1
00:00:02,037 --> 00:00:03,137
<i>" ... (سابقًا في (يوميّات مصّاص الدماء"</i>

2
00:00:03,197 --> 00:00:06,696
هل (إيلينا) مُستمتعة بتتيُّمِ كلاكما بها؟

3
00:00:06,697 --> 00:00:11,267
أحبّكِ، فانظري إلى عينيّ
وقولي لي أنّكِ لا تكنّي مشاعرًا له

4
00:00:11,337 --> 00:00:12,767
!اشربه

5
00:00:12,837 --> 00:00:16,067
تحوّلتُ إلى ما يربو لمئة
(مرّة في جبال (آبالاتشان

6
00:00:16,137 --> 00:00:18,337
اكسر رابطة استسيادكَ بهِ -
هذا شأن يسهل قوله عن تنفيذه -

7
00:00:18,397 --> 00:00:21,037
كلاوس) رسم هذه لكِ؟)
هل (كلاوس) يكن لكِ شعورًا أو شيئًا ما؟

8
00:00:21,097 --> 00:00:22,438
لعلمتُ لو كنتُ أقتل البشرَ

9
00:00:22,438 --> 00:00:26,997
إنّكِ ترتدي خاتمًا يجعلكَ تخدع الموت
فكم مرّة قد تموت قبلما يُغيّركَ يا (ريك)؟

10
00:00:27,067 --> 00:00:29,637
أتقول لي أن إنفصامكَ
... الحانق على مصّاصين الدماء

11
00:00:29,697 --> 00:00:32,797
لديه وتدٌ كفيل بقتل نسل كامل
من مصّاصين الدماء قد أكون سليله؟

12
00:00:32,867 --> 00:00:36,497
ثمّة وتد واحد، مما يعني أن
مصّاص دماء أصليّ واحد سيموت

13
00:00:36,567 --> 00:00:38,867
أودّ موتهم أجمعين -
(إنّكِ لستِ (ريبيكا -

14
00:00:38,937 --> 00:00:42,697
(اسمي (إيستر
وإننا نتشاطر غاية عظيمة

15
00:00:51,367 --> 00:00:55,567
لمَ تأخّرتِ؟ -
آلريك) لم يُرِد أن يسلّمني الوتد) -

16
00:00:55,637 --> 00:00:58,995
لحسن الحظّ فأنا أتّسم بقدرات سحريّة

17
00:00:59,197 --> 00:01:00,467
قُضي الأمر؟

18
00:01:00,537 --> 00:01:06,897
آخر وتد سنديان قادر على قتلنا
أتودّ شرف الخلاص منه أم أفعل أنا؟

19
00:01:12,497 --> 00:01:15,450
حسنٌ، انتهى الأمر إذًا

20
00:01:15,537 --> 00:01:18,697
احزمي أغراضكِ، إننا راحلون -
اليوم؟ -

21
00:01:18,767 --> 00:01:22,797
لمَ لا؟ ليس من شيءٍ يبقينا هنا
سنأخذ القرينة ونرحل عند الغروب

22
00:01:22,867 --> 00:01:24,197
"لكن الليلة حفل "رقصة العقد

23
00:01:24,267 --> 00:01:26,967
لذا؟ -
لذا أنا رئيسة اللجنة، لا بد أن نحضرها -

24
00:01:27,037 --> 00:01:31,097
لن أذهب لأيّما رقص -
كارولين) ستكون هناك) -

25
00:01:32,497 --> 00:01:37,037
هذا لا يعنيني في شيء -
أرجوك، لديّ خططٌ جللة الليلة -

26
00:01:37,967 --> 00:01:40,943
احضر من أجلي

27
00:01:44,937 --> 00:01:51,597
حسنٌ، تلبية لنداء أخير -
(تلبية لنداء أخير يا (نيك -

28
00:01:52,837 --> 00:01:55,567
أين كنت؟
إنّي أحاول الإتّصال بكَ طيلة اليوم

29
00:01:55,637 --> 00:01:58,767
أجل، أعتذر عن ذلك
احتجتُ لألُم شتات عقلي

30
00:01:58,837 --> 00:02:02,267
إذًا أفترض أنّ (ريبيكا) نالت الوتد -
لستُ أدري، إذّ أنّي استيقظتُ وحيدًا -

31
00:02:02,337 --> 00:02:05,037
ليس من أثرٍ له -
يا للوداعة! ماذا الآن؟ -

32
00:02:05,097 --> 00:02:08,574
أحسبني عليّ الخروج
من البلدة لمكانٍ معزول

33
00:02:08,574 --> 00:02:10,991
فإنّي لا أبرح أغيب وعيًا، مما
يعني أنّي ما أزال أمثل تهديدًا للجميع

34
00:02:10,991 --> 00:02:14,297
لستُ موقنًا أن الأوان مناسب لكَ
(كي تنطلق في مسعى روحيّ يا (ريك

35
00:02:14,367 --> 00:02:18,297
ليومين وحسب، سأنتظم في تناول
أعشاب (بوني) وسأكون على ما يُرام

36
00:02:18,367 --> 00:02:20,436
يجب أن أذهب

37
00:02:24,537 --> 00:02:26,210
يا لكَ من كاذب ماهر

38
00:02:26,837 --> 00:02:30,837
حسنٌ، (دايمُن) شديد التغطرس عن
الظنّ بأنّ صديقه الوحيد قد يخونه

39
00:02:30,897 --> 00:02:38,167
مثل (كلاوس) وقبوله دونما إرتياب دعوة
من أخته دون إدراكه أنّه مُتجه إلى حتفه

40
00:02:39,037 --> 00:02:43,437
هل أعطيتِه الوتد؟ -
أحرقه دونما تردد -

41
00:02:43,497 --> 00:02:44,897
إذًا أين الحقيقيّ؟

42
00:02:44,967 --> 00:02:48,736
ستناله حين لا يكون ممكنًا
استخدامه ضدّي وأنا في هذا الجسد

43
00:02:52,797 --> 00:02:56,867
... إذًا كيف لكِ أن -
كيف لي أن أعود لهيئتي الحقيقيّة؟ -

44
00:02:56,937 --> 00:03:02,037
مع قليل من السحر ومساعدة
من صيّاد مصّاصين دماء

45
00:03:29,433 --> 00:03:33,888
<b>"يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء"
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 20
"إيّــاكَ والــنُــبــلِ"</b>

