1
00:00:04,782 --> 00:00:06,215
رومنسي جداً

2
00:00:07,251 --> 00:00:08,151
ما كان هذا؟

3
00:00:08,218 --> 00:00:09,102
لا أريد أن أعرف 

4
00:00:16,226 --> 00:00:17,160


5
00:00:17,227 --> 00:00:18,578
آسف
مجرد مسمار

6
00:00:18,662 --> 00:00:20,196
حسنا؟
مجرد مسمار

7
00:00:34,161 --> 00:00:36,245
ربما لم يكن

8
00:00:36,296 --> 00:00:38,481
هذا المكان المناسب للقيام بهذا؟

9
00:00:38,549 --> 00:00:40,266
سيارتك في الخلف 

10
00:00:40,334 --> 00:00:42,568
نعم, لنفعلها في موقف السيارات 

11
00:00:42,636 --> 00:00:44,220
هذا شيء رائع

12
00:00:45,355 --> 00:00:46,906
تريدي أن نذهب إلى منزلي؟

13
00:00:46,974 --> 00:00:49,175
عندي حساسية من أغطيتك رخصية, تذكر؟

14
00:00:49,243 --> 00:00:51,277
حسنا, أميرة

15
00:00:51,361 --> 00:00:54,847
ماذا عن منزلك؟ والديك خارج المدينة , صحيح؟

16
00:00:54,932 --> 00:00:59,001
نعم, الأمر أنهم يصلحون السقف, و...

17
00:00:59,102 --> 00:01:02,121
أنا أقيم عند اندي, لذلك...

18
00:01:03,123 --> 00:01:05,140
حسنا

19
00:01:06,160 --> 00:01:08,194
إذن ماذا تريدي أن تفعلي؟

20
00:01:11,398 --> 00:01:14,233
استرخ. لن أطلب منك أن تحضني, حسنا؟ 
21
00:01:14,318 --> 00:01:17,453
لا. أعرف . أنت لست بالضبط نوع الصديقة

22
00:01:17,521 --> 00:01:21,223
دعاني شباب لشرب البيرة في البني,
إذا أردتِ أن تأتي 

23
00:01:21,275 --> 00:01:25,211
لن تغازلك الفتيات إذا أنا معك, 
أليس كذلك؟ صديقي؟

24
00:01:25,279 --> 00:01:28,064
صحيح , لان الخروج مع أحد آخر غير مسموح

25
00:01:28,131 --> 00:01:29,348
من قال؟

26
00:01:29,433 --> 00:01:31,801
أنتي قلتي,ربما, مليون مرة.

27
00:01:31,869 --> 00:01:33,469
تستمري بالقول أن هذا ما تريدي, لذلك..

28
00:01:34,538 --> 00:01:37,039
إذا أعتقد أني أحصلت على ما أريد

29
00:01:41,811 --> 00:01:43,679
هذه مقززة جداً

30
00:01:43,747 --> 00:01:44,647
مرحبا

31
00:01:44,715 --> 00:01:45,598
مرحبا

32
00:01:45,682 --> 00:01:47,066
مرحبا

33
00:01:47,150 --> 00:01:50,403
أندي, لماذا أشتريت هذه؟
انظري إلى...

34
00:01:50,487 --> 00:01:52,238
إنهم عرائس موتى أحياء
انظري إلى إبتساماتهم

35
00:01:52,322 --> 00:01:53,856
أعرف

36
00:01:53,907 --> 00:01:55,858
يجب عليك أن تبدأ تدرب, مع ذلك,
لانه قريباً جدا,

37
00:01:55,909 --> 00:01:57,460
سيكون الجميع يراقبك

38
00:01:57,528 --> 00:01:59,795
لا . لا أستطيع أن أفكر حتى بالمشي في الممر 

39
00:01:59,863 --> 00:02:02,215
و كل العيون تحدق بي.

40
00:02:02,299 --> 00:02:04,300
مع ذلك أعتقد أنني أقنعت جيري

41
00:02:04,367 --> 00:02:07,069
بحفل زفاف في جمهورية الدومينيكان.

42
00:02:07,137 --> 00:02:09,005
حقاً؟ حقل زفاف موجهة ؟

43
00:02:09,056 --> 00:02:10,706
نريد أن نبقيه صغير

44
00:02:10,757 --> 00:02:12,808
لكن ستأتي أنتي و سام  ,مع ذلك, أليس كذلك؟ 
نعم, بالتأكيد

45
00:02:12,876 --> 00:02:15,761
يمكن أن تأخذو وقت عطلة,
تجعلو منها عطلة حقيقة

46
00:02:15,846 --> 00:02:17,730
نعم, لا أستطيع تصور سام في عطلة

47
00:02:17,814 --> 00:02:19,765
أنه لا يملك شورت حتى. 

48
00:02:19,850 --> 00:02:21,150
لا أقصد أن أكون مخربة حفلات.

49
00:02:21,217 --> 00:02:23,319
لكن أنتي عرضتي علي الأريكة, صحيح؟

50
00:02:23,386 --> 00:02:24,570
نعم

51
00:02:24,655 --> 00:02:27,773
حسنا, نوع ما أريد إستخدامها,

52
00:02:27,858 --> 00:02:29,892
لاني متعبه جدا,

53
00:02:29,943 --> 00:02:32,211
إذن لماذا لا تأخذو ضحكاتكم إلى غرفة النوم؟

54
00:02:32,279 --> 00:02:33,930
حسنا

55
00:02:33,997 --> 00:02:35,631
أنتي ساحره جدا

56
00:02:39,136 --> 00:02:41,637
ليلة سعيدة ,قيل

57
00:02:46,560 --> 00:02:48,444
سيكون ممتع

58
00:02:54,067 --> 00:02:57,019
reema

59
00:02:57,070 --> 00:02:59,688
إذن حفل زفاف سيكون في جمهورية الدومينيكان
 
60
00:02:59,740 --> 00:03:01,457
كانت أفكر ربما يمكننا أخذ أسبوع أو أسبوعين 

61
00:03:01,541 --> 00:03:03,576
و نحصل على أول عطلة لنا معاً

62
00:03:03,660 --> 00:03:05,912
رائع

63
00:03:05,996 --> 00:03:09,248
هيا. لم نذهب لأي مكان معاً

64
00:03:09,333 --> 00:03:10,583
أعني, لم نذهب أبدا لكوخ,

65
00:03:10,667 --> 00:03:11,867
لم نذهب لتخييم حتى...

66
00:03:11,919 --> 00:03:13,035
ذهبنا إلى سدبري

67
00:03:13,086 --> 00:03:15,221
نعم, لقد نسيت. رومنسي جداً!

68
00:03:16,706 --> 00:03:18,224
هيا. أفضل أصدقائك و أصدقائي

69
00:03:18,308 --> 00:03:20,876
سيتزوجون.أنه أمر مهم.

70
00:03:22,312 --> 00:03:24,096
ما العيب في قاعة المدينة؟

71
00:03:24,181 --> 00:03:26,649
قاعة المدينة؟
هذه فكرتك بزفاف الحلم؟

72
00:03:26,716 --> 00:03:28,601
لماذا يجب على الناس أن يتزوجو على الإطلاق؟

73
00:03:36,193 --> 00:03:39,328
إذن ما رأيك أنا و أنتي ,

74
00:03:39,396 --> 00:03:41,280
بعد الأحتفال,

75
00:03:41,365 --> 00:03:46,335
نرحل على هذا؟

76
00:03:46,403 --> 00:03:49,505
 فقط نبحر بعيداً تحت النجوم , أنا و أنتي

77
00:03:49,572 --> 00:03:52,041
لا تعرف كيف تبحر

78
00:03:52,092 --> 00:03:54,243
ما مدى صعوبة قيادة القارب؟

79
00:03:54,294 --> 00:03:56,963
لكن أخر مرة خرجت مع وحدة بحرية

80
00:03:57,047 --> 00:03:58,381
وقعت في الماء

81
00:03:58,432 --> 00:04:00,383
و فريق الغوص أخرجك

82
00:04:00,434 --> 00:04:01,934


83
00:04:02,019 --> 00:04:05,304
كان الماء متلاطم,
و كان عندي هذا شيء الأذن داخلية

84
00:04:08,475 --> 00:04:10,109
لم تكرهي القارب

85
00:04:10,193 --> 00:04:12,361
لا أكره القارب

86
00:04:12,429 --> 00:04:16,282
انه جميل جداً و رومنسي,
انه فقط...

87
00:04:16,366 --> 00:04:18,401
لا أعرف . فكرت أن نبقيها بسيطه

88
00:04:18,468 --> 00:04:22,989
أمي و ليو, عائلتك, أصدقائنا

89
00:04:23,073 --> 00:04:24,674
هل هذا جيد؟

90
00:04:24,741 --> 00:04:26,192
لا تقلقي

91
00:04:26,259 --> 00:04:27,226
هل أنت متأكد؟

92
00:04:27,310 --> 00:04:28,944
البسيط بسيط,

93
00:04:29,012 --> 00:04:31,847
و أنتي العروس

94
00:04:36,136 --> 00:04:39,505
حسنا, تعيينات على اللوح.
انه يوم تغيير

95
00:04:39,589 --> 00:04:42,508
كلكم حصلتو على شركاء جدد,
لذا تعرف على بعض

96
00:04:42,592 --> 00:04:44,310
يبقيكم أكثر يقظة على الطريق

97
00:04:44,394 --> 00:04:47,013
و على صعيد شخصي, 

98
00:04:47,097 --> 00:04:50,466
أحب أن أشكر الجميع على أقتراحاتكم لاسم الطفل 

99
00:04:50,517 --> 00:04:53,019
لكن بعد مراعاة متأنية

100
00:04:53,103 --> 00:04:55,321
لن أسمي طفلي "نينجا"

101
00:04:55,405 --> 00:04:56,589
أخبرتك

102
00:04:56,656 --> 00:04:58,591
أو "أوليفر"

103
00:04:58,675 --> 00:04:59,959
أبكى لذلك الطفل

104
00:05:01,161 --> 00:05:02,344
هذه خسارتك يا صديقتي

105
00:05:02,412 --> 00:05:05,114
أعرف. حسنا. انصرفو 

106
00:05:13,874 --> 00:05:15,374
أولفير؟

107
00:05:15,459 --> 00:05:16,592
نعم

108
00:05:16,659 --> 00:05:18,627
دوف و أنا شركاء اليوم,

109
00:05:18,678 --> 00:05:20,179
لكن نحن نعرف بعض مسبقاً.

