1
00:00:02,360 --> 00:00:03,790
<i>" ... (سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"</i>

2
00:00:03,790 --> 00:00:07,030
هل (إيلينا) تسمتع بتعبُّد كليكما لها؟

3
00:00:07,030 --> 00:00:10,630
لكَ أن تكون في عشقٍ مع
إيلينا) طالما ذلك يضمن حمايتها)

4
00:00:10,630 --> 00:00:13,610
لقد اِنقلب
ستيفان) قدّ ضاع وليس له من عودة)

5
00:00:13,610 --> 00:00:15,930
تدمير (كلاوس) هو كلّ ما بقى لي في هذه الدنيا -
كنتُ لديكَ -

6
00:00:15,930 --> 00:00:17,710
لقد فقدتكَ في اللحظة
التي غادرتُ فيها البلدة

7
00:00:17,710 --> 00:00:20,860
لأنّي فكرتُ للحظة بأنّي لا
يتعيّن أن أشعر بالذنب بعد الآن

8
00:00:20,860 --> 00:00:22,920
الذنب على ماذا؟ -
على ما أريد -

9
00:00:22,920 --> 00:00:24,450
لم أكُن أنوي تقبيله

10
00:00:25,580 --> 00:00:29,640
ثلاثة مصّاصين دماء أصليين
وأربعة توابيت! مَن بالتابوت الموصد؟

11
00:00:29,660 --> 00:00:34,180
الآن، سأعيد لم شمل عائلتي -
أتعني من تتنقّل بهم في التوابيت -

12
00:00:34,180 --> 00:00:36,192
ستذعن لقواعدي الآن

13
00:00:36,590 --> 00:00:39,310
!(ريبيكا)، (كول)
!(إيّاك أن تفعل يا(فين

14
00:00:40,500 --> 00:00:43,340
التابوت مفتوح -
أمي؟ -

15
00:00:43,340 --> 00:00:46,080
أوَتعلم لمَ أنا هنا؟ -
لقتلي -

16
00:00:46,080 --> 00:00:48,790
إنّما لمسامحتكَ
أودّ أن نغدو عائلة مُجدداً

17
00:00:54,540 --> 00:00:55,850
كيف حال أ.(سالتزمان)؟

18
00:00:56,480 --> 00:01:01,390
قرر قضاء الوقت في الملاحظة، بعدما وعدته بأنني
سأغير قفل المنزل

19
00:01:02,040 --> 00:01:06,950
إذاً، تحدثت إلى (بوني) مؤخراً
هي وأمها علي ما يُرام

20
00:01:06,950 --> 00:01:08,300
هل تحدثتِ إلى (كارولين)؟

21
00:01:08,400 --> 00:01:13,580
أجل، إنّها تلم شتات نفسها إعتباراً
بقدر التقارب الذي كان بينها وبين والدها

22
00:01:14,170 --> 00:01:20,570
أمِن خبرٍ عن مُنفّذ تلكَ الهجمات؟ -
كلّا، المأمورة (فوربز) ليس لديها أيّ مُشتبه فعليّ -

23
00:01:23,110 --> 00:01:28,210
كيف تتعامل مع ذلك؟ أعني
أنّكَ لا تنفك تُقحم في هذه الغمار

24
00:01:29,520 --> 00:01:31,870
... عن صدقٍ
أرى أنّي محظوظاً إلى حدٍ ما

25
00:01:31,870 --> 00:01:37,050
الشيء الوحيد الذي أعتل له همّاً
هو حضوري في المطعم في ميعاد دوامي

26
00:01:37,940 --> 00:01:42,110
أشكركَ على كلّ ما فعلت اليوم، حقّاً

27
00:01:42,680 --> 00:01:43,890
اذهبي إلى بيتكِ آمنة

28
00:01:44,970 --> 00:01:45,790
شكراً لكَ

29
00:02:14,780 --> 00:02:15,700
ماذا؟

30
00:02:30,000 --> 00:02:32,300
أتقودين سيارتكِ كثيرًا؟ -
ريبيكا)؟) -

31
00:02:33,450 --> 00:02:38,120
أمتفاجئة؟ وضع خنجراً من
(ظهري إلى قلبي كان جارحاً يا (إيلينا

32
00:02:41,310 --> 00:02:43,550
(إيلايجا) -
غادري -

33
00:02:49,110 --> 00:02:52,570
أتتحديني؟ -
إنّكَ مثيرٌ للشفقة -

34
00:02:54,970 --> 00:02:57,304
كلاكما مثيرٌ للشفقة

35
00:03:03,520 --> 00:03:08,290
حسنٌ ... أظنّنا في حاجة لمُناقشة بسيطة

36
00:03:10,840 --> 00:03:13,962
<b>"يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء"
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 14
"روابــطٌ خــطــرة"</b>

37
00:03:14,470 --> 00:03:17,180
(كانت أمهم (إستر
الموصودة في التابوت

38
00:03:17,300 --> 00:03:20,730
الساحرة الأصليّة؟ -
ماذا؟ أنّى لها على قيد الحياة؟ -

39
00:03:20,730 --> 00:03:23,880
حسبتُ ابنها الهجين
انتزع قلبها مُنذ ألف عام

40
00:03:23,880 --> 00:03:27,470
لستُ أدري، أظنّها تحظى ببعض
الاتصالات مع مُجتمع الساحرات

41
00:03:27,470 --> 00:03:31,760
قال (إيلايجا) أنّها تودّ العيش في
(سلامٍ مع عائلتها بما فيهم (كلاوس

42
00:03:31,760 --> 00:03:36,550
(أُفترضَ أنّها السلاح القاتل لـ (كلاوس -
(ليس بعد الآن، على الأقل طبقاً لأقوال (إيلايجا -

43
00:03:36,550 --> 00:03:39,910
ذلك التابوت كان الشيء الوحيد
الرادع لـ (كلاوس) عن تمزيقنا أشلاءً

44
00:03:39,910 --> 00:03:45,960
هل من أحدٍ غيري الآن يشعر أنّه أُستغلَّ؟ -
وعدني (إيلايجا) أن عائلته لن تأذي أيّاً منّا -

45
00:03:50,080 --> 00:03:50,940
وأصدقه

46
00:04:07,530 --> 00:04:08,280
ما هذا؟

47
00:04:11,160 --> 00:04:12,290
دعوة

48
00:04:12,500 --> 00:04:17,510
(رجاءً انضموا إلى حفلِ آل (مايكل"
"في تماما الـ 8، للرقص والشراب والاِحتساء