46
00:03:36,167 --> 00:03:41,067
لمَ ذلك شيء سيّء؟ -
آمل لو كان ثمّة ما بوسعي فعله -

47
00:03:41,137 --> 00:03:42,967
أين تودّيني أن أعلّق هذه؟

48
00:03:43,037 --> 00:03:49,037
أتعلمين، لو (ريبيكا) تودّ تعليق سُريّتها
البغيضة هذه، فيجب أن تعلّقها بنفسها

49
00:03:49,097 --> 00:03:51,967
هذه مُستبعدة وحسب

50
00:03:52,037 --> 00:03:53,237
ماذا تفعلان؟

51
00:03:53,297 --> 00:03:58,037
لا ينبغي أن تعلّقوهم
إنّما يجب أن يتدلّوا للأسفل

52
00:03:59,537 --> 00:04:01,310
انظري إليهما وحبّهما الأخويّ

53
00:04:01,310 --> 00:04:03,658
أجل، طلبتُ من (مات) مساعدة
جيرمي) على التكيُّف من جديد)

54
00:04:03,796 --> 00:04:08,337
لقد أعاد له عمله القديم في المطعم -
لطفٌ منه ما فعل -

55
00:04:08,397 --> 00:04:13,667
جيرمي) يُثقل عقله بالكثير)
ما حلّ بـ (آلريك) أكربه كثيرًا

56
00:04:13,737 --> 00:04:18,897
أموقنة أن ذلك ليس له علاقة برؤيته
لكِ و(دايمُن) تتداعبان في الفندق؟

57
00:04:18,967 --> 00:04:23,367
لم أخبركِ ذلك لتواصلي تأنيبي بهِ -
!وما نفع الأصدقاء إذًا؟ -

58
00:04:24,066 --> 00:04:27,397
إذًا من انتقيتِ للرقص؟ -
ماذا تقصدين؟ -

59
00:04:27,467 --> 00:04:30,537
حسبتكِ و(بوني) وأنا سنحضره
كفتيات برفقة مواعدين شُبان

60
00:04:30,597 --> 00:04:32,926
بوني) لديها رفيق) -
ماذا؟ -

61
00:04:32,961 --> 00:04:36,451
جامي) اتّصل وأراد رؤيتها)
لذا دعته مرافقًا لها

62
00:04:36,467 --> 00:04:39,967
لذا إليكِ فكرة
لمَ لا تدعوي (ستيفان)؟

63
00:04:40,037 --> 00:04:46,737
لا يمكنني أن أدعوه رفيقًا
ليس بعدما داعبتُ أخاه

64
00:04:46,797 --> 00:04:50,067
لهذا بالذات عليكِ دعوته
فعليكِ أن تتبيّني ماذا تريدين

65
00:04:50,137 --> 00:04:52,670
هذا ما أرادكِ (سيتفان) أن تفعليه، صحيح؟

66
00:04:52,705 --> 00:04:54,097
... أجل، لكن -
كفى تعللاً -

67
00:04:54,167 --> 00:04:58,867
"لقد تابعتُ مسلسل "الأعزب
(الحقّ أحقّ أن يُتّبع، وإنّه دور (ستيفان

68
00:04:58,937 --> 00:05:05,797
أجل، أنتِ لستِ مُتحيّزة أو ما شابه -
آسفة، لكن (ستيفان) هو حبّكِ الملحميّ -

69
00:05:06,837 --> 00:05:09,642
ولن أتخلّى عن قضيّته دونما قتال

70
00:05:16,767 --> 00:05:18,697
مرحبًا -
مرحبًا -

71
00:05:18,767 --> 00:05:22,967
أأنتَ متفرّغ للحظة؟ -
أجل، هل كلّ شيء على ما يُرام؟ -

72
00:05:23,037 --> 00:05:26,697
... أجل، أجل، إنّما أردتُ أن

73
00:05:28,537 --> 00:05:33,037
أنا و(كارولين) كنّا نتحدث
... عن الذهاب للرقص، و

74
00:05:35,897 --> 00:05:44,237
انظر، أدركُ موقفنا الحاليّ، وأعلم أنّه غباء
... إن حسبتُ أننا قد نعود إلى ما كنّا عليهِ

75
00:05:44,297 --> 00:05:49,337
لكنّي ذاهبة للرقص
وأودّ أن أذهب برفقتكَ

76
00:05:54,137 --> 00:05:56,299
!لكم يسعدني ذلك

77
00:05:56,767 --> 00:05:59,578
حسنٌ، عظيم

78
00:06:00,597 --> 00:06:01,597
إلى اللقاء

79
00:06:07,697 --> 00:06:10,367
أنصحكَ بتقديم زهرة الغاردينيا

80
00:06:10,437 --> 00:06:15,967
ضعها حول رسغها، فلا أودّكَ أن تغرس وتدها
في صدرها دون قصد، فذلك سيفسد الأمر

81
00:06:16,037 --> 00:06:18,983
... دايمُن)، أنا)

82
00:06:24,997 --> 00:06:27,197
(ميردث)

83
00:06:31,597 --> 00:06:36,897
لا تفعل هذا، إنّه ليس مرحًا -
بحقّكِ، إنّه مرحًا قليلًا -

84
00:06:36,967 --> 00:06:40,294
ماذا تريد منّي يا (دايمُن)؟ -
(أحتاج نصيحة طبيّة لصديق، (آلريك -

85
00:06:40,329 --> 00:06:43,837
تذكرينه، صحيح؟
!ذلك الذي حاول تقطيعك إربًا

86
00:06:43,897 --> 00:06:48,137
كيف حاله؟ وهل تلكَ الأعشاب
التي أعدّتها له (بوني) تؤتي عملها؟

87
00:06:48,197 --> 00:06:51,367
لا أعلم، فهل لهم أن
يعملوا ما لم يتم تناولهم؟

88
00:06:53,697 --> 00:06:57,429
وجدت هذه في بيته ولم تُمسّ

89
00:06:59,567 --> 00:07:00,967
لمَ نحن هنا؟

90
00:07:01,037 --> 00:07:05,137
مُنذ أمدٍ بعيد في هذا المكان
انتزع ابني قلبي من صدري

91
00:07:05,197 --> 00:07:09,297
والعنف الذي مُت بهِ
وسّم هذا المكان بالطاقة للأبد

92
00:07:19,837 --> 00:07:21,904
سأحتاج خاتمكَ

93
00:07:21,939 --> 00:07:25,279
لمَ عساي أعطيكِ الشيء
الوحيد الذي يقيني من الموت؟