110
00:05:20,263 --> 00:05:23,716
حسنا, ما مدى معرفتان بأي شخص حقاً؟

111
00:05:23,800 --> 00:05:25,601
بشكل جيد, نحن نعيش معاً.

112
00:05:25,668 --> 00:05:28,354
هذا صحيح. في بعض الأحيان 
أغسل ملابسه عن طريق الخطأ

113
00:05:28,438 --> 00:05:29,705
ما أسمه الأوسط؟

114
00:05:29,773 --> 00:05:31,807
بيل

115
00:05:31,875 --> 00:05:33,576
تيد

116
00:05:33,643 --> 00:05:35,611
تضع مالك على هذا؟

117
00:05:36,680 --> 00:05:37,696
ترى؟

118
00:05:37,781 --> 00:05:40,416
الكثير لنتعلمه

119
00:05:40,483 --> 00:05:43,636
لا أعرف عنك. لكن أنا حقا فقدت تركيز تماماً  

120
00:05:43,720 --> 00:05:46,455
تلك المشروبات بقية تظهر أمامي.
 لقد كان جنوني.

121
00:05:46,506 --> 00:05:49,141
أعرف. لم أشرب البيرة بعد الويسكي
منذو الأكاديمية

122
00:05:49,226 --> 00:05:50,776
عادة, لا أشرب  كذلك,

123
00:05:50,861 --> 00:05:54,429
لكن أنت تأثير سيء للغاية


124
00:05:54,481 --> 00:05:55,281
مرحبا

125
00:05:55,365 --> 00:05:56,899
مرحبا

126
00:05:58,468 --> 00:05:59,919
كولينز, لنذهب

127
00:06:00,003 --> 00:06:01,387
فيما بعد, ياشباب

128
00:06:01,455 --> 00:06:02,905
وداعا

129
00:06:02,972 --> 00:06:05,341
إذن هل نمتي معه ليلة الماضية أو شيء ما؟ 

130
00:06:05,408 --> 00:06:08,060
لا, أتمنى

131
00:06:08,145 --> 00:06:09,645
آسفة

132
00:06:09,696 --> 00:06:11,580
أنتم يارفاق, مثل , بينكم شيء أو..

133
00:06:11,648 --> 00:06:14,316
يا ألهي, لا . 
لا شيء على الإطلاق

134
00:06:14,384 --> 00:06:16,218
تعرفي ماذا؟ ربما لم يجب على قول أي شيء؟

135
00:06:16,269 --> 00:06:17,953
ماذا؟

136
00:06:18,021 --> 00:06:20,455
حسنا. لم تسمعي هذا مني

137
00:06:20,507 --> 00:06:25,244
انه نوع ما ...أصيب بشيء في أفغانستان

138
00:06:29,566 --> 00:06:30,683


139
00:06:30,750 --> 00:06:32,635
أعتقدت أنك يجب أن تعرفي فقط.

140
00:06:32,702 --> 00:06:34,153
الآن انه مثل...

141
00:06:34,187 --> 00:06:35,988
نعم

142
00:06:38,708 --> 00:06:40,226
حسنا, يجب أن أسائلك شيء

143
00:06:40,293 --> 00:06:42,261
هل كل رجال يكرهون حفلات زفاف؟

144
00:06:42,329 --> 00:06:44,046
لا أعرف. أحب حفلات زفاف

145
00:06:44,097 --> 00:06:46,465
بار مفتوح, الرقص, مقابلة الناس جدد...

146
00:06:46,550 --> 00:06:48,517
نعم. شكراً لك. بالضبط

147
00:06:48,568 --> 00:06:50,236
تعرف, يجب أن تخبر سام ذلك

148
00:06:50,303 --> 00:06:52,555
جمهورية الدمينيكان ستكون كعطلة

149
00:06:52,622 --> 00:06:55,174
حسنا, عطلة....هذا شيء مختلف.

150
00:06:55,258 --> 00:06:56,992
ماذا؟ ماذا تقصد؟

151
00:06:57,060 --> 00:06:58,994
انه خطوة كبيرة... أنتم الأثنين فقط,

152
00:06:59,062 --> 00:07:00,479
بدون ما يلهي, يجب أن تكوني متأكدة

153
00:07:00,547 --> 00:07:01,981
تعرفي

154
00:07:02,065 --> 00:07:03,532
ماذا لو أن الجميع المحادثات الرائعة انتهت,

155
00:07:03,600 --> 00:07:05,684
تبقون بدون أي شيء للقول لبعضكم؟ ثم ماذا؟

156
00:07:05,752 --> 00:07:06,969
إذا لا زال لديك الشاطئ

157
00:07:07,020 --> 00:07:08,187
حسنا, دائما لديك الشاطئ

158
00:07:08,255 --> 00:07:10,773
الوحدة1509, هل أنت 10-8؟
159
00:07:10,841 --> 00:07:12,091
تكلم

160
00:07:12,125 --> 00:07:15,077
اذهب إلى 1801 شارع كينق
بخصوص اظطراب منزلي.

161
00:07:15,145 --> 00:07:16,511
1509, سنذهب

162
00:07:16,563 --> 00:07:19,198
اخرج من شقتي حالاً

163
00:07:19,282 --> 00:07:20,933
لن أذهب لأي مكان
أخبرني الحقيقة

164
00:07:21,001 --> 00:07:22,585
سأجعل الأمن...

165
00:07:22,652 --> 00:07:24,486
أخبرني ماذا حدث!

166
00:07:26,373 --> 00:07:27,373
الشرطة! أفتح!
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه!

167
00:07:27,440 --> 00:07:29,175
تعتقدي أني أمزح؟

168
00:07:29,242 --> 00:07:31,110
الشرطة! سندخل!
كيف تعرف حتى أين أعيش؟

169
00:07:31,194 --> 00:07:34,380
أعرف ماذا تفعلين!أعرف ما الذي جعلتها تفعل
توقف!

170
00:07:34,464 --> 00:07:36,615
ضابط. جيد

171
00:07:36,700 --> 00:07:39,084
اسمع, صديقتي مفقودة

172
00:07:39,152 --> 00:07:41,270
ليز ادامز. لقد فقدت منذو أسبوع الآن

173
00:07:41,321 --> 00:07:43,339
لا أستطيع العثور عليها,
لم تتصل بي مرة أخرى

174
00:07:43,390 --> 00:07:46,542
هل خطر لك ابداً أنها ربما لا تريد تحدث معك؟

175
00:07:46,609 --> 00:07:48,410
تعرفي أين هي!
حسنا, هيا. دعنا نهدأ, 

176
00:07:48,461 --> 00:07:50,796
لنخرج للخارج في الممر,
لنتحدث, حسنا؟ 

177
00:07:50,864 --> 00:07:51,764
أنتي بخير؟

178
00:07:51,848 --> 00:07:52,915
نعم

179
00:07:54,000 --> 00:07:55,250
حسنا. ما أسمك؟

180
00:07:55,302 --> 00:07:56,502
راتشيل فندلي

181
00:07:56,570 --> 00:07:58,287
انظري, هذه شقتي,

182
00:07:58,338 --> 00:08:00,122
و ذلك رجل لم يكن له حق أن يكون هنا

183
00:08:00,190 --> 00:08:02,124
هل يمكنك رجاء تأكد من أنه يغادر؟

184
00:08:02,175 --> 00:08:04,643
بالتأكيد. ضابط كولينز سيهدئه
 
185
00:08:04,711 --> 00:08:08,180
ليز آدامز, قال انها مفقودة. تعرفينها؟ 

186
00:08:08,248 --> 00:08:09,915
ليس جيداً

187
00:08:09,983 --> 00:08:11,483
حسنا. ما عملك؟

188
00:08:11,551 --> 00:08:14,920
أنا طالبة. سأحصل على درجة الماجستير

189
00:08:18,758 --> 00:08:21,360
إذن صديقتك, هل قالت لك أي شيء قبل مغادرتها؟

190
00:08:21,428 --> 00:08:23,846
هل تشاجرتم؟ أي شيء؟

191
00:08:23,897 --> 00:08:25,748
أعتقد أن شيء حدث, شيء سيء.

192
00:08:25,815 --> 00:08:28,383
انه خطأ راتشيل.
هي أدخلتها في هذا.

193
00:08:28,435 --> 00:08:29,952
حسنا. راتشيل. لماذا؟

194
00:08:30,003 --> 00:08:32,605
انه قوادة ليز...., أو سيدة

195
00:08:32,689 --> 00:08:34,406
لا أعرف ماذا تسميها

196
00:08:34,491 --> 00:08:36,675
إذن صديقتك عاهرة؟

197
00:08:36,760 --> 00:08:39,645
مرافقه. ما الفرق؟

198
00:08:39,729 --> 00:08:41,830
 أنا و ليز لقد كنا معاً لمدة عامين, 

199
00:08:41,898 --> 00:08:46,335
كانت تكذب على طوال الوقت

200
00:08:46,402 --> 00:08:47,486
إذا هذه المرأة مفقودة

201
00:08:47,554 --> 00:08:48,320
يجب عليك الأجابة على أسئلتنا

202
00:08:48,388 --> 00:08:49,822
لا أرى مذكرة تفتيش

203
00:08:49,906 --> 00:08:52,107
أنتي محقه. ليس لدينا مذكرة تفتيش.....

204
00:08:52,175 --> 00:08:54,326
لكن يمكننا الحصول على واحده.
انه ستكون إزعاج فقط

205
00:08:54,394 --> 00:08:55,794
تعرفي, سيجب علينا مصادرة الكمبيوتر

206
00:08:55,879 --> 00:08:58,697
و جميع سجلاتك, 
الاتصال بكل عملائك

207
00:08:58,765 --> 00:09:01,100
أعتقد أني سأتصل بمحامي

208
00:09:01,184 --> 00:09:02,234
راتشيل, صديقتك مفقودة

209
00:09:02,319 --> 00:09:03,202
انظر, لا أعرف أين هي

210
00:09:03,286 --> 00:09:04,536
على الأرجح هي خارج المدينة

211
00:09:04,604 --> 00:09:06,689
ربما, لكنك تديري وكالة مرافقة....

