1
00:00:00,020 --> 00:00:01,500
...(سابقاً في (كاسل

2
00:00:01,660 --> 00:00:02,820
مَن قتل أمّي؟

3
00:00:02,820 --> 00:00:06,780
كلاّ يا (كايت)، لو أعطيتُكِ اسماً، فإنّكِ ستتوجّهين
.صوبه تماماً. قد أقتلكِ حيث تقفين

4
00:00:06,780 --> 00:00:09,780
هُم قادمون لقتلكِ، ولن أدعهم
.يفعلون ذلك، سأضع نهاية لهذا

5
00:00:10,020 --> 00:00:14,740
،قبل أن يذهب (مونتغمري) لحظيرة الطائرات تلك
.لقد أرسل طرداً إلى شخص وثق به

6
00:00:14,740 --> 00:00:18,780
يحتوي على معلومات تضرّ بالشخص
.الذي يقبع خلف كلّ هذا

7
00:00:18,780 --> 00:00:22,740
،لو تركوكِ وشأنكِ
.فإنّ الطرد والمعلومات لن ترى النور أبداً

8
00:00:22,740 --> 00:00:23,980
كيف تعرف هذا؟

9
00:00:23,980 --> 00:00:27,620
من أجل أن ينجح الإتّفاق، كان يجب
.على شخص التأكّد أنّكِ لا تُتابعين التحقيق

10
00:00:27,620 --> 00:00:30,300
أنّى لك فعل ذلك؟ -
.لأنّي أحبّكِ -

11
00:00:30,340 --> 00:00:34,140
لقد عقدت إتّفاقاً على حياتي
.كأنّي طفلة صغيرة

12
00:00:34,300 --> 00:00:37,460
.(لقد سعوا خلف ملفات (مونتغمري -
ما سبب اقتحامهم منزل (مونتغمري)؟ -

13
00:00:37,460 --> 00:00:39,700
.(لقد سرق ملف زفاف (مونتغمري -
لماذا؟ -

14
00:00:39,700 --> 00:00:44,060
.هُم يبحثون عن شخص يعرفه -
.واصلي هذا التحقيق، وسيسعون خلفكِ -

15
00:00:44,420 --> 00:00:45,780
.دعهم يأتون

16
00:00:48,500 --> 00:00:49,340
.النجدة

17
00:00:49,340 --> 00:00:51,740
.ليس لديكِ فكرة عمّا تواجهينه -
.(كاسل) -

18
00:00:52,300 --> 00:00:53,100
.(بيكيت)

19
00:00:53,100 --> 00:00:55,900
،أنا أضعكما على إجازة إداريّة
.سارية على الفور

20
00:00:56,340 --> 00:00:58,740
،احتفظي بها
.أنا أستقيل

21
00:01:00,540 --> 00:01:02,180
ماذا تُريدين (بيكيت)؟ -
.أريدك أنت -

22
00:01:03,220 --> 00:01:05,540
،أنت رجل يصعب إيجاده
.(سيّد (سميث

23
00:01:05,540 --> 00:01:11,420
،أنت ستخبرني بمكان تواجد كلّ تلك المعلومات
.وبعد أن تفعل، سأقتل (كايت بيكيت) للأبد

24
00:01:28,940 --> 00:01:32,700
.لقد أعددتُ قهوة لك -
.إذن لمْ يكن حُلماً -

25
00:01:32,740 --> 00:01:36,220
كلاّ. أنت لمْ تكن
.تحلم بالتأكيد

26
00:01:38,540 --> 00:01:41,620
،لقد كنتِ مُحقة
.لمْ تكن لديّ فكرة

27
00:01:41,660 --> 00:01:43,340
إذن، هل أعجبك؟ -
.أجل -

28
00:01:43,380 --> 00:01:45,860
...حتى الجزء عندما -
.لا سيّما ذلك الجزء. أحببتُ ذلك الجزء -

29
00:01:45,860 --> 00:01:47,980
.جيّد
.أنا أيضاً

30
00:01:50,860 --> 00:01:54,660
إذن، أنتِ بكامل إرادتكِ
على هذا الأمر، صحيح؟

31
00:01:54,700 --> 00:01:59,460
ليس مثل "لقد استقلتُ من وظيفتي، وشارفتُ
."على الموت، أنا في أزمة نفسيّة

32
00:01:59,700 --> 00:02:03,780
.كلاّ، ليس بالنسبة لي -
.حسناً، ولا بالنسبة لي أيضاً -

33
00:02:04,380 --> 00:02:07,660
.حسناً
.أمر جيّد

34
00:02:07,700 --> 00:02:08,980
.أمر جيّد

35
00:02:11,100 --> 00:02:18,060
،لكنّي استقلتُ للتو من وظيفتي
.ولديّ اليوم إجازة

36
00:02:19,700 --> 00:02:24,260
.أنا أيضاً -
حقاً؟ -

37
00:02:24,300 --> 00:02:29,900
.نعم
إذن، ما الذي تودّين فعله؟

38
00:02:29,900 --> 00:02:33,580
.لا أعرف، بإمكاننا قراءة كتاب -
.يُمكننا مُشاهدة التلفاز -

39
00:02:33,620 --> 00:02:35,500
.أجل
.بإمكاننا جلب شيءٍ لأكله

40
00:02:35,540 --> 00:02:37,220
.يُمكننا فعل ذلك
.أجل

41
00:02:38,940 --> 00:02:40,940
ريتشارد)؟)
.لقد عُدتُ للمنزل

42
00:02:40,940 --> 00:02:41,660
.يا إلهي

43
00:02:44,500 --> 00:02:45,180
.يا إلهي

44
00:02:45,580 --> 00:02:47,380
.(قلت أنّها في (الهامبتونز -
.(لقد كانت في (الهامبتونز -

45
00:02:47,380 --> 00:02:50,820
.لا يُفترض أن تكون هنا -
.عزيزي، يجب أن نتحدّث -

46
00:02:50,820 --> 00:02:52,780
.اختبئي -
ماذا؟ -

47
00:02:52,780 --> 00:02:54,460
.اختبئي -
أأنت جاد؟ -

48
00:02:54,460 --> 00:02:56,100
.ادخلي إلى الخزانة -
.كلاّ، لن أدخل إليها -

49
00:02:56,140 --> 00:02:57,060
.ادخلي إلى الخزانة

50
00:02:58,900 --> 00:03:02,220
ما الذي يجري؟ -
.أنا أقوم بترتيب الفراش وحسب -

51
00:03:03,060 --> 00:03:03,900
ما الذي تفعلينه هنا؟

52
00:03:03,900 --> 00:03:08,620
حسناً، لقد أردتُ التحدّث معك
.حول خصائل الأب التي لديك

53
00:03:08,620 --> 00:03:09,820
أعلينا فعل هذا الآن؟

54
00:03:09,820 --> 00:03:15,820
ولأذكّرك أنّ (ألكسيس) مسؤولة
،ولديها احساس بالنضوج

55
00:03:15,820 --> 00:03:18,740
على الرغم أنّي لا أعرف من
.أين حصلت على تلك الخصائل

56
00:03:19,660 --> 00:03:23,820
كنتُ سأكون مُرتاحاً أكثر في إجراء
.هذه المُحادثة وأنا أرتدي ملابسي

57
00:03:24,460 --> 00:03:27,180
.حسناً، نعم
.سنلتقي بك في المطبخ

58
00:03:27,180 --> 00:03:29,660
نلتقي"، (ألكسيس) هنا أيضاً؟"

59
00:03:34,500 --> 00:03:37,540
ماذا عن بعض الشاي؟
.يُمكن للشاي أن يكون مُلطفاً

60
00:03:37,540 --> 00:03:39,300
.كلاّ، لا للشاي -
!لا للشاي -

61
00:03:39,780 --> 00:03:42,140
ألكسيس)، هل تعانين من آثار ما بعد الثمالة؟)

62
00:03:42,140 --> 00:03:45,300
.حسناً، لقد خرجت حفلة التخرّج عن السيطرة

63
00:03:45,340 --> 00:03:48,300
،واتّصلت بي (ألكسيس) من الحفلة
.وقدتُ السيّارة إلى المدينة، وأخذتها

64
00:03:48,340 --> 00:03:50,660
.لذا أرجوك لا تغضب -
لمَ لمْ تتصلي بي؟ -

65
00:03:50,700 --> 00:03:53,260
.لقد حاولت
.أنت لمْ تُجب

66
00:03:54,700 --> 00:03:59,700
.صحيح. إذن... ذلك على عاتقي
.تلك غلطتي

67
00:03:59,740 --> 00:04:04,820
،حسناً (ألكسيس)، بصفتي والدكِ
...يجب أن أقول أنّي