94
00:07:25,314 --> 00:07:26,967
سأهبكَ كلّ الحماية التي تحتاجها

95
00:07:27,037 --> 00:07:31,987
ومع ذلك، فإنّ الوتد سيحترق
في جسد أوّل ضحيّة له

96
00:07:32,637 --> 00:07:36,567
فإذا ما تودّ قتل كافّة
... أبنائي فأريدكَ أن تنقل

97
00:07:36,637 --> 00:07:43,767
السحر الوقائيّ من خاتمكَ إلى وتد
السنديان الأبيض، فهذا سيجعله غير قابل للفناء

98
00:08:40,667 --> 00:08:46,467
... السلاح النهائيّ
للصيّاد النهائيّ

99
00:09:04,597 --> 00:09:06,839
تبدو أنيقًا للغاية

100
00:09:06,224 --> 00:09:12,054
... إنّكِ تبدين
جميلة جدًا

101
00:09:13,724 --> 00:09:18,754
... إليكِ، أنا
جلبتُ شيئًا لكِ

102
00:09:33,154 --> 00:09:35,024
شكرًا لكَ

103
00:09:36,094 --> 00:09:42,394
لذا إعتبارًا بالعاقبة الخطيرة لرقصتنا
فهل أنتِ موقنة من استعدادكِ لذلك؟

104
00:09:42,454 --> 00:09:47,194
النهوض من الفراش ينطوي على خطورة
هذه الأيام، لكن لا مفرّ من أن نحيا حياتنا

105
00:09:47,254 --> 00:09:53,654
من أعطاكِ هذه النصيحة المُروّعة؟ -
شاب عهدت مواعدته قالها مرّة أو مرّتين -

106
00:09:53,724 --> 00:09:54,894
حسنٌ

107
00:09:58,024 --> 00:10:01,054
هلّا ذهبنا؟ -
أرجوكِ -

108
00:10:11,597 --> 00:10:15,104
هل قلتُ لكَ كم أنتَ رائع قبلًا؟

109
00:10:15,297 --> 00:10:20,797
أجل، أنا أحد الصالحين، أعلم ذلك
لمَ الإطراء؟ ما الذي فعلته؟

110
00:10:20,857 --> 00:10:24,697
أعلم أنّكَ و(إيلينا) تقاربتما مؤخّرًا

111
00:10:24,757 --> 00:10:26,257
وإلام تلمّحين؟

112
00:10:26,327 --> 00:10:30,122
بسبيل أو بآخر فإنّها مُرتبطة بآخر

113
00:10:30,122 --> 00:10:33,750
(إيلينا) صديقتي يا (كارولين)
وإنّي أرعى سلامتها لا أكثر

114
00:10:33,750 --> 00:10:40,127
إنّي أنبّهكَ لا أكثر، لأنه أحيانًا
يورد من يحبّوها إلى مرمى النيران

115
00:10:43,911 --> 00:10:46,506
ماذا يفعل هنا؟

116
00:10:49,627 --> 00:10:52,557
أأنتَ مجنون؟
... (لو رآك (كلاوس

117
00:10:52,627 --> 00:10:54,897
ماذا سيفعل؟
هل سيرسم لكِ صورة أخرى؟

118
00:10:54,897 --> 00:10:59,127
تايلر)، تلكَ ليست مزحة) -
بوسعي التظاهر أنّي مُستسيد ما اُضطررت -

119
00:10:59,197 --> 00:11:07,553
لن أختبئ بينما يفرض عليكِ نفسه -
(تايلر)، ليس عليكَ أن تغير من (كلاوس) -

120
00:11:07,553 --> 00:11:15,582
إنّي غيران ولكنّي كذلك مُحبّ للمنافسة
فتماسكي لأنّي على وشك حملكِ

121
00:11:23,167 --> 00:11:24,407
علّمني بعض الحركات

122
00:11:24,467 --> 00:11:30,107
لا، لا، لا، لقد غبتُ عن
رشدي لِما يربو لعقدٍ، أتذكرين؟

123
00:11:30,167 --> 00:11:31,467
محاولة جيّدة

124
00:11:52,267 --> 00:11:54,437
بوني) تبدو سعيدة)

125
00:11:58,737 --> 00:11:59,991
إنّها تعمل على ذلك

126
00:11:59,991 --> 00:12:03,167
إنّي أنوي التحدث إليها
للإعتذار

127
00:12:03,237 --> 00:12:08,107
أجل، عليكَ ذلك، وعلى الرغم من هذا
(فإنّي لا أتوقّع صفحها عنكَ أو (دايمُن

128
00:12:10,367 --> 00:12:16,307
(اصغي يا (ستيفان)، فيما يخصّ (دايمُن
(ربّما علينا التحدث عن رحلة (دينفر

129
00:12:16,367 --> 00:12:17,867
(لستُ في حاجة لأعلم يا (إيلينا

130
00:12:17,937 --> 00:12:24,237
حين إنتهاء كل هذا، فإذا تبيّنا سبيلنا
لنعود كما كنّا، فلكِ إخباري أيّما تريدي

131
00:12:24,307 --> 00:12:28,567
وفيما خلى ذلك، فلا أودّ أن أعلم
لا أودّ أن أعلم

132
00:12:30,367 --> 00:12:35,067
أنّى لكَ بالغ التفهُّم حيال ذلك؟ -
... لأنّه بعد كلّ ما عرضتكِ له -

133
00:12:37,137 --> 00:12:41,050
حظيت بشرف أن أكون رفيقكِ الليلة

134
00:13:01,707 --> 00:13:04,373
على ثلاثتنا التحدُّث

135
00:13:10,467 --> 00:13:13,207
آسف
(مرحبًا يا (بوني

136
00:13:15,067 --> 00:13:18,337
لمَ ما تزال ترتدي الخاتم؟
ألم تُخبركَ (إيلينا)؟

137
00:13:18,407 --> 00:13:20,507
(أجل، لقد أخبرتني كلّ شيء عن (آلريك

138
00:13:20,567 --> 00:13:24,237
حين تكفّ أختي عن مرافقة
مصّاصين الدماء فسأنتزعه

139
00:13:28,737 --> 00:13:31,137
خليل سابق؟ -
أجل -

140
00:13:31,207 --> 00:13:32,637
هذا ليس صعبَ المراس على الإطلاق

141
00:13:32,707 --> 00:13:37,207
إنّ كان (آلريك) مريضًا فعلينا إيجاد علاجًا -
سبق وجرّبنا الطبّ والسحر -

