1
00:00:00,242 --> 00:00:01,938
<font color="#FFFF00">"سابقاً في "المستودع 13
ترجمة فوزي مقاط
fawzyrock@hotmail.com

2
00:00:01,972 --> 00:00:05,074
لقد أتيت إلى منزلي و سرقتني

3
00:00:05,109 --> 00:00:07,176
و سوف أرد بالمثل

4
00:00:07,211 --> 00:00:12,447
اختفت 
شخص ما يمحي حياتي المهنية

5
00:00:12,482 --> 00:00:14,576
إنها هنا كلها

6
00:00:14,611 --> 00:00:15,878
آرتي؟

7
00:00:15,913 --> 00:00:17,710
لست متأكداً أن هذا كل شيئ

8
00:00:17,745 --> 00:00:20,345
هذه لوازم شحن

9
00:00:20,379 --> 00:00:22,444


10
00:00:22,478 --> 00:00:23,745
يا إلهي ، ماذا الآن؟

11
00:00:23,779 --> 00:00:25,582
نعم ، يجب أن نخلصك من هذا المسرع

12
00:00:25,616 --> 00:00:26,584
لا أدري إن كان هذا ممكناً

13
00:00:26,619 --> 00:00:28,753
أنت أيها السيد مدين لي بعشاء

14
00:00:28,788 --> 00:00:31,158
عشاء رائع جداً

15
00:00:37,439 --> 00:00:40,109
ستيف 
كيف يجري البحث؟

16
00:00:40,144 --> 00:00:42,580.
أنا فقط في منتصف الطريق عبر حروف الألف

17
00:00:42,614 --> 00:00:45,285
هل لديك فكرة كم هي ضخمة قاعدة معلومات المستودع؟

18
00:00:45,319 --> 00:00:46,520
لا ، أخبرني

19
00:00:46,554 --> 00:00:48,522
لقد قلت لتوك سؤال غبي

20
00:00:48,556 --> 00:00:50,358
سؤال غبي

21
00:00:50,392 --> 00:00:53,229
حسناً ، هل تعلم من يستطيع مساعدتك بهذا؟

22
00:00:53,263 --> 00:00:54,630
فتاة بارعة في أمور التكنولوجيا

23
00:00:54,665 --> 00:00:56,900
ربما مع قليل من الحظ السيء
و قليل من النحس

24
00:00:56,934 --> 00:00:59,538
آرتي
إذا اكتشفت كلوديا بأنني أبحث عن فصل

25
00:00:59,573 --> 00:01:01,040
نفسي عن المسرع ، ستحاول أن توقفني

26
00:01:01,074 --> 00:01:02,975
لأن هذا خطر

27
00:01:03,009 --> 00:01:04,444
اوه ، نعم . 
هذا صحيح

28
00:01:04,478 --> 00:01:05,646
حسناً

29
00:01:05,680 --> 00:01:08,683
و من المحتمل أن تجد طريقة للومي أيضاً

30
00:01:08,718 --> 00:01:11,754
أنت 
انظر إليّ

31
00:01:11,788 --> 00:01:13,557
متى آخر مرة نمت بها؟

32
00:01:13,591 --> 00:01:16,661
بعدما مت 
كيف أستطيع أن أنام؟

33
00:01:16,695 --> 00:01:18,630
ما دام كلوديا تشعر بأي ألم أتعرض أنا له

34
00:01:18,664 --> 00:01:20,865
و لذا أنا متوتر قليلاً

35 
00:01:20,900 --> 00:01:22,834
ليس عدلاً أن تُعاقب لانقاذها حياتي

36
00:01:22,869 --> 00:01:24,837
التحف غير عادلة

37
00:01:24,872 --> 00:01:26,640
حسناً ، سأذهب

38
00:01:26,674 --> 00:01:28,108
أنت ..أنت .. أنت ..أنت

39
00:01:28,142 --> 00:01:30,144
سأعود للمتابعة معك حالما أعود

40
00:01:30,178 --> 00:01:32,013
و سنجد حلاً ، حسناً؟

41
00:01:32,047 --> 00:01:33,149
حسناً

42
00:01:33,183 --> 00:01:34,817
آرتيو ، آرتيو

43
00:01:34,852 --> 00:01:37,119
ولهذا السبب انت الفن ، آرتيو

44
00:01:37,154 --> 00:01:41,058
من الحب ما قتل

45
00:01:41,092 --> 00:01:44,095
و دكتورة فانيسا هي الشمس


46
00:01:44,129 --> 00:01:47,465
ترتفع الشمس متباهية
و يُقتل القمر الحسود

47
00:01:47,500 --> 00:01:48,466
قتل؟
هذا ما اعتقدت

48
00:01:48,501 --> 00:01:50,836
أنت ، هل هذه جديدة؟
لا

49
00:01:50,870 --> 00:01:52,505
اوه ، لقد اعتقدت بأن هذا جذاب

50
00:01:52,539 --> 00:01:53,973
أنت رسمياً لديك صديقة

51
00:01:54,008 --> 00:01:56,34
إنها ليست صديقتي
هل تواعد غيرها؟

52
00:01:56,377 --> 00:01:57,677
لا
و هل تود فعل ذلك؟

53
00:01:57,712 --> 00:01:59,179
لا
انها صديقتك

54
00:01:59,213 --> 00:02:01,681
اوووه


55
00:02:01,716 --> 00:02:03,150
ليس لدي صديقة منذ غادر نيكسون مكتبه

56
00:02:03,185 --> 00:02:05,653
اوه ما زال لديك الفرصة و لسوف تنجب اطفالاً

57
00:02:05,687 --> 00:02:08,891
اوه ، نعم 
هذا ما نريده ، أطفال

58
00:02:08,925 --> 00:02:10,092
انتظر

59
00:02:10,126 --> 00:02:11,093
أين بييت و مايكا؟

60
00:02:11,127 --> 00:02:12,161
لقد أعطيتهم مهمة

61
00:02:12,195 --> 00:02:13,296
أي مهمة؟

62
00:02:13,330 --> 00:02:14,531
لقد كنا سوياً منذ أقل من 48 ساعة

63
00:02:14,565 --> 00:02:15,632
إنه سجل المستودع
أين هما؟

64
00:02:15,666 --> 00:02:17,100
ما الذي تخبئه مني؟
أفسح

65
00:02:17,134 --> 00:02:19,837
اوه ،يا سيدي اللورد 
لماذا بحكمتك لم ترسل لي مثل هذه السترة؟

66
00:02:19,871 --> 00:02:22,573
كارما
هذا جديد ، أليس كذلك؟

67
00:02:22,607 --> 00:02:24,408
لا

68
00:02:24,443 --> 00:02:26,744
تفضل يا مسيو

69
00:02:26,778 --> 00:02:28,846
لقد وجدتها
هل هي المطلوبة؟

70
00:02:28,880 --> 00:02:32,216
الصناعة ، الطراز و سنة الانتاج كما طلبت

71
00:02:32,250 --> 00:02:34,117
اوه ، نعم أنا حتى لا أريد أن أعرف نوع هذه الأجراس
 
72
00:02:34,152 --> 00:02:36,019
التي بينكما أنتما الاثنين
أنت ..أنت .. أنت ..أنت


73
00:02:36,054 --> 00:02:37,220
إنها هدية

74
00:02:37,255 --> 00:02:38,221
و ليس تحفة

75
00:02:38,256 --> 00:02:40,390
و أكثر من هذا 
أروني ايديكم

76
00:02:40,424 --> 00:02:43,193
من هنا في هذه الغرفة ليس عازباً؟

77
00:02:43,227 --> 00:02:45,229
أنا معروف حالتي
لذا لديك صديقة

78
00:02:45,263 --> 00:02:46,597
اوووووووووووووه

79
00:02:46,631 --> 00:02:48,299



80
00:02:48,333 --> 00:02:49,967
نصيحة صغيرة

81
00:02:50,002 --> 00:02:52,17
الأمور ستتحسن تباعاً

82
00:02:52,204 --> 00:02:55,207
و أنا سأسأل فانيسا عن المزيد من ...

83
00:02:55,241 --> 00:02:57,309
الالتزام الجغرافي

84
00:02:57,344 --> 00:02:59,645
ماذا تعني؟
أستسكنان سوية؟


85
00:02:59,679 --> 00:03:01,314
هنا؟

86
00:03:01,348 --> 00:03:04,251
أو في اليونيفيل
أو أراضي باريس الوعرة

87
00:03:04,285 --> 00:03:06,853
من لا يريد العيش هناك؟
اقتراح جيد

88
00:03:06,888 --> 00:03:08,989
نعم ، ربما مسكن مؤقت في قصر فخم

89
00:03:09,023 --> 00:03:10,591
بحسب الإمكانيات

90
00:03:10,625 --> 00:03:12,159
كل ما أرجوه أن يكون التوقيت مناسباً

91
00:03:12,193 --> 00:03:14,528
أعتقد أنها فكرة رائعة يا آرتي

92
00:03:14,562 --> 00:03:16,397
هل تعنين ذلك؟
نعم

93
00:03:16,431 --> 00:03:18,065
شكرا لكي
هل هذه جديدة؟

94
00:03:18,099 --> 00:03:19,334
نعم
إنها جميلة

95
00:03:19,368 --> 00:03:20,902
شكراً
بالحديث عن الوقت ، أنا متأخر

96
00:03:20,936 --> 00:03:24,139
حسناً ، اذا احتجتم لي مهما كان السبب

97
00:03:24,173 --> 00:03:25,840
اتصلوا بي ..
فقط اذا كان مهماً

98
00:03:25,875 --> 00:03:27,710
آرتي ، هل استرحت من فضلك ، اتفقنا؟

99
00:03:27,744 --> 00:03:29,278
نحن زملاء قدامى
نعم ، اذهب

100
00:03:29,312 --> 00:03:30,279
أتمنى لك عطلة اسبوع جميلة 

101
00:03:30,313 --> 00:03:33,382
نعم
انا بحاجة لهذا

102
00:03:33,417 --> 00:03:35,084
سأحاول

103
00:03:35,119 --> 00:03:36,886
لا تكن نفسك

104
00:03:36,921 --> 00:03:38,722


105
00:03:43,128 --> 00:03:44,395
300 دولار?