49
00:04:17,670 --> 00:04:22,060
من آل (مايكلسون) بحقّ السّماء؟ -
العائلة الاصليّة -

50
00:04:22,350 --> 00:04:25,570
ألم يكفِهم إنتقالهم للعيش في البلدة
ويقيمون الآن حفلاً للإحتفال بإنتقالهم إلى البلدة؟

51
00:04:26,600 --> 00:04:31,650
مهلاً، ثمّة ملحوظة على ظهر الدعوة"
"إيلينا)، أحسب أنّ الأوان آن أخيراً لنتقابل)

52
00:04:33,300 --> 00:04:34,080
"(إستر)

53
00:04:41,510 --> 00:04:47,140
ريبيكا)، قولي لي أنّي وسيمٌ) -
كول)، لا يمكنكَ اِستحوازي ذهنيّاً لأذعن لكَ) -

54
00:04:47,980 --> 00:04:51,230
أحاولتِ النيل من (إيلينا)؟ ماذا دهاكِ؟

55
00:04:51,230 --> 00:04:53,610
ها نحنُ أولاء -
أتودّي خنجراً آخراً في قلبكِ؟ -

56
00:04:53,610 --> 00:04:56,820
تهديدات الخنجر مُجدداً؟
أليس لديكَ من خدعٍ أخرى؟

57
00:04:56,820 --> 00:05:00,080
عُد للحملقة في هيئتكَ -
ومَن أنتَ، أبي؟ -

58
00:05:00,080 --> 00:05:05,350
كلّا يا (كول)، لكنّكَ في بيتي -
إذاً، ربّما يتعيّن أن نحسم هذا بالخارج -

59
00:05:08,990 --> 00:05:14,460
!يكفي
نيكلاوس)، تعالَّ)

60
00:05:21,500 --> 00:05:25,080
ما خرجت (ريبيكا) من التابوت يوماً
إلّا حاولت تدمير حياتي

61
00:05:25,140 --> 00:05:29,840
ماذ حلَّ بالسلام والقبول الأُسريّ؟

62
00:05:32,100 --> 00:05:34,370
إنّكَ وضعت خناجراً
بقلوبهم، وتركتهم يتعفّنون

63
00:05:34,370 --> 00:05:38,150
أتوّدهم أن يجثوا على
رُكبهم مُقبلين قدميكَ؟

64
00:05:38,150 --> 00:05:41,020
إذاً، أوَمن الجريمة رغبتي
في عودتي وعائلتي كما كُنّا؟

65
00:05:41,020 --> 00:05:46,480
عليكَ أن تُمهل ذلك وقتاً يا (نيكلاوس)، قضيتُ
ألفَ عام على الجانب الآخر بين الغضب والاِندمال

66
00:05:47,660 --> 00:05:56,470
وإنّي هنا للحرص على اندمال هذه العائلة -
لستُ أفهم، لقد قتلتكَ، ولازلتِ تسامحيني؟ -

67
00:05:59,980 --> 00:06:04,020
لقد كان حُلمي مُنذ ألفِ عام
أن تعود هذه العائلة كما كانت

68
00:06:05,200 --> 00:06:08,610
السماح ليس بواجبٍ مُزعجٍ، إنّما هو هبةٌ

69
00:06:09,970 --> 00:06:13,230
الآن، من ستدعو لحفل الليلة؟

70
00:06:14,760 --> 00:06:18,510
لا تهزأي بي
إنّكِ لمحظوظة أنّي سأحضرها من الأصلِ

71
00:06:18,600 --> 00:06:24,480
حسنٌ، أتمنى أن تعيد التفكير في ذلك
سكتون أمسية خلابة

72
00:06:25,260 --> 00:06:27,990
طالما (إستر) تودّ التحدث إليّ
فربّما يتعيّن أن أتبيّن السبب

73
00:06:28,110 --> 00:06:30,760
هذه فكرة غبيّة، لقد سبق وحاولت قتلكِ مرّة

74
00:06:30,810 --> 00:06:37,630
إيلينا) مُحقّة، قيدت (بوني) لفتح التابوت)
لحكمة، أظن الأمر يتعدّى لم شملِ عائلة

75
00:06:37,630 --> 00:06:41,270
(هل يمكننا العودة إلى (ستفان
القديم التي يهتم بحياة (إيلينا)؟

76
00:06:41,270 --> 00:06:43,460
!لماذا؟ هذا أصبح تلكيفكَ الآن

77
00:06:46,360 --> 00:06:50,980
(ستيفان) مُحقّ يا (دايمُن)
عليّ أن أتبيّن ما تريده

78
00:06:50,980 --> 00:06:53,660
لا يمكنكِ حماية نفسكِ -
حسنٌ، سآتِ معكِ إذاً -

79
00:06:53,700 --> 00:06:57,610
لقد أثرت ما يكفي من
حنق العائلة الأصليّة، سآتِ أنا

80
00:06:57,610 --> 00:06:58,610
انتهَ النقاش

81
00:07:09,020 --> 00:07:15,690
كارولين)، هذا أنا تايلر، أعلم أنّي حري أن)
أتّصل بكِ قبلاً، إنّي أُجفلتُ ورحلت فحسب

82
00:07:17,240 --> 00:07:21,850
لكنّي سمعتُ ما حلّ بوالدكِ
(وإنّي آسفٌ، إنّي آسفٌ حقّاً يا (كرولين

83
00:07:23,420 --> 00:07:27,240
إنّي أفعل ما قال لي
وسأقوّم نفسي وأعود لكِ

84
00:07:28,230 --> 00:07:29,050
إنّي أحبّكِ

85
00:08:06,810 --> 00:08:07,820
حقاً؟

86
00:08:19,270 --> 00:08:23,720
هذا الأمر برمّته مُريب، العائلة الأصليّة
يقيمون حفلاً، مثل حفلٍ حقيقيّ

87
00:08:23,820 --> 00:08:29,090
إنه احتفال يعج بأبطال الشر
وفيمَ تودّ الساحرة الشرّيرة مقابلتكَ؟

88
00:08:29,220 --> 00:08:32,070
لستُ أدري، ثمّة سبيلٌ واحد لتبيّن ذلك

89
00:08:32,070 --> 00:08:34,890
(حسبتكِ قلتِ لـ (دايمُن
و(ستيفان) أنّكِ لن تحضريها