68
00:04:06,300 --> 00:04:08,940
،خائب الأمل فيكِ بشدّة
.ومع ذلك، أنا فخور بكِ

69
00:04:08,980 --> 00:04:10,820
.رأسي يعصف

70
00:04:10,900 --> 00:04:13,580
يا عزيزتي، سأجلب لك قرصين
.من الأسبرين

71
00:04:14,980 --> 00:04:16,860
.لا للأسبرين -
ماذا تقصد؟ لمَ لا؟ -

72
00:04:16,860 --> 00:04:21,500
إنّه آثار ما بعد ثمالتها الأوّل. أقصد، هذا حدث
.مُهم. إنّه تقليد يضع علامة على تغيّر بالحياة

73
00:04:21,500 --> 00:04:29,580
...ألا تُريدين تجربة هذا في... في تشبّعه
غير مُقيّدة بالتحرير من مُسكّنات الألم؟

74
00:04:30,500 --> 00:04:33,820
.لا -
.حسناً، الأسبرين إذن. آسف يا عزيزتي -

75
00:04:37,780 --> 00:04:40,180
إذن، أيّ تقدّم على مُطلق النار على (بيكيت)؟

76
00:04:40,180 --> 00:04:44,460
لقد فتشنا السيّارة المُؤجّرة، لكن ليس لدينا
.فكرة أين هُو مُتوجّه أو ما هُو اسمه الحقيقي

77
00:04:44,700 --> 00:04:47,620
لكننا عرفنا ما سرقه من
.(منزل النقيب (مونتغمري

78
00:04:47,900 --> 00:04:51,060
.(ألبوم زفاف (مونتغمري
لمَ أراده (مادوكس)؟

79
00:04:51,060 --> 00:04:53,660
،حسب التخمين
.أراد هذه الصورة المفقودة

80
00:04:53,820 --> 00:04:57,660
.من المُمكن أنّه يسعى خلف من في الصورة -
هل تمكّنت من تعقبه؟ -

81
00:04:57,660 --> 00:04:59,980
حسناً، لقد جعلتُ (إيفلين مونتغمري) تجلب
.لنا نسخة من الصورة

82
00:04:59,980 --> 00:05:03,820
،لكن الحقيقة، إنّي وحيد هنا
.بإمكاني الإستفادة من بضع مُحققين آخرين

83
00:05:03,820 --> 00:05:05,580
.يُمكنك أن تُناقش الأمر مع نائب الرئيس

84
00:05:05,860 --> 00:05:08,980
لقد خسرتُ بالفعل نصف جماعتي لأجل
فريق حمايته

85
00:05:08,980 --> 00:05:13,180
.وعلى وشك الباقي في الزحمة المروريّة
.لذا حالياً، أنت لوحدك

86
00:05:22,460 --> 00:05:25,220
،أنت تُعذّب نفسك لأجل لا شيء
.(سيّد (سميث

87
00:05:26,060 --> 00:05:30,500
.كِلانا يعلم أنّي سأنهي الأمر
.لا تدعني آخذ هذا للمُستوى التالي

88
00:05:31,220 --> 00:05:33,540
.أخبرني أين تُوجد الملفات

89
00:05:35,140 --> 00:05:36,420
.اذهب للجحيم

90
00:05:50,380 --> 00:05:52,900
إذن، أأنت هنا للإعتذار
لتخبئتي في خزانتك؟

91
00:05:52,900 --> 00:05:57,860
.اسمعي، دعيني أفسّر لكِ
.عندما سمعتُ صوتها، تصرّفتُ حسب غريزتي

92
00:05:57,860 --> 00:06:02,180
.أجل، مثل غريزة أم طالب بالمدرسة الثانوية -
.صحيح -

93
00:06:02,180 --> 00:06:05,940
.كلاّ، اسمعي -
.انتظر لحظة. أنت مُحرج من رؤيتك معي -

94
00:06:05,940 --> 00:06:09,780
.الآن ذلك الأمر ليس صحيحاً
.حسناً، اسمعي... حسناً

95
00:06:10,020 --> 00:06:19,540
،لا يزال هذا جديداً عليّ، وادعوني بالأناني
.لكن أريد أن أبقي ما لدينا لأنفسنا لوقت أطول

96
00:06:22,060 --> 00:06:24,860
.مع ذلك، لا تعتبر أفضل لحظاتك -
.نعم -

97
00:06:25,900 --> 00:06:30,820
.لكن لربّما بإمكاني تعويضكِ بطريقة ما

98
00:06:32,100 --> 00:06:36,940
أفترض بما أنّنا نعلم أنّ أمّك لن تدخل
.علينا، فلربّما نذهب للجولة الثانية

99
00:06:36,940 --> 00:06:38,820
حسناً، تقنياً، ستكون الجولة الرابعة
...لكن

100
00:06:40,660 --> 00:06:42,820
.إنّها تُطاردنا. إنّها تعلم -
من الطارق؟ -

101
00:06:42,820 --> 00:06:44,500
.(بيكيت)، أنا (رايان)

102
00:06:45,980 --> 00:06:47,820
.اختبئ
.بسرعة، في الخزانة هناك

103
00:06:47,820 --> 00:06:49,460
.أجل، لن أدخل إلى هناك -
لماذا؟ -

104
00:06:49,460 --> 00:06:51,700
،لقد اختبأتُ في خزانتك
فلمَ لا تختبئ في خزانتي؟

105
00:06:51,700 --> 00:06:52,700
لمَ عليّ ذلك؟ -
...لأنّ -

106
00:06:52,700 --> 00:06:54,780
أكلّ شيءٍ على ما يُرام (بيكيت)؟ -
.بأفضل حالٍ -

107
00:06:54,780 --> 00:06:58,660
حسناً، لربّما لستُ مُستعدّة ليعرف
.أيّ شخص بعد. حالياً

108
00:06:58,660 --> 00:07:01,420
بربّك، كيف سيعرف؟ -
.أنت هنا، مثلما كنتُ هناك -

109
00:07:01,420 --> 00:07:08,140
.نعم، إلاّ أنّ الفرق أنّي أرتدي بنطالي
.أو أنتِ مُحرجة من رؤيتكِ معي

110
00:07:09,060 --> 00:07:12,980
.حسناً، طيّب
.تصرّف بشكل طبيعي

111
00:07:12,980 --> 00:07:16,900
.لو كان هذا مُمكناً -
.هذا أنا -

112
00:07:28,500 --> 00:07:30,700
.(مرحباً (كاسل
ما الذي تفعله هنا؟

113
00:07:30,700 --> 00:07:34,100
.لقد كنتُ أمرّ بالجـ... بالحي

114
00:07:34,140 --> 00:07:38,020
...إنّي أسكن على مسافة 20
ما الذي تفعله أنت هنا؟

115
00:07:38,060 --> 00:07:39,740
.يجب أن أتحدّث معكِ حول القضيّة

116
00:07:41,180 --> 00:07:46,460
رايان)؟)
.كلاّ (رايان). لقد استقلتُ

117
00:07:46,500 --> 00:07:53,380
.لقد انتهيت -
.اسمعي، آمل ألاّ يكون هذا بسبب (غيتس) أو بسبب ما فعلت -

118
00:07:53,420 --> 00:07:57,500
.كلاّ. أنا أفهم الأمر
.لقد كنت تُحاول إبقائنا بأمان

119
00:07:57,540 --> 00:07:58,740
.وما زلتُ أحاول ذلك

120
00:07:58,740 --> 00:08:02,140
وما زال بالخارج الرجل الذي
.حاول رميكِ من فوق السطح

121
00:08:02,460 --> 00:08:08,380
.(يا (رايان -
.أعرف ما فعلته بكِ هذه القضيّة -

122
00:08:08,380 --> 00:08:14,180
،أنا لا أطلب منكِ أن تعودي للعمل
.أريد فقط أن أريكِ شيئاً. هذا كلّ شيءٍ

123
00:08:17,100 --> 00:08:19,820
لقد وجدنا نسخة من الصورة التي
.أخذها (مادوكس) من ألبوم الزفاف

124
00:08:19,820 --> 00:08:23,540
(أنتِ على معرفة بالرجال الذين كان (روي
يعمل معهم، هل هُو واحد منهم؟

125
00:08:23,540 --> 00:08:25,060
.لمْ أرَه قط من قبل

126
00:08:26,180 --> 00:08:27,380
.أنا رأيته

127
00:08:29,100 --> 00:08:31,980
،هذا هُو الرجل الذي أخبرتُكِ عنه
.الذي كان يُبقيكِ بأمان

128
00:08:34,100 --> 00:08:37,100
أأنت مُتأكّد؟ -
.إنّه مُسنّ الآن، لكنّه هُو بالتأكيد -

129
00:08:37,140 --> 00:08:38,540
ما الذي نتحدّث عنه هنا؟

130
00:08:38,540 --> 00:08:43,340
،(أياً كانت المعلومات التي أعطاها إيّاه (مونتغمري
.كان يستخدمها لحمايتكِ

131
00:08:43,380 --> 00:08:47,860
(لكنّهم الآن أرسلوا (مادوكس
.لمُطاردته كي يستعيدها