106
00:03:44,429 --> 00:03:46,764
ليس سيئاً من أجل ملابس قيادة 

107
00:03:46,798 --> 00:03:48,299
الشكر لك
كريستين

108
00:03:48,333 --> 00:03:50,801
وضعته على موقع تويتر

109
00:03:50,836 --> 00:03:52,604
انت حديثة الطراز

110
00:03:52,638 --> 00:03:54,873
هذا ما يبقيني يا أبتي

111
00:03:54,907 --> 00:03:56,842
اوه ، الآنسة تومسون تبحث عن بعض القطع

112
00:03:56,876 --> 00:03:58,143
لتأثيث غرفة نوم

113
00:03:58,177 --> 00:04:00,145.
و شخص ما أخبرها عن مرآة

114
00:04:00,180 --> 00:04:02,114
لقد تذكرت مكانها
سأذهب

115
00:04:06,187 --> 00:04:07,888
المستودع 13
الحلقة السابعة بعنوان: انهيار

116
00:04:07,922 --> 00:04:09,422
تم البث بتاريخ:2012-08-28

117
00:04:09,457 --> 00:04:11,091
ترجمة فوزي مقاط

118
00:04:22,070 --> 00:04:24,438
fawzyrock@hotmail.com

119
00:04:27,509 --> 00:04:28,810
مشاهدة ممتعة أتمناها لكم

120
00:04:28,844 --> 00:04:30,912
نعم ، ستحبها

121
00:04:38,287 --> 00:04:42,090
"اضغط عليّ"

122
00:04:44,026 --> 00:04:47,261
اوه ، يا إلهي .... اوه

123
00:04:47,295 --> 00:04:49,730


124
00:04:49,765 --> 00:04:51,999
مرحبا

125
00:04:52,034 --> 00:04:54,969
هل من أحد هناك؟


126
00:04:55,003 --> 00:04:59,406
ساعديني
من فضلك ساعديني

127
00:04:59,440 --> 00:05:02,609
مرحبا

128
00:05:08,783 --> 00:05:09,850


129
00:05:09,884 --> 00:05:12,552


130
00:05:12,586 --> 00:05:15,155
كريستين؟

131
00:05:15,189 --> 00:05:16,657
هل أنتي بخير؟

132
00:05:16,691 --> 00:05:19,894


133
00:05:25,200 --> 00:05:30,637
أخبرني يا أبتي...

134
00:05:30,671 --> 00:05:32,806
أين يمكنني إيجاد  لاتوال؟
 " لاتوال كلمة فرنسية "
 
135
00:05:32,840 --> 00:05:34,808
ماذا؟
ماذا؟

136
00:05:34,842 --> 00:05:36,877
انا لا أعلم
أنت لا تعلم

137
00:05:36,911 --> 00:05:39,046
 أنا لا أعلم ... ما هذا؟
لاتوال

138
00:05:39,080 --> 00:05:40,314
 أنا لا أعلم ... ما هذا؟

139
00:05:40,348 --> 00:05:42,816
حسناً
ربما هذا سينعش ذاكرتك

140
00:05:42,851 --> 00:05:46,053


141
00:05:46,087 --> 00:05:48,789
اللعنة، سيكونون هنا عما قريب
يجب الا أتاخر

142
00:05:48,823 --> 00:05:50,858
لاتوال ، أين هي؟

143
00:05:50,892 --> 00:05:52,092
كريستين؟ كريستين؟

144
00:05:52,127 --> 00:05:54,428
ماذا جرى لك؟
هل مسك الشيطان؟

145
00:05:54,462 --> 00:05:56,864
ليس الشيطان


146
00:05:56,898 --> 00:05:58,532


147
00:06:05,606 --> 00:06:07,441


148
00:06:11,913 --> 00:06:13,880


149
00:06:15,917 --> 00:06:18,418
احذر


150
00:06:18,452 --> 00:06:19,886


151
00:06:19,921 --> 00:06:21,855


152
00:06:23,558 --> 00:06:25,793


153
00:06:26,829 --> 00:06:29,965
أريني بعض ما لديكي يا كريستين

154
00:06:29,999 --> 00:06:32,034


155
00:06:33,336 --> 00:06:34,770


156
00:06:34,805 --> 00:06:36,239

157
00:06:42,855 --> 00:06:46,363


158
00:06:47,351 --> 00:06:49,953


159
00:06:49,987 --> 00:06:54,657
دعوني أخرج من هنا أيها الملاعين!

160
00:06:54,691 --> 00:06:56,459
أنها تبدو كفتاة  صغيرة بريئة و جميلة

161
00:06:56,493 --> 00:06:58,560
أنا لم أرها هكذا أبداً



162
00:06:58,595 --> 00:07:00,295
يبدو أنها ممسوسة

163
00:07:00,330 --> 00:07:01,963
نعم ، حسناً
وقالت انها لديها حالة ما

164
00:07:01,998 --> 00:07:03,965
ذلك الشيء بخصوص ليندا بلير
يجعل رؤوسنا تدور

165
00:07:03,999 --> 00:07:05,033
استمر هناك

166
00:07:05,067 --> 00:07:06,167
ما بها؟

167
00:07:06,201 --> 00:07:07,935
أبتي ، لقد قامت كريستين بجرحك

168
00:07:07,970 --> 00:07:10,572
هل تعاملت مع أغراض قديمة او 
غير مستعملة مؤخراً؟

169
00:07:10,606 --> 00:07:12,407
نحن نعمل في محل للخردوات

170
00:07:12,442 --> 00:07:16,278
سأقتلكم جميعاً

171
00:07:16,312 --> 00:07:17,446
إنها لا تعني ذلك

172
00:07:17,480 --> 00:07:20,782
حسناً
هذه تبدو فتاة جيدة.

173
00:07:22,718 --> 00:07:25,820
هاي
مرحبا ، كريستين

174
00:07:25,855 --> 00:07:29,157
أنا ...
مايكا بيرنج

175
00:07:29,191 --> 00:07:32,093
و بيت لايتمر


176
00:07:32,128 --> 00:07:34,028
الاستحواذ و التخاطر

177
00:07:34,063 --> 00:07:36,864
تحفة بتأثيرين
رائع

178
00:07:36,899 --> 00:07:38,599
كريستين ، اعتقد أن لمست

179
00:07:38,634 --> 00:07:40,802
 شيء ما

180
00:07:40,836 --> 00:07:42,269
غير...عادي

181
00:07:42,304 --> 00:07:43,938
متى بالضبط أنت قمت بـ...

182
00:07:43,972 --> 00:07:45,272
يجب عليك أن ترتدي ملابس مشدودة

183
00:07:45,306 --> 00:07:47,174
أنت تبدو مثير
حقاً؟

184
00:07:47,208 --> 00:07:49,043
فعلاً ، أنا أحاول ذلك و لكن ..


185
00:07:49,077 --> 00:07:50,978
بييت!

186
00:07:51,012 --> 00:07:53,213
هل تذكرين لمسك لأي شيء

187
00:07:53,247 --> 00:07:56,183
و الذي ربما لم يكن عليك لمسه

188
00:07:56,217 --> 00:07:57,885
أنا أعرف ما يجب فعله

189
00:07:57,919 --> 00:08:01,454



190
00:08:01,489 --> 00:08:03,623
لقد كدت تكسر أصبعي أيتها المجنونة

191
00:08:03,657 --> 00:08:05,825
 خذ فأساً و اقطعه

192
00:08:07,328 --> 00:08:09,362
حسناً

193
00:08:09,396 --> 00:08:10,697
ترجمة :therock1978

194
00:08:10,731 --> 00:08:13,233
سوف لن نستفيد منها بشيء

195
00:08:13,267 --> 00:08:14,367


196
00:08:14,401 --> 00:08:16,536
هيا نذهب لفحص

197
00:08:16,570 --> 00:08:17,537
مخزن الخردوات هذا 

198
00:08:17,571 --> 00:08:20,040
نعم

199
00:08:23,578 --> 00:08:25,412
ابتسامة كل ما تريد

200
00:08:25,447 --> 00:08:27,848
سيرة حياة ليندا بلير لا تبدو متشابهة

201
00:08:32,520 --> 00:08:34,421
ترجمة فوزي مقاط
fawzyrock@hotmail.com

202
00:08:40,428 --> 00:08:41,861
حسناً


203
00:08:41,896 --> 00:08:43,329
اوك

204
00:08:43,364 --> 00:08:45,498



205
00:08:45,533 --> 00:08:48,869
مخالفة أخرى

206
00:08:56,144 --> 00:08:57,278
واو

207
00:08:57,312 --> 00:09:00,647
فقط رد الفعل كل ما آمله

208
00:09:00,681 --> 00:09:02,748
هاي 
هاي

209
00:09:02,782 --> 00:09:03,749


210
00:09:03,783 --> 00:09:06,717
هاي 
هاي


211
00:09:09,053 --> 00:09:11,653
لذا أنا أحتاج فقط دقيقة

212
00:09:11,688 --> 00:09:13,421
استرخ
و ارح نفسك

213
00:09:13,456 --> 00:09:15,023
 انا معجبة بهذه الجاكت

214
00:09:15,057 --> 00:09:17,524
ما هذا الشيء القديم؟

215
00:09:19,927 --> 00:09:21,327
هل وجدت مكاناً مسلياً؟

216
00:09:21,362 --> 00:09:23,696
فقط الأفضل
أكثر المطاعم رومانسية في المدينة

217
00:09:23,731 --> 00:09:26,332
نحن لا نجعل البار عالياً في
هذه الأنحاء

218
00:09:26,366 --> 00:09:28,101
حسنا ، إنها الشركة
هذا مهم

219
00:09:28,135 --> 00:09:30,269
لا يمكنني أن أطلب أفضل

220
00:09:30,303 --> 00:09:35,206


221
00:09:35,241 --> 00:09:36,908
هلا فعلنا؟
نعم

222
00:09:40,812 --> 00:09:43,880


223
00:09:54,757 --> 00:09:56,825
لا يمكنني تركها
هل ستفعلين؟

224
00:09:56,859 --> 00:09:58,459
أنت تعرفني جيداً

225
00:09:58,494 --> 00:10:00,928
أنت تعلم
أنا و أنت حللنا المشكلة كلياً

226
00:10:00,962 --> 00:10:02,329
عن فتاة الكنيسة التي توحشت و ...

227
00:10:02,364 --> 00:10:04,532
.....

228
00:10:04,566 --> 00:10:06,566
أعتقد أنه يجب ترك مايكا و بييت يتوليان 
زمام الأمور

229
00:10:06,601 --> 00:10:08,601
هذا بالتأكيد انا
افعلها نيكلسون

230
00:10:08,635 --> 00:10:11,137
هيا ، أنت كنت مغرماً بالحركة و المغامرة

231
00:10:11,171 --> 00:10:13,537
أتذكر؟
رجال سيئين و بنادق

232
00:10:13,571 --> 00:10:17,338
ماذا تُخفي؟
لا أخفي شيئاً

233
00:10:17,372 --> 00:10:19,640
انظر ، لقد فكرنا كثيراً

234
00:10:19,674 --> 00:10:21,574
و اعتقد أنه يجب أن نأخذ الأمور بروية ...

235
00:10:21,609 --> 00:10:22,675
لمدة ...

