1
00:00:02,119 --> 00:00:03,689
<i>" ... (سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"</i>

2
00:00:03,724 --> 00:00:09,701
الشيء الوحيد الأقوى من نهمكَ للدماء
هو حبّكَ لهذه الفتاه، إنسانيّتكَ توهنكَ

3
00:00:09,736 --> 00:00:13,354
!أبطلها -
!لا -

4
00:00:14,119 --> 00:00:16,497
!أبطلها -
ماذا فعلت؟ -

5
00:00:16,532 --> 00:00:17,447
لقد داويته

6
00:00:17,482 --> 00:00:21,902
(قاوم، اشعر بأيّ شيء يا (ستيفان
لأنّكَ ما لم تفعل ذلك فستفقدني للأبد

7
00:00:21,937 --> 00:00:24,795
القلادة هي تعويذة من الساحرة الأصليّة

8
00:00:24,830 --> 00:00:27,833
الساحرة بوسعها سحب
الطاقة من جانبنا، من تلكَ التعويذة

9
00:00:27,868 --> 00:00:29,603
على (بوني) أن تدمرها

10
00:00:31,660 --> 00:00:35,946
إنّهما يبحثان عن (مايكل)، مصّاص الدماء
صائد مصّاصي الدماء، لا ترغبون بإيقاظه

11
00:00:35,981 --> 00:00:37,186
!فسيقتلنّكم أجمعين

12
00:00:37,221 --> 00:00:41,576
(حسبتكَ تدري سبيلاً لقتل (كلاوس -
بوسعي قتل (كلاوس)، وسأقتلنّه -

13
00:00:41,611 --> 00:00:45,478
ثمّة أسطورة قديمة لآل (لاكوود) عن
سلاح يُمكّن من قتل مصّاصي الدماء الأصليين

14
00:00:45,513 --> 00:00:47,855
وعلى شاكلة باقي أسرارهم
فلقد أبقوه مدفوناً

15
00:00:47,890 --> 00:00:49,260
وجدتُ شيئاً -
ما هو؟ -

16
00:00:49,295 --> 00:00:51,213
لستُ أدري

17
00:00:59,330 --> 00:01:03,265
إذاً آل (لاكوود) لا يعلمون
أن هذه الأنفاق أسفل بنايتهم؟

18
00:01:03,400 --> 00:01:05,466
انتبهي إلامَ توجّهين ضوء هذا الشيء

19
00:01:05,501 --> 00:01:07,423
الوطاويط تكره الضوء

20
00:01:08,927 --> 00:01:10,443
انتظر، ماذا؟

21
00:01:10,829 --> 00:01:12,404
(إيلينا)

22
00:01:13,985 --> 00:01:15,051
(بربّكَ يا (دايمُن

23
00:01:15,086 --> 00:01:15,955
أيّتها الخوّافة

24
00:01:15,990 --> 00:01:18,705
تجاهليه فحسب
فهذا ما أفعله

25
00:01:19,856 --> 00:01:22,655
إذاً، لا يمكنكَ الدخول حقاً؟ -
بلى -

26
00:01:22,690 --> 00:01:26,147
يبدو أن آل (لاكوود) القدامى
كانوا مضادّين لمصّاصي الدماء

27
00:01:27,657 --> 00:01:31,102
ماذا تقصد بالـ" القدامى"؟ -
سترين بنفسكِ -

28
00:01:32,237 --> 00:01:34,651
هذا آخر مدى يسعني بلوغه

29
00:01:46,542 --> 00:01:49,518
ما كلّ هذا؟ -
إنّها قصّة حسبما أعلم -

30
00:01:49,553 --> 00:01:54,831
مفادها في رموزٍ ومُصطلحات أثرية
إنّها حقاً قصّة قديمةً جداً

31
00:01:55,842 --> 00:01:58,499
صحيح، ها هي دورة القمر

32
00:01:58,767 --> 00:02:01,378
رجل، ذئب

33
00:02:01,871 --> 00:02:02,519
مذؤوب

34
00:02:02,554 --> 00:02:05,997
(أجل، إنّها يوميّات آل (لاكوود
على طراز الصور

35
00:02:06,032 --> 00:02:07,667
لستُ أفهم

36
00:02:07,702 --> 00:02:11,803
حسبتُ آل (لاكوود) أتوا إلى هنا
مع المؤسسين الأصليين عام 1860

37
00:02:12,280 --> 00:02:16,545
ربّما آل (لاكوود) جاءوا هكذا فعلاً
... لكن طبقاً لمفاد هذه الجدران

38
00:02:16,580 --> 00:02:19,886
فإن أولئكَ المذؤوبين كانوا هنا قبلذاك بكثير

39
00:02:20,018 --> 00:02:21,647
قبلذاك بأيّ مدى؟ -
بمدى بعيد -

40
00:02:21,682 --> 00:02:23,873
(تفضّل أرِها يا (ريك

41
00:02:25,128 --> 00:02:27,792
أسماء، وليست
أسماء السكان الاصليين

42
00:02:27,827 --> 00:02:31,390
لقد كُتبت بالاسكندنافية القديمة
بلغة الاسكندنافيين

43
00:02:31,719 --> 00:02:32,825
الاسكندنافيين؟

44
00:02:32,860 --> 00:02:36,863
الأسماء هنا
... حينما تُترجم، تُقرأ

45
00:02:37,503 --> 00:02:38,856
(نيكلاوس)

46
00:02:40,214 --> 00:02:41,548
(كلاوس)

47
00:02:43,407 --> 00:02:45,029
... (إيلايجا)

48
00:02:46,933 --> 00:02:48,477
(ريبيكا)

49
00:02:56,286 --> 00:03:00,673
ريبيكا)، دعيني أتولّى ذلك) -
(صمتاً يا (نيكلاوس -

50
00:03:00,708 --> 00:03:03,592
يجب أن أركز في استخدامي
للنصل حتى لا أجرح صابعي

51
00:03:03,627 --> 00:03:07,291
أبي لن يروق له استخدامكِ النصل

52
00:03:07,326 --> 00:03:11,013
طالما أريد إجادة استخدام النصل
فيجب أن أجيد استخدام النصل

53
00:03:11,048 --> 00:03:14,888
ليس من ضرورةٍ ليعلم أبي بذلك -
سيعلم، دائماً ما يعلم -

54
00:03:14,923 --> 00:03:19,266
هذا لأنّكَ تخبره -
ليس بيدي من حيلة حيال ذلك -

55
00:03:19,497 --> 00:03:21,323
إنّه يخيفني

56
00:03:22,541 --> 00:03:24,421
إنّه يخيفنا جميعاً

57
00:03:24,456 --> 00:03:28,450
لهذا سنتلازم جميعنا سوياً
ككيانٍ واحد دائماً و أبداً

58
00:03:30,252 --> 00:03:32,017
حسنٌ، أيّها الخائن؟

59
00:03:32,836 --> 00:03:34,077
حسنٌ

60
00:03:34,485 --> 00:03:35,454
تفضل، أنهِها أنتَ

61
00:03:35,489 --> 00:03:39,204
سأذهب لمساعدة أمي بتحضير الطعام -
أجل، اذهبي لتحضير العشاء -

62
00:03:39,239 --> 00:03:42,802
واتركي النصال إلى
الرجال، يا أختي الصغيرة

63
00:03:44,137 --> 00:03:47,831
(بيكا) -
إنّها القليل من الدماء فحسب -

64
00:03:47,943 --> 00:03:49,653
كن رجلاً وتحمّل

65
00:03:57,517 --> 00:04:01,302
أهذه أسماء العائلة الأصليّة؟ -
... إنّها نُقشت على جدران الكهف -

66
00:04:01,337 --> 00:04:07,847
(إنّها هنا قبل تأسيس (ميساك فولز
"وقبل اكتشاف العالم الجديد=" الامريكتان

