1
00:00:01,500 --> 00:00:03,227
<i>" ... (سابقاً في (الدائرة السّرية"</i>

2
00:00:05,937 --> 00:00:07,437
كاسي

3
00:00:12,193 --> 00:00:14,277
انا اسفه بشأن والدتك

4
00:00:14,279 --> 00:00:15,845
شكراً
هل رأيتها بعد؟

5
00:00:15,847 --> 00:00:17,180
لقد جاءت البارحة

6
00:00:17,182 --> 00:00:18,615
"لاتخافي "كاسي

7
00:00:18,617 --> 00:00:21,184
نحن مختلفون
انتِ مختلفة

8
00:00:21,186 --> 00:00:24,571
انت ساحرةِ
انتِ ساحرة خالصة ونقية الدم

9
00:00:24,573 --> 00:00:26,355
ليس هناك شئ اسمه الساحرات والسحر

10
00:00:26,357 --> 00:00:28,357
هل تفعلين هذا؟

11
00:00:28,359 --> 00:00:30,293
اجل نحن نفعلها

12
00:00:35,132 --> 00:00:37,800
بوجودها هنا
لدينا قوة حقيقية الآن

13
00:00:39,053 --> 00:00:41,588
كل عائلة لديها كتاب

14
00:00:41,590 --> 00:00:44,007
مذكرات تقود طريق كل عائلة

15
00:00:44,009 --> 00:00:46,259
الدائرة الكاملة هي ستة

16
00:00:46,261 --> 00:00:47,677
انتِ تكملين الدائرة

17
00:00:47,679 --> 00:00:48,845
الآن نحنُ مكتملون

18
00:00:48,847 --> 00:00:50,313
لقد اخفقتِ بشكل كبير

19
00:00:50,315 --> 00:00:51,881
لقد حصلت على الهبة

20
00:00:51,883 --> 00:00:55,018
هل انت متأكد انكَ تستطيع ان
تجعل "كاسي" تفعل مانريد؟

21
00:00:55,020 --> 00:00:58,271
الدائرة ستتكفل بهذا دون
ان تعلمَ حتى

22
00:01:02,576 --> 00:01:04,911
كاسي" حلوتي"

23
00:01:04,913 --> 00:01:06,913
لم ارد لكِ هذه الحياة

24
00:01:06,915 --> 00:01:10,399
لكن القدر ليس سهلاً الهروب منه

25
00:01:13,621 --> 00:01:16,923
لديكِ قوة عظيمة بداخلكِ

26
00:01:18,125 --> 00:01:20,743
الناس ستأتي من اجلها

27
00:01:20,745 --> 00:01:22,912
سيأتون من اجلك

28
00:01:27,584 --> 00:01:30,687
ظننت ان إبقاء هذا السر
سيبقيكِ في امان

29
00:01:30,689 --> 00:01:33,106
لكن كل مافعلته هو ترككِ غير محمية

30
00:01:36,260 --> 00:01:37,944
اعلم كيف تشعرين بالوحدة

31
00:01:37,946 --> 00:01:39,729
لكن كوني حذرة في من تثقين به

32
00:01:39,731 --> 00:01:42,148
حتى الناس الذين يدعون انفسهم اصدقاء

33
00:01:42,150 --> 00:01:45,768
القوة هي الشئ الوحيد التي يمكن
ان تبقيكِ في امان

34
00:02:10,877 --> 00:02:13,095
اعطنيِ الضوء

35
00:02:19,436 --> 00:02:21,937
حسناً

36
00:02:21,939 --> 00:02:25,007
اعطني الضوء

37
00:02:34,617 --> 00:02:37,453
اعطني الضوء

38
00:02:57,454 --> 00:03:03,454
<b>"الــحــلــقــة الــســريــة"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 2
"الــربــط"</b>