132
00:08:49,380 --> 00:08:52,700
،(إذا لمْ نصل إليه قبل (مادوكس
.فلن تكوني بأمان ثانية أبداً

133
00:08:55,780 --> 00:09:01,580
((كــــــــــــاســـــــــــل))
((المُـوسـم الخـامـس - الحـلـقـة الأولـى))
((بـعـنـوان: بـــعـــد الـعـــاصـــفـــة))
((تــرجــمــة: عــــمــــاد عـــبـــدالله))

134
00:09:05,980 --> 00:09:08,740
،(هذا الرجل الذي يبحث عنه (مادوكس
.إنّه المُفتاح

135
00:09:08,740 --> 00:09:10,740
،لو وجدناه
.(فإننا سنجد ملفات (مونتغمري

136
00:09:10,740 --> 00:09:14,340
،الأمر الذي قد يقود لحلّ كلّ شيءٍ
.بما في ذلك جريمة قتل أمّكِ

137
00:09:14,980 --> 00:09:18,020
ألمْ يُعطك اسماً في كلّ مرّة تحدّثتما فيها؟
حتى لو كان اسماً مُستعاراً؟

138
00:09:18,020 --> 00:09:21,260
أين كان يعمل؟ وأين كان يقطن؟ -
.كلاّ، لا شيء من هذا القبيل -

139
00:09:21,260 --> 00:09:26,860
،لقد اتّصل بهاتفي قبل ليلتين
.لكنّه كان رقماً محجوباً

140
00:09:26,860 --> 00:09:29,820
سأفحص السجلاّت، وأرى ما الرقم
.الذي اتّصل منه

141
00:09:45,900 --> 00:09:50,860
.كان من المُفترض أنّ هذا قد انتهى
.لا أستطيع العودة ثانية لذلك. ليس الآن

142
00:09:53,740 --> 00:09:56,740
.إلاّ الآن ليس لدينا خيار
...لو وصل إليه (مادوكس) قبلنا

143
00:09:56,740 --> 00:10:00,780
.لا أعرف كيف أفعل هذا
.لمْ أعد شرطيّة حتى

144
00:10:01,660 --> 00:10:05,860
.سأخبركِ ما سنفعل بالضبط
.سنكتشف من يكون هذا

145
00:10:05,860 --> 00:10:08,540
،لقد فعلنا ذلك من قبل
.بأمور أقل للبدأ منها

146
00:10:08,540 --> 00:10:13,420
وعندما نجده، سنضع كلّ هذا طيّ
.النسيان، وسنعود إلى ما كنّا عليه

147
00:10:14,540 --> 00:10:18,300
،هذه هي نهاية قضيّتكِ
.ولستُ سيئاً بنفسي

148
00:10:19,180 --> 00:10:22,420
لذا... ما الذي نعرفه؟

149
00:10:22,420 --> 00:10:25,380
،نعرف أنّ هذا الرجل في الستينات من عمره
.وأنّه من سكّان (نيويورك) لزمن طويل

150
00:10:25,380 --> 00:10:29,060
...صديق لـ(مونتغمري)، لذا
.لربّما لديه صلات بتطبيق القانون

151
00:10:32,540 --> 00:10:40,780
.إنّه... يبدو واعداً وغنياً -
.هذا صحيح -

152
00:10:41,980 --> 00:10:47,060
.ولقد كان كذلك منذ إلتقاط هذه الصورة -
كيف تعرف ذلك؟ -

153
00:10:47,060 --> 00:10:47,980
.انظري إلى رسغه

154
00:10:48,860 --> 00:10:50,620
."تلك ساعة "ناتوليست 308

155
00:10:50,780 --> 00:10:53,660
لقد كانت ساعة بسعر 10 آلاف دولار
.في عام 1981

156
00:10:55,260 --> 00:10:57,940
.(ذلك هُو العام الذي تزوّج فيه (مونتغمري
.شهر مايو عام 1981

157
00:10:59,220 --> 00:11:03,540
كمْ واحدة من هذه الساعات قد تمّ
بيعها في خمسة أشهر؟

158
00:11:31,820 --> 00:11:35,780
.خافي) لا أستطيع فعل ما تطلبه منّي) -
.(لقد تلقيتُ رصاصة بدلاً عنك (كاس -

159
00:11:35,780 --> 00:11:40,300
هل نسيت ذلك؟ -
.لا أستطيع الولوج لقاعدة بيانات وزارة الدفاع بدون إذن -

160
00:11:41,180 --> 00:11:42,500
.سأخسر كلّ شيءٍ يا رجل

161
00:11:45,180 --> 00:11:49,340
،إلاّ لو قبض عليك
.ولن يُقبض عليك

162
00:11:51,500 --> 00:11:56,220
.لقد اشتريتُ هذا من مُصفي بمال نقدي
،بمُجرّد أن يُقضى الأمر، سأمسح القرص

163
00:11:56,220 --> 00:11:58,180
،سأتخلص من الحاسوب
.لن يعود إليك أبداً

164
00:11:59,020 --> 00:12:01,780
إنّه من الجيش، القوّات الخاصّة
.فرق "ديلتا"، أنا لا أعرف

165
00:12:05,420 --> 00:12:07,660
،هذا الرجل أطلق النار على صديقة لي
.وكاد يقتلها

166
00:12:08,220 --> 00:12:10,700
،سيُواصل مُحاولة قتلها
.ما لمْ يتم إيقافه

167
00:12:11,020 --> 00:12:14,300
.يجب أن أعرف هويّته
.إنّ عليك مُساعدتي

168
00:12:17,180 --> 00:12:19,500
.حسناً، نعم
.شكراً لك

169
00:12:19,820 --> 00:12:25,020
حسناً، قالت شركة الساعات أنّ سبعين ساعة
من ذلك النوع قد بيعت في (نيويورك) عام 1981

170
00:12:25,020 --> 00:12:28,860
.بين يناير ومايو -
وهل أعطوك اسماءً لأؤلئك العملاء؟ -

171
00:12:28,860 --> 00:12:33,500
كلاّ، لكن تسعة من أصل السبعين ساعة
قد تمّ إهدائها لفريق مُحاماة

172
00:12:33,500 --> 00:12:37,660
".في شركة مُحاماة تُدعى "بي. بي. سي
.(بعد أن فازوا بدعوى مدنيّة ضد (بيغ توباكو

173
00:12:37,660 --> 00:12:40,780
الفوز بدعوى (توباكو) القضائيّة
.سيجلب الكثير من الدعاية

174
00:12:40,780 --> 00:12:43,340
لو حالفنا الحظ، قد نتعرّف على هذا
.الرجل قبل أن يتعقب (رايان) ذلك الإتّصال

175
00:12:43,980 --> 00:12:46,020
ماذا تقصد أنّه ليس بإمكانك
تعقب الإتّصال؟ لمَ لا؟

176
00:12:47,460 --> 00:12:51,180
،اسمع، الوقت ينفذ منّي هنا
.احتاج أن أعرف من أجرى ذلك الإتّصال حالاً

177
00:12:51,620 --> 00:12:55,300
.(أجل، أجل، صلني بالضابط (هوبين
.هُو الرجل الذي أتعامل معه عادة هناك

178
00:13:00,540 --> 00:13:05,700
".حسناً، إذن هذا فريق مُحاماة "بي. بي. سي
.الذي فاز بالدعوى القضائيّة، لكنّي لا أراه

179
00:13:05,700 --> 00:13:09,940
.لقد كان فريقاً من تسعة رجال
.هؤلاء ثمانية هنا، لابدّ أنّه المُحامي المفقود

180
00:13:09,940 --> 00:13:16,420
.أو أنّه ليس مُحامي على الإطلاق -
.أو أنّه مُحامٍ يعمل في وراء الكواليس -

181
00:13:16,420 --> 00:13:20,220
،سيكون أشبه بمُستشار قانوني
.(مثل (مايكل كلاين

182
00:13:20,220 --> 00:13:24,180
،كاسل)، هذه الصورة بعمر 30 عاماً)
ليس لدينا فكرة

183
00:13:24,180 --> 00:13:27,900
،لو ما زال هذا الرجل يعمل في تلك الشركة
.أو لو أنّه عمل هناك على الإطلاق

184
00:13:27,900 --> 00:13:29,940
.بيكيت) تتحدّث) -
.هناك أنباء سيئة -

185
00:13:29,940 --> 00:13:32,340
الرقم الذي تمّ الإتّصال على (كاسل) منه
جاء من هاتف للإستعمال لمرّة واحدة

186
00:13:32,340 --> 00:13:36,420
.وهو خارج الخدمة حالياً
.أياً كان هذا الرجل، فقد أخفى آثاره

187
00:13:36,860 --> 00:13:40,820
،(اسمعي، لقد وضعنا إنذاراً على (مادوكس
.ونشرنا صُوره في جميع أنحاء المدينة

188
00:13:40,820 --> 00:13:43,820
.شخص ما سيرصده -
.لا يُمكننا إنتظار ذلك -

189
00:13:43,820 --> 00:13:48,620
ألمْ تجد شيئاً؟ -
.هناك شيء واحد، لكنّه بعيد المنال -