212
00:09:06,756 --> 00:09:09,124
"الصحبة النخبة" ليست وكالة مرافقة

213
00:09:09,175 --> 00:09:11,393
الفتيات يقدمن الرفقة. هذا فقط

214
00:09:11,444 --> 00:09:13,028


215
00:09:13,096 --> 00:09:14,964
حسنا, إذا ليز تأذت, وأحد رجالها متورط,

216
00:09:15,031 --> 00:09:16,181
عندها ستكوني مسؤولة

217
00:09:16,249 --> 00:09:17,783
أنسي مسؤولة. سوف يتم إتهامك

218
00:09:19,386 --> 00:09:20,903
هل تلقت ليز أي مكالمات في الآونة الأخيرة؟

219
00:09:20,971 --> 00:09:22,254
لا أعرف

220
00:09:22,322 --> 00:09:24,690
تدير كل حجوزتها. كل شيء يتم على الأنترنت

221
00:09:24,758 --> 00:09:26,041
حسنا, ماذا عن كلمة مرور؟

222
00:09:26,092 --> 00:09:28,661
يمكننا أن نبدأ بذلك

223
00:09:28,745 --> 00:09:33,365
حسنا, هذه هي "ليز آدامز"
الأسم المهني"آمبر"

224
00:09:34,884 --> 00:09:37,069
1500$ لتناول العشاء و الحديث؟

225
00:09:37,153 --> 00:09:38,537
و الجنس 

226
00:09:38,621 --> 00:09:40,873
لا , لا, 3 ألالآف "للقاء الحميمي"

227
00:09:40,940 --> 00:09:43,409
حسنا, ياشباب, لم تكن تذهب إلى المحاضرات
228
00:09:43,493 --> 00:09:45,194
ليست لدى الخطوط الطيران على أي 
قوائم رحلات

229
00:09:45,261 --> 00:09:46,929
و ليست هناك أستخدام لبطاقتها الائتمانية

230
00:09:46,980 --> 00:09:48,931
حسنا, وقد قيل هذا, ربما تكون مختبئة,
تدفع نقداً

231
00:09:48,999 --> 00:09:50,249
انه عمل نقدي, أليس كذلك؟

232
00:09:50,333 --> 00:09:52,034
لقد كان لدينا مرافقة من تلك الوكالة

233
00:09:52,102 --> 00:09:53,519
التي فقدت قبل شهر

234
00:09:53,603 --> 00:09:55,487
اسمها نيكول مارشال

235
00:09:55,572 --> 00:09:57,673
انه احدى قضايا جيري,
و مازالت نشطة

236
00:09:57,740 --> 00:10:00,709
اتصلت بـ911, ثم اختفت

237
00:10:00,760 --> 00:10:01,977
شقتها كانت نظيفة

238
00:10:02,045 --> 00:10:03,779
لم تكن هناك علامات على صراع,

239
00:10:03,830 --> 00:10:05,731
لا حمض نووي, لا بصمات ,لاشيء

240
00:10:05,799 --> 00:10:09,268
نيكول مارشال, أخر مرة شوهدة قبل شهر, 28 اغسطس


241
00:10:09,336 --> 00:10:10,586
911 ما حالة طوارئ؟

242
00:10:10,653 --> 00:10:12,020
هناك شخص عند بالباب

243
00:10:12,072 --> 00:10:13,489
أتعقد أنه يحاول دخول . رجلءً..

244
00:10:13,540 --> 00:10:14,973
حسنا, سيدتي؟ حاولي البقاء هدئه,
ما أسمك؟

245
00:10:15,058 --> 00:10:16,809
نيكول مارشال

246
00:10:16,893 --> 00:10:18,327
حسنا, نيكول؟ الشرطة في طريقهم

247
00:10:18,395 --> 00:10:19,895
لن يتوقف عن طرق

248
00:10:19,946 --> 00:10:21,347
لا أستطيع أن أرى من هو,
و لن يجيب.

249
00:10:21,431 --> 00:10:23,032
في الحقيقة تبدو الأثنتين متشابهات جدا.. 

250
00:10:23,099 --> 00:10:25,501
شقراء, شعر طويل, بشرة فاتحة

251
00:10:25,568 --> 00:10:27,770
ماذا؟ تعتقدي أن هناك صلة؟

252
00:10:27,837 --> 00:10:31,006
حسنا, ياشباب , لدي قائمة بكل عملاء ليز آدامز

253
00:10:31,074 --> 00:10:32,174
ليس هناك الكثير

254
00:10:32,241 --> 00:10:33,842
بعض المنتظامين, مرة أسبوعياً

255
00:10:33,910 --> 00:10:36,712
بما في ذلك الرجل الذي ذهبت معه لموعد
في فندق آرتشر   

256
00:10:36,780 --> 00:10:39,631
في الليلة التي اختفت فيها,"نيسقاي76"

257
00:10:39,716 --> 00:10:41,066
هل هذا رجل يرأي أي مرافقات أخرى؟ 

258
00:10:41,151 --> 00:10:45,020
لدي قائمة بكل أنشطته ,للعامين الماضيين

259
00:10:45,088 --> 00:10:46,572
نيكول مارشال

260
00:10:46,656 --> 00:10:49,141
الأسم المهني, فالنتينا, أغسطس 28

261
00:10:51,027 --> 00:10:54,296
لدينا مرافقتين, كلاهما من نفس الوكالة

262
00:10:54,364 --> 00:10:59,835
كلاهما فقدت بعد موعد في فندق آرتشر مع نيسقاي76

263
00:10:59,902 --> 00:11:01,236
ليو آدامز

264
00:11:01,287 --> 00:11:03,839
هل تتبعت بطاقتها الائتمانية و سجلات الجوال؟ 

265
00:11:03,906 --> 00:11:07,259
كانت آخر مكالمة لصديقها قبل إختفائها

266
00:11:07,343 --> 00:11:09,695
و الآن جوالها مغلق, لذلك لا نستطيع تتبعه

267
00:11:09,779 --> 00:11:12,081
لقد مضى أسبوع, فرانك.
الوقت يمر بسرعة

268
00:11:12,148 --> 00:11:13,682
إذن ماذا تريد أن تفعل ؟

269
00:11:13,733 --> 00:11:15,784
حسنا, وكالة المرافقة تتعاون.

270
00:11:15,852 --> 00:11:18,203
نعرف أن رجل لديه موعد آخر الليلة مع فتاة

271
00:11:18,288 --> 00:11:19,805
في غرفت الفندق المفضلة لديه 

272
00:11:19,889 --> 00:11:22,024
نفكر في القبض عليه,
و نبقيه للأستجواب....

273
00:11:22,091 --> 00:11:24,193
اخرجها, و ضعني بدلاً منها .

274
00:11:24,260 --> 00:11:25,560
أضعك بدلاً منها؟

275
00:11:25,612 --> 00:11:26,912
نعم, أعني , أتناسب مع نمط, صحيح؟

276
00:11:26,980 --> 00:11:29,748
كِلا الفتاتين شقراء, منتصف 20

277
00:11:29,816 --> 00:11:31,216
أعني, أنا من صنفه المفضل

278
00:11:31,301 --> 00:11:33,635
بيك, هؤلاء مرافقات راقيات

279
00:11:33,703 --> 00:11:37,139
سيدي, لقد قمت بزيارة كل بلد في أوروبا 
قبل أن أكون 18

280
00:11:37,190 --> 00:11:38,574
أنا أتكلم الفرنسية

281
00:11:38,641 --> 00:11:40,659
لم تحصل على التدريب المناسب 

282
00:11:40,743 --> 00:11:42,077
إذن لندربها

283
00:11:42,145 --> 00:11:44,530
لدينا "البني الماكر" في قسمنا, صحيح؟

284
00:11:44,614 --> 00:11:47,082
غارة غرفة الفندق 98,
7 رجال ألقي القبض عليهم.

285
00:11:47,150 --> 00:11:49,484
وحدة الأخلاقيات أردته لأشهر بعد ذلك, أليس كذلك؟

286
00:11:49,536 --> 00:11:51,153
حسنا, من الذي نتحدث عنه؟

287
00:11:51,204 --> 00:11:53,255
ضابطة وليامز

288
00:11:53,322 --> 00:11:55,707
نويل؟

289
00:11:58,294 --> 00:12:00,762
لا تجعلوني أندم على هذا.

290
00:12:02,549 --> 00:12:04,683
ها أنتي

291
00:12:08,376 --> 00:12:09,510
ملف تعريفك هو أول نقطة اتصال لك مع زبون,

292
00:12:09,577 --> 00:12:11,728
لذلك يجب أن يبرز صورة الصحيحة

293
00:12:11,813 --> 00:12:14,131
ماذا عن اناستازيا؟ أو فرانشيسكا؟

294
00:12:14,199 --> 00:12:15,549
أنا لست ملكة ضجر.

295
00:12:15,617 --> 00:12:18,435
أحتاج شيء أنيق و غريب. 

296
00:12:18,503 --> 00:12:21,121
ارييل؟ أو بيل؟

297
00:12:21,189 --> 00:12:22,623
انكِ تسمي أسماء أميرات

298
00:12:22,690 --> 00:12:24,291
أو ياسمين؟

299
00:12:24,359 --> 00:12:26,527
ياسمين. يمكنك تماما أن تقومي بهذا

300
00:12:26,594 --> 00:12:27,911
حسنا, ياسمين جيد, فقط...