142
00:13:37,267 --> 00:13:41,607
لمَ لا نجرّده من (الفيرفيان) ونسحوذه ذهنيًّا؟ -
نستحوذه لمَ؟ ليتظاهر أنّه (آلريك)؟ -

143
00:13:41,667 --> 00:13:43,137
الرجل الذي نعرفه قدّ ولّى

144
00:13:43,207 --> 00:13:46,537
لسنا نتحدث عن أحد يكره مصّاصين الدماء
فقط وإنّما عمّن يكره المتعاطفين معهم كذلك

145
00:13:46,607 --> 00:13:49,737
مما يجعل أحد أهم
أهدافه لستُ أدري، أنتِ؟

146
00:13:49,807 --> 00:13:53,737
ماذا؟ أتحسبه سيستهدف (إيلينا)؟ -
ماذا تقترح أن نفعل إذًا؟ -

147
00:13:53,807 --> 00:13:55,937
أقترح أن نخلّصه من عناءه

148
00:13:56,007 --> 00:13:57,837
ماذا؟ -
مستحيل -

149
00:13:57,907 --> 00:14:01,937
بحقكَ، كان ليحبّذ ذلك، إنّه قتل رحيم -
إنّكَ جُننت -

150
00:14:02,007 --> 00:14:03,837
(جيرمي)

151
00:14:15,207 --> 00:14:19,767
(توقّف يا (جيرمي -
(إننا نتحدث عن (آلريك -

152
00:14:19,837 --> 00:14:22,767
أتعلمين، لقد اعتنى بنا
وعلينا أن نرد له مثلما فعل

153
00:14:22,837 --> 00:14:27,607
لن يأذيه أحد
مهلًا، مهلًا، انظر إليّ

154
00:14:27,667 --> 00:14:30,337
أعدكَ -
(إيلينا) -

155
00:14:32,307 --> 00:14:36,337
إذا ما تودّي مساعدة صديقكِ
آلريك) فأقترح أن تأتي معي)

156
00:14:36,407 --> 00:14:39,567
جيرمي)، اذهب للداخل وآتي)
بـ (ستيفان) و(دايمُن) الآن

157
00:14:43,067 --> 00:14:48,207
لا أنوي لكِ الأذى
لكن شِئتِ أم أبيتِ فسأتي معي

158
00:15:03,707 --> 00:15:06,016
ملح

159
00:15:06,237 --> 00:15:09,721
إنّه عامل أساسيّ لتعويذة حظرٍ

160
00:15:10,467 --> 00:15:12,616
لقد حُصرنا هنا

161
00:15:15,549 --> 00:15:17,583
أديتَ جميع حركات الرقص هناك

162
00:15:17,618 --> 00:15:22,119
حقًّا؟ أقصد أنّي كنتُ أحاول
أن أترك إنطباعًا حسنًا لا أكثر

163
00:15:22,189 --> 00:15:28,531
حسنٌ، اعتبرني انبهرتُ بآداءكَ -
أصدقاءكِ يبدون لُطفاء للغاية -

164
00:15:28,566 --> 00:15:31,689
أجل، إنّهم أهم شيء في العالم بالنسبة إليّ

165
00:15:33,689 --> 00:15:36,989
ومع ذلك عليكِ الإعتراف أن حلقة
الأصدقاء تلكَ بأسرها تبدو جنونيّةً

166
00:15:37,049 --> 00:15:41,749
أقصد، مصّاصون دماء ومذؤوبون
وخليل سابق ذو خاتمٍ سحريّ

167
00:15:42,619 --> 00:15:46,389
... أقصد
أنا شاب طبيعيّ لا أكثر

168
00:15:46,449 --> 00:15:52,749
شاب طبيعيّ ما كان ليوافق على مواعدتي -
أجل، هذا حقيقيّ -

169
00:16:16,019 --> 00:16:20,219
آسف لإفساد خلوتكم الممتعة
لدينا مشكلة

170
00:16:21,419 --> 00:16:25,319
سامحيني على أخذكِ
من الرقص هذا المساء

171
00:16:25,389 --> 00:16:32,589
أخشى أنّه العبئ الذي على القرينة تحمُّله
فإنّ دمائكِ عامل أساسيّ لتعاويذ الساحرات

172
00:16:32,649 --> 00:16:36,389
(رجاءً لا تأذي (آلريك -
إنّها لا تأذيني -

173
00:16:37,889 --> 00:16:40,089
(ريك)

174
00:16:42,189 --> 00:16:46,819
ماذا يجري؟
ماذا تفعلين به؟

175
00:16:46,889 --> 00:16:50,819
سأعيد صنعه -
تعيدين صنعه؟ -

176
00:16:50,889 --> 00:16:56,849
سأجعله أقوى وأسرع
مثل أبنائي، ليكون منيعًا

177
00:16:56,919 --> 00:17:02,989
سأعوّل لمرّة أخيرة على السحر الأسود
الذي استخدمته مرّة مُنذ ألف عام

178
00:17:03,049 --> 00:17:08,300
سأجعل (آلريك) صيّادًا حقيقيًّا
مثلما جعلت زوجي (مايكل) من قبله

179
00:17:08,335 --> 00:17:10,845
مصّاص الدماء الذي سيقضي
على كافّة مصّاصين الدماء

180
00:17:10,880 --> 00:17:15,619
لا يمكنكِ صُنع مصّاص دماء أصليّ آخر
ماذا لو أصبح وحشًا أضرى من أبنائك؟

181
00:17:15,689 --> 00:17:20,189
لن يكون كذلك
الآن هو يعتنق ذاته الحالكة

182
00:17:20,249 --> 00:17:23,549
وكرهه لهم سيغدو
أكثر تأصّلًا وسيغدو أكثر تعنّتًا

183
00:17:23,619 --> 00:17:27,300
خلال موته ستُعظَّم كراهيّته

184
00:17:27,335 --> 00:17:29,419
لستِ تعلمين ذلك
لستِ تعلمين شيئًا عنه

185
00:17:29,489 --> 00:17:30,889
هذا موطن خطأكِ

186
00:17:30,949 --> 00:17:38,549
كلّ مرّة مات فيها وأثناء رحلته عبر
الموت، كنتُ هناك على الجانب الآخر

187
00:17:38,619 --> 00:17:46,119
تحدثت إليه، ولقنته بحيث كانت
كلّ موتة له تقرّبه من ذاته الحقيقيّة