190
00:13:48,620 --> 00:13:52,020
الرجل استخدم مُغيّر أصوات عبر
،الإنترنت لشبكة إتّصال محليّة

191
00:13:52,020 --> 00:13:56,500
لكنّه أجرى إتّصال لمنطقة فيها استقبال سيء
.تعبر بشبكة لا سلكيّة

192
00:13:56,500 --> 00:13:58,540
لو كانت شبكة، فسيكون لديك
.عنوان بروتوكول الإنترنت

193
00:13:58,540 --> 00:14:03,060
...أجل، ولقد تتبّعناه إلى
.(إنّه ليس مُتواجداً حتى في (نيويورك

194
00:14:03,060 --> 00:14:04,380
إذن أين هُو؟

195
00:14:04,580 --> 00:14:10,460
الإتّصال مرّ بشبكة لاسكليّة مُسجّلة لـ"نادي يخوت
.(ماغيلان)" في (ويستبورت) بـ(كونيتيكيت)

196
00:14:10,460 --> 00:14:12,060
.(شكراً (رايان

197
00:14:14,260 --> 00:14:18,420
.لابدّ أنّه عضو في هذا النادي
.لربّما... هناك صُورة له منشورة على الموقع

198
00:14:24,300 --> 00:14:26,860
.(كاسل)
.انظر

199
00:14:26,860 --> 00:14:28,420
."على قائمة "المُحامين غير الحاضرين

200
00:14:29,380 --> 00:14:31,700
.انظر لأعضاء مجلس الإدارة -
.(مايكل سميث) -

201
00:14:32,340 --> 00:14:33,260
.هذا هُو

202
00:14:41,500 --> 00:14:43,300
.لقد وجده (مادوكس) أوّلاً

203
00:14:50,940 --> 00:14:51,900
.الملفات

204
00:14:52,780 --> 00:14:53,820
.(كاسل)

205
00:14:55,620 --> 00:14:56,740
.لا يزال حياً

206
00:15:01,600 --> 00:15:03,960
أيّها الرائد (سميث)، هل تسمعني؟ -
.سيّدي، أطلب منك الإبتعاد -

207
00:15:05,680 --> 00:15:09,040
...الملف
.إنّها ليست آمنة

208
00:15:10,640 --> 00:15:11,680
...86

209
00:15:12,160 --> 00:15:13,400
ـ 86؟ ماذا يعني ذلك؟
...ـ 86

210
00:15:13,440 --> 00:15:14,560
.ـ لا أعرف ما يعني ذلك
.ـ 86

211
00:15:14,560 --> 00:15:16,160
.سيّدي، يجب أن نصطحبه للطوارئ -
.أنا لا أفهم. انتظروا -

212
00:15:16,200 --> 00:15:18,080
.كلاّ، يجب أن نصطحبه للطوارئ -
ماذا يعني ذلك؟ -

213
00:15:21,960 --> 00:15:24,720
(لو نجى (سميث)، فإنّ (رايان
،سيضعه تحت حراسة الشرطة

214
00:15:25,000 --> 00:15:27,520
للتأكّد أنّ (مادوكس) لن يعود
.ويُنهي المُهمّة

215
00:15:27,840 --> 00:15:32,040
."أعطاني (سميث) رسالة للتو. قال "86
.لابدّ أنّه دليل حول مكان وجود الملف

216
00:15:32,040 --> 00:15:35,040
.نعرف أين هُو الملف. إنّه هناك
.لقد احترق تماماً

217
00:15:35,040 --> 00:15:37,920
لا، (سميث) ذكيّ جداً للإحتفاظ
.بنسخة واحدة فقط في شقته

218
00:15:37,920 --> 00:15:39,440
...إنّه حذر جداً. إنّه

219
00:15:41,000 --> 00:15:43,480
.إنّه رمز
.الجواب هنا في مكان ما

220
00:15:57,920 --> 00:16:00,040
.يجب أن نذهب -
.حسناً، يجب أن يكون الجواب هنا -

221
00:16:00,040 --> 00:16:02,800
.إنّه هنا في مكان ما -
.كاسل)، لمْ يبقَ شيء لإيجاده) -

222
00:16:02,800 --> 00:16:05,440
.يُمكن لـ"86" أن تعني أيّ شيء
.أنت تنخل قومة قشّ

223
00:16:05,440 --> 00:16:08,800
،نعم، أنا أنخل قومة قشّ
،لأنّه لو تلاشى هذا الملف

224
00:16:09,680 --> 00:16:12,320
،فهذا يعني أنّهم سيسعون خلفكِ
.وليس هناك ما بإمكاني القيام به على الإطلاق

225
00:16:12,320 --> 00:16:14,480
...لذا، نعم، لو كان هناك قش، فإنّي

226
00:16:14,560 --> 00:16:15,520
.فإنّي سأنخله

227
00:16:17,200 --> 00:16:18,720
.كاسل)، لا يُفترض حتى أن نكون هنا)

228
00:16:18,720 --> 00:16:22,600
،عندما تأتي الشرطة إلى هنا
.فإنّهم سيلقون القبض علينا للإقتحام

229
00:16:22,600 --> 00:16:23,760
.الوقت ينفذ منّا

230
00:16:26,720 --> 00:16:28,360
سميث) يتملك عقارات)
.(في (مانهاتن السفلى

231
00:16:28,360 --> 00:16:32,160
.(هذا العقار... 86 شارع (ماركويل
.(هذا ما قاله (سميث

232
00:16:32,160 --> 00:16:35,600
."...قال "86" ومن ثمّ "ما... ما
."مثل شيءٍ يبدأ بحرف "م

233
00:16:35,600 --> 00:16:38,080
.هذا هُو المبنى حيث يتواجد الملف

234
00:16:45,640 --> 00:16:50,360
.حسناً، إذن... المبنى مُكوّن من عشرة طوابق
كمْ سيصعب إيجاد ملفٍ، أليس كذلك؟

235
00:16:50,360 --> 00:16:55,760
.لكان خبّأه في مكان آمن من طاقم الهدم -
(نعم، الأمر الذي يُوحي بأنّ السيّد (سميث -

236
00:16:55,760 --> 00:16:59,040
،لا يمتلك هذا المبنى فحسب
.لكنّه يعرفه من الداخل والخارج

237
00:17:01,600 --> 00:17:04,440
.شكراً -
.علام؟ لمْ نعثر عليه بعد -

238
00:17:04,560 --> 00:17:08,000
أعرف فحسب أنّي لمْ أكن
.لأصل إلى هذا الحد لولاك

239
00:17:09,720 --> 00:17:15,160
.نحن سنتمّ هذا، أنا وأنتِ
.سنبدأ بهدم جميع الجدران الداخليّة

240
00:17:15,160 --> 00:17:18,080
لن يُخاطر (سميث) بتخبأتها هناك
مع تمزّق جميع ألواح الجصي

241
00:17:18,080 --> 00:17:20,400
.السقف ليس جيّداً أيضاً -
.(كاسل) -

242
00:17:29,760 --> 00:17:32,800
.مايكل سميث). 523)
.هُو لمْ يكن يمتلك المبنى

243
00:17:32,800 --> 00:17:34,440
.بل كان لديه مكتب في الطابق الخامس

244
00:17:37,280 --> 00:17:41,000
.حسناً، هذه معلومات مُفيدة
.استديرا. ضعا يديكما في الخلف

245
00:17:48,560 --> 00:17:54,920
أنتِ لا تعرفين متى تتركين الأمر، أليس كذلك؟ -
.إذن أقنعت (سميث) لإخبارك بمكان الملف -

246
00:17:55,000 --> 00:17:58,760
،لقد أخبرني أنّها مُخبّأة في خزنة الأرضيّة
.لكن لمْ يُخبرني مكانها بالضبط

247
00:17:59,320 --> 00:18:06,320
.أمر جيّد أنّكما أوضحتما ذلك -
.أنت لمْ تقتله في حال لمْ تجد الملف -

248
00:18:07,400 --> 00:18:10,720
،وعندما أجده
.سأسوّي حسابنا في الأخير

249
00:18:17,800 --> 00:18:18,800
.أراكِ قريباً

250
00:18:22,080 --> 00:18:24,200
،حسناً، لدينا دقيقة
.ربّما دقيقتين للخروج من هنا

251
00:18:24,200 --> 00:18:25,680
كاسل)، ما مدى ضيق ربطتك؟)

252
00:18:25,680 --> 00:18:27,680
هل تستطيع تحريك يديك على الإطلاق؟ -
.كلاّ، بالكاد -

253
00:18:27,680 --> 00:18:29,200
...ألديك أيّ شيءٍ حاد في جيبك

254
00:18:29,200 --> 00:18:30,640
.مثل سكين -
.لا -

255
00:18:30,760 --> 00:18:33,120
قلاّمة أظافر؟ -
كلاّ. من يحمل قلاّمة أظافر؟ -

256
00:18:33,120 --> 00:18:35,200
ألديك مفاتيح؟ -
.لا، هناك سلسلة ساعة. هناك جهاز تحكّم -