90
00:08:35,070 --> 00:08:39,150
أجل، ولهذا السبب فانا بحاجة إلى حارس
!شخصي لا يهيم بأدوار الدراما

91
00:08:39,150 --> 00:08:43,750
أظن أنّ (سلفاتور) سيبدو أفضل
(في الحلّات، وأقصد بهذا (ستيفان

92
00:08:44,360 --> 00:08:46,910
لا يمكنني إحتمال أيّ إرتجالٍ
من الأخوان (سلفاتور) في هذه الأثناء

93
00:08:47,010 --> 00:08:50,540
أيّما يشعر (ستيفان)، فإنّه يوجّه
... (مشاعره تلكَ ضدّ (كلاوس) و(دايمُن

94
00:08:52,620 --> 00:08:55,820
هذه ليست بفكرة حسنة وحسب -
لماذا؟ بسبب ما فعلتماه سويّاً؟ -

95
00:08:57,250 --> 00:08:58,740
(لقد أبلغتني (بوني

96
00:08:59,080 --> 00:09:04,300
... كنتُ سأقول لكِ، لكن بعد ما حدث لوالدكِ

97
00:09:04,300 --> 00:09:09,880
إيلينا)، حينما قبّلتِ (مات) في السنة)
الأولى، قلتِ لي فور حدوث ذلك

98
00:09:10,520 --> 00:09:13,350
ولا أسمع بذلك حتّى الآن؟ ومن غيركِ؟

99
00:09:13,350 --> 00:09:18,770
إنّي آسفة، إنّما لستُ أعلم
ماهيّة شعوري حيال ذلك حتّى الآن

100
00:09:19,880 --> 00:09:24,600
... لستُ أعلم ما إنّ كان ذلك
عهدتُ ذلك أسهل بكثيرٍ وحسب

101
00:09:24,810 --> 00:09:28,780
انتبهي يا (كارولين)، فإنّها تُحسن
معاملتكِ حتّى تطعنكِ في ظهركِ

102
00:09:28,860 --> 00:09:32,480
ماذا تفعل هنا؟ أعلم قواعد والدتكِ
ليس مسموحاً بإيذاء أيّ من سكان البلدة

103
00:09:32,480 --> 00:09:35,950
(هوّني على نفسكِ يا (إيلينا
هذا ليس منوطاً بكِ

104
00:09:46,120 --> 00:09:49,090
يا إلهي، إنّها تدعوه إلى الحفلِ

105
00:09:50,240 --> 00:09:53,940
لمَ عساها تدعوه إلى الحفلِ؟ -
ربّما لتستنفر رد الفعل هذا منّا -

106
00:09:58,610 --> 00:10:00,350
في أي وقتِ ذلك الحفلِ الراقص الغبيّ؟

107
00:10:11,070 --> 00:10:13,200
(مرحباً (كارول -
مرحباً -

108
00:10:15,370 --> 00:10:18,830
أتسعدين بصحبة أصدقائكِ الجُدد؟ -
(أنا العمدة يا (دايمُن -

109
00:10:18,830 --> 00:10:24,180
حينما تنتقل أعتق وأخطر أسرة لمصّاصين
الدماء إلى بلدتكَ، فعليكَ أن ترحب بها مُبتسماً

110
00:10:25,570 --> 00:10:29,110
على الأقل تعلمين
ماهيّة من أنتِ في ضيافتهم

111
00:10:29,730 --> 00:10:31,210
إنّي أحاول حماية هذه البلدة

112
00:10:31,490 --> 00:10:34,830
أكّدوا لي أنّهم يبتغوا السلام
وأكّدتُ لهم أنّي سأكفل هذا المُبتغى

113
00:10:34,830 --> 00:10:38,840
العمدة لاكوود، لم نتقابل قبلاً
(على نحوٍ رسميّ، أنا (كول مايكلسون

114
00:10:39,550 --> 00:10:43,650
أتمنّى من بلدتكم الجميلة أن تقبلنا
رحباً، قدرما نُخطط لقبولها رحباً

115
00:10:44,150 --> 00:10:48,582
أنا (دايمُن سلفاتور)، هل تقابلنا قبلاً؟

116
00:10:48,582 --> 00:10:52,430
لقد قابلتُ الكثير من الناس
أما أنتَ خصّيصاً فلستُ أميّزكَ

117
00:11:13,200 --> 00:11:15,653
!(أستميحكِ عُذراً يا (كارول

118
00:11:20,430 --> 00:11:22,650
ماذا تفعل هنا؟ -
علّي أن أسألكَ ذات السؤال -

119
00:11:22,660 --> 00:11:25,390
يا لهولِ المفاجأة
حلّة رائعة

120
00:11:26,010 --> 00:11:27,540
لا يتعيّن أن تكون هنا

121
00:11:27,850 --> 00:11:34,810
حسنٌ، لن أغادر حتّى أتبيّن
ما تريد (إستر)، هلّا نشرع في ذلك؟

122
00:12:37,000 --> 00:12:40,490
مساء الخير -
أودّ شراباً -

123
00:12:46,120 --> 00:12:52,440
إيلينا غيلبرت) حسبما أحزر، أنا)
فين مايكلسون)، إنّكِ هنا لمقابلة أمي)

124
00:12:54,130 --> 00:12:57,060
هل هي هنا؟ -
طلبها لا يتضمّن صديقيكِ -

125
00:12:57,060 --> 00:13:00,910
إنّهما يحمياني، ربّما لستَ تعلم
والدتكَ حاولت قتلي قبلاً

126
00:13:00,910 --> 00:13:05,110
إذا تودّي رؤية أمي، فلا بدّ أن تأتي وحيدة

127
00:13:06,050 --> 00:13:10,340
هلّا يجتمع الجميع رجاءً -
ارجو المعذرة -

128
00:13:12,560 --> 00:13:14,970
مرحباً بكم، وشكراً جزيلاً لحضوركم حفلنا

129
00:13:16,820 --> 00:13:24,360
أينما تجمع أمّنا عائلتنا على هذا النحوِ
فإنّ من العُرف أن نقيم أمسية راقصة

130
00:13:24,360 --> 00:13:26,330
أوَترى ما أرى؟ -
أجل -

131
00:13:26,330 --> 00:13:33,560
الليلة موعدنا مع رقصة القرن، فهلّا يختار
كلٌّ منكما شريكاً، وتنضموا إلى قاعة الرقصِ؟

132
00:13:40,350 --> 00:13:43,240
إيّاكِ أن تفكر حيال ذلك -
(إنّها تودّ رؤيتي على إنفراد يا (دايمُن -