67
00:04:07,882 --> 00:04:11,544
لا بد أن هذا أحد نقوش (كلاوس) الزائفة -
هذا كان رأيي -

68
00:04:11,579 --> 00:04:16,368
هذا قد يكون حقيقيّاً، ما لم يجعلنا ذلك
الاسم الذي بالأعلى نفكر في نقيض ذلك

69
00:04:18,104 --> 00:04:19,725
ما هو ذلك الاسم؟

70
00:04:20,968 --> 00:04:22,307
(مايكل)

71
00:04:23,075 --> 00:04:24,309
(مايكل)

72
00:04:24,344 --> 00:04:28,414
مايكل)، اسم صائد مصّاصي الدماء)
والذي يعلم سبيل قتل (كلاوس)؟

73
00:04:28,449 --> 00:04:29,355
أجل

74
00:04:30,973 --> 00:04:34,148
أحبذ أن تطلقي عليه أب الأصليين

75
00:04:38,222 --> 00:04:44,507
<b>"يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء"
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 8
"أنــاسٌ طــبــيــعــيّــون "</b>

76
00:04:56,788 --> 00:05:01,989
هذه الرسومات تروي قصّةً
ولمعرفتها، عليكم بفك رموز هؤلاء الصور

77
00:05:02,553 --> 00:05:03,195
ياللدباقة

78
00:05:03,230 --> 00:05:04,987
اصمت، إنّي جديدة على هذا

79
00:05:05,022 --> 00:05:09,878
(شبح عيد الميلاد (مايسون لاكوود
(أن الكهف سيقودنا لسلاح يقتل (كلاوس

80
00:05:10,051 --> 00:05:12,126
أجل، لكن أليس لدى (مايكل) سلاحاً؟

81
00:05:12,260 --> 00:05:17,903
(أجل، مما يعني أن هذا قد يقودنا إلى (مايكل
والذي وجدناه ومن ثم اختفى

82
00:05:20,294 --> 00:05:21,469
أنتِ ميّتة

83
00:05:21,504 --> 00:05:25,753
هذه الصور مُصغّرة جداً
علّها تبوح لنا عن ماهية ذلك السلاح

84
00:05:26,661 --> 00:05:29,065
إذاً كل ما علينا هو معرفة معناها

85
00:05:29,330 --> 00:05:30,989
حسنٌ

86
00:05:31,219 --> 00:05:37,112
لو سأتحلّى بالتفائل الجمَّ مثلكما
فكيف برأيكَ سنفعل ذلك؟

87
00:05:37,890 --> 00:05:43,520
إذا كانت القصّة تروي حياة العائلة الأصليّة
هنا. إذاً فعلينا التوجّه مباشرةً إلى المصدر

88
00:05:56,195 --> 00:05:57,469
أنتِ

89
00:05:57,945 --> 00:05:58,686
يالحسن الحظِّ

90
00:05:58,721 --> 00:06:02,359
كنتُ آملةً أن نتحدث سوياً -
عمّاذا؟ عن (ستيفان)؟ -

91
00:06:02,394 --> 00:06:04,978
لا تقلقي، لن أعود لعلاقةٍ
معه إلا بعد أن يحسن معاملتي

92
00:06:05,013 --> 00:06:08,435
بأمانةٍ عليكِ أن تقتبسي
من اسلوب معاملتي له

93
00:06:08,470 --> 00:06:10,872
في الحقيقة أودّ التحدث حيال هذا

94
00:06:12,383 --> 00:06:17,014
(يخامرني الفضول، لمَ أنتِ و(كلاوس
قضيتما ألف عاماً هاربين من والدكما

95
00:06:19,830 --> 00:06:21,652
يجب أن أعود إلى الفتيات

96
00:06:21,687 --> 00:06:26,087
لقد اقترب ميعاد رقصة العودة إلى الوطن -
حسنٌ، ربّما سأسأل (مايكل) حينما أوقظه -

97
00:06:31,067 --> 00:06:34,245
أنتِ تهذين
لا تعلمين مكانه، لا أحد يعلم ذلك

98
00:06:34,280 --> 00:06:37,415
إذاً من ذا الذي يتعفّن في
مقبرة (شارلوت) القديمة؟

99
00:06:38,676 --> 00:06:41,732
إذا توقظين (مايكل)، فجميعنا هالكون

100
00:06:41,767 --> 00:06:43,365
أخبريني إذاً -
لمَ تودّين معرفة ذلك؟ -

101
00:06:43,400 --> 00:06:45,741
لمَ لا تريدينني أن أوقظه؟

102
00:06:48,535 --> 00:06:50,635
يجب أن أعود إلى الفتيات

103
00:06:59,508 --> 00:07:02,650
(هيّا يا (هينريك
أخوانا يتبارزان مُجدداً

104
00:07:08,517 --> 00:07:12,391
انظر، اختنا وصلت
لترى نصري سريع المنال

105
00:07:12,426 --> 00:07:14,659
(نقيض ذلك هو ما سيحدث يا (إيلايجا

106
00:07:22,879 --> 00:07:24,824
لقد جائت لتضحك عليكَ

107
00:07:27,820 --> 00:07:32,642
(استرخ يا (مايكل
نيكلاوس) يبارز جيّداً)

108
00:07:33,653 --> 00:07:36,196
هذه تحديداً هي مشكلتي

109
00:07:44,294 --> 00:07:45,716
... إذاً

110
00:07:49,455 --> 00:07:52,944
لمَ لا تعلّمني تلكَ
الخدعة أيّها المحارب الشاب؟

111
00:07:54,794 --> 00:07:58,872
أبي، لقد كنا نمرح فحسب -
إنّنا نقاتل من أجل بقائنا -

112
00:07:58,907 --> 00:08:04,025
أوَتجد في غمار ذلك وقتاً للمرحِ؟
!أريد أن أحظى بالمرح، علّمني، هيّا

113
00:08:04,060 --> 00:08:06,156
أبي، هذا لم يكن شيئاً يُذكر

114
00:08:13,466 --> 00:08:17,966
إنّكَ أنانيّ و مُتهوّر يا بنيّ

115
00:08:18,517 --> 00:08:19,570
ماذا؟

116
00:08:19,841 --> 00:08:21,275
ألم يعد بوسعكَ الضحك؟

117
00:08:21,310 --> 00:08:23,846
(لقد أوضحت وجهة نظركَ يا (مايكل

118
00:08:27,874 --> 00:08:34,431
إنّ نجاتكَ من الهلاك
مُستقبلاً سيكونن مُعجزة أيّها الفتى

119
00:09:17,737 --> 00:09:19,146
إنّها ستخبرني

120
00:09:19,181 --> 00:09:21,967
إنها تخافه يا (دايمُن) لقد رأيتُ وجهها

121
00:09:22,002 --> 00:09:24,353
سيّتعيّن عليّ خوض جدال فتياتٍ جذلٍ أوّلاً

122
00:09:24,388 --> 00:09:27,609
تأكّدي بألا تصفّدكِ في كرسيّ

123
00:09:27,644 --> 00:09:29,634
(سأتدبر هذا الأمر يا (دايمُن

124
00:09:29,728 --> 00:09:33,944
(يُمكننا تبيّن طريقة لقتل (كلاوس
و(ستيفان) سيكون حرّاً من إستحوازه

125
00:09:35,661 --> 00:09:37,018
إذاً، كيف حاله؟

126
00:09:42,278 --> 00:09:44,498
شاحبٌ و مُبوّزٌ

127
00:09:44,533 --> 00:09:46,213
يتحتّم عليه تخطّي ذلك

128
00:09:46,376 --> 00:09:47,949
سأتّصل بكَ لاحقاً

129
00:09:51,831 --> 00:09:54,326
ريبيكا) ستأتي قريباً) -
أأنتِ متأكدة من ذلك؟ -

130
00:09:54,461 --> 00:09:58,415
أقصد أنّها مصّاصة دماء في عمر ألف عاماً
وإنّي موقنٌ أنّها تُجيد فن الصبرِ