236
00:10:22,710 --> 00:10:25,177
كلانا
حقاً؟

237
00:10:25,212 --> 00:10:26,779
من مات و جعلك مسئولاً عني؟

238
00:10:26,813 --> 00:10:29,411
أنا فعلت

239
00:10:29,446 --> 00:10:31,980
نعم ، هذا أنت
هل تخاف من الموت ثانية؟

240
00:10:32,015 --> 00:10:34,516
أنت تعلم بأنك قد تموت، أليس كذلك؟

241
00:10:34,550 --> 00:10:38,219
ليس الأمر ما أخاف منه ، كلوديا

242
00:10:38,253 --> 00:10:39,587
ثقي بي

243
00:10:50,129 --> 00:10:52,930


244
00:11:03,707 --> 00:11:05,942
أي شيء..؟؟

245
00:11:05,976 --> 00:11:08,277
لا ، أنت تعرف
لسوء الحظ

246
00:11:08,311 --> 00:11:09,811
أمي ستحب هذا المكان

247
00:11:09,846 --> 00:11:12,047

أنت

248
00:11:12,081 --> 00:11:16,117
كلا ، أنا أعني ،انظر
يمكننا البقاء هنا طوال الليل

249
00:11:19,754 --> 00:11:22,790
ربما لا

250
00:11:22,824 --> 00:11:25,359
بييت؟

251
00:11:36,003 --> 00:11:39,038
سبوكي

252
00:11:39,072 --> 00:11:41,306
دم

253
00:11:43,109 --> 00:11:44,743
دم ، دم

254
00:11:44,777 --> 00:11:48,780
دم ،دم ، دم ،دم

255
00:11:48,815 --> 00:11:50,982
ترجمة فوزي مقاط
fawzyrock@hotmail.com

256
00:11:51,017 --> 00:11:53,819
حسناً ، اذا أنت قلت ذلك

257
00:11:53,853 --> 00:11:54,987


258
00:11:55,021 --> 00:11:57,890
اضغطني ،آه؟
!اضغطك

259
00:11:57,924 --> 00:12:00,893
بييت هذه زجاج مرآة

260
00:12:00,927 --> 00:12:03,028
ماذا؟

261
00:12:03,063 --> 00:12:05,698
هل يمكنك أن تساعدني بهذه للحظة؟

262
00:12:08,435 --> 00:12:10,869
اوك


263
00:12:15,375 --> 00:12:17,376
انه مسلي
هذه غالباً تبدو مثل ...

264
00:12:17,411 --> 00:12:20,713
إنها هي
( مرآة لويس كارول)

265
00:12:20,747 --> 00:12:22,381
يا إلهي ، المرآة

266
00:12:30,389 --> 00:12:32,790


267
00:12:32,825 --> 00:12:37,194
لا .. نحن وضعنا هذه في القسم المظلم منذ سنوات

268
00:12:37,229 --> 00:12:40,097
هذا غير معقول
التحف يمكنها أن تمشي الآن؟

269
00:12:40,132 --> 00:12:42,133
بيت ، أتذكر قانون المرآة؟

270
00:12:42,167 --> 00:12:46,236
نعم ، لاشيء يخرج الا اذا دخل شيء مكانه

271
00:12:46,271 --> 00:12:49,706
اوه ، اللعنة
تلك لم تكن كريستين التي في المستشفى

272
00:12:49,740 --> 00:12:51,508
إنها لويس ليدل

273
00:12:51,543 --> 00:12:54,711
إنها حرة مرة أخرى

274
00:13:00,620 --> 00:13:03,222
مرحبا أيها الوسيم

275
00:13:03,256 --> 00:13:05,290
هل تسكن بالجوار؟

276
00:13:05,325 --> 00:13:08,093
ولدت هنا و ترعرعت

277
00:13:08,128 --> 00:13:11,297
إذن يجب أن تعرف شيئاً عن لاتوال؟
أين يمكنني إيجادها؟

278
00:13:11,332 --> 00:13:13,833
نعم ، بالتأكيد
أنها قريبة

279
00:13:13,868 --> 00:13:15,402
مسافة قريبة بالسيارة

280
00:13:15,436 --> 00:13:17,571
قريبة من هنا

281
00:13:20,642 --> 00:13:23,076


282
00:13:23,111 --> 00:13:25,979
يدي تخدرت ، هل هذا جيد؟

283
00:13:26,013 --> 00:13:28,348
ربما
ربما مشدود أكثر من اللازم

284
00:13:28,382 --> 00:13:30,584
الحزام

285
00:13:30,618 --> 00:13:32,419
هل توخزك؟


286
00:13:32,453 --> 00:13:36,490
كانت و لا زالت
لا أشعر بأي شيء الآن


287
00:13:36,524 --> 00:13:39,826
حسناً

288
00:13:39,861 --> 00:13:41,328
إليانور هي من فعلتها

289
00:13:41,362 --> 00:13:43,564
مشدود قليلاً

290
00:13:43,598 --> 00:13:45,599
إمرأة مجنونة تعتقد أنه بإمكانها التحكم بكل شيء في المستشفى

291
00:13:45,634 --> 00:13:47,701


292
00:13:47,735 --> 00:13:50,704
شعور جيد

293
00:13:50,738 --> 00:13:53,806


294
00:13:58,178 --> 00:14:00,412
كلنا مجانين هنا

295
00:14:00,447 --> 00:14:03,348


296
00:14:03,383 --> 00:14:05,484


297
00:14:12,726 --> 00:14:16,498
قريبة من هنا

298
00:14:23,587 --> 00:14:26,422
كل ما أردته أليس أن تكون خارج المستودع

299
00:14:26,456 --> 00:14:28,757
يبدو أن المعتوهة الصغيرة حصلت على مبتغاها


300
00:14:28,792 --> 00:14:30,326
ستحاول الخروج من هنا و الهرب


301
00:14:30,360 --> 00:14:32,395
و سنفقدها للآبد

302
00:14:35,232 --> 00:14:36,766
أين هي؟

303
00:14:36,800 --> 00:14:38,034
أين الفتاة؟
إنها خطيرة

304
00:14:38,068 --> 00:14:40,269
اعلم ذلك
يا صديقي

305
00:14:40,304 --> 00:14:42,005
لقد حطمت وجهي و لاذت بالفرار

306
00:14:42,039 --> 00:14:44,607
الخدمة السرية
أريدك أن تقفل المستشفى الآن

307
00:14:44,642 --> 00:14:46,242
لا احد يدخل أو يخرج
هل فهمتني؟

308
00:14:46,277 --> 00:14:48,111
نعم ، لكن ...
هيا اذهب

309
00:14:48,145 --> 00:14:50,213
لماذا لا يحبنني النساء؟

310
00:14:52,717 --> 00:14:54,251
بييت
يجب أن نفكر مثلها

311
00:14:54,285 --> 00:14:55,685
و نعرف خطوتها القادمة

312
00:14:55,720 --> 00:14:58,021
لست متاكداً
"عمل المجانين النفسيين"

313
00:14:58,055 --> 00:14:59,188
بداخل عقلي

314
00:14:59,223 --> 00:15:01,157
فكر أكثر
إنها لا تزال فتاة صغيرة السن

315
00:15:01,191 --> 00:15:02,925
يجب ان نفكر مثل طفلة

316
00:15:02,959 --> 00:15:05,794
حسناً ، هذا ما اجيده

317
00:15:05,829 --> 00:15:09,031
إذا هربت لتوي من سجن المرآة المسحورة


318
00:15:09,065 --> 00:15:11,967
فلذا يجب أن أبتعد 
عنا نحن الاثنين بقدر الإمكان

319
00:15:12,001 --> 00:15:16,305
أين يمكن أن أذهب؟
بييت

320
00:15:16,339 --> 00:15:19,708
أنا بحاجة للحظة الهام الآن

321
00:15:19,743 --> 00:15:21,944
بييت ، لقد ذهبت من هذه الطريق

322
00:15:23,513 --> 00:15:25,147
آليس ، ضعي يديكي حيث يمكنني رؤيتهما!

323
00:15:25,182 --> 00:15:27,483
آليس ؟ من أليس هذه؟

324
00:15:27,517 --> 00:15:29,718
افصحي عن نفسك يا بلاد العجائب
نحن نعلم انك هناك

325
00:15:29,752 --> 00:15:31,753
من انتم ايها الناس؟

326
00:15:31,788 --> 00:15:33,455
أين الأب ميتشيل؟

327
00:15:33,489 --> 00:15:35,056
هل هذه مستشفى؟

328
00:15:35,091 --> 00:15:38,093
بييت ، أليس لا تعلم من هو الأب ميتشيل

329
00:15:38,127 --> 00:15:40,128
حسنا

330
00:15:40,162 --> 00:15:43,064
هيا بنا

331
00:15:43,098 --> 00:15:45,432
ما أخر شيء تذكرينه؟

332
00:15:45,467 --> 00:15:47,935
كنت في مخزن الخردوات امام مرآة

333
00:15:47,969 --> 00:15:51,973
و ثم لمع ضوء خاطف و ...


334
00:15:52,007 --> 00:15:54,409
ثم ..
لا شيء

335
00:15:54,443 --> 00:15:56,010
نعم

336
00:15:56,045 --> 00:15:58,813
مثل كل العالم اختفت

337
00:15:58,848 --> 00:16:02,784
و تركت مكانها بردٌ و ظلام

338
00:16:02,819 --> 00:16:07,289
و صمت
نعم

339
00:16:07,323 --> 00:16:12,028
لقد كان فظيعاً
لم أشعر بالوحدة هكذا قط

340
00:16:12,062 --> 00:16:14,464
نعم

341
00:16:16,300 --> 00:16:19,435
ما كان هذا؟

342
00:16:19,470 --> 00:16:21,170
بييت ، هكذا انا شعرت بالضبط

343
00:16:21,205 --> 00:16:23,239
عندما علقت بمرآة لويس كارول


344
00:16:23,273 --> 00:16:25,074
هذه ليست آليس

345
00:16:25,109 --> 00:16:28,411
إذن أين هي؟
دعني اخمن

346
00:16:28,446 --> 00:16:29,680
إنها بداخل شخص آخر

347
00:16:29,714 --> 00:16:31,081
مهلا ، مهلا
شخص آخر؟

348
00:16:31,115 --> 00:16:33,250
هل تعتقدين بانها تعلمت كيفية الانتقال لأجساد الأخرين؟

349
00:16:33,284 --> 00:16:34,985
لا أدري
لكن إذا فعلت هذا ..