133
00:13:43,240 --> 00:13:46,550
بئساً لها إذاً، أوَلم أكُن
جليّ المفاد هذا الصباح؟

134
00:13:46,550 --> 00:13:50,260
لقد تمت دعوتي -
عليكِ إخباري قبل الولوج إلى عرين الأسد -

135
00:13:50,260 --> 00:13:52,280
لمَ؟ هل ستمنعني؟ -
أجل -

136
00:13:59,510 --> 00:14:02,640
سيكون من إنعدام
الكياسة عدم الرقص، إتّفقنا؟

137
00:14:06,310 --> 00:14:07,890
إنّه عُرفٌ

138
00:14:21,830 --> 00:14:24,100
تبدين فاتنة إن لم تُدركي ذلك

139
00:14:26,330 --> 00:14:27,420
شكراً لكَ

140
00:14:51,270 --> 00:14:52,770
إنّي سعيدةٌ لمجيئكَ

141
00:14:53,750 --> 00:14:59,300
(كان إمّا الكافيرا أو طبق (سامبيثي كاسورولس
لقد سمعتُ عن والدكِ -

142
00:14:59,400 --> 00:15:01,900
حسبكَ! عن جدٍّ

143
00:15:02,400 --> 00:15:08,710
حسنًا، لننتقل لموضوع آخر إذن كالحديث عن
... مدى فتنتكِ في هذا الرداء

144
00:15:09,120 --> 00:15:10,900
ليس لديّ وقتٌ للتسوُّق

145
00:15:11,420 --> 00:15:14,510
وماذا عن السوار الذي أعطيته لكِ؟
ما عُذركِ لإرتداء هذا؟

146
00:15:16,600 --> 00:15:20,016
أوَتعلمين، أنتِ راقصة مُذهلة

147
00:15:21,610 --> 00:15:27,800
حسنٌ، لقد تدرّبتُ قبلاً
(يُصادف أنّي ملكة جمال (ميستك فولز

148
00:15:28,480 --> 00:15:29,700
أعلم

149
00:15:44,430 --> 00:15:48,510
ها هو يرقص! ولم أُضطر
للتوسّل إليه حتّى يرقص

150
00:15:48,960 --> 00:15:52,270
العمدة (لاكوود) سحبتني
إلى هنا، ولم يكن بوسعي الرفض

151
00:15:57,100 --> 00:16:00,510
ماذا تفعل؟ لمَ أنتَ هنا مع تلكَ الشيطانة؟

152
00:16:00,960 --> 00:16:05,480
أكان حريّاً بي رفض الدعوة؟
لمَ أنتِ بحقّ السماء هنا برفقة (كلاوس)؟

153
00:16:07,660 --> 00:16:11,750
لا تحملني على الحديث في ذلك -
استغرقتِ 30 ثانية لتقويم مزاجيّة (دايمُن)؟ -

154
00:16:12,140 --> 00:16:17,930
إنّه يتطلع للاعتناء بي فحسب -
أحسبه عليه إدراك أن بوسعكِ الاعتناء بنفسكِ -

155
00:16:25,840 --> 00:16:28,810
أودّ التحدث إليكَ -
حسنٌ تحدثي -

156
00:16:30,650 --> 00:16:32,732
أنا ... ليس هنا

157
00:16:37,170 --> 00:16:41,730
كفّي عن الحملقة، هذا مثيرٌ للريبة -
بالتأكيد تبدو جميلة -

158
00:16:41,880 --> 00:16:45,660
فقد أعطاها (نيك) كلّ ما ترتديه

159
00:16:46,400 --> 00:16:49,232
حسنًا، لستِ بسيئة المظهر أنتِ الأخرى

160
00:16:49,760 --> 00:16:51,680
أكان ذلك إطراءً؟

161
00:16:52,890 --> 00:16:56,810
حاولت قتل (إيلينا) ليلة أمس
لن تتلقّي أيّ إطراء

162
00:16:57,920 --> 00:17:03,220
يا لك من فظِّ -
إين (إيلينا)؟ -

163
00:17:06,460 --> 00:17:11,280
لو (إستر) في صفّنا سرّاً، فعلينا أن نتيقّن
لكنّي لا يمكنني مقابلتها ومعي حارسين

164
00:17:11,280 --> 00:17:12,380
لمَ تقولي لي هذا؟

165
00:17:12,380 --> 00:17:19,110
لأن (دايمُن) لن يسمح لي بقربها دون حماية
... وأنتَ تتوق لقتل (كلاوس) أكتر من أيّ شيء

166
00:17:21,110 --> 00:17:22,320
ماذا؟ أأنا مُخطئة؟

167
00:17:27,770 --> 00:17:30,468
كلا لستِ مُخطئة

168
00:17:30,980 --> 00:17:35,840
ماذا تريدين منّي فعلاً؟ -
احرص على دخولي إلى (إستر) وحدي -

169
00:17:36,980 --> 00:17:40,650
أموقنة أن بوسعكِ فعل ذلك؟ -
أجل -

170
00:17:49,470 --> 00:17:52,360
حينما كنّا سوياً، عهدت
السماح لي بإتّخاذ قراراتي بنفسي

171
00:17:52,610 --> 00:17:58,860
لقد وثقت بي، على الأقل
بعد كلّ ما حدث لا زلت تثق بي

172
00:18:07,620 --> 00:18:10,980
أين رفيقك؟ -
يغازل حبيبته السابقة -

173
00:18:11,500 --> 00:18:15,970
لقد تغيرتِ يا (بيكا)، الاهتمام
بالفانيين أول علامات الضعفِ

174
00:18:16,470 --> 00:18:19,240
لستُ أهتم بهِ، إنّما أحضرته لأقتله

175
00:18:19,420 --> 00:18:23,120
إنّه صديق (إيلينا)، وإذا مات فستعاني

176
00:18:23,120 --> 00:18:27,900
لكنّي وُبخت مرة قبلاً، وكنتُ
آمل أن تساعد أختكَ الصغرى