301
00:12:27,996 --> 00:12:29,997
أقرءه مرة أخرى علي

302
00:12:30,048 --> 00:12:31,632
حسنا

303
00:12:31,699 --> 00:12:35,285
متع نفسك بموعد فاخر مع ياسمين

304
00:12:35,353 --> 00:12:37,955
تتمتع ياسمين بمشاركة وجبات لذيذة 

305
00:12:38,022 --> 00:12:39,706
و محادثات محفزة

306
00:12:39,757 --> 00:12:41,942
نعم, "stimulating"فيها "L" واحده

307
00:12:43,344 --> 00:12:45,579
القواعد تحسب. تعرفي ماذا؟ سأغادر

308
00:12:46,598 --> 00:12:48,782
حسنا, أنها محقه

309
00:12:48,850 --> 00:12:50,734
هؤلاء رجال... يريدون نساء متعلمات

310
00:12:50,819 --> 00:12:53,020
حسنا, نحتاج أن نضيف شيء

311
00:12:53,087 --> 00:12:54,221


312
00:12:54,289 --> 00:12:59,476
دعها تشبع حاجتك لتجربة أفضل صديقة

313
00:12:59,561 --> 00:13:01,194
تجربة صديقة؟

314
00:13:01,246 --> 00:13:02,462
حسنا, أخرجي من رأسك

315
00:13:02,514 --> 00:13:03,797
أنكِ عاهرة في زي أفضل 

316
00:13:03,865 --> 00:13:07,684
هؤلاء رجال أقوياء بوظائف مرهقة

317
00:13:07,769 --> 00:13:09,069
يريدون أن يخبروك لك أشياء

318
00:13:09,136 --> 00:13:10,754
التي لن يخبرو حتى زوجاتهم

319
00:13:10,839 --> 00:13:13,106
عملك أن تستمعي, أجعليهم يشعرون

320
00:13:13,174 --> 00:13:15,759
أنهم يستطيعو أن يخبروك بأي شيء.
أجعليهم يشعرون بأنهم   

321
00:13:15,844 --> 00:13:18,612
أكثر رجال أهمية في الغرفة

322
00:13:18,680 --> 00:13:19,997
هل يمكنك فعل هذا؟

323
00:13:20,081 --> 00:13:21,815
بالتأكيد
حسنا, لا


324
00:13:21,883 --> 00:13:23,283
لا , انظري, هذا خطائك الأول 

325
00:13:23,334 --> 00:13:24,501
لا تحاولي أن تكوني مثيرة

326
00:13:24,569 --> 00:13:29,156
فقط.. يجب أن تكوني حقيقة

327
00:13:29,224 --> 00:13:33,660
هذا القرص الصلب يحمب 40 ساعة
من المكالمات 911 رقيمة

328
00:13:33,728 --> 00:13:35,445
الآن كل هذه جاءت

329
00:13:35,530 --> 00:13:39,049
الأسبوع بعد,اختفى نيكول مارشال 

330
00:13:39,133 --> 00:13:41,818
أنتم الأثنين سوف تستمعون إلى المكالمات..

331
00:13:41,903 --> 00:13:44,288
جميع الماكالمات

332
00:13:44,372 --> 00:13:47,424
نحن نبحث عن أنماط,
أدلة جديدة, أي شيء

333
00:13:47,508 --> 00:13:49,443
الآن معظم المكالمات ستبدو غير ذات صلة

334
00:13:49,510 --> 00:13:51,511
و إذا لا, فإنه مزحة

335
00:13:51,579 --> 00:13:52,512
حسنا, لن يكون هناك تخطي

336
00:13:52,580 --> 00:13:53,814
بالتأكيد لا تخطي

337
00:13:53,865 --> 00:13:57,251
اسمعو كل اتصال بأكمله

338
00:13:57,318 --> 00:14:00,137
هل نحن معاقبون أو شيء ما؟

339
00:14:00,205 --> 00:14:01,121
أنتم ضباط شرطة, ألست كذلك؟

340
00:14:01,189 --> 00:14:02,756
نعم

341
00:14:02,824 --> 00:14:05,375
حسنا, هذا ما يفعله ضباط شرطة

342
00:14:05,443 --> 00:14:06,627
أعطني البطاطس, ياصديقي

343
00:14:06,678 --> 00:14:09,596
شكراً. لن تحتاج هذه

344
00:14:12,250 --> 00:14:13,550
أوليفر؟

345
00:14:13,635 --> 00:14:15,352
ماذا؟

346
00:14:15,436 --> 00:14:17,654
أنت رجل. أنت عميل الذي حجزني. 

347
00:14:17,739 --> 00:14:18,739
أنا؟

348
00:14:18,806 --> 00:14:21,375
نعم .أجلس

349
00:14:22,911 --> 00:14:25,429
حسنا

350
00:14:28,349 --> 00:14:29,483
مرحبا

351
00:14:29,550 --> 00:14:31,685
رحبا

352
00:14:31,753 --> 00:14:33,337
من الجميل مقابلتك

353
00:14:33,421 --> 00:14:35,322
جيزيل

354
00:14:35,389 --> 00:14:36,506
مرحبا, جيزيل

355
00:14:36,574 --> 00:14:40,327
و أنت....

356
00:14:40,395 --> 00:14:41,678
بيتر

357
00:14:41,763 --> 00:14:44,331
حسنا. بيتر. بيتر ماذا؟

358
00:14:44,382 --> 00:14:46,316
بيتر....

359
00:14:46,384 --> 00:14:48,068
بيتر....باركر

360
00:14:50,104 --> 00:14:51,622
هذا مضحك

361
00:14:51,689 --> 00:14:55,025
لكن لا أعرف...

362
00:14:55,109 --> 00:14:56,443
تبدو أكثر كنوع الرجل 

363
00:14:56,494 --> 00:14:58,178
الذي كان سمي على جده

364
00:14:58,229 --> 00:15:03,600
لقد سميت على عمي الكبير...أولفير

365
00:15:03,668 --> 00:15:05,902
هل أنت رجل عائلة, أولفير؟

366
00:15:05,970 --> 00:15:07,054
ثلاث فتيات

367
00:15:07,121 --> 00:15:08,288
ثلاث فتيات؟

368
00:15:08,339 --> 00:15:10,958
واو. إذن لابد أن مشغول تمام

369
00:15:11,025 --> 00:15:12,242
ليس لديك فكرة, جيزيل

370
00:15:12,310 --> 00:15:16,396
أنا الأكبر من أربع فتيات

371
00:15:16,447 --> 00:15:18,015
لدي فكرة جيدة

372
00:15:18,099 --> 00:15:22,436
حسنا, أتقاسم الحمل مع زوجتي

373
00:15:24,238 --> 00:15:26,490
في الحقيقة, زوجتي تقوم بكل العمل,
وهي تعرف ذلك

374
00:15:26,574 --> 00:15:29,276
تعرف ماذا؟

375
00:15:29,344 --> 00:15:30,927
ماذا؟

376
00:15:30,995 --> 00:15:33,880
كلنا نقوم بأفضل ما يمكننا

377
00:15:33,931 --> 00:15:37,434
أحيانا نكون محظوظين,
و الناس معنا... 

378
00:15:37,518 --> 00:15:39,686
يفهمون و يدعمون ذلك

379
00:15:39,737 --> 00:15:42,389
واو

380
00:15:42,456 --> 00:15:43,590
لا زالت لديك الموهبة. وليامز

381
00:15:43,641 --> 00:15:44,591


382
00:15:44,642 --> 00:15:46,994
واو

383
00:15:47,061 --> 00:15:49,846
المقصود, كوني إتصال. أجعليه حقيقي 

384
00:15:49,914 --> 00:15:52,198
فهمتي؟

385
00:15:52,250 --> 00:15:55,185
حسنا. لنأخذ صورتك

386
00:15:56,771 --> 00:15:58,372
911 ما حالة طوارئ؟

387
00:15:58,439 --> 00:16:01,008
لقد كنت في معرض قطع أثرية في كاليدون

388
00:16:01,075 --> 00:16:05,562
ورأيت تلك السيدة التي كانت مفقودة نيكول مارشال؟


389
00:16:05,646 --> 00:16:08,915
أنا متأكده أنها كانت هي.
كانت تزايد على حقيبة 

390
00:16:08,983 --> 00:16:10,384
كانوا يسمونها  ليند جيني

391
00:16:10,435 --> 00:16:11,735
مستحيل أن تكون تلك الأزرار نحاسية

392
00:16:11,803 --> 00:16:13,236
هل يمكنك وصف المرأة؟

393
00:16:13,304 --> 00:16:15,806
كان شعرها أحمر

394
00:16:15,890 --> 00:16:18,491
لحظة واحدة, انتهت غلاية الشاي 

395
00:16:18,543 --> 00:16:21,778
نتلقى مكالمات من معرض التحف الأثرية 

396
00:16:21,863 --> 00:16:24,164
و قيل ستذهب متخفية مع صديقها الجديد

397
00:16:24,215 --> 00:16:25,399
لا بأس إذا كنت لا تزال تحبها 

398
00:16:25,450 --> 00:16:27,551
انظر, لأنك لا تزال تحب سو 

399
00:16:27,618 --> 00:16:29,019
لا يعني أنني لا زالت أحب قيل

400
00:16:29,103 --> 00:16:30,337
لديك فتاة مختلفة في سريرك كل أسبوع

401
00:16:30,405 --> 00:16:31,621
بعض الأحيان لا تغيير الأغطية حتى

402
00:16:31,706 --> 00:16:32,823
فقط عندما لا يكون عندي وقت

403
00:16:32,890 --> 00:16:35,292
كل ما أقول أن لا بأس

404
00:16:35,376 --> 00:16:40,630
انظر, في بعض الأحيان طريقة الوحيدة
لتغلب على الجودة هي بالكمية

405
00:16:42,817 --> 00:16:45,535
حسنا, نحن جاهزين

406
00:16:45,620 --> 00:16:48,989
أعجب نيس قاي76 بصفحتي
عشاء في آرتشير, ساعة10

407
00:16:49,057 --> 00:16:50,490
و حجز جناح البنتهاوس

408
00:16:50,558 --> 00:16:51,992
10مساءً


409
00:16:52,060 --> 00:16:54,327
حسنا, ليس لدينا وقت لأمر قضائي

410
00:16:54,395 --> 00:16:56,163
لذا لن نسمع صوت

411
00:16:56,230 --> 00:17:00,600
أفضل ما يمكننا فعله هو دخول إلى كاميرات الفندق 

412
00:17:00,651 --> 00:17:02,436
هل أنتي متأكدة أنكِ تريدي أن تفعلي هذا الليلة؟

413
00:17:02,503 --> 00:17:04,020
إذا أراد مقابلتي الليلة, أنا جاهزة

414
00:17:04,105 --> 00:17:06,573
أعني, لماذا نعطيه فرصة لإعادة النظر؟

415
00:17:06,641 --> 00:17:07,791
لنفعلها

416
00:17:07,875 --> 00:17:09,342
نويل؟

417
00:17:09,394 --> 00:17:11,795
قالت أنها جاهزة

418
00:17:11,879 --> 00:17:14,347
حسنا

419
00:17:14,415 --> 00:17:16,216
حسنا,لستِ شرطي, أنتي مرافقة

420
00:17:16,267 --> 00:17:17,968
لن تكوني مسلحة,
إذا حدث أي شيء

421
00:17:18,052 --> 00:17:20,637
رشي هذا في عينيه و أخرجي , فهمتي؟

422
00:17:20,721 --> 00:17:22,472


423
00:17:22,557 --> 00:17:23,590
متأكدة أنكِ جاهزه لهذا؟

424
00:17:23,691 --> 00:17:25,392
بالتأكيد

425
00:17:25,443 --> 00:17:26,977
يمكنني فعل هذا

426
00:17:31,059 --> 00:17:33,163
يارجال, آسف, لا أستطيع فعل شيء

427
00:17:33,536 --> 00:17:37,205
عملائي لديها توقع بالخصوصية

428
00:17:37,273 --> 00:17:39,691
لدينا كاميرات هنا.
لا يوجد كاميرات في الطوابق الأعلى

429
00:17:39,758 --> 00:17:42,844
لابد أن لديك الكثير من هؤلاء سيدات يأتين هنا, أليس كذلك؟

430
00:17:42,912 --> 00:17:45,129
ربما. لا أعرف

431
00:17:45,197 --> 00:17:47,015
لا أستطيع أن أعرف من هم

432
00:17:47,082 --> 00:17:48,349
حقا؟

433
00:17:48,417 --> 00:17:49,868
دعني أساعدك. يسقطن قتلى 

434
00:17:49,935 --> 00:17:51,419
يصلن لوحدهن

435
00:17:51,503 --> 00:17:52,887
يرحلن لوحدهن بعد بضع ساعات لاحقاً

436
00:17:52,955 --> 00:17:54,305
يعدن مرة أخرى

437
00:17:54,356 --> 00:17:55,857
أعني, هناك ذلك.