350
00:16:35,019 --> 00:16:37,655
أعني 
أنها يمكن أن تكون أي شخص

351
00:16:37,689 --> 00:16:40,291
أين سيارة الاسعاف؟

352
00:16:40,326 --> 00:16:41,927


353
00:16:41,961 --> 00:16:43,629


354
00:16:43,663 --> 00:16:46,598
ها هي انتقلت

355
00:16:46,632 --> 00:16:47,833
لقد تعقبتها 
إنها تتجه إلى الجنوب

356
00:16:47,867 --> 00:16:49,268
على بعد عدة أميال من موقعكم

357
00:16:49,302 --> 00:16:51,937
تحميل الإحداثيات
من محدد المواقع (جي بي أس)

358
00:16:51,971 --> 00:16:54,239
أينما تذهب سيارة الاسعاف
ستكونان قادران على إيجادها الآن

359
00:16:54,274 --> 00:16:55,874
رائع
شكرا يا كلوديا

360
00:16:55,909 --> 00:16:58,310
المرآة تدمرت لذا عليكم يا أصدقائي إيجاد شيء ما


361
00:16:58,344 --> 00:16:59,945
لاحتواء آليس

362
00:16:59,979 --> 00:17:01,112
مقطع مقتبس من فيلم (حرب النجوم)
إلى الأبد ، يا كابتن

363
00:17:01,147 --> 00:17:02,814

شكراً

364
00:17:02,848 --> 00:17:04,148
أنا أحب هذا
عندما أصبح (سبوك)

365
00:17:04,183 --> 00:17:05,683
اوه ، انت جذابة

366
00:17:05,717 --> 00:17:07,885
حسنا
أريد ان أفهم هذا

367
00:17:07,920 --> 00:17:10,654
آليس في بلاد العجائب
في الواقع شيء حقيقي

368
00:17:10,689 --> 00:17:12,523
عن قاتلة مجنونة عالقة في مرآة


369
00:17:12,557 --> 00:17:13,724
و التي لدينا في المستودع

370
00:17:13,758 --> 00:17:15,159
كانت لدينا
و التي هي غريبة الاطوار

371
00:17:15,193 --> 00:17:16,226
هذا الشيء كان محكم القيد


372
00:17:16,261 --> 00:17:17,361
حسناً ، هناك مهمتان ..

373
00:17:17,395 --> 00:17:19,262
أولاً: العثور على شيء لاحتواء آليس

374
00:17:19,296 --> 00:17:22,832
و ثانياً: معرفة كيفية خروج المرآة

375
00:17:28,838 --> 00:17:31,106
الترحيل إلى لينا
برجاء إعادة دراسة ملف دودجسون

376
00:17:31,141 --> 00:17:34,009
و قابل مثيلك في القسم المظلم

377
00:17:34,043 --> 00:17:37,045


378
00:17:37,079 --> 00:17:38,546
لقد فعلتها

379
00:17:44,419 --> 00:17:46,821
آلة الكتابة الخاصة بسيلفا بلات
يمكنها امتصاص الحياة من شخص

380
00:17:46,855 --> 00:17:48,656
لا تقترب كثيراً

381
00:17:48,690 --> 00:17:50,792
نعم ، هذا سيبطئها
لكن لن يحتويها طويلاً

382
00:17:50,826 --> 00:17:52,694
ربما كان هروبها بفعل شيء ما

383
00:17:52,728 --> 00:17:54,629
خاص من المرآة؟

384
00:17:54,663 --> 00:17:56,131
و التي تستطيع بواسطته فعل كل هذا؟

385
00:17:56,165 --> 00:17:57,599
انت قلتي بانها جميلة و داهية

386
00:17:57,633 --> 00:17:59,634
أشك بهذا ، انها أكثر جمالاً عندما خرجت أول مرة

387
00:17:59,669 --> 00:18:00,702
ليس آليس

388
00:18:00,736 --> 00:18:04,073
شخص ما حررها
مرحباً

389
00:18:09,547 --> 00:18:11,548
هذا نفس الشيء
الذي انا رأيته أنا و آرتي في ذلك الوقت

390
00:18:11,582 --> 00:18:13,817
تفضل بالشرح

391
00:18:13,852 --> 00:18:15,219
هل رأيت واحدة مثل هذه من قبل؟

392
00:18:15,253 --> 00:18:17,321
كان هناك صندوق من هذه الألماسات السوداء في ساحة المحزن


393
00:18:17,355 --> 00:18:18,790
أي مساحة مخزن؟

394
00:18:18,824 --> 00:18:21,392
حيث خزنت التحف

395
00:18:21,427 --> 00:18:22,560
ما الذي تتحدث عنه؟

396
00:18:22,595 --> 00:18:24,830
آرتي قال انه سيخبرك

397
00:18:24,864 --> 00:18:26,498
يخبرني بماذا؟
بانه هناك شخص ما

398
00:18:26,533 --> 00:18:27,900
يسرق التحف من المستودع

399
00:18:27,934 --> 00:18:28,900
و يرسلهن للعالم الخارجي

400
00:18:28,935 --> 00:18:30,969
حسناً
المزيد من الأسئلة

401
00:18:31,003 --> 00:18:32,670
حسنا، إنه لا يخبرني الكثير

402
00:18:32,705 --> 00:18:34,038
لكن يبدو انه كان يعرف من الفاعل

403
00:18:34,072 --> 00:18:35,673
و هو بالتأكيد شخص يضمر له الحقد بكل جدية

404
00:18:35,707 --> 00:18:38,408
حسناً ، سأفحص سجلات الأمن مجدداً

405
00:18:38,443 --> 00:18:40,677
لذا ما هذه؟
بطاقة استدعاء النمر الوردي؟

406
00:18:40,712 --> 00:18:43,513
أين مرآة لويس كارول؟

407
00:18:43,547 --> 00:18:44,614
انتهت ، تحطمت

408
00:18:44,649 --> 00:18:46,282
و آليس مفقودة في انحاء المدينة

409
00:18:46,317 --> 00:18:48,284
لذا نحن نبحث عن محتوى جديد و دائم لها

410
00:18:48,319 --> 00:18:49,319
من اجل الفتاة المزعجة الصغيرة 

411
00:18:49,353 --> 00:18:52,956
لايانج -569
قسم نصب الفخاخ

412
00:18:55,927 --> 00:18:57,294
اوه ، يا إلهي

413
00:18:57,329 --> 00:19:01,766


414
00:19:11,378 --> 00:19:15,647
سأتفقد المكان
ما زال الإطار دافئاً


415
00:19:15,682 --> 00:19:18,617
و الحادث حدث من وقت قليل

416
00:19:18,651 --> 00:19:19,985
لا يمكن ان تكون ابتعدت كثيراً

417
00:19:20,019 --> 00:19:22,788
ليس بدون عجلات جديدة

418
00:19:22,822 --> 00:19:24,222
هناك شيء ما

419
00:19:24,257 --> 00:19:27,826
بييت ، هناك

420
00:19:27,861 --> 00:19:28,828
اذهبوا للجحيم 

421
00:19:28,862 --> 00:19:30,396
هيا بنا

422
00:19:30,430 --> 00:19:32,866
آليس

423
00:19:32,900 --> 00:19:36,002


424
00:19:37,338 --> 00:19:38,371
من أنتي بحق الجحيم ؟

425
00:19:38,406 --> 00:19:42,476
أنا أنت

426
00:19:42,510 --> 00:19:44,712
[Laughs]

427
00:19:44,746 --> 00:19:46,213
هكذا تنتقل بين الأجساد

428
00:19:46,248 --> 00:19:47,548
 

429
00:19:47,582 --> 00:19:49,149
لديها قطعة من المرآة

430
00:19:49,183 --> 00:19:51,584
أحب ان أبقى و أعبث معكم

431
00:19:51,619 --> 00:19:53,553
لكن لدي موعد مهم جداً

432
00:19:56,757 --> 00:19:59,491
 

433
00:19:59,526 --> 00:20:01,226
حسناً
أنت أطفئي النيران

434
00:20:01,260 --> 00:20:04,362
و أنا ساقطع الوقود
حسناً

435
00:20:20,713 --> 00:20:21,913
هل ما زلت تعتقد بانها طفلة صغيرة؟

436
00:20:21,948 --> 00:20:23,782
اعتقد باننا سنخبر  آرتي 

437
00:20:23,817 --> 00:20:25,050
نعم

438
00:20:25,085 --> 00:20:26,618
يفترض انهما تناولا الحلوى
يقصد  آرتي و الدكتورة فنيسا 

439
00:20:26,653 --> 00:20:30,289
لقد كانت دراجة 

440
00:20:30,323 --> 00:20:32,758
التي اعطاني اياها أبي في عيد ميلادي السابع

441
00:20:32,792 --> 00:20:35,360
و قد كانت جذابة و رشيقة


442
00:20:35,395 --> 00:20:37,462
و لديها تلك السة السوداء الرائعة

443
00:20:37,496 --> 00:20:39,564
و كانت لها شرابات معلقة بالمقود

444
00:20:39,598 --> 00:20:41,199
و الشيء الوحيد الناقص هو 

445
00:20:41,233 --> 00:20:44,102
هل كان جرساً نحاسياً لامعاً؟

446
00:20:44,136 --> 00:20:46,137
هل أخبرتك القصة من قبل؟

447
00:20:46,172 --> 00:20:48,440
هذا يحدث مع تقدم السن

448
00:20:48,474 --> 00:20:50,976
اسمك آرتي ، صحيح؟

449
00:20:51,010 --> 00:20:52,878
كيف تعرفت عليك؟

450
00:20:52,912 --> 00:20:54,713
ربما اخبرتيني هذه القصة مئات المرات

451
00:20:54,747 --> 00:20:57,382
لكي أرى تلك النظرة في عينيكي

452
00:20:57,417 --> 00:21:00,785
عندما تخبريني اياها

453
00:21:00,820 --> 00:21:04,923
فانيسا
لقد كنت أفكر

454
00:21:04,957 --> 00:21:11,563
لدينا القليل من المواعيد
مرة كل شهر

455
00:21:11,597 --> 00:21:14,766
و ربما يجب ان نلتقي أكثر

456
00:21:17,637 --> 00:21:19,938
أود فعل ذلك

457
00:21:19,973 --> 00:21:22,174
هل تقبلين؟

458
00:21:22,209 --> 00:21:25,244
لدي شيء من أجلك

459
00:21:25,279 --> 00:21:28,047
حسناً
انها ليس نزوة

460
00:21:28,081 --> 00:21:32,285
انه فقط شيء 
انا متأكد للغاية بانه

461
00:21:32,319 --> 00:21:34,187
ليس لديكي


462
00:21:34,221 --> 00:21:36,056


463
00:21:36,090 --> 00:21:39,093
آسف

464
00:21:39,127 --> 00:21:41,797
حسنا يا بييت
أرجو أن يكون شيئاً هاماً

465
00:21:41,831 --> 00:21:43,031
آليس ليدل مفقودة

466
00:21:43,066 --> 00:21:45,867
آليس

467
00:21:45,902 --> 00:21:48,136
أين 
رابيد سيتي ، جنوب داكوتا

468
00:21:48,171 --> 00:21:49,538
و لماذا هي في رابيد سيتي؟

469
00:21:49,572 --> 00:21:51,306
لانه حيث يوجد لاتوال

470
00:21:51,340 --> 00:21:53,542
كما خمنت

471
00:21:53,576 --> 00:21:54,676
لاتوال؟

472
00:21:54,711 --> 00:21:57,079
حيث المكان الذي حجز به جسد آليس

473
00:21:57,113 --> 00:22:00,215
لقد كانت في عجلة للبحث عن هذا اللاتوال

474
00:22:00,249 --> 00:22:02,650
و مايكا تقول أنها تعني "نجم" بالفرنسية

475
00:22:02,685 --> 00:22:07,155
نعم و هي كذلك مطعم

476
00:22:07,189 --> 00:22:08,657
مجاملات من المنزل

477
00:22:23,020 --> 00:22:24,544
يصادف اننا في  لاتوال الآن

478
00:22:24,623 --> 00:22:26,224
و اعتقد انه من الضروري ان تنضموا الينا الآن

479
00:22:26,258 --> 00:22:31,930
لديهم أفضل الماكولات في جنوب داكوتا


480
00:22:31,964 --> 00:22:34,466
أسرعا قبل ان ينفذ


481
00:22:34,500 --> 00:22:36,568
آرتي؟

482
00:22:36,602 --> 00:22:38,770
أنت تعرفين ، نداءات الطبيعة
يقصد أنه سيذهب للحمام