257
00:18:35,200 --> 00:18:39,280
.يُوجد هنا مسمار. مُمتاز -
.هذا لن ينفع -

258
00:18:39,280 --> 00:18:40,440
.اختلف معكِ في الرأي

259
00:18:40,440 --> 00:18:47,120
كلّ ما عليّ فعله هو إمساك الربطة
.البلاستيكيّة، و... الحفر فيها

260
00:19:07,280 --> 00:19:09,280
.بالكاد أترك أثراً يُذكر في هذا الشيء

261
00:19:10,560 --> 00:19:12,520
كاسل)، إنّي أسمع خطوات أقدامٍ)
.إنّه قادم

262
00:19:14,640 --> 00:19:15,480
.أسرع

263
00:19:15,600 --> 00:19:17,920
،لو قتلنا الآن
.فإنّي سأشعر كأنّي خُدعت

264
00:19:17,920 --> 00:19:21,080
.أجل، أنا أيضاً -
...على الأقل -

265
00:19:22,080 --> 00:19:25,000
.على الأقل حظينا بالليلة الماضية
.كان يجب أن نفعل ذلك قبل أربع سنوات

266
00:19:28,120 --> 00:19:29,480
فعل ماذا قبل أربع سنوات؟

267
00:19:32,480 --> 00:19:35,160
اسم (مادوكس) الحقيقي
.(هو (سيدريك ماركس

268
00:19:35,160 --> 00:19:38,840
بعدما انتهى من جولته العسكريّة، حصل على
،"وظيفة في مكان يُدعى "أرانتوس سُليوشون

269
00:19:38,840 --> 00:19:42,320
.أشبه بمُتعاقد عسكري للعمليّات السريّة -
كيف قادك كلّ ذلك إلى هنا؟ -

270
00:19:42,320 --> 00:19:44,880
،حسناً، بمُجرّد أن عرفتُ اسمه
.وضعتُ بلاغاً على سيّارته

271
00:19:44,880 --> 00:19:46,920
.لقد رصدتها الشرطة خارج هذا المبنى

272
00:19:46,920 --> 00:19:48,640
،عندما جئتُ للتحقق من ذلك
.حينها رأيتُ سيّارتكِ

273
00:19:48,640 --> 00:19:49,680
.(انتظر، انتظر، (أسبو

274
00:19:49,880 --> 00:19:52,080
.ذاك هُو المكتب 523
ألديك مُسدّس احتياطي؟

275
00:19:52,080 --> 00:19:56,720
.أجل -
رائع. ماذا عنّي؟ -

276
00:19:57,920 --> 00:19:59,720
أنت تقصد مُسدّس احتياطي للاحتياطي؟

277
00:20:42,080 --> 00:20:44,960
.لا تتحرّك
.لا تتنفس

278
00:20:46,920 --> 00:20:49,000
،حاول الوصول إليه
.وسأفجّر رأسك

279
00:20:51,320 --> 00:20:53,680
.حسناً أيّتها المُحققة
.أنتِ المسؤولة

280
00:20:54,800 --> 00:20:58,280
.الآن انخفض ببطء وسلّمني الملف

281
00:21:24,240 --> 00:21:26,640
.لقد مات -
.(شكراً على التحذير، (سميث -

282
00:21:26,920 --> 00:21:29,000
.كان يعرف أنّ (مادوكس) سيأتي هنا أوّلاً

283
00:21:33,680 --> 00:21:34,640
.الملف

284
00:21:42,340 --> 00:21:44,460
.إذن، دعوني أرى لو كنتُ أفهم

285
00:21:44,740 --> 00:21:48,460
كنتم أنتم الثلاثة تتمشّون بالحي
عندما رأيتم الإنفجار؟

286
00:21:48,660 --> 00:21:51,140
حسناً، الكثير من الناس يعتبرون
.ذلك أفضل شكل من أشكال التدرّب

287
00:21:51,140 --> 00:21:54,220
...به هواء عليل، له -
،ومن ثمّ سمعتما إنفجاراً -

288
00:21:54,220 --> 00:21:57,900
،وبصفتكم مُواطنين عاديين
هرعتم للداخل للتحقق من ذلك؟

289
00:21:57,940 --> 00:21:59,100
.أجل. هذا صحيح

290
00:22:01,620 --> 00:22:03,940
أهكذا تتذكّر الأمر؟ -
.نعم سيّدي -

291
00:22:04,340 --> 00:22:05,660
أيّها النقيب (غيتس)، إنّ بإمكاني
...أن أشهد شخصياً

292
00:22:05,660 --> 00:22:09,020
،(لستُ مُهتمّة، سيّد (كاسل
.لكونك مُختصّ في الخيال

293
00:22:09,820 --> 00:22:12,140
دعونا نقل أنّه تصادف
.وجودهم في المنطقة

294
00:22:12,220 --> 00:22:16,180
،(كيف تفسّرون حقيقة أنّ (مادوكس
القاتل الذي نبحث عنه

295
00:22:16,180 --> 00:22:19,220
،والرجل الذي أرداكِ العام الماضي
هُو الذي يقبع هناك ميتاً؟

296
00:22:19,540 --> 00:22:20,540
.كارما سيّئة

297
00:22:22,900 --> 00:22:28,380
.(أيّها المُحقق (رايان
أتعرف شيئاً عن هذا؟

298
00:22:28,620 --> 00:22:31,780
مُجرّد أنّ على ما يبدو أنّ الخزنة
.(انفجرت عندما فتحها (مادوكس

299
00:22:32,380 --> 00:22:34,580
وماذا كان في تلك الخزنة؟ -
.من الصعب معرفة ذلك -

300
00:22:34,780 --> 00:22:35,900
.أوراق من نوع ما

301
00:22:36,860 --> 00:22:40,940
ولا افترض أنّكم تعرفون ما كان في تلك
.الأوراق وسبب تواجد (مادوكس) هنا

302
00:22:41,860 --> 00:22:44,180
.كما قلتُ، كنّا نمشي بالجوار

303
00:22:47,540 --> 00:22:48,940
.كنّا قريبين جداً

304
00:22:48,940 --> 00:22:52,500
لكان سيُخبرنا ذلك الملف من يقبع
.خلف هذا ومن الذين قتلوا أمّي

305
00:22:52,700 --> 00:22:55,820
.حسناً، على الأقل، لن يسعى (مادوكس) خلفكِ -
.سوف يُرسلون شخصاً آخر فحسب -

306
00:22:56,060 --> 00:22:58,740
إلاّ أنّ من يقبع خلف كلّ هذا
.لا يعرف أنّ الملف قد دُمّر

307
00:22:58,940 --> 00:23:02,300
.ربّما كان يعتقد أنه ما زال في العمليّة -
لن أراهن على ذلك. هل ستفعل أن ذلك؟ -

308
00:23:20,980 --> 00:23:23,380
هل تُريد إبعاد هذا الشيء؟ -
.حسناً، إذا لمْ يكن الخائن -

309
00:23:23,380 --> 00:23:24,980
.أجل، حسناً يا صاح
أتودّ إراحة الأمر قليلاً؟

310
00:23:24,980 --> 00:23:26,220
.بربّكم يا رفاق

311
00:23:28,820 --> 00:23:29,740
ماذا تفعل هنا؟

312
00:23:31,220 --> 00:23:35,620
.أتيتُ لأحضر لكِ هذا -
الورق من الخزنة؟ -

313
00:23:37,700 --> 00:23:40,980
ما الذي نبحث عنه؟ -
...أسماء، أماكن، تواريخ -

314
00:23:41,220 --> 00:23:45,220
أيّ شيءٍ يُخبرنا ما كان موجوداً في هذه الملفات
.ولما كان هناك شخص يائس جداً لإبقائها مخفيّة

315
00:24:02,820 --> 00:24:06,500
خمس ساعات، وكلّ ما حصلت عليه
.هو شيء بمقاس ورقة الشدّة

316
00:24:06,500 --> 00:24:09,540
.وليس ذلك فحسب، إنّها فارغة -
.أجل، حسناً، لديّ "نهاية الرصيد" هنا -

317
00:24:09,700 --> 00:24:11,580
.أعتقد أنّه كشف حساب مصرفي من نوع ما

318
00:24:13,220 --> 00:24:16,460
.ليس فقط كشف حساب مصرفي

319
00:24:18,140 --> 00:24:20,900
.هذا جزء من حوالة ماليّة
.يُمكن أن تكون هذه أجرة عمل

320
00:24:20,900 --> 00:24:24,020
.ومن سعى خلفها، فهُو رجلنا -
.حسناً، ذلك سيبدو منطقياً -