177
00:18:28,000 --> 00:18:32,232
ونضرب بقواعد أمّان عرض الحائط؟

178
00:18:34,810 --> 00:18:35,950
إنّي معكِ

179
00:18:39,790 --> 00:18:43,490
وصلتني رسالتك، ماذا نفعل هنا؟

180
00:18:51,680 --> 00:18:54,590
يجدر أن تسرعي، لن يظل طريحاً لوقتٍ طويل

181
00:19:14,850 --> 00:19:19,230
إيلينا، أتفهّم طلب أمي بمقابلتكِ

182
00:19:19,590 --> 00:19:22,790
حسنٌ، لمَ؟ هل مشكلة؟

183
00:19:23,940 --> 00:19:31,840
إنّ قدرتها على مسامحة أخي بعد كل ما
حدث، تُذهلني على نحوٍ يخلو من المعقولية

184
00:19:32,530 --> 00:19:37,720
أتسحبها تدعي ذلك؟ -
هذا أجبرني على طرح أسئلة لم تخطر ببالي قبلاً -

185
00:19:39,490 --> 00:19:43,431
أيمكنني الاعتماد عليكِ لتوصّلي لي ما تقول؟

186
00:19:44,290 --> 00:19:46,797
بالتأكيد

187
00:19:46,840 --> 00:19:49,050
أقابلكَ لاحقاً، إتّفقا؟

188
00:20:04,800 --> 00:20:07,175
هذه فتاتي المنشودة

189
00:20:15,710 --> 00:20:18,730
أنتِ وحيدة، ياله من قرار حكيم

190
00:20:22,270 --> 00:20:27,880
لقد نصّبتُ تعويذة حتّى نتمكن
من التحدث دون أن يسمعنا أحد

191
00:20:28,150 --> 00:20:30,120
(لقد أتممت ما عليكَ، شكرا لكَ يا (فين

192
00:20:34,500 --> 00:20:38,440
لا بد أنّ لديكَ ملايين الأسئلة
لي يا (إيلينا)، تفضّلي رجاءً

193
00:20:48,960 --> 00:20:53,190
أنّى لكِ على قيد الحياة؟ أأنتِ شبح؟

194
00:20:53,190 --> 00:20:58,260
ليس تماماً، حينما مُت قامت الساحرة
أيانا) يعمل تعويذة لحماي جسدي)

195
00:20:59,120 --> 00:21:03,560
كانت صديقتي المُقرّبة
(وكانت أحد جدات صديقتكِ (بوني

196
00:21:03,560 --> 00:21:07,240
ولهذا (بوني) ووالدتها فحسب
هما من تمكنا من فتح التابوت

197
00:21:07,240 --> 00:21:14,200
إنّها من نسل (بينت)، إذ كنتُ أسحب الطاقة منهما
ومن جداتهن واللائي كُن معي على الجانب الآخر

198
00:21:14,200 --> 00:21:20,900
إذاً، كنتِ على الجانب الآخر لألفِ عامٍ؟ -
هكذا عاقبتني الطبيعة لتحويل عائلتي لمصاصين دماء -

199
00:21:22,440 --> 00:21:30,710
لكن هناك طريقة إبطال ذلك الشرّ -
إنّكِ هنا لمساعدتنا على قتل كلاوس، أليس كذلك؟ -

200
00:21:31,000 --> 00:21:36,600
(لا تتعجّلي العلمِ يا (إيلينا
إنّي الآن أحتاج عونكِ

201
00:21:47,380 --> 00:21:48,640
أتحبين الجياد؟

202
00:21:51,880 --> 00:21:55,230
لن أتحدث إليكَ حتى تخبرني لمَ دعوتني

203
00:21:55,670 --> 00:21:59,590
إنّي مُعجب بكِ، هل يصعب تصديق ذلك؟

204
00:21:59,590 --> 00:22:01,090
أجل -
لماذا؟ -

205
00:22:01,160 --> 00:22:04,200
أنتِ جميلة وقويّة، ومليئة بالحياة

206
00:22:05,030 --> 00:22:08,960
إنّي أستمتع برفقتكِ -
(حسنٌ، أنا مرتبطة بـ (تايلر -

207
00:22:08,960 --> 00:22:12,970
حسبتكما أنهيتما علاقتكما -
هذا بسبب رابطة الاستسياد خاصتكَ -

208
00:22:12,970 --> 00:22:14,640
إذاً لستِ مُرتبطة بهِ

209
00:22:19,770 --> 00:22:24,910
أوَتعلمين، الجياد عكس البشر، إنّهم مُخلصون

210
00:22:27,000 --> 00:22:32,700
أبي طاردني لألف عام، واليوم الذي
اقترب فيه منّي، قتل حصاني المُفضّل

211
00:22:32,700 --> 00:22:37,440
قطع رأسه كتحذير

212
00:22:39,060 --> 00:22:43,920
هل فكرت يوماً بالجلوس
مع والدك وتصفية الامور بينكم؟

213
00:22:43,930 --> 00:22:48,550
أخشى أن علاقتي بوالدي كانت
أكثر تعقيداً من علاقتكِ بوالدكِ

214
00:22:49,720 --> 00:22:54,240
ربما، لكنّي تقبلت موت والدي دون ندم

215
00:22:55,810 --> 00:23:02,600
وإجابة لسؤالك، أجل أحب الجياد
لكنّي أحب البشر أيضاً، وهم يحبوني

216
00:23:02,600 --> 00:23:04,330
لذا، سأكون بالداخل

217
00:23:10,540 --> 00:23:14,669
... أتفهّم أن (ريبيكا) قصّت قصة عائلتي

218
00:23:15,170 --> 00:23:19,300
وكيف قلبت نالوث الطبيعة
وحولت عائلتي إلى مصاصين دماء

219
00:23:19,300 --> 00:23:23,390
قالت أنّكِ فعلتِ ذلك لحمايتهم من المذؤوبين -
هذا حقيقيّ -

220
00:23:24,500 --> 00:23:30,650
لكنّهم طفقوا يتغذوا على دماء
البشر، وانتقموا من البلدة دون ندمٍ

221
00:23:32,340 --> 00:23:35,641
وفي النهاية انقلب (نيكلاوس) عليّ

222
00:23:37,600 --> 00:23:40,989
كيف ستقتليه؟ إنّه خالدٌ

223
00:23:43,710 --> 00:23:49,330
سأستغرق في ذلك وقتاً وسحراً وعونكِ أيضاً

224
00:23:49,870 --> 00:23:51,490
ماذا تريدين منّي فعلاً؟

225
00:23:51,490 --> 00:23:55,560
يظن أولادي أني أقيم هذا الحفل للم الشمل

226
00:23:56,030 --> 00:24:03,607
لكن الحقيقة، أن الغرض من ذلك إقامة
طقوس تعويذة تتطلب دماء القرينة كأول خطوة