131
00:09:58,450 --> 00:10:02,168
أقصد أنّها مصّاصة دماء في عمر ألف عاماً
والتي إلتحقت بفريق المُشجعات المدرسيّ

132
00:10:02,365 --> 00:10:04,971
ثمّة مجموعة مُختلفة
(من قواعد اللعب هنا يا (ريك

133
00:10:05,204 --> 00:10:06,646
هذا الأمر طوعي

134
00:10:12,592 --> 00:10:20,295
إنّ ستتركوني مُصفّداً للعقد القادم
فأظن أن بوسعنا تجنّب الزيارات الروتينيّة

135
00:10:20,656 --> 00:10:23,987
أتعلم، لستُ نصيراً
(لخطّة إعادة التأهيل لـ (ليكسي

136
00:10:24,022 --> 00:10:26,274
... لكن (إيلينا) تحسب هذا المكان

137
00:10:26,731 --> 00:10:29,983
يُضعفكَ و يُرضخكَ
وأنّه سيعيد لكَ إنّسانيّتكَ مُجدداً

138
00:10:30,018 --> 00:10:32,485
علينا جميعاً الاصغاء إلى (إيلينا)، صحيح؟

139
00:10:32,514 --> 00:10:35,883
أقصد، خططها
دائماً ما تنجح، أليس كذلك؟

140
00:10:38,702 --> 00:10:40,553
لمَ أنتَ هنا؟ -
عمَّ تتحدث؟ -

141
00:10:40,638 --> 00:10:44,327
إنّه يوم العائليّ لإعادة تأهيل مصّاصين
الدماء، وإنّي أزور أخي الأصغر فحسب

142
00:10:44,362 --> 00:10:48,032
ارحل من هنا -
حسبتنا بوسعنا قضاء بعض الوقت سوياً -

143
00:10:48,145 --> 00:10:50,313
لإحياء رابطة الاخوّة فيما بيننا

144
00:10:51,682 --> 00:10:54,848
كيف حالك يا (ستيفان)؟

145
00:10:54,881 --> 00:11:04,160
ربّما (كلاوس) يودّ إبقاء (إيلينا) على قيد
(الحياة، لكن هذا لا يعني أنّها آمنةً مع (ريبيكا

146
00:11:04,228 --> 00:11:06,997
إنّكَ لكاذبٌ يا أخي

147
00:11:07,064 --> 00:11:11,835
(كلاوس) سحرك ذهنياً لحماية (إيلينا)
... وإنّ حسبت للحظة أنّها في خطر

148
00:11:11,902 --> 00:11:13,837
فكنتَ لتقاوم أكثر

149
00:11:13,857 --> 00:11:14,791
لقد كشفتني -
أجل -

150
00:11:14,905 --> 00:11:19,175
كشفتني، إنّكَ بارعٌ
تهانينا

151
00:11:19,243 --> 00:11:20,760
بوسعكَ الذهاب الآن

152
00:11:25,483 --> 00:11:27,267
إنّكَ استسلمت حقاً

153
00:11:29,103 --> 00:11:33,056
في الحقيقة هذا شيءٌ يُسعدني

154
00:11:45,603 --> 00:11:49,739
ماذا تفعل؟ -
(سُحقاً لخطة (ليكسي -

155
00:11:50,991 --> 00:11:53,376
أظنّنا بوسعنا تناول الشراب سوياً

156
00:12:01,836 --> 00:12:07,140
مرحباً، كيف حالكِ؟ -
قد دعوتِني لنتحدث سوياً -

157
00:12:07,224 --> 00:12:10,093
حسنٌ أيّتها الفتيات
هلمّوا

158
00:12:12,463 --> 00:12:14,397
دوروا الآن رجاءً

159
00:12:17,935 --> 00:12:22,655
هل سحرتيهن لتأدية عرض أزياء؟ -
أحتاج فستاناً لرقصة العودة إلى الوطن -

160
00:12:22,740 --> 00:12:27,110
!ما رأيكِ؟ اختاري واحداً -
لستُ هنا لمساعدتكِ على التسوّق -

161
00:12:27,652 --> 00:12:31,323
إنّي هنا للحديث عن سبب
(عدم رغبتكِ في إيقاظ (مايكل

162
00:12:34,702 --> 00:12:36,870
(قلتُ انتقي واحداً يا (إيلينا

163
00:12:38,402 --> 00:12:39,619
الأحمر

164
00:12:40,491 --> 00:12:44,260
حسنٌ، هذا لم يكن عسيراً، صحيح؟

165
00:12:45,546 --> 00:12:48,831
ارحلن
وانسوا كلّ ما بدر

166
00:12:59,517 --> 00:13:04,814
لستِ تهدديني بشيء، ستعلمين
ما أودّ أن أعلمكِ إيّاه، أهذا واضح؟

167
00:13:19,259 --> 00:13:20,783
ها أنت ذا -
بوني)، تفضّلي بالدخول) -

168
00:13:20,904 --> 00:13:21,837
وصلتني رسالتك

169
00:13:22,287 --> 00:13:25,502
عظيم
آسفٌ على عدم إنتظام المكان

170
00:13:25,553 --> 00:13:27,243
فأنا مُستحوزٌ بهذا العملِ

171
00:13:27,798 --> 00:13:31,925
لقد أحضرتُ لكَ القلاة، لم تُدمّر -
هذا عظيم -

172
00:13:36,030 --> 00:13:40,016
أأنت بخير؟ -
أفضل حالاً -

173
00:13:40,067 --> 00:13:47,357
اصغِ، (جيرمي) أحمق
وأنا موقنٌ من ذلك، لأنّي كنتُ مثله ذات مرّة

174
00:13:47,918 --> 00:13:51,227
ثقي بي، إننا نتعلّم الدرس نهاية المطاف

175
00:13:55,640 --> 00:14:03,115
كنتُ أحملق في هذه الصور طوال اليومِ
وأتسائل لمَ تبدو مألوفةً، و كنتُ مُحقاً

176
00:14:03,161 --> 00:14:04,341
إنّه نفس التصميم

177
00:14:04,729 --> 00:14:09,751
جدتك قالت أن هذه القلادة
تؤول للساحرة التي صنعت اللعنة، صحيح؟

178
00:14:10,047 --> 00:14:15,469
هذا الرمز تكرر على الحائط
وكنتُ أحاول تبيّن معناه

179
00:14:16,229 --> 00:14:17,429
وإنّي أعلم الآن

180
00:14:26,056 --> 00:14:28,474
لكم هذا مُمتعٌ

181
00:14:29,700 --> 00:14:33,153
لا يجدر أن نكون هنا -
بالطبع يجب أن نكون ها -

182
00:14:33,237 --> 00:14:35,705
بحقكِ، كما لو أنكِ لم
ترغبي قبلاً في التطفّل

183
00:14:36,133 --> 00:14:37,500
سروال قصير

184
00:14:37,576 --> 00:14:39,910
لقد تغيّر عما كان عليه بالعشرينات

185
00:14:40,745 --> 00:14:44,164
هل ستفتّشين في أغراضه طوال الليل
أم ستبدأي إخباري بالقصة؟

186
00:14:44,240 --> 00:14:46,223
أنتِ حقاً غير مرحة

187
00:14:47,709 --> 00:14:49,669
ماذا تريدين أن تعلمي؟

188
00:14:49,754 --> 00:14:52,722
إيلايجا) قال أن والدكِ)
(كان مالكاً لأرضٍ في (أوروبا