483
00:22:38,804 --> 00:22:42,073
أتفهم ذلك

484
00:22:42,108 --> 00:22:45,476
آسف جداً!
شخص ما عليه ان يعتني بتلك الفتاة الفقيرة

485
00:22:45,511 --> 00:22:47,746
هيا

486
00:22:50,082 --> 00:22:52,050
أين الناس الذين كانوا علي هذه الطاولة?

487
00:22:52,084 --> 00:22:54,153
أين هم ، اللعنة?

488
00:22:54,187 --> 00:22:56,088
أين ، اللعنة؟

489
00:22:56,122 --> 00:22:58,723
 

490
00:22:58,758 --> 00:23:00,559
 

491
00:23:00,593 --> 00:23:03,929
 

492
00:23:06,365 --> 00:23:08,366
هنا كتبت كل قصة آليس

493
00:23:08,401 --> 00:23:09,367


494
00:23:09,402 --> 00:23:12,771
نعم
يجب أن نمر على آرتي

495
00:23:12,805 --> 00:23:15,440
آرتي ، أين أنت؟

496
00:23:15,475 --> 00:23:19,044
لا ، استدر

497
00:23:19,078 --> 00:23:20,045
بييت
نعم

498
00:23:20,079 --> 00:23:22,814
من هنا

499
00:23:22,848 --> 00:23:23,949
أين آليس؟

500
00:23:23,983 --> 00:23:26,551
آليس ، موجودة بين الخدم

501
00:23:26,585 --> 00:23:28,253
و من المحتمل انه لم تعد هناك

502
00:23:28,287 --> 00:23:29,954
لديها خدعة جديدة بجعبتها

503
00:23:29,989 --> 00:23:31,690
يمكنها أن تبدل نفسها داخل أي جسد

504
00:23:31,724 --> 00:23:33,792
عظيم

505
00:23:33,827 --> 00:23:35,827
ماذا تريد؟
و ماذا تفعل هنا؟

506
00:23:35,862 --> 00:23:37,529
نعم و كيف خرجت من المستودع؟

507
00:23:37,563 --> 00:23:39,564
دعنا لا نقلق حيال هذا الأمر الآن

508
00:23:39,598 --> 00:23:40,865
دعنا نركز على ما الذي تفعله هنا

509
00:23:40,899 --> 00:23:42,133
و ما الذي تريده؟

510
00:23:42,167 --> 00:23:43,367
حسنا ، اعتقد أنها تبحث عن مبتغاها الأساسي


511
00:23:43,401 --> 00:23:44,635
التخلص من المرآة

512
00:23:44,669 --> 00:23:46,037
لكن لا يبدو عليها أنها تريد الهرب

513
00:23:46,071 --> 00:23:49,040
إنها تتعقب شيء ما أو
شخص ما

514
00:23:49,074 --> 00:23:51,442
أنا

515
00:23:51,476 --> 00:23:55,478
إنها تتعقبني

516
00:23:57,615 --> 00:24:00,550
يبدو أن هناك شخص ما دفعها على ذلك

517
00:24:00,585 --> 00:24:02,018
اعتقدت بأنني لن أصل إليه من قبل أن أبلغ

518
00:24:02,053 --> 00:24:04,054
عيد ميلادي الأربعين
فليشهد التاريخ

519
00:24:04,088 --> 00:24:05,923
ما الذي نبحث عنه بالضبط؟

520
00:24:05,957 --> 00:24:07,691
هذا
صحيح

521
00:24:07,726 --> 00:24:10,093
لذا عميل من المستودع هو من كتب " آليس في بلاد العجائب "

522
00:24:10,128 --> 00:24:12,028
و أوجد أكثر من تحفة في القصة

523
00:24:12,063 --> 00:24:13,396
مثل صانع القبعات المجنون و التي مبنية عليها 

524
00:24:13,431 --> 00:24:16,433
قصة تاج الملك جورج الثالث و التي تسبب الجنون

525
00:24:16,467 --> 00:24:18,401
و كتربيلر الحجري؟

526
00:24:18,436 --> 00:24:22,139
إنها تقول " مسندة إلى حكيم أبو فاتح جيلاني

527
00:24:22,173 --> 00:24:24,608
الطبيب من القرن السادس عشر
و الذي يستطيع بالنارجيلة 

528
00:24:24,642 --> 00:24:26,343
استخراج روح شخص ما خارج جسده و حبسها

529
00:24:26,378 --> 00:24:28,980
يبدو رائعاً

530
00:24:29,014 --> 00:24:32,016
الآن ، أين هي؟

531
00:24:36,755 --> 00:24:38,256
ابحثوا هنا يا أصدقاء

532
00:24:38,290 --> 00:24:41,226
و سوف أفحص الممر التالي

533
00:24:41,261 --> 00:24:43,229


534
00:24:45,565 --> 00:24:46,933
رداء سبارتاكوس

535
00:24:46,967 --> 00:24:49,035
مجموعة أسلاك روب جولدبيرج

536
00:24:49,069 --> 00:24:51,471
فخ سرطان البحر لإيبينزر ثورنديك

537
00:24:51,505 --> 00:24:54,807
أنت ، هل هي هذه؟

538
00:24:54,841 --> 00:24:56,508
أين ، التي في القمة؟

539
00:24:56,543 --> 00:24:57,810
نعم

540
00:24:57,844 --> 00:25:01,280
تعالي إلى أمكي الحبيبة

541
00:25:01,314 --> 00:25:02,614
كلوديا ، توخي الحذر

542
00:25:02,649 --> 00:25:04,316
لا شيء هنا يبدو مثبت جيدا و سيسقط

543
00:25:04,350 --> 00:25:06,452
لدي القليل من التفاؤل

544
00:25:06,486 --> 00:25:08,187
اذا بلغت قمة هذا الشيء


545
00:25:08,221 --> 00:25:09,755
سأسميه جبل دونوفان

546
00:25:09,789 --> 00:25:11,757


547
00:25:17,363 --> 00:25:20,699


548
00:25:23,369 --> 00:25:26,071



549
00:25:30,943 --> 00:25:32,911


550
00:25:36,982 --> 00:25:38,182
ما كان هذا بحق الجحيم؟

551
00:25:38,217 --> 00:25:39,484
كلودي ، هل أنتي بخير؟

552
00:25:39,518 --> 00:25:40,818
نعم

553
00:25:40,853 --> 00:25:42,586
نعم ، أنا على ما يرام يا جينسكي

554
00:25:42,621 --> 00:25:44,522
هل أنت متأكدة؟
لا ، لا ، أنا بخير

555
00:25:44,556 --> 00:25:48,159
- هل شعرتي بألم؟
- كلمح البصر 

556
00:25:48,193 --> 00:25:49,794
انتظر

557
00:25:49,828 --> 00:25:51,662
هل أخبرك آرتي عن الآلامي الشبحية؟

558
00:25:51,697 --> 00:25:53,464
نعم

559
00:25:53,499 --> 00:25:56,801
لهذا كنت اليوم ناعم و رقيق جداً 

560
00:25:56,835 --> 00:25:58,402
هل تحاول حمايتي؟

561
00:25:58,437 --> 00:26:01,205
- نعم
- يا لك من سخيف

562
00:26:01,240 --> 00:26:04,242
الفتاة الإعجوبة لا يمكن ان تموت

563
00:26:09,648 --> 00:26:10,781
- ستيف؟
- نعم

564
00:26:10,816 --> 00:26:12,717
ما الذي يحدث بينك و بين كلوديا؟

565
00:26:12,751 --> 00:26:13,851
ماذا ؟ لا شيء

566
00:26:13,886 --> 00:26:15,820
هالتكم قد تبدلت ذهاباً و إياباً

567
00:26:15,854 --> 00:26:17,288
لا ، لم يحدث

568
00:26:17,322 --> 00:26:18,456
أنا أعلم ماذا رأيت 

569
00:26:18,490 --> 00:26:19,890
و قد رأيت هذا يحدث مرة واحدة فقط

570
00:26:19,925 --> 00:26:22,193
و لم تنتهي على نحو جيد

571
00:26:22,227 --> 00:26:24,161
حسناً
انتهيت يا جينسكي

572
00:26:24,196 --> 00:26:25,830
سنتحدث عن هذا لاحقاً

573
00:26:25,864 --> 00:26:27,565
دعنا نخرج من هذا المكان المجنون

574
00:26:27,599 --> 00:26:31,001
تأخذ تحفة لابطال أخرى

575
00:26:31,036 --> 00:26:34,004
خذ حذرك

576
00:26:36,841 --> 00:26:39,710
كلوديا و ستيف في الطريق إلينا

577
00:26:39,744 --> 00:26:41,278
مع شيشة فاتح الجيلاني

578
00:26:41,312 --> 00:26:42,780
و علينا أن نجد آليس الآن

579
00:26:42,814 --> 00:26:44,381
يمكن أن تكون بداخل أي أحد من هؤلاء الناس

580
00:26:44,415 --> 00:26:47,317
ربما ما زالت هنا تراقبنا

581
00:26:47,352 --> 00:26:49,486
أعني ، تراقبك

582
00:26:49,520 --> 00:26:52,222
انظروا بينما نمرح نحن هنا جدا هذه المخبولة

583
00:26:52,256 --> 00:26:54,791 
مايكا ، هل ما زالت معك تلك النظارة الشمسية ذات المرايا؟

