!استميحك عُذراً

365
00:31:40,511 --> 00:31:44,213
!ماذا دهاكِ؟
أأنتِ مُنزعجة لإحضاري إحداهنّ؟

366
00:31:44,247 --> 00:31:45,848
لمَ عساي أنزعج؟ إنّكَ أحضرت رفيقة فحسب

367
00:31:45,916 --> 00:31:47,349
أنتما تتواعدان ... هذا رائع

368
00:31:47,417 --> 00:31:51,253
حسنٌ، أيُفترض ألاّ أواعد؟ -
إنّكَ شبقٌ طوال الوقت، صحيح؟ -

369
00:31:51,320 --> 00:31:52,921
أقصد أنّكَ شاب لديه إحتياجات

370
00:31:52,956 --> 00:31:55,657
إذا لا يحري أن أواعد
فكلّ ما عليكِ هو التفوه بكلمة

371
00:31:55,725 --> 00:31:56,858
إنّ لم تتفوّهي بكلمة، فسأواصل المواعدة

372
00:31:56,926 --> 00:31:59,461
لمَ عساي أقول شيئاً؟ -
!(لا تفعلي ذلك يا (كارولين -

373
00:31:59,529 --> 00:32:02,163
لقد كنتُ معكِ ذات مرّة، و تمنّعتِ

374
00:32:02,231 --> 00:32:06,777
لقد صدّيتني، لن أعاود تلكَ النقطة
... ما لم تُفصحي على نحوٍ جليّ أنّكِ

375
00:32:17,267 --> 00:32:18,834
لنرحل من هنا

376
00:32:20,737 --> 00:32:23,638
أنت! لقد فاتكَ إطفاء الشمع

377
00:32:43,460 --> 00:32:48,464
ماذا؟ ماذا تفعلين هنا؟ -
لمَ لم تخبرني؟ لمَ أبقيت ذلك سرّاً؟ -

378
00:32:48,566 --> 00:32:51,200
ألا يمكننا تأجيل ذلك؟
فلقد عانيتُ ليلة سيّئة عن حقّ

379
00:32:51,268 --> 00:32:56,472
طوال الصيف، و بكلّ مرّة كنتُ آتيكَ بخيطٍ
كنت تُشعرني و كأني حمقاء لتشبثي بأملٍ

380
00:32:56,506 --> 00:32:59,007
لقد كنتِ حمقاء

381
00:32:59,075 --> 00:33:01,910
كلانا كان أحمقاً

382
00:33:01,977 --> 00:33:03,978
!(اخبرني بما تعلم يا (دايمُن

383
00:33:04,012 --> 00:33:08,482
أعلم أنّكِ يجب أن
(تعودي إلي حفلكِ يا (إيلينا

384
00:33:08,583 --> 00:33:13,320
يُفترض أن نكون في خضام ذلك سوياً لمَ لم
تخبرني أنّكَ كنت تتعقب ضحايا (كلاوس)؟

385
00:33:13,388 --> 00:33:17,191
(لأنّهم ليسوا ضحايا (كلاوس
!(يا (إيلينا)، إنّهم ضحايا (ستيفان

386
00:33:17,225 --> 00:33:18,893
ماذا؟

387
00:33:18,994 --> 00:33:21,796
لقد ترك سلسلة من أشلاء
الجثمانات بالساحل الشرقيّ

388
00:33:21,897 --> 00:33:24,431
لا، إنّكَ مُخطيء

389
00:33:24,433 --> 00:33:28,557
لقد رأيتُ ذلك يحدث من قبل
لقد إنقلب و تحوّل إلى المُمزّق العاصف

390
00:33:28,604 --> 00:33:29,838
(توقف يا (دايمُن -
(كلاّ، توقفي أنتِ يا (إيلينا -

391
00:33:29,906 --> 00:33:33,241
توقفي عن البحث عنه
توقفي عن إنتظار عودته

392
00:33:33,309 --> 00:33:34,709
!توقفي فحسب

393
00:33:34,743 --> 00:33:37,611
!لقد ذهب (ستيفان) و لن يعود

394
00:33:41,115 --> 00:33:44,116
ليس في حياتكِ

395
00:34:10,303 --> 00:34:14,439
حسنٌ، يجب أن أغادر قبل
(عودة (إيلينا) و الأستاذ (سالتزمان

396
00:34:14,507 --> 00:34:15,440
و رؤيتهم كم أنا مثال سيء

397
00:34:15,783 --> 00:34:17,686
أواثق أن بوسعكَ السير؟ -
حسنٌ، سنرى ذلك -

398
00:34:18,877 --> 00:34:21,149
أيمكنني أخذ المُثلجات؟

399
00:34:29,143 --> 00:34:31,345
ماذا حدث بالسيارة يا صاح؟

400
00:34:31,413 --> 00:34:34,318
لا شيء -
بحقكَ، لقد قلتَ (فيكي)، قلت اسم اختي -

401
00:34:34,419 --> 00:34:35,854
لماذا؟

402
00:34:38,122 --> 00:34:43,760
أوَقلت أنّكَ ترى أشياءً؟ -
لقد كنتُ أراها -

403
00:34:47,732 --> 00:34:53,837
أظنّني أراها طوال الوقت أيضاً
هذا لأني أفتقدها كثيراً حسبما أظن