39
00:03:15,031 --> 00:03:17,866
عليك الذهاب

40
00:03:22,855 --> 00:03:26,708
عمتي هي إمرأة غريبة

41
00:03:26,710 --> 00:03:28,377
حسناً

42
00:03:30,029 --> 00:03:33,915
هل نجحت الأمور مع "كاسي" ومعكن يافتيات؟

43
00:03:33,917 --> 00:03:36,885
نحن فتيات؟
انت جزء من هذا ايضاً

44
00:03:36,887 --> 00:03:39,971
لا، نظن ان رياح "فاي" اخافتها

45
00:03:39,973 --> 00:03:42,808
إذاً هل سنعمل الدائرة او لا؟

46
00:03:42,810 --> 00:03:44,542
اعتقد لا

47
00:03:44,544 --> 00:03:46,311
اقصد، "فاي" تقول انها
فكرة سيئة على كل حال

48
00:03:46,313 --> 00:03:48,146
هل تستمع دائماً إلى "فاي"؟

49
00:03:48,148 --> 00:03:50,982
لا، وإلا لم اكن لأكون هنا

50
00:03:50,984 --> 00:03:52,984
وانتِ تعلمين كيف تبقين هذا الصمت؟

51
00:03:52,986 --> 00:03:55,153
لا اريد احد ان يعلم بهذا
لذا لا تتفاخري

52
00:03:55,155 --> 00:03:57,522
وهل ساتفاخر بك؟

53
00:03:58,908 --> 00:04:00,942
انت غبية

54
00:04:15,074 --> 00:04:17,709
رجاءً

55
00:04:19,329 --> 00:04:21,880
هل تملك قميصاً؟

56
00:04:27,504 --> 00:04:31,940
حسناً، الستائر، يمكنك ان تغلقيها الآن

57
00:04:35,294 --> 00:04:37,179
اغلقي الان

58
00:04:50,740 --> 00:04:52,908
اهلاً، هل تريدين بعض الإفطار؟

59
00:04:52,910 --> 00:04:54,593
لا، انا متأخرة

60
00:04:54,595 --> 00:04:55,928
هل كل شئ بخير؟

61
00:04:55,930 --> 00:04:58,514
اجل، انا بخير
انا فقط مشوشة

62
00:04:58,516 --> 00:05:00,299
كاسي" اعلم ان هذا ليس سهلاً"

63
00:05:00,301 --> 00:05:02,551
خسارة والدتكِ والإنتقال بعيداً
من منزلكِ

64
00:05:02,553 --> 00:05:04,636
لكنني موجودة هنا

65
00:05:04,638 --> 00:05:07,423
إذا اردت الحديث عن اي شئ

66
00:05:09,893 --> 00:05:12,361
انا متأخرةٌ حقاً

67
00:05:44,811 --> 00:05:46,645
ماهذه الضجة بالخارج؟

68
00:05:46,647 --> 00:05:49,231
معرض البحر
إنهُ في نهاية هذا الأسبوع

69
00:05:49,233 --> 00:05:50,399
إنهم يجهزون

70
00:05:50,401 --> 00:05:52,484
ونحن لانملك الرخويات ولا القشريات

71
00:05:52,486 --> 00:05:54,736
لا، لسنا كذلك
لقد طلبتهم مسبقاً

72
00:05:56,739 --> 00:06:00,526
إذاً ما الذي يجري بينكِ
وبين والد "ديانا"؟

73
00:06:00,528 --> 00:06:03,145
اممم؟

74
00:06:03,147 --> 00:06:05,364
انتما الإثنان شارفتما على الإنفجار

75
00:06:05,366 --> 00:06:08,617
تشارليز مايد" مغفل"
لطالما كان مغفل

76
00:06:08,619 --> 00:06:12,121
ذلك المغفل هو محامي في
مجلس البلدة، يا ابي

77
00:06:12,123 --> 00:06:14,790
لذا ارجح انها ليست الطريقة الأفضل لإزعاجه

78
00:06:14,792 --> 00:06:17,092
"وهو والد "ديانا

79
00:06:18,595 --> 00:06:21,046
لذا، رجاءً حاول وابذل جهداً، حسناً

80
00:06:29,939 --> 00:06:31,306
فاي" نحن متأخرون"

81
00:06:31,308 --> 00:06:33,909
ليس عليكِ الصياح

82
00:06:33,911 --> 00:06:35,343
هل هذا هو ما تلبسينه؟

83
00:06:35,345 --> 00:06:36,612
هل تحبينه؟
إنه جديد

84
00:06:36,614 --> 00:06:38,697
هذا بالظبط ما لا اريدكِ ان تلبسيه

85
00:06:38,699 --> 00:06:40,182
يمكنكِ ان تقفي لتخسري زراً

86
00:06:40,184 --> 00:06:41,850
انا مديرة
علي ان اكون مزررة

87
00:06:41,852 --> 00:06:44,736
إذاً عيشي من خلالي

88
00:06:50,693 --> 00:06:52,694
جدي!