584
00:26:54,826 --> 00:26:56,793
- ماذا؟
- نعم ، لا ، لا

585
00:26:56,828 --> 00:26:58,095
هذا رائع

586
00:26:58,129 --> 00:26:59,530
ستظهر لك في الانعكاس

587
00:26:59,564 --> 00:27:03,133
انظر اليك
 أنت لديك أفكار

588
00:27:03,167 --> 00:27:04,701
أنا لدي أفكار

589
00:27:04,735 --> 00:27:08,371
معظمها غير قانونية

590
00:27:08,406 --> 00:27:10,440
انه مثير كثيراً جداً في الخارج ، أتعلم ذلك؟

591
00:27:10,474 --> 00:27:12,809
نعم ، في هذه المواعدة على الأقل


592
00:27:12,844 --> 00:27:15,845
لشيء مختلف كلياً من الحماس

593
00:27:18,249 --> 00:27:21,818
أنت
هيا بنا نذهب

594
00:27:21,852 --> 00:27:23,552
لا

595
00:27:23,587 --> 00:27:25,521
لا

596
00:27:25,555 --> 00:27:28,891
اعذرني يا سباركي

597
00:27:28,925 --> 00:27:30,993
- لا
- لا

598
00:27:31,027 --> 00:27:32,794
- مرحبا
- سيداتي؟

599
00:27:32,829 --> 00:27:34,430
- هاي
- هاي

600
00:27:34,464 --> 00:27:36,031
دعنا نرى

601
00:27:36,065 --> 00:27:37,499
لا

602
00:27:37,534 --> 00:27:38,767
كما ترون ، لا أدري


603
00:27:38,802 --> 00:27:40,769
- دعوتكن للعشاء و 
- بييت

604
00:27:40,804 --> 00:27:43,005
اذا كان ذلك الراهب المجنون يعتقد أنه سيمسكني

605
00:27:43,039 --> 00:27:44,306
- هو و ابريشيته
- ماذا؟

606
00:27:44,340 --> 00:27:46,909
- هو سيفعل ماذا؟
- لا شيء

607
00:27:46,943 --> 00:27:48,344
أنا .. ماذا؟
فقط ابقي خلفي

608
00:27:48,378 --> 00:27:52,148
نحن يجب علينا أن نحميك  ، تذكر

609
00:27:52,183 --> 00:27:54,451
ربما آليس تراجعت عن مبتغاها

610
00:27:54,485 --> 00:27:56,253
لا ، لا ، ما زالت هنا يا مايكا

611
00:27:56,287 --> 00:27:59,256
أعني لدي احساس بذلك

612
00:28:03,127 --> 00:28:06,697
آليس لاديل

613
00:28:06,731 --> 00:28:07,931


614
00:28:07,966 --> 00:28:10,200
إطلاق نار

615
00:28:10,235 --> 00:28:12,236
فلينبطح الجميع أرضاً

616
00:28:12,271 --> 00:28:13,805
اعطنا القطعة

617
00:28:13,839 --> 00:28:18,075
- تراجع
- أنت

618
00:28:18,109 --> 00:28:22,345
مايكا ، لقد خرجت من جسد الإطفائي


619
00:28:22,380 --> 00:28:24,914
هناك

620
00:28:24,949 --> 00:28:27,015
الخدمة السرية ، تراجعوا

621
00:28:27,050 --> 00:28:30,052
ابتعدوا عن الطريق

622
00:28:31,721 --> 00:28:35,256
- اوكى
- يا ليتها تكون آليس

623
00:28:35,291 --> 00:28:37,592
لا ، إنها ليست آليس

624
00:28:37,626 --> 00:28:39,427
حسناً ، على الأقل نحن نعرف ما الذي تريده الآن

625
00:28:39,461 --> 00:28:42,430
نعم ، إنها تريد أن تقتل آرتي

626
00:28:44,199 --> 00:28:48,169
و يمكنها أن تكون أي شخص
عندما تفعل ذلك

627
00:29:04,139 --> 00:29:05,973
-  لا تقلق يا آرتي
- نعم ، سنجدها

628
00:29:06,008 --> 00:29:08,009
نعم ، كيف سنجدها؟

629
00:29:08,043 --> 00:29:10,144
أعني انه لا يمكننا جعل الجميع

630
00:29:10,179 --> 00:29:11,913
في رابيد سيتي أن ينظر للمرآة


631
00:29:11,947 --> 00:29:13,281
انتظر أنت تبدو لي هكذا

632
00:29:13,315 --> 00:29:15,116
اذا كانت تبحث عنا فلدينا فرصة ضئيلة


633
00:29:15,150 --> 00:29:16,317
صحيح

634
00:29:16,352 --> 00:29:18,853
- يجب أن ننصب لها فخ
- و --

635
00:29:18,887 --> 00:29:21,122
أعرف فقط ما هو الطعم

636
00:29:21,157 --> 00:29:24,125
هيا

637
00:29:29,966 --> 00:29:31,699
شخص ما طلب نارجيلة ماصة للأرواح

638
00:29:31,734 --> 00:29:32,934
نعم ، هذا رائع

639
00:29:32,968 --> 00:29:34,702
حسناً ، هيا بنا نحاصر المنطقة

640
00:29:34,737 --> 00:29:37,838
اثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة
لقد عددت خمسة مخارج

641
00:29:37,873 --> 00:29:39,640
حسنا ، كلوديا تولي المقدمة

642
00:29:39,675 --> 00:29:41,142
ستيف خذ المخرجين اللذين بالخلف


643
00:29:41,176 --> 00:29:42,876
أنتما خذا المخرجان المتبقيان في الطابق الثاني


644
00:29:42,911 --> 00:29:44,044
أين ستكون أنت؟

645
00:29:44,079 --> 00:29:45,513
أنا سأكون هنا
عند المدخل

646
00:29:45,547 --> 00:29:46,847
حيث يمكن لآليس أن تراني

647
00:29:46,882 --> 00:29:48,182
يمكننا رصدها عن طريق

648
00:29:48,217 --> 00:29:50,117
السطوح العاكسة للرخام 

649
00:29:50,152 --> 00:29:51,686
- أو المرايا
- أو المرايا

650
00:29:51,720 --> 00:29:52,853
لهذا نحصل على الكثير من النقود

651
00:29:52,888 --> 00:29:54,422
أي نقود؟
لا يوجد نقود

652
00:29:54,456 --> 00:29:56,090
حسنا ، انتبه 
عندما تقترب مني

653
00:29:56,125 --> 00:29:57,325
- ستستعملين النارجيلة
- سأفعل

654
00:29:57,359 --> 00:29:58,793
عندما نمسك بها ، ثم ماذا؟


655
00:29:58,827 --> 00:30:00,495
ما أفضل فعله

656
00:30:00,529 --> 00:30:02,463
نضع المجنونة الصغيرة في البرونز

657
00:30:02,498 --> 00:30:04,499
لكن ليس لها مكون جسدي

658
00:30:04,533 --> 00:30:06,635
لذا الشيء التالي و الأفضل : إعادتها إلى القسم المظلم