438
00:17:55,925 --> 00:17:58,126
هؤلاء الفتيات اللاتي تصنعون أموالكم منهن

439
00:17:58,194 --> 00:18:00,177
لا يمكنم أعتقال شخصين لتناول العشاء 

440
00:18:00,229 --> 00:18:02,747
و نحن بتأكيد لن نقوم بمتابعهم إلى غرفهم 

441
00:18:02,798 --> 00:18:04,382
لماذا لا تريني إعدادت الأمن عندك؟

442
00:18:04,433 --> 00:18:05,900
بالتأكيد. من هنا

443
00:18:05,985 --> 00:18:08,419
غافن

444
00:18:08,487 --> 00:18:10,488
أنت الوحيد الذي يعرف أننا هنا الليلة

445
00:18:10,556 --> 00:18:11,856
بالطبع

446
00:18:15,044 --> 00:18:16,244
هذا سينجح

447
00:18:18,631 --> 00:18:20,348
نعم

448
00:18:20,432 --> 00:18:23,167
نعم, هذا سيكون جيد

449
00:18:25,988 --> 00:18:27,104
مرحبا

450
00:18:27,156 --> 00:18:28,072
مرحبا

451
00:18:28,140 --> 00:18:29,507
تبدين مذهلة

452
00:18:29,574 --> 00:18:31,476
شكراً. كذلك أنتي

453
00:18:33,429 --> 00:18:36,097
حسنا, إذن سيارة ستأخذك إلى الآرتشر

454
00:18:36,181 --> 00:18:38,249
تعرفي, حتى تقومي بدخول واضح  

455
00:18:38,334 --> 00:18:39,901
جيري أراد مني تذكيرك

456
00:18:39,969 --> 00:18:41,552
أنه يجب أن يكون هناك تبادل للمال

457
00:18:41,604 --> 00:18:43,854
لذلك في أقرب وقت بعد دخولكم للغرفة

458
00:18:43,906 --> 00:18:45,323
تعرفي, تأكدي أن يدفع لكٍ

459
00:18:45,391 --> 00:18:46,291
حسنا

460
00:18:46,358 --> 00:18:49,327
عندما يفعل

461
00:18:49,378 --> 00:18:50,878
يجب أن تتصلي بخدمة الغرف

462
00:18:50,980 --> 00:18:52,063
و اطلبي زجاجة من الشمبانيا

463
00:18:52,131 --> 00:18:53,531
لان هذه الإشارة لنا

464
00:18:53,582 --> 00:18:54,865
حسنا

465
00:18:54,917 --> 00:18:55,883
أنا و نيك سنكون هناك طوال الوقت

466
00:18:55,968 --> 00:18:56,834
عندما تصعدون لطابق العلوي

467
00:18:56,885 --> 00:18:58,436
سنكون في الممر

468
00:18:58,487 --> 00:18:59,971
أعرف
حسنا

469
00:19:02,474 --> 00:19:03,508
ما الأمر؟

470
00:19:03,559 --> 00:19:04,976
فقط, ليس لدي أقراط

471
00:19:05,027 --> 00:19:07,428
خذي أقراطي

472
00:19:07,513 --> 00:19:09,080
خذي, بجد
شكراً

473
00:19:09,131 --> 00:19:10,848
لا أحتاجهم . ستكون أفضل عليك بأي حال

474
00:19:10,916 --> 00:19:11,816
خذي

475
00:19:11,867 --> 00:19:14,469
حسنا, ما رأيك؟

476
00:19:14,536 --> 00:19:15,887
ستكون رائعة

477
00:19:15,955 --> 00:19:17,956
أغراض مثالية لصديقة؟
نعم

478
00:19:18,023 --> 00:19:19,240


479
00:19:19,325 --> 00:19:21,592
هل أنتي متوترة؟
لا بأس

480
00:19:21,644 --> 00:19:23,444
لا بأس. أستخدميه. 
أعني, أنه أول موعد

481
00:19:23,529 --> 00:19:25,229
يجب أن تكوني متوترة
نعم

482
00:19:25,297 --> 00:19:27,498
انظري, هذا أروع جزء من كونكِ متخفيه

483
00:19:27,566 --> 00:19:29,684
كل ما كنتي واقعية, سيزيد تصديقهم  

484
00:19:29,752 --> 00:19:32,754
حسنا
انظري, سيارة هنا. سألتقي بكِ هناك

485
00:19:32,838 --> 00:19:34,722
حسنا

486
00:19:48,137 --> 00:19:49,354
شكراً

487
00:20:18,267 --> 00:20:20,368
انها في طريقها للداخل

488
00:20:30,813 --> 00:20:32,129
لقد بدأنا

489
00:20:36,001 --> 00:20:39,870
دعني أخمن

490
00:20:39,922 --> 00:20:41,155
أبلتيني

491
00:20:41,240 --> 00:20:43,891
لا أحب مشروبات الفواكه. تيكيلا

492
00:20:43,976 --> 00:20:47,712
حسنا, تعرفي, تقنياُ,
صبار هو نبات فاكهي

493
00:20:47,763 --> 00:20:51,399
هل هذا ما تفعل؟
محاضرة الناس عن الكحول؟

494
00:20:51,467 --> 00:20:54,485
فقط الناس مثلك

495
00:20:56,121 --> 00:20:57,455
ألست تعمل؟

496
00:20:57,523 --> 00:20:58,539
ماذا, ستبلغي عني؟

497
00:21:03,695 --> 00:21:05,496
هل هذه إشارتكِ؟

498
00:21:05,547 --> 00:21:08,366
ماذا؟ تكوني عصبية, تبدأ باللعب بأقراطك

499
00:21:08,433 --> 00:21:11,719
انها لست لي حتى.
انها لصديقتي

500
00:21:11,787 --> 00:21:13,738
لقد أعرتها لي لانني أقيم في منزلها

501
00:21:13,789 --> 00:21:15,656
لان مكاني يتم تجديده

502
00:21:15,724 --> 00:21:17,175
انها ليست حتى أسلوبي 

503
00:21:17,242 --> 00:21:19,127
لكن أعني, أعتقد أنها جملية, لكن...

504
00:21:19,194 --> 00:21:22,630
لا أعرف لماذا أتحدث كثيراً

505
00:21:22,698 --> 00:21:23,698


506
00:21:23,766 --> 00:21:26,551
لانه متأخر

507
00:21:31,006 --> 00:21:32,590
مرحبا

508
00:21:32,641 --> 00:21:34,125
هذا رجل لم يأتي

509
00:21:34,193 --> 00:21:35,960
يجب أن تتخلي عنه

510
00:21:36,028 --> 00:21:37,228
بجد

511
00:21:37,279 --> 00:21:39,113
تعدني؟

512
00:21:39,198 --> 00:21:40,398
وعد

513
00:21:44,670 --> 00:21:47,605
ماذا لو لم يأتي؟

514
00:21:47,673 --> 00:21:49,907
سيأتي. انه رومانسي

515
00:21:49,975 --> 00:21:51,592
دفع من أجل الجنس رومنسي؟

516
00:21:51,677 --> 00:21:54,562
انه لا يدفع للجنس

517
00:21:54,630 --> 00:21:55,880
انه يدفع لتنظر إليه بيك

518
00:21:55,948 --> 00:21:58,449
كأنه هو كل شيء قد تريده في رجل 

519
00:22:01,086 --> 00:22:03,104
جيري...