188
00:17:47,349 --> 00:17:53,219
مصّاصون الدماء سلبوه كلّ شيء
والآن سينال إنتقامه

189
00:18:05,689 --> 00:18:08,685
ما الأمر؟

190
00:18:08,949 --> 00:18:13,119
أين كنت يا صاح؟ -
عدتُ إلى البلدة توًّا -

191
00:18:13,189 --> 00:18:17,748
هذا طريف، فإنّي لم أعطيك
إذن المغادرة في المقام الأوَّل

192
00:18:17,989 --> 00:18:22,319
لا تمانع مقاطعتي، أليس كذلك؟ -
أجل، في الحقيقة نمانع -

193
00:18:25,089 --> 00:18:29,019
بلى، لا بأس

194
00:18:31,789 --> 00:18:34,089
لمَ تحاول دائمًا
إثبات أنّكَ الذكر الرئيسيّ؟

195
00:18:34,149 --> 00:18:37,487
لستُ أحاول إثبات شيء يا عزيتي
فإنّي بالفعل الذكر الرئيسيّ

196
00:18:37,649 --> 00:18:42,489
هيّا، رقصة واحدة
لن أعضّ

197
00:19:00,889 --> 00:19:04,119
(كنتِ لتحبّي العشرينيّات يا (كارولين

198
00:19:04,189 --> 00:19:08,649
كانت الفتيات
مُتهوّرات وفاتنات ومرحات

199
00:19:08,719 --> 00:19:11,589
لقد كُنّ يرقصن حتّى
سقوطهم من الإنهاك بمعنى الكلمة

200
00:19:11,649 --> 00:19:14,589
لا أفترض أن ذلك
حدث لرفاق رقصهنّ قطّ

201
00:19:14,649 --> 00:19:18,249
يتعيّن أن تكوني ألطف معي
فإنّي سأرحل عن البلدة غدًا

202
00:19:18,319 --> 00:19:23,319
كنتُ لأدعوكِ للمجيء معي، لكن كلانا
يعلم أنّكِ لستِ مستعدة لقبول عرضي

203
00:19:23,389 --> 00:19:28,449
... ربّما في يوم خلال عام أو قرن

204
00:19:28,519 --> 00:19:33,149
تأتي إلى بابي وتدعيني
أريكِ ما لدى العالم ليعرضه عليكِ

205
00:19:42,889 --> 00:19:50,876
تذكّري كلماتي، فإن شاب بلدة
صغيرة وحياة بلدة صغيرة لن يكفياكِ

206
00:19:54,549 --> 00:19:57,164
ريبيكا)، اتّصلي بي فورًا)

207
00:19:57,199 --> 00:20:02,289
حضرت هذه الرقصة السخيفة لأنّكِ
دعوتني والآن لا يمكنني إيجادكِ قطّ

208
00:20:07,489 --> 00:20:10,375
ما هذا؟

209
00:20:10,619 --> 00:20:13,489
لقد عادت أمك

210
00:20:26,449 --> 00:20:30,189
إنّها مُعتادة على فعل هذا، صحيح؟ -
فيمَ تأخُّركِ؟ -

211
00:20:30,249 --> 00:20:33,319
كلّ التعاويذ الحدوديّة فيها ثغرة

212
00:20:34,919 --> 00:20:38,881
الحضور من البشر
يتركون الحفل ويعبرون الحاجز

213
00:20:38,916 --> 00:20:43,249
لو بوسعي و(مات) المغادرة، فسنردع
إيستر) بأنفسنا، علينا أن نعلم مكانها فقط)

214
00:20:43,319 --> 00:20:45,865
(تلكَ مهمّة إنتحاريّة يا (جيرمي

215
00:20:45,919 --> 00:20:48,789
الإنتحار سيخيّب آمالي

216
00:20:48,849 --> 00:20:53,877
فعّلي الآن سحركِ أيَّتها الساحرة
أو سأبدأ بقتل من تحبّين

217
00:20:53,912 --> 00:20:56,719
إليك عنه -
ليس قبل أن تخرجينا من هنا -

218
00:20:56,789 --> 00:20:59,489
(لا تتحامق يا (كلاوس
بوني) لا تحفل بنا البتّة)

219
00:20:59,549 --> 00:21:02,089
سبب مساعدتها لنا الآن
هو إنقاذ (كارولين) و(تايلر) فقط

220
00:21:02,149 --> 00:21:07,820
وإذا شرعت بقتل من تحفل بهم
فإنّها ستتركنا جميعًا للمهالك

221
00:21:15,549 --> 00:21:18,819
ريك)، هذا ليس ما تبتغيه)

222
00:21:19,417 --> 00:21:23,819
هذا ليس أنتَ -
(إنّكِ لا تعرفيني يا (إيلينا -

223
00:21:23,889 --> 00:21:32,149
إنّكِ تعلمين ذاتي الضعيفة فقط، رجل ضلّ
طريقه وصادق مصّاصين الدماء بدلًا من قتلهم

224
00:21:32,219 --> 00:21:34,719
إنّكَ لا تعني ذلك -
جميعهم وحوش -

225
00:21:34,789 --> 00:21:42,249
دماء ضحاياهم تلوّث يديّ
ودماء (جينا) تلوّث يديّ

226
00:21:45,649 --> 00:21:47,449
حين تكون مُستعدًا

227
00:21:49,789 --> 00:21:54,289
لا يا (ريك)، رجاءً لا تفعل
لا تفعل هذا

228
00:21:55,049 --> 00:21:59,689
لن أساعدكِ، ولن أعطيكِ دمائي
ستضطرّين لقتلي

229
00:21:59,749 --> 00:22:02,648
ذلك لن يكون ضروريًّا

230
00:22:20,789 --> 00:22:27,219
اشرب ودع الأمر ينقضي -
لا يا (ريك)، أرجوك لا تفعل -

231
00:22:27,289 --> 00:22:28,689
لا

232
00:22:36,819 --> 00:22:39,949
هل انتهى الأمر؟ -
ليس بعد -

233
00:22:49,337 --> 00:22:54,196
إليكِ، (جيرمي) تبرّع بالقليل من دماء
غيلبرت) من أجل تعويذة الإقتفاء)

234
00:22:54,231 --> 00:22:58,584
هل سأضطرّ لفعل هذا وأنتما تترصّداني؟ -
أما زلتِ مُضّجرة لم حدث لـ (آبي)؟ -