189
00:14:52,790 --> 00:14:54,704
كيف انتهى بكم المطاف هنا؟

190
00:14:55,426 --> 00:14:59,980
زواج والديّ صاحبه بلاءً
عظيماً أصاب بلدتهم الأصليّة

191
00:15:00,064 --> 00:15:05,841
لقد فقدا طفلاً في غمار ذلك، أرادا الهرب
وحماية عائلتهم المستقبلية من نفس المصير

192
00:15:05,926 --> 00:15:07,320
إذاً كيف انتهى بكِ المطاف هنا؟

193
00:15:07,405 --> 00:15:09,916
ذلك الشقّ من العالم
لم يكُن قد اُكتشف بعد

194
00:15:10,182 --> 00:15:12,576
ليس من أيٍّ ممّن في كتب تاريخكِ

195
00:15:12,643 --> 00:15:17,497
لكن والدتي كانت تعرف ساحرة
والتي سمعت من الارواح عن أرضٍ غامضةٍ

196
00:15:17,582 --> 00:15:23,620
حيث الجميع بها أصحّاء
ومُنعمين بهبتي السرعة و القوّة

197
00:15:23,671 --> 00:15:27,490
هذا ما قاد عائلتي إلى هنا
حيث عشنا بين أولئكَ القوم

198
00:15:29,144 --> 00:15:31,952
المذؤوبون -
كانوا جيراناً فحسب بالنسبة إلينا -

199
00:15:32,622 --> 00:15:35,171
عاشت عائلتي في
... سلامٍ معهم طوال 20 عاماً

200
00:15:35,226 --> 00:15:40,687
خلال هذه المدة، رُزقت عائلتي
بالمزيد من الأطفال بما يشملني

201
00:15:40,771 --> 00:15:45,358
إنّكِ تجعلين الرواية طبيعيّة جداً -
لقد كانت كذلك -

202
00:15:49,196 --> 00:15:52,949
ذات شهرٍ، إنسحبت عائلتنا
إلى الكهوف التي أسفل قريتنا

203
00:15:53,017 --> 00:15:57,404
المذؤوبون كانوا يعوون طوال الليل
وبالصباح يعودون إلى بيوتهم

204
00:16:01,651 --> 00:16:05,592
آيانا)، لقد حرقتِني) -
لم تكن ملكِ لتمسّيها -

205
00:16:05,631 --> 00:16:07,049
!أمي

206
00:16:07,665 --> 00:16:10,562
هل هذا (كلاوس)؟
ثمّة شيء ليس على ما يُرام

207
00:16:12,470 --> 00:16:14,888
!(هينريك) -
!أمي -

208
00:16:14,978 --> 00:16:20,711
ذات ليلة من إكتمال القمرِ خرج (كلاوس) وأخي
الأصغر خلسة لرؤية الرجال يتحولون وحوشاً

209
00:16:20,888 --> 00:16:22,054
ذلك كان مُحرّماً

210
00:16:23,598 --> 00:16:24,547
هينريك) دفع الثمن)

211
00:16:24,599 --> 00:16:26,149
هينريك)، لا)

212
00:16:26,216 --> 00:16:29,519
لا، ماذا حدث؟ -
الذئاب -

213
00:16:30,096 --> 00:16:31,187
إنّي آسف

214
00:16:31,238 --> 00:16:33,807
إنّي آسف جداً -
علينا أن ننقذه -

215
00:16:34,025 --> 00:16:36,225
لا بد أن هناك سبيلاً لإنقاذه

216
00:16:40,058 --> 00:16:43,212
(الأرواح لن ترشدنا لسبيل إنقاذه يا (إيستر

217
00:16:44,335 --> 00:16:45,774
لقد مات ولدكِ

218
00:16:48,422 --> 00:16:51,907
لا، لا

219
00:16:51,943 --> 00:16:55,296
وذلك كان نهاية
السلام بيننا و بين جيراننا

220
00:17:00,107 --> 00:17:03,302
وآخر اللحظات التي كانت
فيها عائلتي مُجتمعة كبشرٍ

221
00:17:11,278 --> 00:17:15,679
يجدر أن تردي على هذه المكالمة
لا بد أنّه (دايمُن) يتفقد حالك

222
00:17:16,200 --> 00:17:18,472
مرحباً -
مرحباً -

223
00:17:18,736 --> 00:17:19,736
دايمُن)، أين أنتَ؟)

224
00:17:19,787 --> 00:17:23,957
لا أدري، لكنّي موقنٌ أنّي مبالغٌ في زيي

225
00:17:24,041 --> 00:17:24,991
ألازلتِ راسخة؟

226
00:17:25,892 --> 00:17:28,328
أجل، إنّي بخير، لكنّي
ليس بوسعي التحدّث الآن

227
00:17:28,412 --> 00:17:30,163
سأكون بالحانة

228
00:17:31,082 --> 00:17:32,332
أكان ذلك (ستيفان)؟

229
00:17:32,416 --> 00:17:35,857
أجل، هذا نوعاً ما مخالفةً للقواعد
لكن لا تقلقِ، إنّي أدري بما أفعل

230
00:17:35,883 --> 00:17:39,154
دايمُن)، كيف سمحت له بالخروج؟) -
(إن الأمر طوعي يا (إيلينا -

231
00:17:42,093 --> 00:17:43,426
ماذا تود من شراب؟

232
00:17:43,477 --> 00:17:48,431
أرغب في شيء دافيء
و أشقر

233
00:17:50,331 --> 00:17:51,451
مرحباً

234
00:17:51,769 --> 00:17:53,236
... مرحباً -
مرحباً -

235
00:17:53,303 --> 00:17:54,091
(كالي)

236
00:17:54,152 --> 00:17:59,380
أريد قدحاً من أفضل خمرٌ لديكِ
وأخي هنا يودّ قدحاً منكِ

237
00:18:05,689 --> 00:18:08,368
ما المقابل يا (دايمُن)؟ -
لا مقابل يا أخي -

238
00:18:08,452 --> 00:18:11,320
اشرب، فهذا على حسابي

239
00:18:19,597 --> 00:18:21,264
(مرحباً (كالي

240
00:18:29,199 --> 00:18:31,367
اشرب يا أخي

241
00:18:32,106 --> 00:18:34,921
هلاّ تأتي لنا بزجاجة أخرى من هذا؟

242
00:18:38,437 --> 00:18:42,157
لطالما وصلت الاعتماد
على حمية الأرانب لـ 50 عاماً

243
00:18:42,244 --> 00:18:47,482
لذا، أنّى للقديس (ستيفان) من بين كلّ
الناس يتحسّن في لعبة التغذي على الدماء؟

244
00:18:47,534 --> 00:18:49,868
حمية الأرانب أمهلتني
الكثير من الوقتِ للتدرّب

245
00:18:51,004 --> 00:18:52,570
التمرّغ في اليأس

246
00:18:52,958 --> 00:18:54,875
والغرق في الذنب

247
00:18:55,055 --> 00:18:56,988
والندم على كينونتي

248
00:18:58,845 --> 00:19:01,997
هذا عن دقّة وُلد من رحم الملل المأسويّ

249
00:19:02,048 --> 00:19:03,072
اشرب يا أخي

250
00:19:03,359 --> 00:19:06,368
كل ذلك الجهد ضاع في
... محاولتي إخبارك كم كنتَ مُملاً

251
00:19:06,404 --> 00:19:08,455
هل أنتَ توافقني أخيراً الآن؟

252
00:19:08,881 --> 00:19:15,164
(دايمُن)، إنّكَ أسوأ من (إيلينا)
... بجعلي أثمل، مُلوحاً برابطة الأخوّة

253
00:19:15,381 --> 00:19:19,156
فيمَ تفكّر، أتحسبني سأنهار
وأن بوسعكِ سحبي بعيداً عن حافة الهاوية؟