321
00:24:24,020 --> 00:24:25,580
حقاً؟ بأيّ طريقة؟ -
حسناً، لقد بدأ كلّ هذا -

322
00:24:25,580 --> 00:24:29,380
عندما بدأ (مونتغمري) ورفاقه الشرطيين
.بإختطاف أفراد العصابات بمُقابل فدية ماليّة

323
00:24:29,380 --> 00:24:32,460
ونعرف أنّ شخصاً ما اكتشف ذلك
.وطالب بحصّة من تلك الأموال

324
00:24:32,460 --> 00:24:35,860
وأياً كان هو، فهناك شيء ما
.بهذا الملف لا يُريده أن ينتشر

325
00:24:36,220 --> 00:24:40,260
.هذه الورقة عليها أرقام
وهي طباعة آلية

326
00:24:40,260 --> 00:24:43,020
،إنّها سلسلة من 8 أرقام
.لذا فإنّها ليست رقم هاتف

327
00:24:43,260 --> 00:24:45,260
انتظروا لحظة -
...هذا -

328
00:24:45,260 --> 00:24:47,020
هذا هو الجزء الخلفي من
.تلك الحوالة الماليّة

329
00:24:47,140 --> 00:24:51,780
،وهذه الأرقام، 0-8-6-7-2-2-4-1
.هذا هو الحساب الذي أودع فيه

330
00:24:51,780 --> 00:24:54,620
،لو عرفنا لمن ينتمي ذلك الحساب
.فلابدّ أن يُقدّم لنا الاسم

331
00:24:54,620 --> 00:24:55,580
.وأعتقد أنّي أعرف وسيلة

332
00:24:55,580 --> 00:24:59,100
هل تتذكّرين عندما كنّا نتحقق من الحسابات
المصرفية في تحقيق القنبلة القذرة؟

333
00:24:59,100 --> 00:25:01,060
استخدمنا قاعدة البيانات
.المصرفيّة الفيدراليّة

334
00:25:01,620 --> 00:25:03,140
.وما زلتُ أتذكّر كلمة المرور

335
00:25:07,180 --> 00:25:09,700
لستُ مُتأكّداً أنّهم يتتبّعون حسابات
.تعود لتلك الفترة الزمنيّة

336
00:25:09,900 --> 00:25:14,460
،أياً كان من يملك ذلك الحساب
.فهو الشخص الذي قتل أمّي

337
00:25:15,420 --> 00:25:16,340
.افحصه

338
00:25:27,180 --> 00:25:31,380
.تمّ إغلاق الحساب قبل 19 عاماً
.(يعود لرجل يُدعى (ويليام براكن

339
00:25:37,180 --> 00:25:39,300
أتقصد السيناتور (وليام براكن)؟

340
00:25:51,820 --> 00:25:53,820
وفقاً للسيرة على موقع
،حملته على الإنترنت

341
00:25:53,820 --> 00:25:57,980
كان السيناتور (براكن) مُساعد النائب العام
.لـ(نيويورك) من عام 1988 لعام 1992

342
00:25:59,540 --> 00:26:02,380
كايت)؟) -
.(أنا بخير (كاسل -

343
00:26:02,940 --> 00:26:06,100
جدول (براكن) الزمني يتلاءم. ذلك عندما
.كان (مونتغمري) يخطف أفراد العصابات

344
00:26:06,100 --> 00:26:08,340
لابدّ أنّه سمع حول ما كانوا يفعلون
.من خلال الإشاعات

345
00:26:08,340 --> 00:26:11,020
وأدرك عندها أنّه لا يستطيع
،إتّهام أفراد العصابات

346
00:26:11,020 --> 00:26:13,420
،لأنّهم لن يشهدوا
.وسيخرج أفراد الشرطة أحراراً

347
00:26:13,420 --> 00:26:15,860
.بدلاً من ذلك قرّر العمل معهم

348
00:26:15,860 --> 00:26:20,500
،لو كانوا يجمعون الفدية من أفراد العصابات
.فقد أراد تذوّق طعم الحوالات النقديّة

349
00:26:20,500 --> 00:26:24,300
صحيح، لكن عندما ارتفع نجمه السياسي
...من عضو كونغرس إلى سيناتور، أدرك

350
00:26:24,300 --> 00:26:27,380
.أنّ عليه التأكّد ألاّ تُعلم تلك الفضيحة -
.ومن ثمّ بدأ الناس يموتون -

351
00:26:27,380 --> 00:26:28,620
...هذا سيُفسّر -
.رايان) يتحدّث) -

352
00:26:28,620 --> 00:26:29,940
.سبب سعيه خلفكِ الآن

353
00:26:29,940 --> 00:26:32,260
الإشاعات تقول أنّ (براكن) يُعدّ
.نفسه لخوض انتخابات الرئاسة

354
00:26:32,300 --> 00:26:35,300
.إنّه يُحاول تنظيف أخطائه، وأنتِ التالية
.يجب علينا الإطاحة به

355
00:26:35,300 --> 00:26:39,660
كيف؟ ليس لدينا سوى مجموعة من الأرقام
.ليست ذات معنى لأيّ شخص ما عدانا

356
00:26:39,660 --> 00:26:42,500
ليس لدينا على الإطلاق
.أيّ أدلّة ثابتة ضدّه

357
00:26:42,500 --> 00:26:45,020
.لربّما يكون لديّ الشيء التالي الأفضل

358
00:26:45,020 --> 00:26:48,740
تلقيتُ خبراً للتو أنّ (مايكل سميث) قد
.خرج من الجراحة، وهُو مُستيقظ

359
00:26:49,940 --> 00:26:52,740
.سميث) هُو المُفتاح)
.(إنّ بإمكانه ربط كلّ هذا بـ(براكن

360
00:26:52,740 --> 00:26:54,420
(حسناً، أنا و(كاسل
.سنذهب للتحدّث معه

361
00:26:54,420 --> 00:26:57,100
أمّا أنتما أنظرا لو بإمكانكما إيجاد
.(رابط بين (مادوكس) وَ (براكن

362
00:27:02,660 --> 00:27:04,460
رايان) إتّصل بك؟) -
.أجل -

363
00:27:07,540 --> 00:27:10,500
.ما زلتما أحياء -
.انضمّ إلى النادي -

364
00:27:10,820 --> 00:27:15,780
ماذا عن الملف الآخر؟ -
.لقد فتح (مادوكس) الخزنة -

365
00:27:16,620 --> 00:27:19,620
لقد جمّعنا منه ما يكفي لنعرف
.أنّ (براكن) أخذ أموالاً قذرة

366
00:27:23,140 --> 00:27:24,140
.أغلق الباب

367
00:27:26,700 --> 00:27:30,580
الأمر المُثير للسخرية هُو أنّه استخدم ذلك
.المال لتمويل حملة الكونغرس الأولى

368
00:27:30,980 --> 00:27:34,540
،نحتاج إلى دليل على ذلك
.بالإضافة لأيّ شيءٍ آخر فعله

369
00:27:34,980 --> 00:27:36,180
.لا يُوجد أيّ دليل

370
00:27:38,300 --> 00:27:39,780
.حسناً، هناك أنت
.إنّ بإمكانك الإدلاء بشهاداتك

371
00:27:39,780 --> 00:27:41,060
.ذلك لن يحدث أبداً

372
00:27:42,180 --> 00:27:45,420
(أترين، لقد أسداني (روي مونتغمري
.معروفاً ذات مرّة

373
00:27:45,540 --> 00:27:52,420
لذا احتفظتُ بذلك الملف وحميتُكِ بتكلفة
.(شخصيّة كبيرة لأنّي كنتُ أدين لـ(روي

374
00:27:54,100 --> 00:27:59,940
.لكنّي لا أدين لكِ -
إذن أنت ستدعه يفلت بتهمة القتل؟ -

375
00:27:59,940 --> 00:28:04,740
.أنتِ لا تفهمين أيّتها المُحققة
.إنّه محميّ، لا يُمسّ

376
00:28:04,780 --> 00:28:06,260
،سينتهي بكِ المطاف ميّتة فحسب

377
00:28:08,580 --> 00:28:09,580
.وكذلك أنا

378
00:28:12,020 --> 00:28:14,900
...الآن أفضل رهان عندي هُو

379
00:28:17,100 --> 00:28:18,140
.الإختفاء

380
00:28:20,260 --> 00:28:24,900
.أقترح أن تفعلي المثل -
،أنت تعرف أنّك تعرف أكثر من اللازم -

381
00:28:25,660 --> 00:28:27,060
.تماماً كما عرف (روي) وأمّي

382
00:28:27,060 --> 00:28:32,100
.لقد وجدوك مرّة، وسيجدوك ثانية
.ورهانك الوحيد هو العمل معي

383
00:28:42,140 --> 00:28:44,500
.أنا مُتعب
.يجب أن تُغادرا

384
00:28:58,340 --> 00:29:01,780
.حسناً. شكراً لك
.أجل، اعلمني فحسب لو اكتشفت أيّ شيءٍ