227
00:24:03,860 --> 00:24:09,310
قطرة واحدة فحسب مذاقها
سيكون في خمر هذه الامسية لاحقاً

228
00:24:14,700 --> 00:24:17,100
هلا تفعلي ذلك؟

229
00:24:18,790 --> 00:24:21,521
هلا تفعلي ذلك؟

230
00:24:43,240 --> 00:24:47,460
إيلايجا أكثر شكّاً من الآخرين
لذا ربما يود مزيداً من الاقناع

231
00:24:48,460 --> 00:24:51,810
لكن لا بد أن يشربوا ذلك
النخب ليتم وصلهم سوياً في كيانٍ واحدٍ

232
00:24:52,480 --> 00:24:53,770
ماذا تعنين بوصلهم في كيانٍ واحد؟

233
00:24:53,770 --> 00:25:03,790
قلتِ أن (كلاوس) لا يمكن قتله، لكن تعويذة الليلة
ستربط أولادي سوياً، فإذا مات أحدهم، يموت .الجميع

234
00:25:04,290 --> 00:25:05,130
ماذا؟

235
00:25:05,130 --> 00:25:09,420
(أحب عائلتي يا (إيلينا
لكنهم نقمة

236
00:25:11,040 --> 00:25:13,680
لقد خنت الطبيعة حينما حولتهم

237
00:25:14,980 --> 00:25:19,068
وواجبي أن أقتلهم

238
00:25:27,260 --> 00:25:28,650
أنا متشوق لقتل أحدٍ

239
00:25:28,650 --> 00:25:30,830
ماذا ننتظر؟ -
العمدة سدت عليّ السبيل -

240
00:25:30,940 --> 00:25:35,410
(امهلني 15 دقيقة لأخرج (مات -
تخرجينه؟ لما لاننال منه على السلم؟ -

241
00:25:35,530 --> 00:25:36,650
ومعجل من قتله مشهداً مميزاً

242
00:25:36,650 --> 00:25:40,920
تبدو خرفاً يا (كول)، أمنا
كانت لتقتلنا لو أفسدنا حفلها

243
00:25:41,280 --> 00:25:43,458
أراك في الخارج

244
00:25:47,030 --> 00:25:50,520
رويدك يا صاح، ليس عليك أن تفعل شيئاً أحمقاً

245
00:25:54,220 --> 00:25:56,880
أين (إيلينا)؟ -
(حيث يتعيّن أن تكون، تتحدث إلى (إستر -

246
00:25:56,880 --> 00:25:57,610
ماذا فعلت؟

247
00:25:57,610 --> 00:26:01,850
لا تلمني، فتلكَ كانت فكرتها
إلى حد كسر رقبتكَ

248
00:26:02,130 --> 00:26:04,620
يتعين أن تكفّ عن كونك
(أخرقاً متسلطاً يا (دايمُن

249
00:26:04,620 --> 00:26:07,460
مهلاً، أأنا المشكلة الآن؟ -
أنتَ غير آهل للثقة يا أخي -

250
00:26:07,460 --> 00:26:09,120
(إنّي أحاول الحفاظ على حياتها يا (ستيفان

251
00:26:09,120 --> 00:26:11,680
حسنٌ، مشاعرك تقف عائقاً في سبيل خطتنا

252
00:26:11,920 --> 00:26:15,540
مشاعري انا؟
أنّى حتّى لهذا يحدث الآن؟

253
00:26:15,550 --> 00:26:18,813
ربّما لأنك تحفل بها كثيراً

254
00:26:25,400 --> 00:26:32,830
لذا، ماذا تفعلين هنا؟ -
آخذ راحة من الثرثرة -

255
00:26:34,910 --> 00:26:38,440
الجوّ قارص البرودة، دعيني آت بمعطفي

256
00:26:39,920 --> 00:26:42,650
أهذه سيارتك؟ -
أجل -

257
00:26:44,620 --> 00:26:49,190
لو كان بوسعي إستحواز نفسي ذهنياً
لأراها سيّارة (ماسيرتي) لفعلت، لكن لا يمكنني

258
00:26:51,420 --> 00:26:57,224
... أنا مصاصة دماء، ونحن لا

259
00:26:57,224 --> 00:26:59,984
شكراً لك

260
00:27:04,190 --> 00:27:07,080
لنعد إلى الداخل، فلقد استنشقت
كل ما أود من هواءٍ عليل

261
00:27:17,490 --> 00:27:21,340
كيف كانت أمي؟ -
شديدة العاطفة -

262
00:27:22,000 --> 00:27:24,800
ولماذا حادثتكِ على إنفراد؟

263
00:27:28,630 --> 00:27:33,238
إيلينا)، أهناك ما يدعوني لأقلق حيال نية أمي؟)

264
00:27:35,061 --> 00:27:38,787
أرادت فحسب أن تعتذر ليّ عن محاولة قتلي

265
00:27:39,082 --> 00:27:46,289
إذن الأمر حقيقي، أسامحت (كلاوس)؟ -
أجل، حقيقيّ -

266
00:27:49,690 --> 00:27:54,039
مساء الخير أيها السادة والسيدات، سيقوم
... الخدم بتوزيع (الشمبانيا) عليكم

267
00:27:54,810 --> 00:27:57,620
... أدعوكم للإنضمام إليّ في نخبي

268
00:27:58,850 --> 00:28:06,056
يُطرب قلبي رؤية عائلتي وقد عادت مجتمعة

269
00:28:07,650 --> 00:28:12,420
أود أن أشكركم جميعًا على حضوركم
لاحتفالية هذه الليلة الساحرة

270
00:28:14,200 --> 00:28:17,190
نخبكم -
نخبكِ -

271
00:28:48,420 --> 00:28:54,100
إذن، ما الذي أردت أن تريني إياه؟ -
شيءٌ يحظى بشغفي -

272
00:28:55,741 --> 00:28:59,970
(مذهل، أفهم من هذا أن راسمو (اللوفر
(لم يكن يتناولوا (الفيرفان

273
00:29:02,060 --> 00:29:03,883
أجل، حسنًا، هذا خطئهم

274
00:29:06,620 --> 00:29:09,965
ماذا عن هذه؟ من أين سرقتها؟

275
00:29:09,990 --> 00:29:16,627
حسنًا، إنها قصة طويلة، ولكن ليهدأ بالكِ
فكانت أميرة بمقدار جمالكِ ترتديها