254
00:19:19,192 --> 00:19:19,961
أهذا ما بالأمر؟

255
00:19:19,996 --> 00:19:21,799
وارد الحدوث أن تحب
(حافة الهاوية يا (ستيفان

256
00:19:21,868 --> 00:19:25,409
مشكلتكَ هي عجزكَ
عن مقاومة السقوط في الهاوية

257
00:19:27,023 --> 00:19:28,759
أما تقاوم كلّ شيء، أو تقع في الهاوية

258
00:19:28,852 --> 00:19:31,480
لا يمكنكَ أن تكون على
هذه الحال العالقة فحسب

259
00:19:33,212 --> 00:19:36,277
بالرغم من ذلك
من أنا لأحاكمكَ؟

260
00:19:38,349 --> 00:19:39,827
احتسي الشراب يا أخي

261
00:19:45,252 --> 00:19:49,012
هل انتهيت من حصتكِ من التلصص؟
أيمكننا متابعة القصّة؟

262
00:19:57,403 --> 00:20:00,581
عن صدق لستُ أراكما تصلحان زوجاً -
لمَ؟ أتصلحين أنتِ؟ -

263
00:20:00,658 --> 00:20:03,744
لستِ تعلمين شيئاً عن حقيقة شخصه

264
00:20:08,948 --> 00:20:10,832
إنّي أعلم حقيقة شخصه بكلّ دقّة

265
00:20:10,900 --> 00:20:14,747
إنّه مصّاص دماء
وإنّنا عرقٌ ضاري

266
00:20:16,237 --> 00:20:19,958
ليس لدينا وقت لنحفل
بالبشر و حياتهم القصيرة

267
00:20:20,851 --> 00:20:23,929
ألهذا أجريتِ عرض الازياء ذلك مؤخراً؟

268
00:20:25,098 --> 00:20:27,883
ما لم تحفلي برقصة العودة إلى الوطن؟

269
00:20:30,269 --> 00:20:33,138
أتعلمين شيئاً؟
سأرحل فحسب

270
00:20:33,222 --> 00:20:37,547
إنّكِ حتى لم تسمعي نصف القصّة -
وأنتِ لن تخبرينيها -

271
00:20:37,578 --> 00:20:39,863
إنكِ تشعرين بالملل وتبحثين
عن أحد لتشاركيه التآمر

272
00:20:40,229 --> 00:20:41,763
عليكِ بإيجاد غيري لمشاركتكِ هذه اللعبة

273
00:20:41,814 --> 00:20:44,533
ربّما بوسعكِ إستحواز
أحدهم ذهنياً لكون صديقاً لكِ

274
00:20:44,600 --> 00:20:48,261
العقد لم يكن ملك (ستيفان) ليهاديكِ إيّاه

275
00:20:49,641 --> 00:20:51,659
إنّه يخصّ الساحرة الأصليّة

276
00:20:53,076 --> 00:20:54,960
الساحرة التي صنعت
لعنة الهجين لـ (كلاوس)؟

277
00:20:54,981 --> 00:20:59,883
ليس لعنة الهجين فحسب
إنّها من حوّلتنا إلى مصّاصين دماء

278
00:21:00,127 --> 00:21:05,113
آيانا)، أتوسل إليكِ أن)
تساعدينا قبل ليلة بدر التمام التالية

279
00:21:05,148 --> 00:21:07,542
لا يمكنني، إنّها جريمة ضدّ الطبيعة

280
00:21:07,577 --> 00:21:11,785
آيانا)، لقد فقدنا الكثير سلفاً)
لا يمكننا فقدان المزيد

281
00:21:12,697 --> 00:21:17,495
الأرواح بوسعها مساعدتنا
بإيجاد سبيلاً لحماية أطفالنا

282
00:21:17,530 --> 00:21:21,087
أنا ظمآنةٌ
أتودّي شراباً؟

283
00:21:26,115 --> 00:21:29,522
إذا كينونة مصّاصين
الدماء خُلّقت بغرض الحماية؟

284
00:21:29,557 --> 00:21:32,158
ولأيّ غرضٍ غير ذلك؟ -
اللعنة؟ -

285
00:21:32,409 --> 00:21:35,921
والديّ لم يرغبا سوى في
الحفاظ على حيوات أبنائهم

286
00:21:36,331 --> 00:21:42,212
طالما كنتم مُعرّضين لشرّ
المذؤوبين، لمَ لم تغادروا فحسب؟

287
00:21:42,983 --> 00:21:50,672
إنّه الكبرياء، والدي رفض مواصلة الهرب
أراد أن تكون له اليد العليا على المذؤوبين

288
00:21:51,909 --> 00:21:56,423
طالما يعضّون تحتّم أن نعضّ أقوى
طالما همُ سُراع تحتّم أن نكون أسرع

289
00:21:56,458 --> 00:22:00,365
الذكاء، القوّة، الحواس العظيمة

290
00:22:00,400 --> 00:22:05,613
بحيث يُعظّم كلّ شيء
ويتسنّى لعائلتنا الخلود

291
00:22:05,648 --> 00:22:09,682
وماذا ستكون التكلّفة؟
السحر الذي تتحدث عنه له عواقب

292
00:22:10,753 --> 00:22:13,033
(هذا سيسبب كارثة يا (إيتسر

293
00:22:14,316 --> 00:22:19,225
الأرواح ستنقلب عليكم -
(أرجوك يا (آيانا -

294
00:22:19,785 --> 00:22:22,024
لن أشترك في ذلك

295
00:22:31,383 --> 00:22:38,845
طالما هي لن تحمي عائلتنا
فالأمر بيدكِ أنتِ فحسب يا حبيبتي

296
00:22:38,880 --> 00:22:44,278
بيدها؟ أنّى لها تستطيع فعل شيء؟ -
لأن أمّي أيضاً كانت ساحرة -

297
00:22:44,313 --> 00:22:47,785
ماذا؟ -
ساحرة عائلة الأصليين -

298
00:22:48,349 --> 00:22:51,767
الساحرة الأصليّة

299
00:23:00,135 --> 00:23:02,561
أين يبقون أفضل الخمرِ؟

300
00:23:02,596 --> 00:23:04,974
... لكن طالما كانت والدتكِ ساحرة -
أما أنا لستُ ساحرة -

301
00:23:05,090 --> 00:23:10,647
الساحرة هي خادمة للطبيعة
أما مصّاصة الدماء فهي مقتُ الطبيعة

302
00:23:11,450 --> 00:23:16,113
يمكنكِ أن تكوني هذه أو تلكَ
وليس بوسعكِ أن تكوني كليهما

303
00:23:16,148 --> 00:23:20,975
أمي فعلت هذا من أجلنا، ولم تتحوّل

304
00:23:23,243 --> 00:23:25,613
كيف تحوّلتِ؟

305
00:23:25,648 --> 00:23:31,113
إلتمست الحياة من الشمس
... و شجرة السنديان البيضاء

306
00:23:31,537 --> 00:23:34,867
والتي هي
أحد عناصر الطبيعة الواهبة للخلودية

307
00:23:37,900 --> 00:23:43,744
في تلكَ الليلة أعطانا
أبي نبيذاً مخلوطاً بدماءهِ