659
00:30:06,669 --> 00:30:08,336
الا اذا كانت لديك خطة أفضل؟

660
00:30:08,371 --> 00:30:11,439
حسنا ، ربما نحن 

661
00:30:11,473 --> 00:30:14,375
و ربما لا

662
00:30:14,409 --> 00:30:15,743
آرتي ، ما الذي يجعلك واثقاً بأنها ستظهر؟

663
00:30:15,777 --> 00:30:17,845
انها مفترسة و أنا فريستها

664
00:30:17,879 --> 00:30:20,581
لن ترتاح حتى تنال مني ، ثق بي


665
00:30:20,616 --> 00:30:22,383
أنتما خذا المخرجان المتبقيان في الطابق الثاني


666
00:30:22,417 --> 00:30:24,552
كلوديا ، راقبي الباب الأمامي

667
00:30:24,586 --> 00:30:26,753
باختباءك خلف تلك النبتة

668
00:30:26,788 --> 00:30:28,922
- لا تدعي آليس تراكي
- شكرا لله أنك قلت ذلك

669
00:30:28,957 --> 00:30:30,391
لانني كنت سأقفز لأعلى و لأاسفل ثم  أقول

670
00:30:30,425 --> 00:30:31,659
أنتي يا آليس المجنونة ، أنا هنا

671
00:30:31,693 --> 00:30:34,529
لقد وصلت رسالتك شكرا لكي

672
00:30:34,563 --> 00:30:36,297
ستيف ، يجب أن تعود للمستودع


673
00:30:36,331 --> 00:30:37,965
حتى لا تتأذى

674
00:30:38,000 --> 00:30:39,433
سنكون بخير يا آرتي ، لا تقلق

675
00:30:39,468 --> 00:30:40,735
سأخبر كلوديا عن المسرع

676
00:30:40,769 --> 00:30:42,170
اوكى ، المهم قبل الأهم

677
00:30:42,204 --> 00:30:45,406
فقط ... الباب الخلفي

678
00:30:45,441 --> 00:30:48,409


679
00:30:50,045 --> 00:30:51,212
أين مرآتي؟

680
00:30:51,246 --> 00:30:52,613
أنتي يا عزيزتي ستذهبين

681
00:30:52,648 --> 00:30:54,449
بعيداً عن هنا بقدر الإمكان

682
00:30:54,483 --> 00:30:55,884
هذا لن يحدث

683
00:30:55,918 --> 00:30:57,619
- فانيسا ، لا أريد أن أجادلكي
- أنا عضوة

684
00:30:57,653 --> 00:30:59,287
- في هذا التنظيم
- أنتي طبيبة

685
00:30:59,321 --> 00:31:01,523
- و أنت لست عميل ميداني
- أنا طبيب المستودع

686
00:31:01,557 --> 00:31:03,759
هل ليدك فكرة كم عميل أنقذته

687
00:31:03,793 --> 00:31:04,893
- بما فيها أنت
- نعم ، كما كنت أتمنى

688
00:31:04,928 --> 00:31:06,228
و ليس بي حاجة لطبيب هذه المرة

689
00:31:06,262 --> 00:31:07,429
بالإضافة لذلك ، أنا أهتم بك

690
00:31:07,464 --> 00:31:08,731
- نعم ، أنا أهتم بك
- حسناً ، جيد

691
00:31:08,765 --> 00:31:10,499
ثم هذا لا يتطلب أن تجيد الملاكمة

692
00:31:10,533 --> 00:31:12,301
أنت لديك خمسة مخارج لاربعة أزوج من الأعين

693
00:31:12,335 --> 00:31:14,603
أنت بحاجة لي ، نهاية القصة

694
00:31:14,637 --> 00:31:16,005
حسناً

695
00:31:16,039 --> 00:31:17,272
أنتي قفي بجوار المصعد

696
00:31:17,307 --> 00:31:19,041
هذا بعيد عن هنا بقدر الإمكان

697
00:31:19,075 --> 00:31:20,209
- آرتي؟
- نعم؟

698
00:31:20,243 --> 00:31:22,178
- هذا نعناع بيتي
- اوه

699
00:31:22,212 --> 00:31:24,280
- آسف
- شكراً

700
00:31:24,314 --> 00:31:26,015
هيا ، خذ نفس
استرح

701
00:31:26,049 --> 00:31:28,451
فقط تظاهر بأنك تستعمل الفلورونسث أو شيء ما

702
00:31:28,486 --> 00:31:29,619
نعم ، هذا ذكاء منك

703
00:31:29,654 --> 00:31:32,622
نحن فريق منسجم

704
00:31:35,659 --> 00:31:37,661
نعم ، أنتم بكل تأكيد ليسوا مصاصي دماء

705
00:31:37,695 --> 00:31:40,230
لعبة جيدة

706
00:31:40,264 --> 00:31:41,631
الوضع هنا على ما يرام

707
00:31:41,666 --> 00:31:42,799
و كذلك عندي

708
00:31:42,833 --> 00:31:46,569
الآن علينا أن ننتظر و نراقب

709
00:31:46,604 --> 00:31:52,075
أنا فقط أتمنى
لا يهم

710
00:31:52,109 --> 00:31:53,476
ماذا؟ ما هذا؟

711
00:31:53,511 --> 00:31:54,945
شيء ما يدور بذهنك ، ما هو؟

712
00:31:54,979 --> 00:31:57,014
أنه فقط ، كما تعلم 
انا كنت محتجزة

713
00:31:57,048 --> 00:31:58,748
في تلك المرآة لعدة ساعات

714
00:31:58,783 --> 00:32:02,319
تخيل أن فتاة صغيرة تحتجز هناك لمدة مائة عام

715
00:32:02,353 --> 00:32:03,954
لابد أنه شيء فظيع

716
00:32:03,988 --> 00:32:07,424
نعم ، لقد أصبحت قاتلة مجنونة


717
00:32:07,459 --> 00:32:09,260
قبل ان يضعها العملاء هناك

718
00:32:09,294 --> 00:32:10,761
هل تعلم كيف انتهى بها المطاف هكذا؟

719
00:32:10,795 --> 00:32:13,264
حسنا ، لا

720
00:32:13,298 --> 00:32:15,065


721
00:32:15,100 --> 00:32:19,603
لقد كانت في حفلة شاي في منزل شارلز دودجسون


722
00:32:19,638 --> 00:32:22,606
و الذي هو لويس كارول

723
00:32:22,641 --> 00:32:24,141
أترين ، أنا لدي معلومات

724
00:32:24,176 --> 00:32:25,443
جيد جداً

725
00:32:25,477 --> 00:32:31,348
على أي حال آليس الفضولية وجدت مسدس دودجسون


726
00:32:31,383 --> 00:32:33,684
و امها حاولت ان تأخذه منها

727
00:32:33,719 --> 00:32:35,186
و عندما فعلت ذلك
انطلقت الرصاصة

728
00:32:35,220 --> 00:32:39,022
و شاهدت أمها تموت أمام المرآة


729
00:32:39,057 --> 00:32:42,493
و الذي في نهاية المطاف أصبح سجنها

730
00:32:42,527 --> 00:32:44,228
انظري ، إنها مأساة جميلة

731
00:32:44,262 --> 00:32:46,496
لكن و من ناحية أخرى
إنها تحاول قتل آرتي

732
00:32:46,531 --> 00:32:48,632
نعم ، بالطبع

733
00:32:48,666 --> 00:32:51,835
انا أعلم بان المستودع

734
00:32:51,869 --> 00:32:55,671
لديه تلك العادة القبيحة في جعل الناس مجانين

735
00:32:55,705 --> 00:33:00,843
الوقت ينفذ معنا

736
00:33:00,877 --> 00:33:02,678
هيا

737
00:33:02,712 --> 00:33:04,780
هيا يا آليس
انا هنا

738
00:33:04,814 --> 00:33:07,249
أين انتي بحق الحجيم؟

739
00:33:07,283 --> 00:33:09,451
عفواً و لكن هل تعرف

740
00:33:09,485 --> 00:33:11,553
بأي غرفة يمكث أرثر نيلسون؟

741
00:33:11,587 --> 00:33:13,088
أنا آسف يا سيدي

742
00:33:13,122 --> 00:33:15,457
لا يسمح لنا بإعطاء هذه المعلومة

743
00:33:15,491 --> 00:33:16,892
سياسة الفندق

744
00:33:16,926 --> 00:33:20,862
نعم ، و لكنك تعلم أي غرفة ، أليس كذلك؟

745
00:33:20,896 --> 00:33:23,865
اعذرني

746
00:33:28,770 --> 00:33:30,138
 

747
00:33:30,172 --> 00:33:32,173
 

748
00:33:43,119 --> 00:33:44,552
آرتي

749
00:33:44,587 --> 00:33:46,020
 

750
00:33:46,055 --> 00:33:47,856
فانيسا

751
00:33:47,890 --> 00:33:51,727
توقف

752
00:33:51,761 --> 00:33:53,863
 

753
00:33:53,897 --> 00:33:56,599
توقف و الا مزقتها شر ممزق

754
00:33:56,633 --> 00:33:58,701


755
00:33:58,735 --> 00:34:00,637
يا إلهي
ليس انا من تريد

756
00:34:00,671 --> 00:34:03,573
إنها تريد فانيسا

757
00:34:03,607 --> 00:34:05,742
لا ، اوقوفوها

758
00:34:09,914 --> 00:34:11,982
- خلت الطريق
- جد القطعة

759
00:34:12,017 --> 00:34:14,085
فانيسا ، هل آذتكي؟

760
00:34:14,119 --> 00:34:15,653
لا ، لكنها وجهت هذه المرآة باتجاه وجهي

761
00:34:15,688 --> 00:34:18,223
لا ، أنتي بخير
أنتي بخير

762
00:34:18,257 --> 00:34:20,325
أتمنى بأنكي تعرفين استخدام هذا الشيء

763
00:34:20,359 --> 00:34:23,027
الغطاء مفتوح ، ماص الأرواح
يبدو الأمر بسيط و رائع

764
00:34:23,062 --> 00:34:24,696
- ربما تودون الرجوع للخلف
- انها ليست هنا

765
00:34:24,730 --> 00:34:26,431
البواب ليس لديه قطعة المرآة

766
00:34:26,465 --> 00:34:29,100
- إذن أين آليس؟
- إنها هنا

767
00:34:35,054 --> 00:34:36,655
- آرتي
- أرفعي يديكي

768
00:34:36,689 --> 00:34:38,590
ارمه


769
00:34:38,625 --> 00:34:40,592
يمكنني أن أقطع حبل الوريد له
في أسرع وقت

770
00:34:40,626 --> 00:34:42,795
قبل ان يتمكن احدكم من إطلاق النار

771
00:34:42,829 --> 00:34:44,630
آليس ، آليس
أنا من تريدينه

772
00:34:44,665 --> 00:34:46,766
دعي فانيسا تذهب و خذيني مكانها

773
00:34:46,800 --> 00:34:49,269
آرتي ، أنا و انت نعلم بأن الأمر

774
00:34:49,303 --> 00:34:50,937
أكبر من هذا بكثير

775
00:34:50,971 --> 00:34:52,839
هل فهمت؟

776
00:34:52,873 --> 00:34:53,973
آرتي

777
00:34:54,008 --> 00:34:55,642
آرتي

778
00:34:55,676 --> 00:34:58,178
آرتي

779
00:34:58,212 --> 00:35:00,113
الأخ أدريان هو من حرر المرآة


780
00:35:00,147 --> 00:35:01,581
و أرسلك هنا لقتل فانيسا


781
00:35:01,615 --> 00:35:02,749
هذه هي الخطة أليس كذلك؟

782
00:35:02,783 --> 00:35:04,951
ليعاقبني على تراجعي بما فعلت بالإسطرلاب؟


783
00:35:04,985 --> 00:35:09,289
أترى ما يحدث عندما تعبث بألعاب الآخرين


784
00:35:09,323 --> 00:35:12,292
الناس الذين يحبونك سيعانون


785
00:35:12,326 --> 00:35:14,260
كان بمقدورك ان تقتليها قبل صعودنا إلى هنا


786
00:35:14,295 --> 00:35:16,496
- أنتي لم تفعليها
-  معاناة حقيقية

787
00:35:16,530 --> 00:35:18,565
أن تعرف بأن أكاذيبك بعيدة المنال

788
00:35:18,599 --> 00:35:20,867
و لم تعد تصمد بعد 


789
00:35:20,901 --> 00:35:22,869
سأحتفظ بهذا الجسد لمدة قليلة

790
00:35:22,904 --> 00:35:26,506
و سأفعل أشياء لا يمكن الحديث عنها لها

791
00:35:26,540 --> 00:35:29,976
قبل أن أقطع حنجرة محبوبتك فانيسا

792
00:35:32,046 --> 00:35:34,981
آسف يا فانيسا

793
00:35:35,016 --> 00:35:36,416
كلوديا ، الآن

794
00:35:36,451 --> 00:35:38,452
امتصي هذا يا آليس

795
00:35:38,486 --> 00:35:39,553



796
00:35:39,588 --> 00:35:41,989


797
00:35:42,024 --> 00:35:43,891


798
00:35:43,925 --> 00:35:46,828
كلوديا؟

799
00:35:51,501 --> 00:35:52,500


800
00:35:57,340 --> 00:35:59,974
إلى الجحيم بخطتك الدموية

801
00:36:18,694 --> 00:36:19,994
مايكا ، امسكيها

802
00:36:20,029 --> 00:36:22,963
افتحي عينيكي

803
00:36:22,998 --> 00:36:25,399
اخرجي من جسد صديقتي أيتها اللعينة


804
00:36:25,433 --> 00:36:29,769


805
00:36:29,804 --> 00:36:32,873
- مايكا ، احضري كيساً
- حسنا ، حسناً

806
00:36:35,910 --> 00:36:37,744


807
00:36:41,649 --> 00:36:43,016
هل أنت بخير؟

808
00:36:43,051 --> 00:36:44,851
نعم ، نعم ، أنا كذلك 

809
00:36:44,886 --> 00:36:47,454
- لا أعلم اذا كانت كلوديا كذلك أم لا
- أظن أننا سنعرف