235
00:22:58,619 --> 00:22:59,826
دعيني أعتذر

236
00:22:59,861 --> 00:23:04,085
أعتذر عن إجبار (إيلايجا) لنا على
(تحويل أمك لمصّاصة دماء لإنقاذ (إيلينا

237
00:23:04,085 --> 00:23:06,724
لم يكُن لدينا أيّ خيار قطّ -
دائمًا هناك خيار -

238
00:23:06,759 --> 00:23:11,677
أينما تتخذَ خيارًا فيعاني أحدٌ بسببكَ -
دعونا نقطع الفاصل الدراميّ، هلّا بدأنا؟ -

239
00:23:26,577 --> 00:23:30,677
إيستر) تقاومني) -
لا يمكن أن تحوذ (إيستر) كلّ تلكَ القوّة -

240
00:23:30,737 --> 00:23:34,507
بلى، إنّها تتصل بشيء -
موقع مُوسّم بقوّة -

241
00:23:34,577 --> 00:23:39,079
اجعلوا البشريّان يستعدّا
أعلم مكانها

242
00:23:39,114 --> 00:23:42,377
إنّهم في المقبرة القديمة
جيرمي) و(مات) مُتّجهان لهناك الآن)

243
00:23:42,412 --> 00:23:44,137
تركتهما يذهبان؟
سيلقيان حتفهما

244
00:23:44,207 --> 00:23:47,477
(لم يكُن لدينا خيار يا (كارولين
فلا نفع منّا الآن لأننا محصورون هنا

245
00:23:48,237 --> 00:23:55,754
ستكون بخير، دائمًا ما
تنجو (إيلينا) من أمور كتلك

246
00:23:55,789 --> 00:23:58,605
(أجل، لكنّي قلق مما تخطط له (إيستر

247
00:23:58,640 --> 00:24:01,657
لقد جائت بـ (كلاوس) إلى هنا لحكمة
... وإن نجحت في أيّما تفعله

248
00:24:01,692 --> 00:24:05,589
... فإن (كلاوس) قد يُقتل
وسأموت معه

249
00:24:05,958 --> 00:24:11,023
لن يموت أحد، إتّفقنا؟ (بوني) ما تزال
تحاول إيجاد مخرج من تعويذة الحدود

250
00:24:11,093 --> 00:24:13,660
لم يفُت الأوان بعد

251
00:24:14,793 --> 00:24:20,263
إذًا أفضل سيناريو هو
... بإخراج (بوني) إيّانا من هنا

252
00:24:20,323 --> 00:24:28,093
(ومن ثم يرحل (كلاوس
وصبح أان وأنتَ أحرارًا

253
00:24:28,163 --> 00:24:33,923
أو أن تأتي (إيستر) وتقتله -
هذا ليس السيناريو الأفضل -

254
00:24:33,993 --> 00:24:39,299
هذا ليس حتّى سيناريو
مقبولًا بأيّ حال من الأحوال

255
00:24:39,299 --> 00:24:42,563
لكان ذلك خيارًا لو علمنا أننا
لسنا مُحوّلين عن تسلسل دماءه

256
00:24:42,623 --> 00:24:45,493
ستكوني آمنة
على الأقل سيكون قدّ ولّى

257
00:24:45,563 --> 00:24:49,263
أنّى لكَ تقول هذا؟ -
لأنّي غاضب ولأنّي أكرهه -

258
00:24:49,323 --> 00:24:53,293
ما حري أن أتركه يراقصكِ قطّ -
ماذا أُفترض بكَ أن تفعل؟ -

259
00:24:53,363 --> 00:24:56,897
لا يمكن أن تدعه يعلم
أنه لم يعُد يستسيدكَ

260
00:24:56,932 --> 00:25:02,693
تايلر)، لا يهم كم مرّة أراقصه)

261
00:25:02,763 --> 00:25:05,493
إنّي أحبّكَ

262
00:25:17,393 --> 00:25:23,023
سيستيقظ قريبًا، وحينها
سيكون على ذاته القديمة لبعض الوقت

263
00:25:23,093 --> 00:25:26,763
لذا فإنّها فرصتكِ عندئذٍ لتودّعيه
وداعًا أخيرًا قبل إكتمال طور تحوُّله

264
00:25:30,163 --> 00:25:35,363
قلتِ أنّكِ تودّي إبطال الشرّ الذي
صنعتِه لكن هذا شرٌّ مماثل تمامًا

265
00:25:35,423 --> 00:25:42,423
لن يصير (آلريك) كأبنائي قطّ
فلقد وهبته قوّة كافية لإتمام مهمّته

266
00:25:42,493 --> 00:25:46,563
وعندئذٍ، وحين يئون الأوان فسيموت

267
00:25:46,623 --> 00:25:48,723
كيف طالما هو خالدٌ؟

268
00:25:48,793 --> 00:25:53,363
أودّكِ أن تعلمي أن حين إنتهاء ذلك
فسينتهي العالم من مصّاصين الدماء للأبد

269
00:25:53,423 --> 00:25:58,293
أجل، لكنّكِ ستقتلي الصالحين والطالحين
(على حدٍّ سواء، لستِ خيرًا عن (كلاوس

270
00:25:58,363 --> 00:25:59,523
حقًّا؟

271
00:25:59,593 --> 00:26:04,647
أودّ عالمًا لا تعاني فيه وأحبائكِ
... من أهوال مصّاصين الدماء

272
00:26:04,647 --> 00:26:06,623
(مثلما عانت عمّتكِ (جينا

273
00:26:06,693 --> 00:26:10,563
إيّاك والتجاسر على التعذُّر
بـ (جينا) على ما فعلتِ

274
00:26:12,463 --> 00:26:18,523
ربّما تنعمين بشيء من الراحة لعلمكِ أن
عمّتكِ ليست في المكان الذي كنتُ فيه

275
00:26:18,593 --> 00:26:21,623
إنّها لا تعلم شيئًا
عن عذاب الجانب الآخر

276
00:26:21,693 --> 00:26:35,253
بالرغم من أنّها أمست مصّاصة دماء، إلّا
أنّها بقت نقيّة وتنعم بسلام يتمنّاه أيّ منّا

277
00:26:45,823 --> 00:26:48,923
لا تتحرّكي -
أين (إيلينا)؟ -

278
00:26:48,993 --> 00:26:51,263
جيرمي)؟) -
دعيها تذهب -

279
00:26:53,363 --> 00:26:58,893
يالحمقكما! تخاطران
!بحياتيكما دفاعًا عمّن سيقتلوكما