308
00:23:46,355 --> 00:23:50,375
ثم رشق ذلك السيف في قلوبنا

309
00:23:51,085 --> 00:23:53,335
قتلكم؟

310
00:23:54,276 --> 00:23:57,085
لم يكن حتّى رقيقاً في ذلك

311
00:24:11,143 --> 00:24:15,458
!(ريبيكا) -
دماء، ماذا حدث؟ -

312
00:24:17,239 --> 00:24:20,724
!ستكوني بخير، ستكوني بخير

313
00:24:22,517 --> 00:24:26,564
ماذا تفعل؟ -
يجب أن نُنهي ما بدأناه -

314
00:24:26,881 --> 00:24:29,148
يجب أن تشربا طالما تودّا الحياة

315
00:24:31,617 --> 00:24:35,791
تحتّم أن نشرب
المزيد من الدماء لنُتمّ الطقوس

316
00:24:38,405 --> 00:24:39,287
!اشربا

317
00:24:39,322 --> 00:24:41,044
!لا! لا -
!حسبكَ -

318
00:24:42,696 --> 00:24:46,927
!اشربي! اشربي

319
00:24:52,527 --> 00:24:59,399
كان شعواً جمّأً بالنشاط
الشعور بالقوّة كان لا يوصف

320
00:25:00,680 --> 00:25:05,339
(لكن الساحرة (آيانا
كانت مُحقّة بشأن العواقب

321
00:25:05,374 --> 00:25:10,265
الأرواح انقلبت علينا
والطبيعة شرعت بالمقاومة

322
00:25:10,300 --> 00:25:14,374
من القوّة الأبدية تأتي نقاط الضعف

323
00:25:14,409 --> 00:25:18,289
الشمس أصبحت عدوّتنا"
"لقد حبستنا في ديارنا لأسابيع

324
00:25:20,567 --> 00:25:26,765
"ثم تمكّنت أمي من إيجاد حلاً لذلك"

325
00:25:26,800 --> 00:25:30,720
"كانت هناك مشاكل أخرى" -
ادخلي بسرعة -

326
00:25:30,755 --> 00:25:35,517
الجيران الذين كانوا فاتحين"
"بيوتهم لنا، اصبحو يتحاشونا

327
00:25:42,099 --> 00:25:48,229
الأزهار التي أسفل شجرة السنديان حرقتني
وتحمي البشر من إستحوازي الذهنيّ

328
00:25:48,980 --> 00:25:55,879
والتعويذة جعلت من الشجرة التي
أوهبتنا الحياه، قادرةٌ على سلبنا إيّاها

329
00:25:57,025 --> 00:25:59,892
لذا حرقناها تماماً

330
00:26:15,422 --> 00:26:25,794
لكن أحلك العواقب كان شيئاً
لم يتوقّعه والديّ قط ... الشره

331
00:26:25,829 --> 00:26:34,730
الدماء أعادت ميلادنا
وكان نهمنا للدماء يفوق كلّ شيء

332
00:26:35,023 --> 00:26:37,163
لا يمكنكِ التحكم فيه

333
00:26:44,230 --> 00:26:50,826
وبهذا خرج للحياة عرقٌ من الضواري

334
00:27:06,367 --> 00:27:11,661
ما من شيء يستحقّ المشاهدة
هنا، امضي في سبيلكِ فحسب، إتّفقنا؟

335
00:27:12,471 --> 00:27:15,051
!مهلاّ! مهلاً! تروّى

336
00:27:15,086 --> 00:27:17,682
إنّها تمنحنا خصما ودوداً

337
00:27:21,198 --> 00:27:25,218
الآن
!امضي لحال سبيلكِ فحسب

338
00:27:27,560 --> 00:27:29,388
شراب آخر

339
00:27:33,934 --> 00:27:37,467
ما هو الغرض من إطلاق سراحي؟

340
00:27:37,855 --> 00:27:40,871
(حسبتكَ قد تسعد بحضنٍ يا (ستيفان

341
00:27:40,906 --> 00:27:44,113
بحقكَ يا (دايمُن)، تعلم أنّ
إيلينا) ستغضب لإفراجكَ عنّي)

342
00:27:44,148 --> 00:27:47,403
وكلانا يعلم أنّكَ تعبأ برأيها

343
00:27:47,438 --> 00:27:51,078
ربّما حاولتُ تذكيرك بشعور
(الحرّية قبل أن يسلبها منكَ (كلاوس

344
00:27:51,113 --> 00:27:54,694
إذاً، طالما (كلاوس) على
قيد الحياة، فسأنفذ ما يقول

345
00:27:54,729 --> 00:27:56,708
هذا ما أقصده
يا (ستيفان)، إنّكَ استسلمت

346
00:27:56,743 --> 00:28:01,992
يمكنكَ الجلوس و التصرف بمقتٍ
أو يمكنكَ الجنون و فعل شيءٌ حيال ما انت فيه

347
00:28:02,027 --> 00:28:08,375
دايمُن)، إنّه غير قابلٍ للقتل) -
ربّما بوسعي المساعدة في ذلك -

348
00:28:10,737 --> 00:28:15,157
(افترض أنّكما الاخوان (سلفاتور

349
00:28:19,022 --> 00:28:23,440
(مايكل)

350
00:28:26,283 --> 00:28:29,028
ما سبب شروع
مايكل) بمطاردة (كلاوس)؟)

351
00:28:32,084 --> 00:28:37,471
حينما اقترف (نيك) أوّلَ قتلٍ بشريّ له
فذلك نشّط لعنه المذؤوب فيه

352
00:28:38,143 --> 00:28:44,699
وذلك أصبح أعظم وصمة عار لأبي -
أجل، لقد أخبرني (إيلاجا) عن هذه القصّة -

353
00:28:45,036 --> 00:28:48,097
إذ قال لي أنّ والدتكِ كانت
على علاقة غير شرعيّة مع مذؤوب

354
00:28:48,132 --> 00:28:52,434
وأنّ (كلاوس) لم يكن ابنه -
لقد حاولت تصحيح نصاب الأمرِ -

355
00:28:52,930 --> 00:28:58,577
لقد ولّت (نيك) لعنة الهجين لتقمع
شقّ المذؤوب فيه، ثمّ تخلّت عنه

356
00:28:59,590 --> 00:29:04,931
(لكن أعظم نقاط ضعف (مايكل
بإعتباره بشرياً كانت كبرياءه

357
00:29:05,138 --> 00:29:07,741
وبالنسبة له كمصّاص دماء، فقد عُظّمت

358
00:29:09,604 --> 00:29:13,246
إذّ جن جنونه وقتل نصف أهالي القرية

359
00:29:14,443 --> 00:29:17,144
ثم عاد إلى البيت وقتلها

360
00:29:18,576 --> 00:29:20,779
مايكل) قتل والدتكِ؟)

361
00:29:23,695 --> 00:29:27,566
قال أنّها فطرت فؤاده
لذا فطر فؤادها

362
00:29:29,106 --> 00:29:32,128
لقد فطره مُستخرجاً إيّاه
من صدرها، ولقد رأى (نيك) ذلك

363
00:29:32,821 --> 00:29:39,279
بعد أن جنّ جنون والدي، وعَمَه في
ثورة غضبه، وبعد تبعثر باقي عائلتي

364
00:29:39,314 --> 00:29:42,442
بقى (نيك) ليساعدني في دفنها

365
00:29:42,703 --> 00:29:45,514
علم أنّي لا بد أن أودّع أمي

366
00:29:46,874 --> 00:29:50,572
أعلم أنّكَ تحسبها كرهتكَ
يا (نيكلاوس)، لكنّها لم تكرهكَ

367
00:29:54,092 --> 00:29:56,119
لقد كانت خائفة فحسب

368
00:30:00,332 --> 00:30:03,934
يؤسفني أنّها تخلّت عنكَ
لكنّي لن أفعلنَّ ذلك أبداً

369
00:30:06,023 --> 00:30:07,712
!وكذلك أنا

370
00:30:15,563 --> 00:30:22,022
سنبقى سويّاً كياناً واحداً، دائماً و أبداً

371
00:30:38,516 --> 00:30:43,193
"دائماً وأبداً"
إنّه بعد أن حبسكِ في تابوت لـ 90 عاماً