810
00:36:47,488 --> 00:36:49,189
قصة لنخبرها بها

811
00:36:49,223 --> 00:36:51,525


812
00:36:51,559 --> 00:36:54,061
- فانيسا
- ضلعي يؤلمني

813
00:36:54,095 --> 00:36:55,762
نعم ، أراهن أنه كذلك

814
00:36:55,797 --> 00:36:58,365
- و لدي المزيد في رأسي
- بييت ، لا تنهض

815
00:36:58,399 --> 00:37:00,467
- حسنا
- اوكى

816
00:37:00,501 --> 00:37:03,237
ماذا فعلت بكتفك؟

817
00:37:03,271 --> 00:37:05,405
 

818
00:37:05,440 --> 00:37:08,575
يا إلهي ، أكتافي تؤلمني

819
00:37:08, 609 --> 00:37:11,411
نعم ، اعتقد أنكي و ستيف

820
00:37:11,445 --> 00:37:13,113
تحظيا بمحادثة قصيرة

821
00:37:13,147 --> 00:37:15,815
ماذا؟


822
00:37:15,850 --> 00:37:17,851
فانيسا

823
00:37:17,885 --> 00:37:19,319
سنعتني بها

824
00:37:19,353 --> 00:37:22,589
هل انتهى الأمر؟


825
00:37:23,891 --> 00:37:25,459
نعم

826
00:37:26,928 --> 00:37:29,362
حسناً ، سنعود للمنزل

827
00:37:29,397 --> 00:37:31,931
دكتورة فانيسا سعيد برؤيتك دوماً

828
00:37:31,966 --> 00:37:33,566
 

829
00:37:33,600 --> 00:37:36,703
آرتي أن سوف أراك في الصباح


830
00:37:36,737 --> 00:37:38,104
رن يا جرس رن

831
00:37:40,507 --> 00:37:42,108
في الواقع و أنا سأذهب أيضاً


832
00:37:42,142 --> 00:37:43,610
هل ستغادرين؟

833
00:37:43,644 --> 00:37:45,111
هذا خطأ

834
00:37:45,145 --> 00:37:47,180
اوكى ، ليس اقوى لقاء لدينا من عشرة لقاءات ، لكن


835
00:37:47,214 --> 00:37:48,681
لا ، لا ، ليس هذا الموعد

836
00:37:48,715 --> 00:37:51,617
هذا نحن

837
00:37:51,652 --> 00:37:53,486
ماذا؟

838
00:37:53,521 --> 00:37:55,355
اسمعي ، أنا كنت دوماً أؤمن بأن

839
00:37:55,389 --> 00:37:58,725
حياة عميل المستودع بالضرورة

840
00:37:58,759 --> 00:38:02,596
يجب أن تكون منعزلة و وحيدة

841
00:38:02,630 --> 00:38:06,733
ثم دخلتي إلى عالمي

842
00:38:06,767 --> 00:38:08,735
و أنتي

843
00:38:08,769 --> 00:38:11,204
أعطيتني الامل

844
00:38:11,238 --> 00:38:13,941
بأن أنال المزيد

845
00:38:13,975 --> 00:38:15,776
لكن بعد رؤية حياتك تتعرض للخطر

846
00:38:15,810 --> 00:38:17,344
ببساطة لانني اهتم بك

847
00:38:17,378 --> 00:38:20,548
لا ، هذا خطأ
و لطالما بقينا سوية

848
00:38:20,582 --> 00:38:22,484
- ستكونين مستهدفة
- تمهل ، تمهل

849
00:38:22,518 --> 00:38:24,453
منذ عدة ساعات اردت أن ننهي ما بدأناه

850
00:38:24,487 --> 00:38:25,788
و الآن انتهى الأمر

851
00:38:25,822 --> 00:38:27,690
الا تفهمين؟

852
00:38:27,724 --> 00:38:29,692
اي شيء أكثر من العلاقة الإفلاطونية 


853
00:38:29,726 --> 00:38:31,861
بأنها .... خطيرة جدا

854
00:38:31,895 --> 00:38:35,631
- بعض المخاطر لها ما يبررها
- و بعضها ليست كذلك

855
00:38:35,665 --> 00:38:38,367
انظري ، سنرى بعضنا البعض

856
00:38:38,401 --> 00:38:39,935
في المستودع من حين لآخر

857
00:38:39,969 --> 00:38:41,169
- لا
- ماذا؟

858
00:38:41,204 --> 00:38:43,671
لا ، لا يمكننا إنهاء هذا

859
00:38:43,705 --> 00:38:44,906
الامور لا تسير هكذا

860
00:38:44,940 --> 00:38:46,174
لكن بعد ما حدث لكي الليلة


861
00:38:46,208 --> 00:38:48,009
انه يحدث دوماً في وظيفتنا نحن


862
00:38:48,043 --> 00:38:49,377
أن تكون متصلاً بالمستودع

863
00:38:49,411 --> 00:38:50,711
بما فيه من خطر على أسس منظمة

864
00:38:50,746 --> 00:38:52,680
لا   لا    لا
هذا ليس نقاشا

865
00:38:52,714 --> 00:38:55,683
حياتي أصبحت

866
00:38:55,717 --> 00:39:00,788
حياتي أصبحت معقدة أكثر

867
00:39:00,822 --> 00:39:02,990
اكثر مما تصورت

868
00:39:03,024 --> 00:39:06,627
ولا يمكنني فعل هذا الآن

869
00:39:06,661 --> 00:39:08,995
انا آسف  يا فانيسا

870
00:39:09,029 --> 00:39:10,696
لقد انتهى ما بيننا

871
00:39:10,731 --> 00:39:13,366
أنت

872
00:39:14,868 --> 00:39:16,870
لا أعرف ماذا يجري معك

873
00:39:16,904 --> 00:39:18,505
لكن في النهاية عندما تستيقظ و تدرك

874
00:39:18,539 --> 00:39:20,941
بانك تبعد عنك الناس الذين تحبم


875
00:39:20,975 --> 00:39:23,209
هي فكرة مريعة

876
00:39:23,244 --> 00:39:26,079
اتصل بي

877
00:39:26,113 --> 00:39:28,081
لن اذهب بعيداً

878
00:39:42,637 --> 00:39:44,939
لذا من هنا تأتي الآلام الأشباح

879
00:39:44,973 --> 00:39:47,007
أنا آسف

880
00:39:47,042 --> 00:39:50,370
- كيف كتفك؟
- ما زال يؤلمني

881
00:39:50,411 --> 00:39:52,145
تأسف
انت لم تعيدني بعد

882
00:39:52,179 --> 00:39:54,447
كان يجب أن تخبرني يا ستيف

883
00:39:54,481 --> 00:39:56,516
حسنا أنتي الآن تدركين كيف يبدو الأمر

884
00:39:56,550 --> 00:39:58,551
حسنا يا حساس

885
00:39:58,585 --> 00:40:01,220
كنت آمل بفصل نفسي اولاً

886
00:40:01,255 --> 00:40:02,221
ماذا؟
 

887
00:40:02,255 --> 00:40:03,456
لاااا

888
00:40:03,490 --> 00:40:05,225
حسنا

889
00:40:05,259 --> 00:40:06,960
المسرع الشيء الوحيد الذي يبقيك حياً

890
00:40:06,994 --> 00:40:08,661
وانا لا استطيع التعامل مع قليل من الالم كما يبدو

891
00:40:08,696 --> 00:40:11,297
و اذا اصابني جرح مميت هل يمكنك تحمل الموت؟

892
00:40:11,331 --> 00:40:13,465
لان هذا لا يتماشي معي


893
00:40:13,500 --> 00:40:16,401
اسمع ، الذي أعلمه

894
00:40:16,435 --> 00:40:18,704
بأننا سنجد حلاً سوية

895
00:40:18,738 --> 00:40:22,775
نحن فريق ، أليس كذلك؟

896
00:40:22,809 --> 00:40:24,943
نعم

897
00:40:24,978 --> 00:40:27,579
هيا بنا ، انهم بانتظارنا


898
00:40:32,352 --> 00:40:34,086


899
00:40:34,120 --> 00:40:35,554
آسف
آسف

900
00:40:35,588 --> 00:40:37,122
لذلك لم يرد آرتي أن يخبرك

901
00:40:37,156 --> 00:40:38,156
عما حدث الليلة

902
00:40:38,191 --> 00:40:40,326
نعم و كان أكثر حدة من المعتاد


903
00:40:40,360 --> 00:40:41,861
و الذي يخبرنا الكثير

904
00:40:41,895 --> 00:40:43,262



905
00:40:43,297 --> 00:40:44,797
كلوديا مع ذلك وجدت شيئاً بالقسم المظلم

906
00:40:44,832 --> 00:40:47,400
و الذي سيخبرنا كيف تحررت المرآة

907
00:40:47,434 --> 00:40:49,402
ستيف يقول بانه شخص ما من ماضي آرتي


908
00:40:49,436 --> 00:40:51,704
اقتحم المستودع

909
00:40:51,738 --> 00:40:52,905
و اخرج التحف

910
00:40:52,939 --> 00:40:54,573
- ماذا؟
- تراجع أساسي

911
00:40:54,607 --> 00:40:55,974
عمل حياته كعميل للمستودع

912
00:40:56,009 --> 00:40:57,476
لكن لم يظهر شيء في انظمة الأمن

913
00:40:57,510 --> 00:40:59,779
و الذي يشرح لماذا لدي احساس سيء

914
00:40:59,813 --> 00:41:01,781
لكن لا يفسر لماذا آرتي يبقينا خارج القصة

915
00:41:01,815 --> 00:41:03,482
أوماذا تعني الماسات السوداء


916
00:41:03,517 --> 00:41:05,484
اسمعوا يا أصحاب 
دعونا لا نهلع؟

917
00:41:05,518 --> 00:41:07,085
انه غالباً يحاول حمايتنا

918
00:41:07,120 --> 00:41:10,589
نعم ، لكن مِن مَن؟

919
00:41:17,898 --> 00:41:21,834
اولا هوجو ... ثم فانيسا

920
00:41:21,869 --> 00:41:24,204
انت الوحيد الذي يبعدني


921
00:41:24,238 --> 00:41:26,639
عن الناس الذين اهتم .. ليس أنا

922
00:41:26,674 --> 00:41:30,243
أنت من يفعلها يا أدريان
ليس أنا

923
00:41:30,278 --> 00:41:32,279
ليس أنا

924
00:41:43,824 --> 00:41:46,426
آمن

925
00:41:46,460 --> 00:41:47,761
إنه آمن

926
00:41:47,795 --> 00:41:52,132
انا لا اعلم كيف تدخل هنا 

927
00:41:52,166 --> 00:41:55,969
لكن اذا كنت هنا الآن ، أعلم هذا

928
00:41:56,004 --> 00:41:58,038
أنت جبان

929
00:41:58,073 --> 00:41:59,840
جبان

930
00:42:02,912 --> 00:42:07,015
ساجدك وساوقفك


931
00:42:07,049 --> 00:42:09,951
ساوقفك
ساوقفك

932
00:42:09,985 --> 00:42:12,687
ساوقفك


933
00:42:22,765 --> 00:42:24,533
ترجمة فوزي مقاط

934
00:42:24,567 --> 00:42:27,669
للتواصل عبر الايميل:
fawzyrock@hotmail.com

935
00:42:37,487 --> 00:42:39,604
انتظروني في الحلقة القادمة عما قريب بإذن الله