280
00:27:00,523 --> 00:27:03,848
... لكن طالما هذا خياركما

281
00:27:10,093 --> 00:27:13,693
مات)، (مات)، اترك بندقيّتكَ) -
لا يمكنني، لستُ مُتحكّمًا بها -

282
00:27:13,763 --> 00:27:15,993
إيستر)، توقّفي)

283
00:27:27,363 --> 00:27:28,863
!يا إلهي

284
00:27:33,593 --> 00:27:36,423
أين خاتمي؟

285
00:27:40,123 --> 00:27:42,949
!أخبروني ماذا حدث

286
00:27:47,050 --> 00:27:53,149
أتعلم، هذا خطأك، لقد أوردتنا
لهذا الدرب حين حررتَ أمّي

287
00:27:53,150 --> 00:27:57,407
أتسائل ما إذا كان الإنتقام يستحق هذا الثمن -
لقد فرغتُ من الإنتقام -

288
00:27:57,779 --> 00:28:03,018
لقد ردعنا (إيستر) قبلًا
وسنقوم بردعها مُجددًا

289
00:28:03,018 --> 00:28:09,610
أنا وأنتَ حلفاء الآن، أتعلم، كلّ هذا
يذكّرني بوقتنا سويًّا في العشرينيّات

290
00:28:10,478 --> 00:28:13,648
تقولها وكأنّي يُفترض أن أحمل
ذكرياتًا سعيدة عن تلكَ الفترة

291
00:28:14,818 --> 00:28:20,648
حسنٌ، كانت هناك لحظات
من الصداقة الحقيقيّة والأخويّة

292
00:28:20,718 --> 00:28:25,818
إنّه بالفعل لديه أخ، أتعلم، إنّها ليست
مُجرّد رابطة أخويّة مكانيّة وحسب

293
00:28:25,878 --> 00:28:30,518
(بلى، طبعًا، الأخوان (سلفاتور
ورابطة أخويّتهم الثابتة

294
00:28:30,578 --> 00:28:35,148
أتسائل ماذا سيحدث حين
تتخذ (إيلينا) خيارها في النهاية

295
00:28:35,218 --> 00:28:38,718
هل سنرى رابطتكما الأخويّة تتقلقل قليلًا؟

296
00:28:46,618 --> 00:28:48,779
قُضي الأمر

297
00:28:48,878 --> 00:28:51,829
إيستر) لم تعُد تقاومني)

298
00:28:52,048 --> 00:28:55,788
وتعويذة الحدود كُسرت

299
00:28:58,018 --> 00:29:00,647
(شكرًا لكِ يا (بوني

300
00:29:00,682 --> 00:29:04,778
على كلّ شيء -
لم أفعل ذلك من أجلك -

301
00:29:12,378 --> 00:29:17,048
دايمُن) هنا)
(و(كلاوس) أخذ جثمان (إيستر

302
00:29:17,118 --> 00:29:18,451
أيعلم بشأن الوتد؟

303
00:29:18,486 --> 00:29:22,836
كلّا، وإنّما يعلم أنّها حاولت
تحويلكَ إلى سلاح وفشلت

304
00:29:25,578 --> 00:29:28,948
ماذا يجري؟ -
... (اسمع يا (جيرمي -

305
00:29:32,678 --> 00:29:36,343
لن أكمل طور التحوُّل

306
00:29:36,418 --> 00:29:42,878
إنفصامي الحالك كان شرّيرًا بما فيه الكفاية
وهو بشريّ، ولا يمكن أن يغدو مصّاص دماء

307
00:29:42,948 --> 00:29:47,204
ماذا إذًا، أسنحبسكَ هنا حتّى تموت؟

308
00:29:50,578 --> 00:29:55,143
لا، لا، لا يمكننا فعل ذلك -
اسمع يا (جيرمي)، هذا ما يصح فعله، إتّفقنا؟ -

309
00:29:55,143 --> 00:30:04,928
بعد كلّ ما حدث وكلّ ما
فعلتُ ... فربّما أستحقّ هذا

310
00:30:06,018 --> 00:30:08,744
(انظر، انتظر يا (جير

311
00:30:09,618 --> 00:30:11,757
آلريك)، هذا ليس خطأكَ)

312
00:30:11,792 --> 00:30:16,412
رجاءً، دعونا لا نزيد
الأمر صعوبة مما هو عليه

313
00:30:19,148 --> 00:30:21,735
أنتما عليكما أن تذهبا

314
00:30:21,770 --> 00:30:26,318
دايمُن) هنا، وسيحرص على)
أن يتم الأمر على نحوٍ صحيح

315
00:30:28,318 --> 00:30:31,818
انتظر، انتظر -
حسبكَ -

316
00:30:31,878 --> 00:30:36,218
لا تعطِني محاضرة مُسفّة عن كيف
يتعيّن عليّ أن أكون رجل البيت

317
00:30:36,278 --> 00:30:38,348
حسنٌ

318
00:30:41,318 --> 00:30:43,118
لن أفعل

319
00:30:59,348 --> 00:31:01,578
كلّ هذا خطأي

320
00:31:03,148 --> 00:31:06,178
غادرتَ ... وأعدتَ لي خاتمكَ

321
00:31:06,248 --> 00:31:11,848
لم ترِد أن تكون جزءًا في هذا
وأرغمتكَ على البقاء والعناية بنا

322
00:31:11,918 --> 00:31:15,248
لا تفعلي ذلك، إتّفقنا؟

323
00:31:15,318 --> 00:31:18,648
... (العناية بكِ وبـ (جيرمي

324
00:31:20,378 --> 00:31:25,018
إنّها أقرب غاية إلى قلبي
وددتُها في هذه الحياة

325
00:31:34,918 --> 00:31:37,596
يجب أن تذهبا

326
00:33:19,331 --> 00:33:26,472
شرككِ فشل يا أماه
سأعيش وسأواصل الحياة

327
00:33:26,507 --> 00:33:33,331
دعي أرواحك المُحبّة تحميك مُجددًا
أتحدّاك أن تسعي للنيل منّي

328
00:33:33,401 --> 00:33:39,131
سأبني جيشًا كبيرًا
لن يمسّني أحدٌ قطّ

329
00:33:39,201 --> 00:33:47,970
نجاتي ستعذّبكِ أبد الدهر
!لن تتمكني من تدميري أبدًا