520
00:22:03,172 --> 00:22:05,022
تعرف أنك كل شيء 

521
00:22:05,073 --> 00:22:06,824
يمكن أن أريد في رجل 

522
00:22:06,892 --> 00:22:10,278
نعم. أعرف. أفهم

523
00:22:10,362 --> 00:22:12,680
أنتي لا تحبي القوارب

524
00:22:14,817 --> 00:22:16,417
جيري

525
00:22:16,485 --> 00:22:18,035
حسنا

526
00:22:18,086 --> 00:22:19,237
مرحبا

527
00:22:19,304 --> 00:22:20,588
مرحبا. تشارلي ديفيس. تشرفت بمقابلتك

528
00:22:20,656 --> 00:22:21,672
مرحبا, تشرفت بمقابلتك أيضاً

529
00:22:21,740 --> 00:22:23,207
هل أشتري لكِ شراب؟

530
00:22:23,258 --> 00:22:26,143
في الواقع, لقد حصلت على واحد مسبقاً

531
00:22:28,180 --> 00:22:30,214
سأحب واحد آخر, مع ذلك

532
00:22:30,282 --> 00:22:31,415
هل أنتي بخير؟

533
00:22:31,483 --> 00:22:33,284
نعم, أبلتيني؟

534
00:22:33,335 --> 00:22:35,770
أبلتيني و عصير توب بري. من فضلك

535
00:22:37,722 --> 00:22:39,740
إذن, ياسمين

536
00:22:39,808 --> 00:22:42,176
لستِ ما كنت أتوقع

537
00:22:42,244 --> 00:22:45,329
راتشيل قالت أنك تريد مقابلة شخص جديد

538
00:22:45,380 --> 00:22:46,830
لا يجب أن تكوني متوترة. لن أعض

539
00:22:48,400 --> 00:22:50,451
إذن لماذا تفعلي هذا؟

540
00:22:50,536 --> 00:22:53,204
لماذا لا؟

541
00:22:53,255 --> 00:22:55,289
تعرفي, انه مضحك

542
00:22:55,357 --> 00:22:58,209
في الكلية, فتاة مثلك

543
00:22:58,260 --> 00:23:00,611
لن تعطيني وقت من اليوم,
و الآن أجعلك متوترة 

544
00:23:02,531 --> 00:23:04,999
لا, لا. انه مدح

545
00:23:05,083 --> 00:23:07,168
حقاً, أعني, أنتي جميلة جداً

546
00:23:07,252 --> 00:23:11,506
هذا جعلكِ غير مرتاحه, مع ذلك ,لماذا؟

547
00:23:11,590 --> 00:23:13,341
لا أعرف

548
00:23:13,425 --> 00:23:16,210
حسنا, إما أنكِ تخلفني رأي,

549
00:23:16,295 --> 00:23:18,012
مما يعني أنكِ غير واثقة جداً

550
00:23:18,096 --> 00:23:20,431
أو... تعلمي أنه الحقيقة,

551
00:23:20,498 --> 00:23:22,934
لكن تعتقدي انه غير مقبول اجتماعيا الأعتراف بذلك  

552
00:23:23,001 --> 00:23:25,186
أنا بصراحة لا أعرف ماذا أقول 

553
00:23:25,270 --> 00:23:27,671
انا فقط مفتون لأعرف لماذا إمرأة مثلك 

554
00:23:27,723 --> 00:23:29,857
تريد أن ترى مع شخص مثلي

555
00:23:29,942 --> 00:23:32,676
حسنا, ربما أنت الذي غير واثق جيداً

556
00:23:36,064 --> 00:23:37,982
الآن قد وصلنا إلى مكان ما

557
00:23:39,368 --> 00:23:40,818
إذن هل تريد أن ترى بعض القوائم؟

558
00:23:40,869 --> 00:23:43,120
نعم, من فضلك, شكراً

559
00:23:48,025 --> 00:23:49,509
911 ما حالة طوارئ؟

560
00:23:49,577 --> 00:23:51,528
نعم, مرحبا. اسمي كلارنس دودجسون

561
00:23:51,595 --> 00:23:54,481
هل يمكنك توصيلي إلى إدارة المفقودات؟

562
00:23:54,565 --> 00:23:57,384
بجد, إقتلني. إطلاق علي في الوجه بمسدسك.   
حسنا, لا أعرف

563
00:23:57,451 --> 00:24:00,904
وجدت هذا العقد بينما كنت في الخارج أمشي

564
00:24:00,971 --> 00:24:03,890
انه ذهب و لديه قلادة على شكل قلب 

565
00:24:03,974 --> 00:24:05,808
الشخص الذي اسقطه لابد انه مستاء جداً

566
00:24:05,860 --> 00:24:08,111
انظر....

567
00:24:08,162 --> 00:24:10,930
لا أحد يتصل للإبلاغ عن المفقودات

568
00:24:11,015 --> 00:24:12,565
حسنا, فقط تخطه

569
00:24:12,650 --> 00:24:14,501
لا. أولفير قال يجب أن نستمع لها كلها

570
00:24:14,585 --> 00:24:15,802
حتى نهايه

571
00:24:15,886 --> 00:24:17,187
هذا سيء كسوء ثلاثة أشخاص 

572
00:24:17,254 --> 00:24:21,024
الذين اتصلو ب911 من أجل بيتزل

573
00:24:21,092 --> 00:24:24,360
انه لا شيء. فقط تخطه

574
00:24:24,412 --> 00:24:26,646
سيدي, إذا لم تكن هناك حالة طورائ,
يجب أن أفرغ الخط

575
00:24:26,730 --> 00:24:28,548
حسنا, لقد وجدته في الأرض

576
00:24:28,616 --> 00:24:31,484
بينما كنت أمشي كلبي أتيكوس قرب حديقة مور

577
00:24:31,552 --> 00:24:34,287
و هناك نقش   

578
00:24:34,371 --> 00:24:36,806
مجرد لحظة. دعني احصل على نظارتي الأخرى

579
00:24:38,943 --> 00:24:42,445
نعم. هذا أفضل , تقول "نيكول"

580
00:24:42,513 --> 00:24:45,582
تبدو لي كأنه تذكار, لذلك أردت الأتصال

581
00:24:49,537 --> 00:24:51,754
قلادة ذهب على شكل قلب

582
00:24:51,822 --> 00:24:53,823
هذا ليس لا شيء

583
00:25:03,901 --> 00:25:06,586
بدأت تجارتي في بدروم والدي

584
00:25:06,670 --> 00:25:08,972
لم يكن لدي أي فكرة أنه سيكبر جداً بهذه سرعة

585
00:25:09,023 --> 00:25:13,760
انه غريب ان تكون مسؤول عن 200شخص

586
00:25:13,844 --> 00:25:15,028
غالباً لانهم يريدون مني أن....

587
00:25:15,112 --> 00:25:16,279
يتوقعون مني أن أتصرف بطريقة معينة

588
00:25:16,330 --> 00:25:20,867
مثل... صعب, حاسم, لا خوف

589
00:25:20,935 --> 00:25:23,553
انه ليس أنا 

590
00:25:23,620 --> 00:25:25,221
نوع ما من يريدوني أن أكون

591
00:25:25,289 --> 00:25:26,656
نعم, أصدقائي مثل ذلك

592
00:25:26,707 --> 00:25:28,741
نوع ما يروني بطريقة واحدة

593
00:25:28,809 --> 00:25:30,560
بغض نظر عما أفعل 

594
00:25:30,611 --> 00:25:32,545
شيء الغريب, انه نوع ما أصبح أسهل 

595
00:25:32,630 --> 00:25:35,665
لي أن أكون ذلك شخص 

596
00:25:35,733 --> 00:25:38,151
حسنا...لابد أني أصبحت جيده في ذلك 

597
00:25:40,120 --> 00:25:41,754
هل تريدي الخروج من هنا؟

598
00:25:44,508 --> 00:25:45,942
نعم, بالتأكيد

599
00:25:45,993 --> 00:25:49,345
هل يمكني أت أحصل على الفاتورة, رجاءً؟

600
00:25:58,822 --> 00:25:59,989
شكراً

601
00:26:24,899 --> 00:26:27,400
إذن بأي طابق أنت؟

602
00:26:27,484 --> 00:26:29,986
أنا في البنتهاوس

603
00:26:33,123 --> 00:26:35,858
لكن أعتقد أننا سنذهب لجولة صغيرة أولاً

604
00:26:43,067 --> 00:26:45,018
ماكنالي, أنهم خلفك مباشرة

605
00:27:15,382 --> 00:27:16,899
نعم

606
00:27:16,967 --> 00:27:18,818
اسمع, لا أحد في المصعد, أن هم؟

607
00:27:18,902 --> 00:27:20,954
ماذا؟ أنتظري

608
00:27:22,056 --> 00:27:23,423
سام, هل تراهم؟

609
00:27:23,490 --> 00:27:25,391
ماذا تقصد؟ لقد دخلو لتو في المصعد

610
00:27:25,476 --> 00:27:27,110
ليسو في الأعلى؟

611
00:27:29,380 --> 00:27:31,631
حسنا, انتظر

612
00:27:31,715 --> 00:27:33,883
أين هم؟

613
00:27:36,003 --> 00:27:37,920
أين هم؟

614
00:27:37,972 --> 00:27:38,954
أين هم؟

615
00:27:50,010 --> 00:27:53,228
حسنا, هيا

616
00:27:59,135 --> 00:28:00,602
وجدتها. هناك

617
00:28:00,654 --> 00:28:02,104
في موقف السيارات

618
00:28:02,155 --> 00:28:05,424
إذن أعتقد هذا بي3؟

619
00:28:05,508 --> 00:28:07,159
آسفه, دائما أضيع في هذه الأماكن

620
00:28:07,227 --> 00:28:09,311
لا تقلقي. أعرف أين توقفت

621
00:28:10,764 --> 00:28:12,264
فنة ذكية

622
00:28:12,349 --> 00:28:16,284
حسنا, ياشباب, انهم في موقف السيارت, 
المستوى ثالث 

623
00:28:16,336 --> 00:28:17,586
حسنا

624
00:28:17,637 --> 00:28:18,620
المستوى ثالث. موقف السيارات

625
00:28:21,891 --> 00:28:24,560
سنأخذ الدرج. سيكون أسرع

626
00:28:24,627 --> 00:28:26,028
كان لابد أن يكون البينتهاوس

627
00:28:35,121 --> 00:28:36,071
سيدات أولاً

628
00:28:36,139 --> 00:28:38,006
إذن, أسمع

629
00:28:38,058 --> 00:28:40,542
ليس لأكون مملة, لكن....

630
00:28:42,378 --> 00:28:44,363
نعم, لا, بالطبع

631
00:28:44,447 --> 00:28:46,365
أعني, هذه دائما لحظة محرجة, أليس كذلك؟

632
00:28:46,433 --> 00:28:50,002
لا , ليس على الأطلاق,
لنركب في سيارة أولاً

633
00:28:50,070 --> 00:28:52,104
جسنا

634
00:29:07,654 --> 00:29:08,821
خذي

635
00:29:08,905 --> 00:29:10,872
شكراً

636
00:29:10,924 --> 00:29:13,275
لا بأس . أنا متأكد أنكِ تستحقيه

637
00:29:14,961 --> 00:29:17,429
الآن يمكننا الأسترخاء. نكون على طبيعتنا

638
00:29:17,514 --> 00:29:19,982
إذن إلى أين سنذهب؟

639
00:29:22,602 --> 00:29:24,019
سترى

640
00:29:24,087 --> 00:29:27,473
نعم,فقط , عادة من أخرج معهم يحبو أن يصعدو 
للأعلى مباشرة

641
00:29:27,557 --> 00:29:29,575
حسنا, ما المتعه في ذلك؟

642
00:29:29,659 --> 00:29:32,277
لا أحب المفاحآت

643
00:29:32,379 --> 00:29:34,529
أخبرتك

644
00:29:34,581 --> 00:29:37,933
لا تكوني متوترة

645
00:29:39,986 --> 00:29:41,520
 حان الوقت لتتعلمي أن تفعلي ما أقول لك

646
00:29:44,841 --> 00:29:47,593
نيس قاي76

647
00:29:47,677 --> 00:29:49,661
أعتقدت أن هذا كان أنت

648
00:29:49,696 --> 00:29:51,130
من أنت؟
أخرج من السيارة

649
00:29:51,197 --> 00:29:52,347
ما.... 