276
00:29:28,930 --> 00:29:32,363
مهلاً ... أأنت من رسم هذه؟

277
00:29:32,420 --> 00:29:33,266
أجل

278
00:29:34,950 --> 00:29:39,610
في الواقع أحد رسوماتي للمناظر الطبيعية مُعلقة
في متحف (هيرمتاج)، رغم عدم اهتمام أحد بهذا

279
00:29:41,240 --> 00:29:45,370
هل ذهبتِ إلى هناك من قبل؟ -
في الواقع لم أترحل من قبل قط -

280
00:29:45,490 --> 00:29:51,436
سآخذكِ إذن، إلى حيثما تشائين
... (روما)، (باريس)

281
00:29:52,850 --> 00:29:53,500
طوكيو)؟)

282
00:29:57,110 --> 00:30:00,490
لابد وانه من الرائع أن يتحقق لك ما تريد
بمجرد تمنيك إياه

283
00:30:02,360 --> 00:30:04,140
ألهذا السبب تجمع الهجائن؟

284
00:30:04,430 --> 00:30:09,082
جيش من السخرة ليوصلك لأي مكان
ويجلب لك ما تشاء؟

285
00:30:09,810 --> 00:30:12,604
أنتِ تفترضين -
إذن لمً أنت بحاجة إلى (تايلر)؟ -

286
00:30:13,563 --> 00:30:18,968
!توقف عن التحكم به، أعد له حياته -
أتدرين؟ -

287
00:30:20,725 --> 00:30:26,713
كانت ليلة ممتعة، ولكني أعتقد أنه جاء وقت رحيلكِ -
فهمت -

288
00:30:29,450 --> 00:30:32,793
أباك لم يحبك، لذا تفترض بأنه لن يحبك
أي شخص آخر

289
00:30:33,140 --> 00:30:41,294
وهذا هو سبب إخضاعك للبشر أو تسيدهم
أو محاولة شراء ودهم، ولكن ليس هكذا يُمنح الحب

290
00:30:41,660 --> 00:30:45,286
أنت لا تتصل بالبشر لأنك لا تحاول أن
تفهمهم حتى

291
00:30:50,490 --> 00:30:53,258
ها أنتِ هناك ... كنت أنتظركِ بالخارج

292
00:30:53,773 --> 00:30:59,090
أين (مات)؟ -
بشأن هذا، فقد غيرت رأيي -

293
00:30:59,110 --> 00:31:02,447
لا أريد أن أفسد ليلة أمنا -
لا تخبريني أنكِ مُعجبة بهذا الصبي -

294
00:31:03,015 --> 00:31:08,892
وما الذي فعله؟ أهتم بأمركِ لخمسة ثوان؟
... (لا تفعلين المتوقع يا (ريبيكا

295
00:31:08,927 --> 00:31:12,649
ليس هناك حاجة لأن تتحدث بوقاحة هكذا
فقط دعه وشأنه، حسنًا؟

296
00:31:17,040 --> 00:31:18,410
كما تشائين يا أختاه

297
00:31:20,310 --> 00:31:21,290
(إيلينا)

298
00:31:24,460 --> 00:31:27,190
أحصلتِ على ما تبغيه؟ -
أجل في الواقع -

299
00:31:27,200 --> 00:31:31,383
... جيد، أخبريني في طريق العودة، سنرحل، هيا -
كلا يا (دايمن)، دعني -

300
00:31:32,658 --> 00:31:38,460
... أصغ، آسفة أنني اضطررت ألا أخبرك بالخطة -
لا يفترض تواجد خطة، ولا أن تتواجدين هنا -

301
00:31:38,495 --> 00:31:43,432
أتعتقد أنني أحب قيامي هذا دون علمك؟
... (لا أحبه، ولكن إن لم أطلب مساعدة (ستيفان

302
00:31:43,467 --> 00:31:47,052
فلكنت لعبت دور البطل وكان سيدمر هذا كل شيء -
آسف لمحاولتي إبقائكِ حية -

303
00:31:47,681 --> 00:31:51,318
من الواضح أن (ستيفان) لم يعد يهتم بأمركِ -
الآن أنت غاضب مني لإخباري (ستيفان)؟ -

304
00:31:51,382 --> 00:31:56,404
كلا، أنا غاضب منكِ لأنني أحبكِ -
حسنًا، لربما تكون هذه المشكلة -

305
00:32:03,520 --> 00:32:08,198
... كلا، لم أكن أقصد -
(كلا، فهمت يا (إيلينا -

306
00:32:09,890 --> 00:32:13,624
... أنا أهتم لأمركِ كثيرًا، لذا أنا عائق

307
00:32:16,980 --> 00:32:20,902
كم يبدو هذا ساخرًا؟ -
أرأيتما (مات)؟ -

308
00:32:26,020 --> 00:32:26,671
(مات)

309
00:32:47,880 --> 00:32:51,502
(مساء الخير، أنت صديق (ريبيكا
لم نتقابل من قبل

310
00:32:56,930 --> 00:33:00,150
(مات (دونفان -
(كول ميكالسون) -

311
00:33:04,900 --> 00:33:07,863
لا تضغط على يديه، فهو الظهير الرباعيّ

312
00:33:20,210 --> 00:33:20,793
(دايمن)

313
00:33:25,090 --> 00:33:25,903
أأنت مجنون؟

314
00:33:30,560 --> 00:33:31,369
ربما قليلاً

315
00:33:33,530 --> 00:33:35,667
ما كنت لأكون إن سببت مشكلة

316
00:33:48,130 --> 00:33:56,000
تايلر)، هذا أنا، اصغ ... انا ممتنة لما تحاول)
... فعله، ولكن

317
00:33:57,430 --> 00:34:03,356
إنني أفتقدك ... وأمل لو كنت هنا حقًا

318
00:34:20,940 --> 00:34:25,190
!هلا استسلمت بحقك؟

319
00:34:36,454 --> 00:34:40,497
".شكرًا لكِ على صراحتكِ"
"(كلاوس)"

320
00:34:43,040 --> 00:34:49,008
(لا عنف، هذا كل ما طلبته، (ريبيكا) و(كول
أصابوا عائلتنا بالخزيّ الليلة

321
00:34:49,110 --> 00:34:53,140
لن يحدث هذا مجددًا يا أمي، سأهتم بأمرهما

322
00:35:00,290 --> 00:35:04,299
أشكرك يا (إيليجا)، آمل لو كان الآخرون مثلك

323
00:35:25,380 --> 00:35:30,380
هل يمكننا التحدث بحرية؟ -
أجل، عشبة (المريمية) لازالت تحترق -