385
00:29:02,260 --> 00:29:03,900
.(حسناً. كان ذلك (رايان

386
00:29:04,220 --> 00:29:06,940
قالوا أنّهم لمْ يجدوا أيّ علاقة
.(بين (مادوكس) و(براكن

387
00:29:06,940 --> 00:29:10,860
.أجل، لن نجد علاقة. إنّه حذر جداً -
.سميث) هُو الصلة) -

388
00:29:10,860 --> 00:29:13,900
.(أجل، لكنّه لن يتعاون، (كاسل
.لقد أوضح ذلك تماماً

389
00:29:13,900 --> 00:29:16,380
.هذه هي لعبته الوحيدة
.إنّه ذكيّ بما يكفي ليعرف ذلك

390
00:29:16,420 --> 00:29:18,420
.إنّه يحتاج لبعض التشجيع فحسب

391
00:29:21,780 --> 00:29:22,580
.حسناً

392
00:29:26,340 --> 00:29:30,380
انتظر. لمَ لست مع (سميث)؟ -
.اتّصل المُقسم وطلب منّي أن انسحب -

393
00:29:41,300 --> 00:29:45,820
انتظروا. انتظروا. ماذا حدث؟ -
.يبدو وكأنّها نوبة قلبيّة. فعلنا جلّ ما بإمكاننا -

394
00:29:48,180 --> 00:29:53,300
السيّدات والسادة، أنا فخور لأقدّم لكم"
"...نائب رئيس الولايات المُتحدة

395
00:29:53,300 --> 00:29:57,100
.(السيّد (جون راسل" -
".(شكراً لك، سيناتور (براكن -

396
00:30:05,660 --> 00:30:09,940
...لقد اكتشفتُ أخيراً مَن هُو
...الرجل الذي قتل أمّي

397
00:30:09,940 --> 00:30:11,940
ولا يُوجد ما بإمكاني
.القيام به حيال ذلك

398
00:30:13,860 --> 00:30:15,020
هل تحدّث معك (رايان)؟

399
00:30:15,020 --> 00:30:17,820
هل تحقق من تلك الكاميرات
الأمنيّة حول غرفة (سميث)؟

400
00:30:18,100 --> 00:30:21,740
.نعم -
وماذا؟ -

401
00:30:22,980 --> 00:30:28,820
.تمّ تعطيل الكاميرات -
.حسناً. إذن هُم سيسعون خلفي -

402
00:30:28,820 --> 00:30:36,060
.لدى (رايان) فريقان مُتمركزان في الخارج -
وماذا عن الغد واليوم الذي يلحق ذلك؟ -

403
00:30:36,700 --> 00:30:41,020
،(دعيني اصطحبكِ لمكان ما، (كايت
.مكان ستكونين آمنة فيه

404
00:30:50,380 --> 00:30:52,940
.لن أكون آمنة أبداً

405
00:31:39,460 --> 00:31:42,820
ماذا تقصد أنّها ليست هنا؟ -
.أقصد أنّها ليست هنا ولا تردّ على هاتفها -

406
00:31:42,820 --> 00:31:45,460
.ظننتُ أنّ لديك فريق حماية عليها -
.أجل. وضعتُ حماية عليها -

407
00:31:45,460 --> 00:31:49,420
.لو غادرت هذا المبنى، لكانوا سيرونها -
إلاّ إذا لمْ تكن تُريدهم أن يرونها -

408
00:31:50,460 --> 00:31:53,620
أين السيناتور (براكن) الآن؟ -
...يا رجل، أنت لا تعتقد أنّها -

409
00:31:54,140 --> 00:31:57,380
،(أجل، أنا المُحقق (كيفن رايان
.شارة رقم 4-2-3-4-4

410
00:31:57,380 --> 00:31:59,660
هلا حصلتُ على مكان تواجد
السيناتور (براكن)؟

411
00:32:00,900 --> 00:32:02,700
إنّه يستضيف حفل جمع تبرّعات
.(في فندق (ويدمارك

412
00:32:02,700 --> 00:32:04,260
أسأل لو كان هناك أيّ شخص
.آخر اتّصل ليتأكّد من مكانه

413
00:32:04,260 --> 00:32:06,780
هل اتّصل أيّ شخص للتأكّد من مكانه؟

414
00:32:08,140 --> 00:32:09,780
.حسناً. شكراً

415
00:32:10,340 --> 00:32:15,540
.اتّصلت بهم (بيكيت) قبل ساعة -
.(سوف تقتل السيناتور (براكن -

416
00:32:41,780 --> 00:32:43,980
.(مرحباً (هاستينغز -
.(مرحباً أيّتها المُحققة (بيكيت -

417
00:32:43,980 --> 00:32:46,980
هل وضعوكِ في فرق الحماية أيضاً؟ -
.أجل. أحتاج للتحدّث مع شخص ما -

418
00:32:46,980 --> 00:32:48,780
أتعتقدين أنّ بإمكاني تجاوز الصف؟

419
00:32:52,620 --> 00:32:55,300
.لأجلكِ؟ بالطبع -
.شكراً لكِ -

420
00:33:01,620 --> 00:33:05,980
سُعدتُ لرؤيتكم. أأنتم معي في ذلك؟
.من المُفترض أن أقبّل الرضع

421
00:33:14,380 --> 00:33:19,980
.أنتِ تهدرين وقتكِ أيّتها المُحققة
.ليس لديكِ أيّ فكرة عمّا تُواجهينه

422
00:33:21,100 --> 00:33:27,020
.لقد أيقظتِ التنين
.وهذا أكبر ممّا تعتقدين

423
00:33:27,020 --> 00:33:31,380
.(هذه بقعتي (كايت
.هنا حيث أقف

424
00:33:57,620 --> 00:34:00,820
أأنتم معي في ذلك؟ -
!أجـــل -

425
00:34:10,900 --> 00:34:14,860
.المعذرة لدقيقة واحدة
.من فضلكم

426
00:34:18,300 --> 00:34:19,660
.ألو

427
00:34:20,780 --> 00:34:27,700
.(هذه (كايت بيكيت
.أستطيع أن أرى أنّك تعرف الاسم

428
00:34:27,780 --> 00:34:31,900
.هذا صحيح
.أنا أشاهد

429
00:34:31,980 --> 00:34:36,220
،لا أعرف عمّا يدور هذا
.لكنّي لستُ مُهتماً باللعب

430
00:34:36,260 --> 00:34:41,740
.حسناً، من الأفضل أن تكون مُهتماً
،لديّ معلومات ستُدمّر حياتك المهنيّة

431
00:34:41,820 --> 00:34:45,660
.وسأستخدمها ما لمْ تفعل ما آمرك به

432
00:34:53,020 --> 00:34:55,820
.(نحتاج للتحدّث إلى السيناتور (براكن -
.إنّه في إجتماع مع مُتبرّع -

433
00:34:55,940 --> 00:34:58,540
أيّ مُتبرّع؟ أين هو؟ -
.لمْ يقل -

434
00:35:01,460 --> 00:35:04,060
بمَن تتصل؟ (غيتس)؟

435
00:35:05,660 --> 00:35:09,620
.أبعد ذلك الهاتف وإلاّ سأكسر ذراعك -
.خافي)، لا يُمكننا السماح لها بإضاعة حياتها) -

436
00:35:09,660 --> 00:35:11,540
.نحن لا نعرف أنّها ستفعل ذلك -
ماذا تقصد؟ -

437
00:35:11,540 --> 00:35:13,020
.أنت من قال أنّها ستقتل الرجل

438
00:35:13,020 --> 00:35:15,980
،حسناً، أعرف. حسناً، نعم
...هذا صحيح، لكن

439
00:35:17,060 --> 00:35:19,260
لكنّها لمْ تفعل ذلك بعد، حسناً؟

440
00:35:19,700 --> 00:35:21,900
،اسمع، لو أجريت ذلك الإتّصال
.فإنّك ستصنّفها كقاتلة

441
00:35:21,900 --> 00:35:26,700
.هذا أمر لا يُمكنك التراجع عنه
.لذا دعنا لا نُجرِ ذلك الإتّصال، ليس بعد

442
00:35:33,100 --> 00:35:34,060
.حسناً

443
00:35:41,260 --> 00:35:42,940
.هذه مسافة كافية

444
00:35:47,380 --> 00:35:50,660
ماذا تُريدين، آنسة (بيكيت)؟ -
.الحقيقة -

445
00:35:51,940 --> 00:35:54,740
.لا تتوقعي ذلك قط من سياسي

446
00:35:55,100 --> 00:35:59,500
بالإضافة، لو كانت لديكِ المعلومات حقاً
ألن تكوني تعرفين الحقيقة؟

447
00:36:00,660 --> 00:36:05,500
،(روي مونتغمري)، (ماكاليستر)
...جون رغلان)، أمّي)

448
00:36:05,500 --> 00:36:10,260
،كلّ شخصٍ أمرت بقتله
.أريدك أن تعترف به

449
00:36:10,260 --> 00:36:17,780
...كانت وفاة أمّكِ مأساة
.وأشعر بأسف بالغ لخسارتكِ