372
00:30:43,228 --> 00:30:52,658
نحنُ مصّاصو الدماء مشاعرنا مُعظّمة
... (أنا عنيدة، و(إيلايجا) أخلاقيّ، و(نيك

373
00:30:55,106 --> 00:30:58,470
نيك) لا يسامح أيّ أحدٍ يُخذله)

374
00:30:58,505 --> 00:31:03,491
خلال ألف عاماً كعائلة اقترفنا
هذا الخطأ مرّة على الأقل

375
00:31:06,006 --> 00:31:08,182
لقد ارتكبته مرّاتٍ عديدة

376
00:31:08,546 --> 00:31:10,728
ألازلتِ تحبّينه؟

377
00:31:12,834 --> 00:31:17,680
إنّه أخي وإنّي خالدة

378
00:31:19,603 --> 00:31:22,660
هل يجب أن أقضي
خلوديّتي وحيدةً من دونه؟

379
00:31:30,175 --> 00:31:32,507
لقد سمعتِ القصة، حان وقت الرحيل

380
00:31:33,384 --> 00:31:38,017
قلتُ غادري يا (إيلينا)، لستُ أعلم إلامَ
تُخططتين، لكنّي لن ألعب وحيدةً بعد الآن

381
00:31:38,052 --> 00:31:42,659
(أبحث عن سببٍ وجيه وحيد لئلاّ نوقظ (مايكل -
لقد قلتُ لكِ ألف سبباً -

382
00:31:42,694 --> 00:31:46,256
لكنّكِ ستوقظينه بأيّ حالٍ، أعلم أنّكِ
تودّين إيقاظه لمساعدتكِ بقتل أخي

383
00:31:46,291 --> 00:31:49,552
وأنا لستُ بغبيّةٍ -
(ليس سرّاً أنّي أود موت (كلاوس -

384
00:31:49,832 --> 00:31:53,932
إنّه يسيطر على حياة
ستيفان)، وعلى حياتي)

385
00:31:53,967 --> 00:31:59,075
(افعلي أيّما تودّين، أيقظي (مايكل
وتحمّلي خطورة ذلك بنفسكِ

386
00:31:59,300 --> 00:32:05,774
لكن إذا سعيتِ لقتل
أخي فسأقطّعنّكِ أشلاءً

387
00:32:06,745 --> 00:32:11,901
ولقد ورثتُ عصبيّتي
من والدي، غادري الآن

388
00:32:17,462 --> 00:32:21,012
هل (كلاوس) خارج البلاد؟ -
لا يُمكنني إخباركَ -

389
00:32:21,047 --> 00:32:25,218
هل تحدثت إليه مُنذ غادر؟ -
لا يُمكنني إخبارك -

390
00:32:26,635 --> 00:32:30,813
هل يُمكنكَ إخباري متى
آخر مرّة تحدثت إلى (نيكلاوس)؟

391
00:32:32,683 --> 00:32:38,088
إنّي مُستحوزٌ ذهنياً لأفعل مثلما قال
ولقد قال لي أن أبقي فمي مُغلقاً

392
00:32:38,123 --> 00:32:42,429
آمل ألا تكون لعبة الـ 20
سؤالاً هذه هي سلاحكَ السرّيّ

393
00:32:43,324 --> 00:32:49,964
أترى يا (دايمُن)، لقد عهدتُ صيد
مصّاصي الدماء لزمنٍ أطول مما حييتَه

394
00:32:49,999 --> 00:32:54,520
ولهذا وجدتكما هنا
(ولهذا سأجد (نيكلاوس

395
00:32:54,555 --> 00:32:59,537
لطالما كان (كلاوس) هارباً لألف عاماً

396
00:32:59,572 --> 00:33:04,216
حذارٍ يا (ستيفان)، بادر
بحركة واحدة، وسينتهي أمر قلبه

397
00:33:04,584 --> 00:33:08,250
الآن، أين (كلاوس)؟

398
00:33:11,766 --> 00:33:14,577
ما هو السؤال الذي
يُرغمك على الاجابة يا (ستيفان)؟

399
00:33:15,062 --> 00:33:17,917
ليّةٌ واحدة وسيموت
!ما لم تكُن تحفل لأمرهِ بالطبع

400
00:33:17,952 --> 00:33:21,325
لقد اُبطلت مشاعره الانسانيّة
ليس بوسعه أن يحفل لأمري

401
00:33:22,758 --> 00:33:28,005
هل وثاقه بـ (كلاوس) قويٌ
إلى درجة أنّه سيترك أخاه يموت؟

402
00:33:29,501 --> 00:33:33,285
أما من أفكارٍ؟
!(فكّر يا (ستيفان

403
00:33:36,943 --> 00:33:40,685
يبدو أنّكَ مُحقٌّ، إنّه وإن
جاز القول نهاية مسدودة

404
00:33:42,658 --> 00:33:45,814
(وكذلك نهايتكَ يا (دايمُن -
!انتظر -

405
00:33:47,748 --> 00:33:51,924
يُمكنني إعادة
(كلاوس) إلى (ميستك فولز)

406
00:33:57,431 --> 00:34:04,348
ها هي كوّتنا
تعيّن علي أن أكدّره فحسب

407
00:34:05,382 --> 00:34:08,021
!(اعِد (كلاوس) إلى (ميستك فولز

408
00:34:09,047 --> 00:34:13,519
وبكل سرور سأرشق وتداً في قلبه
... أما إذا تفشل

409
00:34:15,019 --> 00:34:17,529
فسأرشقه في قلبكَ أنتَ

410
00:34:30,659 --> 00:34:33,476
دوّنت ما وسعني فهم طلاسمه

411
00:34:33,511 --> 00:34:41,523
مصاص دماء، مذؤوب، مذبحة
فوضى عنيفة، وأشياءٌ أخرى

412
00:34:41,558 --> 00:34:45,170
إذاً هذه الشجرة التي
اُستخدمت لصنع مصّاصي الدماء

413
00:34:45,205 --> 00:34:48,955
... مما يعني أنّهم حينما حرقوا تلكَ الشجرة

414
00:34:48,990 --> 00:34:51,371
دمّروا الطريقة الوحيدة لقتلهم

415
00:34:51,406 --> 00:34:56,832
إذاً الشجرة تعني سلاحاً
يُريبني معرفة ذلك

416
00:34:56,867 --> 00:35:02,804
لكن ما لسنا متأكدين منه هو هذا النقش
حيث ساحرةٌ لديها مثل قلبٍ ينزف

417
00:35:02,839 --> 00:35:06,794
والرسم المقلوب عادةً
ما يرمز إلى موتٍ من نوعٍ مّا

418
00:35:08,244 --> 00:35:11,350
مايكل) قتل الساحرة)
بإخراج قلبّها من صدرها

419
00:35:13,746 --> 00:35:16,928
لكن ما صلة هذا بموت الساحرة؟

420
00:35:16,963 --> 00:35:19,684
لا أدري، لم نصل إلى ذلك المدى

421
00:35:21,904 --> 00:35:27,025
ربـّاه، (ريبيكا) لا تعلم القصة الحقيقية

422
00:35:32,659 --> 00:35:35,874
أعتقد أنّي طلبتُ منكِ الرحيل مرّتين

423
00:35:35,909 --> 00:35:38,644
أنّى لكِ علماً أنّ (مايكل) قتل أمّكِ؟

424
00:35:39,488 --> 00:35:42,317
لأنّه أخبرني بذلك

425
00:35:44,552 --> 00:35:47,175
لقد كذب عليكِ -
أنّى لكِ علماً بذلك؟ -

426
00:35:47,210 --> 00:35:54,641
الكهف الذي نقشتِ فيه
... أسماء أفراد عائلتكِ وقصّتهم