404
00:34:53,871 --> 00:34:56,240
أوَتعلم، مثلما أود رؤيتها؛ فأراها

405
00:34:58,343 --> 00:35:02,746
انظر، أعلم أنّنا اُقحمنا بتلكَ الأمور
... الخارقة للطبيعة في هذه البلدة

406
00:35:02,847 --> 00:35:04,648
... لكن

407
00:35:04,750 --> 00:35:07,051
أشباح

408
00:35:07,152 --> 00:35:12,557
كما قلتُ
رأسي عابثٌ فحسب

409
00:35:21,968 --> 00:35:25,671
حسنٌ، هذه عملية
من ثلاثة أطوار، اتّفقنا؟

410
00:35:25,705 --> 00:35:29,274
في هذا الطور
أريدك أن تشرب من المعصم

411
00:35:29,308 --> 00:35:34,011
أخبرتك أين تجد القطيع
ماذا غير ذلك تريد منّي؟

412
00:35:34,293 --> 00:35:40,284
أكنتَ مُصغياً لِما أقول يا (راي)؟
لدي خططاً عظيمة لكَ

413
00:35:44,472 --> 00:35:46,573
سيشكرني على هذا لاحقاً

414
00:35:46,640 --> 00:35:48,241
ها نحنُ أولاء، أحسنت يا فتى

415
00:35:54,988 --> 00:35:59,392
ماذا ستفعل الآن؟
حان وقت الطور الثاني

416
00:36:03,868 --> 00:36:05,102
لقد عُدت

417
00:36:05,169 --> 00:36:07,571
أكنت تشكّ بي؟ -
ولا لثانية -

418
00:36:07,605 --> 00:36:12,109
علمتُ أنّكَ ستجتاز الاختبار، لازالت تحفل
بأخيك، ولا زلت تحفل بحياتكَ الغابرة

419
00:36:12,177 --> 00:36:16,815
لم أعُد أحفل بشيء -
(إنّكَ تؤدي عرضاً طيّباً يا (ستيفان -

420
00:36:16,883 --> 00:36:23,590
إنّي قاب قوسين أو أدنى من أن أصدقكَ
لنأمل من أجل صالح أخيك أنّه يصدّقك

421
00:36:24,624 --> 00:36:27,526
لن تبرح عن البكاء على العائلة، صحيح؟

422
00:36:28,894 --> 00:36:31,596
لكن في كلّ مرّة تتغذى

423
00:36:31,630 --> 00:36:35,432
فالدماء يُسهّل عليكَ النسيان

424
00:36:52,217 --> 00:36:53,751
ماذا تفعل؟

425
00:36:55,120 --> 00:36:57,455
لن أبقَ هنا بعد الآن

426
00:36:57,457 --> 00:36:59,024
ماذا؟

427
00:36:59,125 --> 00:37:00,525
لماذا؟

428
00:37:00,626 --> 00:37:02,227
لستُ مثلاً أعلى

429
00:37:02,328 --> 00:37:07,732
أوَتعلمين، إنّي أحتسي الكحول كثيراً
أتفوّه بأمورٍ خاطئة، و أشجع التصرفات السيّئة

430
00:37:07,767 --> 00:37:09,568
في المدرسة يُمكنني كبح زمام ذلك

431
00:37:09,635 --> 00:37:11,336
... لكن في حياتي الخاصة

432
00:37:11,370 --> 00:37:13,937
... قدر إفتقادي لـ (جينا)، إنّما هو

433
00:37:13,972 --> 00:37:16,672
إنّي لستُ ذا نفعٍ لأيّ أحدٍ الآن

434
00:37:20,077 --> 00:37:21,644
(آسفٌ يا (إيلينا

435
00:37:21,678 --> 00:37:24,146
لقد بلغتِ الثامنة عشر

436
00:37:24,181 --> 00:37:26,448
يمكنك إتمام كل ذلك وحدكِ

437
00:37:26,482 --> 00:37:29,751
يمكنكِ إتمام ذلك أفضل منّي

438
00:39:52,396 --> 00:39:53,997
مرحباً؟

439
00:39:53,999 --> 00:39:56,499
مرحباً؟

440
00:39:56,533 --> 00:39:58,801
مرحباً؟

441
00:39:58,835 --> 00:40:00,502
ستيفان)؟)

442
00:40:03,105 --> 00:40:06,607
... ستيفان)، لو هذا أنتَ)

443
00:40:06,641 --> 00:40:08,112
ستكون بخير

444
00:40:12,213 --> 00:40:14,147
(أحبّكَ (ستيفان

445
00:40:14,215 --> 00:40:16,416
تشبّث بحبّي لكَ

446
00:40:16,451 --> 00:40:19,319
إيّاكَ أن تنسى ذلك

447
00:40:57,057 --> 00:40:58,658
(سيّدة (لاكوود

448
00:40:58,694 --> 00:41:00,295
مرحباً

449
00:41:00,312 --> 00:41:03,563
أوَتغادرين باكراً جداً؟ -
... أنا ... لم أقصد أن أكون -

450
00:41:03,597 --> 00:41:07,267
... أقصد أننا مُجرد

451
00:41:07,368 --> 00:41:10,204
... سأذهب

452
00:41:10,272 --> 00:41:12,173
سآخذ حقيبتي، حسنٌ؟