650
00:29:52,415 --> 00:29:55,984
اتركني!!
تعال هنا

651
00:29:56,035 --> 00:29:56,952
آه
ماذا تفعل؟

652
00:29:57,003 --> 00:29:58,253
ما الذي يجري؟

653
00:29:58,304 --> 00:30:00,889
لديك أسم؟
تشارلي ديفيس

654
00:30:00,957 --> 00:30:02,724
تشارلي ديفيس, أنت تحت الأعتقال للإغوى

655
00:30:02,792 --> 00:30:03,809
ماذا؟!

656
00:30:03,877 --> 00:30:07,096
أنتي بخير؟
نعم, أنا بخير

657
00:30:07,147 --> 00:30:08,147
ما أنتي , شرطي؟

658
00:30:08,231 --> 00:30:10,198
آسفه

659
00:30:10,250 --> 00:30:12,151
إذن تلك الأشياء التي قلتي في داخل,
ما كان ذلك؟

660
00:30:12,235 --> 00:30:14,203
اسكت
ابتعد عني! لم أفعل أي شيء

661
00:30:14,270 --> 00:30:15,971
نعم؟

662
00:30:16,038 --> 00:30:17,639
هل الأسماء ليز آدامز و نيكول مارشال 

663
00:30:17,690 --> 00:30:20,459
تعني أي شيء لك؟

664
00:30:20,543 --> 00:30:23,262
أو ربما تعرفهم كـ آنبر و فالنتينا؟ 

665
00:30:23,346 --> 00:30:27,166
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

666
00:30:28,518 --> 00:30:29,485
هل أنتي بخير؟

667
00:30:29,552 --> 00:30:30,986
نعم, أنا بخير

668
00:30:31,054 --> 00:30:33,388
حسنا, ماكنالي ستبقى معك

669
00:30:33,456 --> 00:30:35,324
ستأخذ معلوماتك بسرعه هنا في الفندق 

670
00:30:35,391 --> 00:30:36,708
ثم يمكنك ذهاب للمنزل, حسنا؟

671
00:30:36,793 --> 00:30:38,310
حسنا

672
00:30:38,378 --> 00:30:39,294
بيك

673
00:30:39,362 --> 00:30:40,529


674
00:30:40,580 --> 00:30:41,663
كنتي جيدة

675
00:30:44,818 --> 00:30:47,085
حسنا, لنتحدث مع هذا رجل

676
00:30:47,170 --> 00:30:48,637
هيا , ياصديقي

677
00:30:57,580 --> 00:30:58,464
تعرف, مع هذا لفترة,

678
00:30:58,531 --> 00:31:01,316
لازلت لا أستطيع فهمه

679
00:31:01,367 --> 00:31:02,551
لابد أنك جيد مع هذا

680
00:31:02,585 --> 00:31:03,886
أنت مبرمج كمبيوتر, صحيح؟

681
00:31:03,937 --> 00:31:07,789
نعم, لابد أنك تعرف طريقك حول الإنترنت

682
00:31:07,857 --> 00:31:10,959
كيف تكون غير متعقب..

683
00:31:11,027 --> 00:31:13,395
غير مرئي

684
00:31:13,463 --> 00:31:14,596
حسنا...

685
00:31:14,664 --> 00:31:19,051
حسنا, التكنولوجيا الحديثة. انها مدهشة

686
00:31:21,754 --> 00:31:25,908
لكن لا تزال أنسان, على رغم من ذلك,
ألست كذلك ,تشارلي؟

687
00:31:25,959 --> 00:31:28,043
شيء مضحك بشأن الناس...

688
00:31:28,111 --> 00:31:30,879
انهم مخلوقات روتينيه

689
00:31:30,947 --> 00:31:35,767
مثل روتينك, على ما يبدو, 
انه الشقراوات

690
00:31:35,852 --> 00:31:39,488
ليز آدامز

691
00:31:39,556 --> 00:31:42,824
نيكول مارشال

692
00:31:42,892 --> 00:31:46,395
فتيات جميلات , تشارلي

693
00:31:46,446 --> 00:31:49,047
انه مكلفات؟

694
00:31:51,017 --> 00:31:52,584
إذن لنبدأ مع ليز

695
00:31:52,669 --> 00:31:55,871
كنت معها ليلة الأثنين الماضية, أليس كذلك؟

696
00:31:55,939 --> 00:31:59,892
نعم, لقد كنت, تناولنا العشاء

697
00:31:59,959 --> 00:32:01,660
ثم ذهبنا إلى غرفتي بالفندق

698
00:32:01,778 --> 00:32:04,713
ثم ذهبت إلى المركري حتى 3مساءً

699
00:32:04,781 --> 00:32:05,931
يمكنك تحقق من بطاقتي الائتمانيه

700
00:32:06,015 --> 00:32:09,084
صرفت حول 800$

701
00:32:14,474 --> 00:32:16,091
نعم؟

702
00:32:20,096 --> 00:32:21,547
ما الأمر؟

703
00:32:21,631 --> 00:32:23,565
لن تصدق هذا.
ماذا؟

704
00:32:23,616 --> 00:32:26,051
خمن من دخل للقسم لتو
من؟

705
00:32:26,119 --> 00:32:28,770
قابل ليز آدامز

706
00:32:28,821 --> 00:32:33,208
ليز. نحن سعداء جداً لرؤيتك

707
00:32:33,259 --> 00:32:34,676
ما الذي يجري؟

708
00:32:34,744 --> 00:32:37,329
صديقك قدم بلاغ عن شخص مفقود

709
00:32:37,397 --> 00:32:39,681
قدم بلاغ أني مفقودة؟

710
00:32:39,732 --> 00:32:41,099
لماذا؟

711
00:32:41,167 --> 00:32:43,051
أين كنتِ طوال الأسبوع؟

712
00:32:43,119 --> 00:32:44,870
ذهبت إلى "b&b" في نياقرا

713
00:32:44,938 --> 00:32:46,071
لماذا كان هاتفك مغلق؟

714
00:32:46,155 --> 00:32:47,789
درو و أنا تشجرنا

715
00:32:47,857 --> 00:32:50,092
أحتاجت قليل من الوقت لنفسي

716
00:32:50,159 --> 00:32:51,660
حسنا

717
00:32:51,711 --> 00:32:52,961
هل زبونك فعل هذا؟

718
00:32:53,012 --> 00:32:54,813
ما الذي تتحدث عنه؟

719
00:32:54,881 --> 00:32:55,931
تحدثنا إلى راتشيل فيندلاي, ليز

720
00:32:55,999 --> 00:32:57,716
نعرف بشأن "صحبة النخبة"

721
00:32:57,800 --> 00:33:01,653
هل يمكنك تأتي معي , رجاءً؟

722
00:33:14,150 --> 00:33:15,400
هل تعرفي هذا رجل؟

723
00:33:18,321 --> 00:33:19,487
ليز؟

724
00:33:19,539 --> 00:33:20,956
لن نعتقلك

725
00:33:21,007 --> 00:33:23,425
نريد فقط بعض المعلومات,حسنا؟

726
00:33:26,512 --> 00:33:27,462
انه تشارلي

727
00:33:29,098 --> 00:33:30,799
انه أحد زبائني أسبوعاً

728
00:33:30,850 --> 00:33:34,336
حسنا, هل يمكنك تأكيد أنكِ كنتِ معه ليلة الأثنين؟

729
00:33:34,387 --> 00:33:35,837
نعم

730
00:33:35,888 --> 00:33:39,057
ليز, مع هذا نوع من زبائن,

731
00:33:39,142 --> 00:33:42,644
سلوك دائما يتصاعد,
يبدأ بعين سوداء

732
00:33:42,695 --> 00:33:44,696
وبعد ذلك شيء أسوء بكثير 

733
00:33:44,781 --> 00:33:47,616
ما الذي تتحدث عنه؟

734
00:33:47,683 --> 00:33:50,035
تشارلي لم يضربني

735
00:33:50,119 --> 00:33:51,853
 كان درو

736
00:33:51,904 --> 00:33:54,573
لقد كان صديقي

737
00:34:00,042 --> 00:34:01,242
شكراً

738
00:34:01,310 --> 00:34:02,877
إذن, سيد دودجسون...
القسم15

739
00:34:02,945 --> 00:34:04,845
اتصلت بـ911 شهر الماضي بشأن قلادة؟

740
00:34:04,897 --> 00:34:07,315
نعم, انه لدي هنا

741
00:34:07,366 --> 00:34:10,935
كنت أكاد أنسها, حتى أتصلت

742
00:34:11,019 --> 00:34:12,520
هل يمكنك أن تخبرني أين وجدتها؟

743
00:34:12,588 --> 00:34:14,255
أتيكوس و أنا نمشي في حديقة مور

744
00:34:14,322 --> 00:34:17,074
وجدتها في الخلف

745
00:34:17,159 --> 00:34:18,242
أين بالضبط؟

746
00:34:18,327 --> 00:34:22,246
حوالي 30 قدم بعد سقيفة زرقاء

747
00:34:22,281 --> 00:34:24,732
هناك شجرة ساقطة

748
00:34:24,800 --> 00:34:27,618
وجدتها هناك,
على طريق قرب شجرة

749
00:34:27,703 --> 00:34:29,537
حديقة مور..من المحتمل أن
 يكون موقع تخلص من الجثث