427
00:35:55,182 --> 00:35:59,833
ونقشتِ فيه كيفية "وصول والديكِ" و"السلام
... "الذي صنعوه"، و "كيف تحولوا مصاصين دماء

428
00:35:59,868 --> 00:36:03,286
وهذا الأخير رمزُ الهجينِ

429
00:36:03,321 --> 00:36:06,773
إنّه مزيج بين رمزيّ
المذؤوب ومصّاص الدماء

430
00:36:07,703 --> 00:36:10,045
هذا رمزُ أمّكِ

431
00:36:11,381 --> 00:36:16,034
القلادة -
وهذه قصّة الموتِ -

432
00:36:20,231 --> 00:36:23,235
الهجين قتل الساحرة الأصليّة

433
00:36:23,815 --> 00:36:26,857
(ليس (مايكل) إنّما (كلاوس

434
00:36:27,275 --> 00:36:30,219
لا، ما كان ليفعل ذلك

435
00:36:30,254 --> 00:36:35,636
لقد ولّته لعنة، جاعلةً إيّاه
الوحيد من بني جنسه، ثمَّ رفضته

436
00:36:36,008 --> 00:36:42,396
جين المذؤوب يتّم بالعادئيّة
والعنف، وحينما تحوَّل اختفى جلّ ذلك

437
00:36:42,431 --> 00:36:48,441
لقد قتلها يا (ريبيكا)، ثم اختلق
تلكَ الكذبة عن والدكِ حتّى لا يخسركِ

438
00:36:50,297 --> 00:36:56,772
هذا لا يعني شيئاً، هذه رسومٌ غبيّة وأنتم
قومٌ أغبياء لاتعرفون شيئاً عمّا كانت عليهِ عائلتي

439
00:36:57,742 --> 00:37:01,667
إذاً، لمَ أنتِ مُنزعجة جداً على هذا النحوِ؟ -
لمَ عساكِ تفعلين هذا بي؟ -

440
00:37:01,702 --> 00:37:04,700
إنّي لم آذيكِ في شيء -
لقد قتل (كلاوس) والدتكِ -

441
00:37:04,735 --> 00:37:09,487
إنّ له لسلطانٌ عليكِ وعليّ وعلى الجميع
لطاما عَمَه في ذلك لألف عام، علينا بردعه

442
00:37:09,522 --> 00:37:13,709
اصمتي و إيّاكِ أن تنبسي ببنت شفة أخرى

443
00:37:54,799 --> 00:38:00,033
أعطيكَ 10 نقاط تميّز، على الاقل
علمنا أين تعلّم (كلاوس) و(إيلاجا) خدعهم

444
00:38:00,068 --> 00:38:03,736
ألم يتعيّن عليكَ الانتظار حتّى حتى يقتلني؟

445
00:38:04,400 --> 00:38:07,184
(لم يكن ليقتلكَ يا (دايمُن

446
00:38:07,493 --> 00:38:11,335
أخي كان على وشك الموت
و أنقذت حياته، يالسعادتي

447
00:38:11,370 --> 00:38:13,875
توخى الحذر يا (ستيفان)، إنّسانيتك تبزغ

448
00:38:14,983 --> 00:38:21,578
(أوَتعلم، إنّكَ مُحقّ يا (دايمُن
لقد ذكّرتني بشعور الحرّية

449
00:38:21,638 --> 00:38:26,457
وحالما نقتل (كلاوس) سأكون
حرّاً، سأكون حرّاً للرحيل

450
00:38:27,030 --> 00:38:31,355
أرأيتَ، لم أفعل هذا من أجلكَ
يا (دايمُن)، إنّما فعلته لنفسي

451
00:38:31,699 --> 00:38:34,644
(بالتأكيد يا (ستيفان
أوافقكَ في أيّما تقول

452
00:38:35,637 --> 00:38:39,676
لمَ تفعل ذلك؟ ماذا تريد منّي؟
لمَ الجميع يحاول إنقاذي؟

453
00:38:39,711 --> 00:38:45,069
لأنّي مُضطرٌ لذلك يا (ستيفان)، لأنّكَ في
هذا المأزّق مع (كلاوس) لأنّكَ أنقذت حياتي

454
00:38:45,104 --> 00:38:50,886
لأنّي مدينٌ لكَ
ولم يكن بوسعي تركك في زنزانة لتتعفّن

455
00:38:53,896 --> 00:38:56,265
يجدر أن تتوخى الحذر يا أخي

456
00:38:57,177 --> 00:38:59,457
إنّ جانبكَ البشريّ قيد البزوغِ

457
00:39:40,768 --> 00:39:43,709
أأنتَ جادٌ يا (دايمُن)؟ -
(وصلنا إلى (مايكل -

458
00:39:43,744 --> 00:39:45,400
ماذا؟ كيف؟

459
00:39:45,435 --> 00:39:49,836
لستُ أدري، أظن (كاثرين) تمكّنت
من الوصول إليه، الخطّة قيد التنفيذ

460
00:39:50,542 --> 00:39:53,759
أوَرأيتِ؟ لقد قلتُ لكِ أن الأمر في متناولي

461
00:39:54,925 --> 00:39:59,989
تفضلي و اصرخي في وجهي، أعلم أنّكِ
كنت تتدرّبين على محاضرة توبيخي، ولن أقاومكِ

462
00:40:00,024 --> 00:40:02,944
لمَ لا، فقد أفرجت عن (ستيفان) من ورائكِ

463
00:40:02,979 --> 00:40:05,641
أتعلمين؟ لقد أتى ذلك بنتيجة عكسية
... أنّه أحمق مما حسبتُ

464
00:40:05,676 --> 00:40:08,600
لكن بالرغم من حمقه فإنّه في صفّنا الآن

465
00:40:08,635 --> 00:40:12,284
لستُ غاضبةً، إنّما مُتعبة
وأودّ أن أخلد للفراش فحسب

466
00:40:12,905 --> 00:40:16,005
لا، أظن سلاح (مايكل) هو
... وتدٌ، لأنّه ذكر شيئاً عنه

467
00:40:16,040 --> 00:40:21,004
لا بد أنّه نحته من شجرة السنديان
الأبيض التي حرقوها، إذاً كنتُ مُحقاً

468
00:40:22,465 --> 00:40:28,540
(بعد كلّ ذلك يقودنا الجدار إلى (مايكل -
إنّه يقودنا إلى ما وراء ذلك -

469
00:40:28,575 --> 00:40:30,462
ريبيكا) أيضاً إلى جانبنا)

470
00:40:30,497 --> 00:40:35,741
حقاً؟ ما الذي علمتِه منها؟ -
علمتُ أنها مُجرّد فتاة -

471
00:40:35,835 --> 00:40:44,458
فقدت أمّها وهي صغيرة جداً، وأصبحت
تُحب بجنون وبلا حدود وإن دمرها هذا

472
00:40:55,519 --> 00:41:01,163
أوَتعلم، حينما ينتهي كلّ شيء
فليس من شيءٍ أهم من الروابط الأسريّة

473
00:41:04,813 --> 00:41:07,356
ويجب أن تقول هذا لأخيك

474
00:41:11,065 --> 00:41:14,367
لستُ غاضبة منكَ
(لإطلاقكَ سراحه يا (دايمُن

475
00:41:18,278 --> 00:41:22,071
أظنّكَ المنشود
القادر على إنقاذه من نفسه

476
00:41:23,800 --> 00:41:26,823
لن أتمكن إنقاذه لأنّه يُحبّني

477
00:41:28,535 --> 00:41:31,327
بلّ لأنّه يُحبّك أنتَ

478
00:41:38,058 --> 00:41:41,021
أيمكنني إخبارك باقي التفاصيل غداً؟

479
00:41:43,678 --> 00:41:45,405
بالتأكيد