330
00:33:57,031 --> 00:34:01,231
شكرًا على إيصالي للبيت -
لا شكر على واجب -

331
00:34:02,561 --> 00:34:08,116
تعلمين ألَّم تكن بيدكِ حيلة، صحيح؟ -
أعلم -

332
00:34:08,151 --> 00:34:13,699
هذا لا يهوّن من الأمر قطّ -
... حري عليّ قول ذلك قبلًا، لكن -

333
00:34:14,631 --> 00:34:19,461
شكرًا لكِ على حمايتي

334
00:34:23,163 --> 00:34:26,362
جليًّا أنّها طبيعة ما أفعل

335
00:34:26,733 --> 00:34:35,793
أنتِ فعلًا مُذهلة للغاية -
أظنّ أحيانًا أنّي سأستقر بحياة طبيعيّة -

336
00:34:36,863 --> 00:34:39,719
قلتِ أن والدكِ يقيم خارج البلدة، صحيح؟

337
00:34:40,363 --> 00:34:43,167
هل ستكوني بخير بمفردكِ؟

338
00:34:44,993 --> 00:34:50,363
كلّا، لا أظن ذلك

339
00:35:14,063 --> 00:35:18,493
(نخب الأستاذ (سالتزمان -
(نخب (آلريك -

340
00:35:36,463 --> 00:35:41,133
يُمكننا تدبر هذا لاحقًا -
كلّا، أودّ الإنتهاء من هذا الآن -

341
00:35:40,193 --> 00:35:47,163
قبل أن يأتي حارس البناية ويُخرج أشياء
آلريك) ويدرك أنّه صيّاد مصّاصين دماء)

342
00:35:47,233 --> 00:35:50,763
... (إيلينا)
(انظري، أرجوك يا (إيلينا

343
00:35:50,833 --> 00:35:51,733
لا يمكنني يا (ستيفان)، إتّفقنا؟

344
00:35:51,793 --> 00:35:58,093
(لا يمكنني التفكير بأنّي و(جيرمي
لم يعد لدينا من يعتني بنا

345
00:35:58,163 --> 00:36:04,093
أو التفكير بأننا فقدنا صديقًا آخر
لم يعُد بوسعي التفكير في أيّ من هذا

346
00:36:04,163 --> 00:36:07,531
أودّكِ أن تأتي معي -
لم أنتهي بعد -

347
00:36:07,533 --> 00:36:11,633
انظري، أرجوكِ

348
00:36:25,263 --> 00:36:30,133
كنّا في صالة الألعاب هذه ليلة ما استحوذني
كلاوس) ذهنيًّا لأُبطِل مشاعري البشريّة)

349
00:36:31,463 --> 00:36:33,850
شعرتُ أنّي هويتُ إلى
... حضيض العشرينيّات، لكن

350
00:36:33,885 --> 00:36:40,473
بعدما عضضتكِ لم أرغب
في الشعور بشيء مُجددًا

351
00:36:42,993 --> 00:36:51,463
لكن ما برح أحدهم يُخبرني أن لا
... بأس من الشعور، مهما كان مؤلمًا

352
00:36:52,493 --> 00:37:01,433
وأن مشاعرنا هي ما تجعلنا بشرًا
سواء أخيار أو أشرار، وألّا أفقد الأمل قطّ

353
00:37:05,563 --> 00:37:11,833
من أعطاك تلكَ النصيحة المُروّعة؟ -
فتاة عهدتُ مواعدتها -

354
00:37:19,063 --> 00:37:22,246
لم يعد لديّ أحد في هذه الدنيا

355
00:37:24,993 --> 00:37:27,333
إنّي لديك

356
00:37:44,233 --> 00:37:50,663
أعطيته مُسكّنًا، سيغطّ في
النوم أوّلًا، ثم سيموت في سكينة

357
00:37:50,733 --> 00:37:58,546
عرضتُ عليه كسر عنقه لأخلّصه
من شقاءه، لكنّه لم يقبل عرضي

358
00:37:58,581 --> 00:38:00,067
تبدو مُتفاجئًا

359
00:38:00,102 --> 00:38:04,063
حسبتُ أن شخصًا إعتاد على الموت
لن يريد أن يطيل من شقاء ميتته

360
00:38:05,993 --> 00:38:09,393
كان لطفًا منكَ أن تعرض عليه خيارًا

361
00:38:09,463 --> 00:38:14,933
جليًّا أن خياراتي
كانت مثيرة للجدل مُؤخّرًا

362
00:38:14,993 --> 00:38:19,732
لا يتعيّن أن تتركه وحيدًا هنا

363
00:38:19,963 --> 00:38:24,061
هذا ما يريده

364
00:38:24,193 --> 00:38:28,077
أهذا حقًّا ما تحسبه يريده؟

365
00:38:41,463 --> 00:38:43,976
(ريك)

366
00:38:44,963 --> 00:38:52,063
أهذا أوان أن توردني حلمًا؟
قوس قزح والساقيات الخضراء؟

367
00:38:52,133 --> 00:38:58,363
كنتُ ثملًا حين أخبرتكَ ذلك -
أجل، وقلتُ لكَ أنّي سأستخدم ذلك ضدّكَ -

368
00:38:59,863 --> 00:39:02,546
سحقًا لكَ

369
00:39:06,093 --> 00:39:10,063
... آسف لأنّي قتلتكَ
مرّتان

370
00:39:12,293 --> 00:39:16,837
إذًا تحتم علي أن أحتضر
لأنال إعتذارًا حقيقيًّا منكَ

371
00:39:19,163 --> 00:39:23,963
أتشرب؟ -
بالواقع كنتُ أفكر في الإقلال من الاحتساء -

372
00:39:24,033 --> 00:39:26,393
أجل

373
00:39:28,063 --> 00:39:30,093
هذه الأشياء ستقتلكَ

374
00:39:58,533 --> 00:40:02,833
(أخواتكِ يودّنكِ أن تنهي ما بدأتُه يا (بوني

375
00:40:03,793 --> 00:40:06,893
(بوني)
استيقظي، استيقظي

376
00:40:06,963 --> 00:40:09,968
أظنّ كابوسًا قد راودكِ

377
00:40:51,363 --> 00:40:54,487
ماذا تفعلين هنا؟

378
00:40:57,093 --> 00:41:01,433
بوني)، هل تسيرين)
وأنتِ نائمة أو ما شابه؟

379
00:41:03,593 --> 00:41:05,563
بوني)؟)

380
00:41:07,233 --> 00:41:10,133
(لا، (بوني