450
00:36:19,500 --> 00:36:21,860
.لكن لا أستطيع إعطاؤكِ ما تُريدين

451
00:36:25,580 --> 00:36:32,500
عندما كنتُ في الـ14 من عمري، أصبحتُ صديقاً
.(مع هذا الصبي في الحي... (لامار دوكس

452
00:36:32,500 --> 00:36:33,900
.صبيّ لطيف

453
00:36:33,900 --> 00:36:38,660
.كنتُ أساعده بواجباته المنزليّة بعد المدرسة
.حسناً، ذاتٍ يومٍ، لمْ يأتِ إلى المدرسة

454
00:36:38,940 --> 00:36:43,980
لذا ذهبتُ إلى شقته
.وكان الباب مفتوحاً

455
00:36:45,380 --> 00:36:54,460
...مشيتُ للداخل و
،وجدتُه مُلقى على الفراش... ميتاً

456
00:36:54,660 --> 00:36:58,940
.أخته الصغيرة بنفس الطريقة
.كانت والدته في غرفة النوم

457
00:36:58,940 --> 00:37:05,380
.لقد شنقت نفسها. لقد تركت مُلاحظة
.خسرت وظيفتها، وأنّه تمّ طردها

458
00:37:05,380 --> 00:37:10,580
وفكّرت كيف يُمكن لأمرأة أن تكون يائسة
،للغاية وبدون أمل بأن تسحق حبوب الأدوية

459
00:37:10,580 --> 00:37:15,100
،وتضعها في الشوكولاته الساخنة
وتُقدّمها لأطفالها؟

460
00:37:16,780 --> 00:37:18,700
...وكانت تلك اللحظة

461
00:37:19,260 --> 00:37:23,420
اللحظة التي عرفتُ أنّي أريد تقديم
.المُساعدة وجعل حياة الناس أفضل

462
00:37:23,420 --> 00:37:24,860
.ولقد فعلت

463
00:37:24,860 --> 00:37:27,860
لقد عزّزتُ شبكة الأمان
.(لحماية الأطفال مثل (لامار

464
00:37:27,860 --> 00:37:32,140
.لقد خلقتُ فرص عمل في تلك الأحياء
...لقد فعلتُ أشياءً عظيمة

465
00:37:32,580 --> 00:37:35,420
.مثلما فعلتِ أنتِ أشياء عظيمة

466
00:37:44,140 --> 00:37:47,100
لمَن تعتقد أنّك تتحدّث؟

467
00:37:49,980 --> 00:38:01,380
كيف يُمكنك تبرير نفسك لي؟
.لقد طعنت أمّي في زقاق بسببك

468
00:38:01,380 --> 00:38:06,420
لقد نزفت حتى الموت لوحدها
!في كومة من القمامة

469
00:38:06,420 --> 00:38:10,620
لذا وفّر عليّ خُطب حملاتك
.عن الأشياء العظيمة

470
00:38:10,620 --> 00:38:15,420
أتعلمين، تبدين مُتوهّمة قليلاً؟
لكن ثانية، من أنتِ؟

471
00:38:15,420 --> 00:38:18,820
،أنتِ شرطيّة مُهانة
.مهووسة بجريمة قتل أمّها

472
00:38:18,820 --> 00:38:26,300
.ومن أنا؟ أنا رجل مُحترم يعتني بالصغار
.هذا ما يراه الناس

473
00:38:26,300 --> 00:38:30,300
،وفي كلّ مرّة يُعيدون انتخابي
.أشعر بالتواضع

474
00:38:30,460 --> 00:38:32,580
أبذل جهوداً أكبر في الإرتقاء
.إلى ذلك المثل الأعلى

475
00:38:32,580 --> 00:38:34,860
.أريد أن أكون ذلك الرجل

476
00:38:36,540 --> 00:38:41,700
ولن تسمح لكِ أو أيّ شخص
.آخر بأن يعترض طريقي

477
00:38:43,220 --> 00:38:46,980
،لا أعتقد أنّك في موقف للتهديد
.أيّها السيناتور

478
00:38:47,020 --> 00:38:49,420
...انظري، إليكِ ما لا تفهمينه

479
00:38:49,940 --> 00:38:54,380
،الأمر لا يدور حول من يملك المُسدّس
.بل حول من لديه السُلطة

480
00:38:55,340 --> 00:38:58,020
أتعتقدين حقاً أنّ تلك أنتِ؟

481
00:39:12,540 --> 00:39:18,860
.لديّ الملف
.كان لدى (سميث) نسخة أخرى

482
00:39:25,060 --> 00:39:28,900
.0-8-6-7-2-2-4-1

483
00:39:28,900 --> 00:39:33,260
هذا هو رقم الحساب المصرفي
.حيث أودعت لك الحوالات الماليّة

484
00:39:33,860 --> 00:39:38,700
.لذا أنت مُحق
.الأمر يدور حول مَن يحمل السُلطة

485
00:39:39,060 --> 00:39:45,260
،الآن بإمكاني نشر ذلك الملف وأدمّرك
لكن ماذا سيعني ذلك لمُعدّل حياتي؟

486
00:39:45,740 --> 00:39:47,700
...لذا إليك الأمر

487
00:39:49,180 --> 00:39:54,620
،(الصفقة التي أجريتها مع (سميث
.تلك صفقتنا الآن

488
00:39:55,420 --> 00:40:00,940
،ولو حدث لي أيّ شيءٍ
،أو أيّ شخص يهمني

489
00:40:00,940 --> 00:40:03,940
.فإنّ ذلك سيُنشر لعامّة الناس
هل كلامي مفهوم؟

490
00:40:08,220 --> 00:40:13,700
.هذا سؤال بنعم أو لا -
.نعم -

491
00:40:14,820 --> 00:40:16,900
.وأمر أخير

492
00:40:17,940 --> 00:40:24,340
،أياً كان من تعتقدني
،أياً كان ما تعتقد أنّك تعرفه عني

493
00:40:25,180 --> 00:40:31,580
ليس لديك أيّ فكرة عمّا أنا قادرة عليه
.أو إلى أيّ مدى سأتمادى

494
00:40:31,700 --> 00:40:37,580
.لقد اكتفيتُ من الخوف
.إنّه دورك الآن

495
00:40:43,220 --> 00:40:51,780
.هذه ستترك ندبة سيئة
.فكّر بي في كلّ مرّة تراها

496
00:41:05,380 --> 00:41:06,940
...كايت)، أخبريني أنّكِ لمْ)

497
00:41:12,900 --> 00:41:16,340
.لقد توصّلنا إلى تفاهم -
وماذا عن أمّكِ؟ -

498
00:41:16,340 --> 00:41:20,140
.سأجلب العدالة لها
.إنّما ليس اليوم

499
00:41:20,340 --> 00:41:23,620
،حتى ذلك الحين
.سأجلب العدالة للآخرين

500
00:41:27,620 --> 00:41:30,940
.لقد تمّ قبول استقالتكِ
.تمّ الإنتهاء من المسألة

501
00:41:30,940 --> 00:41:35,740
سيّدي، لديّ أعلى مُعدّل
.لإغلاق القضايا بالمركز

502
00:41:35,740 --> 00:41:39,700
،والآن بعدما مات الرجل الذي أرداني
.تلك القضيّة المُعينة لمْ تُعد مُشكلة

503
00:41:39,700 --> 00:41:43,820
حقاً؟ لأنّها تبدو كالهديّة
.التي لا تتوقف عن العطاء

504
00:41:44,060 --> 00:41:47,740
(قيل لي أننا وضعنا (مايكل سميث
.تحت الحراسة في المستشفى

505
00:41:47,740 --> 00:41:49,740
ما هُو دوره في هذا؟

506
00:41:50,900 --> 00:41:54,740
.لا أعرف -
.لا أصدّقكِ -

507
00:41:55,340 --> 00:41:59,180
،أنتِ تغطين على شخص ما
.وأنا أعرف من يكون

508
00:42:01,100 --> 00:42:06,060
لكنّي لا أنوِ أن أنبش الماضي
.(وأشوّه سُمعة (روي مونتغمري

509
00:42:06,060 --> 00:42:12,860
.الحقيقة هي... أنّي مُعجبة بولاؤكِ
.وآمل أن تشعري تجاهي هكذا يوماً ما

510
00:42:14,660 --> 00:42:17,580
هل هذا يعني أنّ بإمكاني
العودة إلى العمل غداً؟

511
00:42:18,540 --> 00:42:22,900
لا؟ ماذا تقصد بـ"لا"؟ -
،حسناً، عليّ قضاء فترة إيقافي عن العمل -

512
00:42:22,900 --> 00:42:26,180
.(مثل (أسبوزيتو -
ماذا ستفعلين حتى ذلك الحين؟ -

513
00:42:26,180 --> 00:42:28,740
.مُتأكّدة أنّي سأفكّر في شيءٍ

514
00:42:30,940 --> 00:43:13,700
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>