750
00:34:29,605 --> 00:34:33,524
نعم, لندعه يذهب و نتحقق من ذلك


751
00:34:33,592 --> 00:34:35,843
شكراً

752
00:34:35,894 --> 00:34:38,946
نعم, شكراً

753
00:34:43,702 --> 00:34:45,670
عذر تشارلي تأكد

754
00:34:45,754 --> 00:34:48,139
أطلقت سراحه على وعد بأن يأتي

755
00:34:48,223 --> 00:34:50,124
أنه رجل حر

756
00:34:50,192 --> 00:34:51,325
رائع

757
00:34:51,393 --> 00:34:52,393
نعم, حسنا, وفقا لليز

758
00:34:52,444 --> 00:34:53,811
لقد كان صديقها الذي ضربها

759
00:34:53,879 --> 00:34:55,329
بعد أن عرف ماذا تعمل للعيش 

760
00:34:55,380 --> 00:34:57,048
هذا سبب  مغادرتها المدينة 

761
00:34:57,115 --> 00:34:58,098
تعتقد أن تقول الحقيقة؟

762
00:34:58,150 --> 00:34:59,834
لا أعرف, ربما؟

763
00:34:59,901 --> 00:35:00,935
تعرفي, أو ربما أنها تحمي زبون

764
00:35:01,002 --> 00:35:02,587
أعتقد أن هذا عمل جيد

765
00:35:02,654 --> 00:35:05,205
تعرفي, تشارلي يذهب للمنزل

766
00:35:05,257 --> 00:35:06,674
و يتخلص من أي أدلة

767
00:35:06,725 --> 00:35:10,928
التي من الممكن أن تربطه بإختفاء نيكول

768
00:35:11,013 --> 00:35:13,781
عدنا إلى البداية

769
00:35:17,319 --> 00:35:19,553
مرحبا

770
00:35:19,605 --> 00:35:22,022
سمعت أنك لن تأتي لحفل زفافي

771
00:35:22,074 --> 00:35:24,292
ماذا؟ من أخبرك هذا؟

772
00:35:24,343 --> 00:35:26,143
انها الكلام المنتشر

773
00:35:28,230 --> 00:35:31,232
هذا سيء جداً, لانني اعتقدت أن ستكون إشبيني

774
00:35:34,052 --> 00:35:35,403
أعتقدت أنك لن تسأل ابداً

775
00:35:35,470 --> 00:35:37,905
حسنا, هذا شيء مع الإشبين...

776
00:35:37,956 --> 00:35:41,359
هة عادة يأتي إلى زفاف

777
00:35:42,978 --> 00:35:46,681
لم تستطيع القيام به في قاعة المدينة؟

778
00:35:46,748 --> 00:35:49,500
حسنا, تعرف ماذا؟ لماذا لا تخبر اندي الحقيقة فقط؟

779
00:35:49,584 --> 00:35:52,103
انه ليس بالأمر الكبير.
إذن أنت خائف من الطيران

780
00:35:52,187 --> 00:35:53,587
لم أقل هذا ابداً

781
00:35:53,655 --> 00:35:55,106
مجرد أني أكره نزع حذائي في المطار

782
00:35:55,173 --> 00:35:56,474
حسنا

783
00:36:05,434 --> 00:36:08,102
ما هو غريب أنني كنت أكثر صدق مع ذلك رجل 

784
00:36:08,153 --> 00:36:10,838
مما كنت عليه مع أي شخص,
منذو وقت طويل حقاً

785
00:36:10,905 --> 00:36:13,874
نعم, قمتي بعمل رائع

786
00:36:13,925 --> 00:36:15,676
سام في الواقع سيأخذني

787
00:36:15,727 --> 00:36:17,678
سأبقى في منزله الليلة

788
00:36:17,746 --> 00:36:19,697
عظيم. الآن لدي تلك صورة برأسي

789
00:36:19,781 --> 00:36:22,166
كنت سوف أسألك إذا تريدي توصيله للمنزل  

790
00:36:22,250 --> 00:36:24,719
لا, في الحقيقة أعتقد أنني سأخذ  سيارة
أجرة للعودة لمنزلك

791
00:36:24,753 --> 00:36:27,588
مرحبا, هل أنت متفرغ؟
إلى أين؟

792
00:36:27,656 --> 00:36:29,390
سأذهب إلى كوين و كارلايل في ليسفيل

793
00:36:29,457 --> 00:36:30,841
نعم

794
00:36:33,328 --> 00:36:35,363
اسمعي , قيل إذا لم....

795
00:36:35,430 --> 00:36:37,214
تعرفي, إذا لم تريدي  
أن تكوني لوحدك الليلة, أفهم

796
00:36:37,299 --> 00:36:38,516
انا بخير

797
00:36:38,600 --> 00:36:40,618
أنا متعبة فقط 

798
00:36:40,686 --> 00:36:42,803
سيكون من رائع أن يكون المكان لنفسي 

799
00:36:42,871 --> 00:36:44,472
حسنا, لديكِ مفتاحك؟

800
00:36:44,539 --> 00:36:45,373
نعم
حسنا

801
00:36:45,440 --> 00:36:46,540
أراكِ فيما بعد

802
00:36:46,591 --> 00:36:47,775
أراك غدتً
وداعاً

803
00:36:47,843 --> 00:36:49,977
وداعاً

804
00:36:54,132 --> 00:36:56,150
شكراً

805
00:37:00,539 --> 00:37:02,490
مرحبا, أنها أنا أفكر نوع ما 

806
00:37:02,557 --> 00:37:06,610
إذن ,تعرف, أنا لوحدي الليلة 

807
00:37:06,678 --> 00:37:11,082
أنا في منزل اندي, كنت نوع ما أفكر ربما 

808
00:37:11,149 --> 00:37:13,417
ربما يجب أن نتحدث

809
00:37:13,485 --> 00:37:15,402
و أعلم أنه كان يوم طويل حقاً

810
00:37:15,454 --> 00:37:17,521
لكن, حسنا, فرانك أعطني غداً إجازة

811
00:37:17,606 --> 00:37:21,909
إذن, فقط, إتصل بي

812
00:37:27,733 --> 00:37:29,483
إذن ما أسمك الأوسط؟

813
00:37:29,534 --> 00:37:31,869
حزقيال. يعني "قوة الله"

814
00:37:31,953 --> 00:37:34,805
حسنا, انتظر,إذن أسمك الكامل يعني 

815
00:37:34,890 --> 00:37:36,757
"تحمل مع قوة الله" أبستين؟
 
816
00:37:36,808 --> 00:37:38,642
نعم, أعتقد أنه يعني ذلك

817
00:37:38,727 --> 00:37:41,228
هذه السقيفة زرقاء

818
00:37:41,296 --> 00:37:44,081
يجب أن تكون بالقرب من هنا في مكان ما

819
00:37:44,166 --> 00:37:45,966
هناك شجرة

820
00:37:47,319 --> 00:37:49,336
مخيف هنا

821
00:37:49,404 --> 00:37:51,805
نعم, ربما ستجد موعدك التالي هنا

822
00:37:51,857 --> 00:37:53,941
تعرف ماذا؟ أنت محق

823
00:37:53,992 --> 00:37:56,010
أنا لا زالت أحب قيل, حسنا؟

824
00:37:56,077 --> 00:37:57,361
لكنه مع نيك الآن

825
00:37:57,446 --> 00:37:59,380
إذن ماذا من المفترض أن أفعل أيضاً, صحيح؟

826
00:37:59,447 --> 00:38:01,682
لا بأس , أنك تتجاوز الأمر 

827
00:38:01,733 --> 00:38:03,584
انه طبيعي, لكن ربما حاول
 أن تتجاوز الأمر أبطئ قليلاً

828
00:38:03,651 --> 00:38:07,271
لدينا جدران خفيفة حقاً

829
00:38:16,214 --> 00:38:18,799
دوف تعال هنا

830
00:38:52,884 --> 00:38:58,389
مرحبا, سام ما زلت أنتظر في الفندق

831
00:38:58,473 --> 00:38:59,907
تعرف ماذا؟ انه ليلة جميلة حقاً

832
00:38:59,975 --> 00:39:03,861
إذن سأمشي فقط. وداعا

833
00:39:18,527 --> 00:39:19,476
تركت لك رسالة تقول 

834
00:39:19,544 --> 00:39:20,544
لا يجب أن تأتي لتأخذني 

835
00:39:20,612 --> 00:39:22,112
الشاحنة قادت نفسه إلى هنا

836
00:39:22,180 --> 00:39:23,430
أعتقد أن المحاذاة مغلق

837
00:39:23,481 --> 00:39:26,984
حسنا

838
00:39:33,441 --> 00:39:35,509
أخذت تصريح قيل كامل 

839
00:39:35,577 --> 00:39:37,561
المحادثة بأكملها, تبادل...

840
00:39:37,646 --> 00:39:39,029
يمكن أن ينتظر

841
00:39:39,114 --> 00:39:40,764
كان علينا أن نطلق سراح رجل قبل ساعة

842
00:39:40,832 --> 00:39:42,383
ماذا؟ لماذا؟

843
00:39:42,434 --> 00:39:44,368
الفتاة المفقودة , ليز آدامز...

844
00:39:44,452 --> 00:39:45,753
إتضح انها لم تكن مفقودة

845
00:39:45,820 --> 00:39:48,606
لقد ذهبت في عطلة فقط

846
00:39:48,690 --> 00:39:51,342
لقد ظهرت في القسم حوالي ساعة مضت

847
00:39:51,426 --> 00:39:52,710
ماذا, إذن كل عملية الخدعة هذه..

848
00:39:52,777 --> 00:39:54,478
أعني, قيل تذهب متخفية كفتاة مرافقة...

849
00:39:54,546 --> 00:39:56,914
كل شيء كان من أجل لا شيء؟

850
00:39:56,982 --> 00:40:01,218
أريد أن أراك حقاً الليلة,و...

851
00:40:01,286 --> 00:40:03,320
أريدك أن تأتي إلى منزل اندي

852
00:40:08,810 --> 00:40:11,145
إذن كم المدة التي ستبقى فيه بيك معك؟  

853
00:40:11,212 --> 00:40:13,880
بضعة أيام
حسنا

854
00:40:13,932 --> 00:40:17,484
أعتقد حتى يعود والديها من المؤتمر في نيوزيلندا

855
00:40:30,565 --> 00:40:32,566


856
00:40:32,617 --> 00:40:33,984
تريدني أن أخذك للمنزل؟

857
00:40:34,069 --> 00:40:37,538
أعني, قيل كانت مناوبتها صعبه

858
00:40:37,605 --> 00:40:39,073
ربما يجب أن أكون معها 

859
00:40:42,661 --> 00:40:44,461
آآه!

860
00:40:48,783 --> 00:40:50,301
يتبع

861
00:41:05,817 --> 00:41:13,817
reema