324
00:35:41,150 --> 00:35:46,084
أنتِ لستِ مترددة، صحيح؟ -
... (بالطبع لا، فقط إنه (إيليجا

325
00:35:48,700 --> 00:35:52,138
إنه ذو أخلاق عالية -
أنتِ تفعلين الصواب يا أمي -

326
00:35:52,560 --> 00:35:54,654
أنت تفهم ما يعنيه هذا، صحيح؟

327
00:35:55,956 --> 00:36:02,990
التعويذة التي سألقيها الليلة ستربطكم جميعًا كواحد -
أفهم -

328
00:36:04,980 --> 00:36:08,520
حينما يحين الوقت، فسأكون مستعدًا للموت

329
00:36:09,510 --> 00:36:11,219
إذن لابد وأن نكمل الربط

330
00:37:05,680 --> 00:37:06,725
اكتمل الربط

331
00:37:10,280 --> 00:37:10,990
أصبحتم جميعًا كشخص واحد

332
00:37:25,090 --> 00:37:29,826
إذن ... (إستر) تريد قتل عائلتها كلها

333
00:37:31,900 --> 00:37:34,488
ألا يمنحها هذا جائزة الأم المثالية؟ -
أجل -

334
00:37:36,270 --> 00:37:41,526
وكذبت على (إيليجا) في هذا وعيني في عينه -
حسنًا، جيد، لن آسف لموت أي فيهم -

335
00:37:41,561 --> 00:37:46,550
(إنني كمن وقعت على عقوبة موتهم يا (ستيفان -
(كلا، بل عقوبة موت (كلاوس) فحسب يا (إيلينا -

336
00:37:48,064 --> 00:37:51,031
أما البقية الباقية فهم مجرد أضرار جانبية -
الأمر ليسي بهذه البساطة -

337
00:37:52,967 --> 00:37:58,948
لم تجلب هذه العائلة لحياتكِ شيئًا سوى
الظلام يا (إيلينا)، الأمر بسيط هكذا

338
00:38:05,170 --> 00:38:12,268
إذن ... أين (دايمن)؟ أتخيل أنه سيرغب
في التأكد من وصولكِ لمنزلكِ آمنة

339
00:38:12,303 --> 00:38:13,788
سأتصل به وساعلمه

340
00:38:17,620 --> 00:38:22,231
ما كان خطب هجومه على (كول)؟ -
هكذا هو (دايمن) حينما يصبح مدمرًا لذاته -

341
00:38:25,810 --> 00:38:30,264
لقد قلت شيئًا لم أقصده -
وكذلك أنا -

342
00:38:35,750 --> 00:38:40,614
على أيٍ ... ليلة طيبة

343
00:38:48,100 --> 00:38:49,170
(ستيفان)

344
00:38:53,390 --> 00:38:55,918
ألا ينتابك حقًا بأي شعور؟

345
00:38:57,350 --> 00:38:59,906
متى؟ -
كيف تفعل هذا؟ -

346
00:39:01,770 --> 00:39:05,704
تتصرف كأنك لا تأبه، كأنك لا تشعر
بأدنى شيء؟

347
00:39:06,840 --> 00:39:08,670
... لأنه ليس بوسعي فعل هذا، فانا

348
00:39:10,380 --> 00:39:14,554
أنا أشعر ... بكل شيء -
(توقفي يا (إيلينا -

349
00:39:15,060 --> 00:39:19,466
لن أتوقف يا (ستيفان)، لأنني لا أصدق
بأنك لا تشعر بشيء

350
00:39:19,501 --> 00:39:23,989
ماذا؟ أتعتقدين أنني أرغب بان أكون هذا
... الشخص؟ أنا أؤذيكِ يا (إيلينا)، وقد عضضتكِ

351
00:39:25,548 --> 00:39:29,107
أكره نفسي لما فعلته بكِ -
إذن أرني هذا، افعل شيئًا -

352
00:39:29,460 --> 00:39:33,069
أي فعل يا (ستيفان) أفضل من محاولتك
بإقناعي أنك لا تأبه

353
00:39:34,570 --> 00:39:35,412
لا أستطيع

354
00:39:40,130 --> 00:39:40,988
(ستيفان)

355
00:39:43,900 --> 00:39:48,474
إن سمحت لنفسي بأن أشعر، فكل ما سأشعر
به هو الألم

356
00:40:02,220 --> 00:40:05,558
مرحبًا، ما الذي تفعله؟

357
00:40:06,950 --> 00:40:10,706
حسنًا، لنرى ... لقد أردت أن أذهب لأرقص
... من ثم أنسحقت يدي

358
00:40:11,380 --> 00:40:16,413
وأكتشفت أنه ليس لديّ تأمين صحيّ، لذا
فقد احتجت لان أختلي بنفسي

359
00:40:17,140 --> 00:40:23,194
حسنًا، فكرت بانه يمكنني أن أشتري لك شرابًا لأعتذار -
لربما يمكنكِ أن تدعيني وشأني -

360
00:40:23,229 --> 00:40:27,567
(اصغ، آسف حقًا حيال (كول
فإنه معتوه

361
00:40:28,080 --> 00:40:32,615
اصغي يا (ريبيكا)، أنتِ حقًا ممتعة وجميلة
... وكل شيء

362
00:40:34,230 --> 00:40:36,806
ولكنني حقًا بحاجة لأن تتركيني وشأني

363
00:40:41,340 --> 00:40:44,865
!ياللألم! رفضكِ قائد فريق الكرة

364
00:40:46,800 --> 00:40:52,220
!مرحبًا بكِ في عالم المراهقة -
اصمت يا (دايمن)، علمت أنه كان ينبغي أن أقتله -

365
00:40:53,129 --> 00:40:56,924
... لم تسمح أمي ليّ بهذا -
... حسنًا -

366
00:40:59,370 --> 00:41:01,037
لا تدعي أحد يملي عليكِ أفعالكِ

367
00:41:12,750 --> 00:41:18,647
!بجانب، لكنتِ حطمتيه في ثانية -
أتقول بأني لا أعرف كيف أكون لطيفة؟ -

368
00:41:19,325 --> 00:41:24,270
كلا، إنما أقول بانه ينبغي عليكِ إيجاد
شخص متين قليلاً، هذا كل شيء

369
00:41:27,244 --> 00:41:28,658
ومن قد يكون هذا؟