89
00:06:52,696 --> 00:06:54,163
اهلاً ياحلوتي

90
00:06:54,165 --> 00:06:55,464
ماذا تفعلين هنا؟

91
00:06:55,466 --> 00:06:57,749
انا اشعر بالوحدة في البحيرة لأنني بمفردي

92
00:06:57,751 --> 00:06:59,751
"دون"

93
00:06:59,753 --> 00:07:02,871
"هنري"

94
00:07:02,873 --> 00:07:04,590
كم ستمكث؟

95
00:07:04,592 --> 00:07:05,757
انا لستُ متأكداً بعد

96
00:07:05,759 --> 00:07:07,209
لدي بعض الأعمال لأنجزها

97
00:07:07,211 --> 00:07:09,311
انت متقاعد

98
00:07:09,313 --> 00:07:10,752
واردتُ ان ارى حفيدتي وزوجة ابني

99
00:07:12,600 --> 00:07:16,485
انا سعيد بلقائك

100
00:07:16,487 --> 00:07:19,387
وداعاً

101
00:07:19,389 --> 00:07:22,557
هل كل شئ بخير؟

102
00:07:22,559 --> 00:07:24,910
Iإذا لم يكن كذلك، فسأخبرك

103
00:07:24,912 --> 00:07:28,197
مرحب بكَ البقاء بقدر ماتشاء

104
00:07:28,199 --> 00:07:32,000
هذا كرمق منك
بكونه منزلي

105
00:07:45,348 --> 00:07:48,717
مرحباً
انا "سالي ماثيوز" رئيسة الصف

106
00:07:48,719 --> 00:07:50,686
"مرحباً انا "كاسي

107
00:07:50,688 --> 00:07:51,803
الفتاة الجديدة

108
00:07:51,805 --> 00:07:53,388
اردتُ فقط الترحيب بكِ

109
00:07:53,390 --> 00:07:54,806
وارى إذا إحتجتِ اي شئ

110
00:07:54,808 --> 00:07:57,592
اي شئ ... إجتماعي، لامنهجي
فأنا فتاتكِ

111
00:07:57,594 --> 00:07:59,645
وإذا كنتِ لن تفعلي شيئاً غداً

112
00:07:59,647 --> 00:08:01,146
يجب عليكِ ان تأتي إلى المعرض

113
00:08:01,148 --> 00:08:02,531
انا مسؤولة بيع اليانصيب في المدرسة

114
00:08:02,533 --> 00:08:04,233
ونحتاج حقاً البسة رسمية جديدة للفرقة

115
00:08:04,235 --> 00:08:05,734
يمكنني ان استفيد من المساعدة

116
00:08:05,736 --> 00:08:07,653
إنها طريقة رائعة لمعرفة الناس

117
00:08:07,655 --> 00:08:09,437
حسناً، طبعاً
جيد

118
00:08:09,439 --> 00:08:11,323
لقد كانت هنا لـ 5 دقائق

119
00:08:11,325 --> 00:08:12,824
لاتعذبي الفتاة بعد

120
00:08:12,826 --> 00:08:14,243
"نحن نتكلم "فاي

121
00:08:14,245 --> 00:08:16,278
" وانا اقاطع، "سالي

122
00:08:16,280 --> 00:08:19,281
سالي ماثيوز" تلك تتحدث اكثر"
مما يمكنني ان اسمع

123
00:08:19,283 --> 00:08:21,250
إسمعِ، اريد الإعتذار

124
00:08:21,252 --> 00:08:22,784
لما حدث في الميناء مع العاصفة

125
00:08:22,786 --> 00:08:24,136
الأمور خرجت عن السيطرة

126
00:08:24,138 --> 00:08:26,121
اردتُ شكركِ لإيقافها

127
00:08:26,123 --> 00:08:28,674
بوجودكِ هنا قوتنا تكبر

128
00:08:28,676 --> 00:08:31,760
وهذا رائع، لكن علينا ان نتدرب قليلاً

129
00:08:31,762 --> 00:08:34,563
هل تحدثت إليكِ "ديانا" حول ربط الدائرة؟

130
00:08:34,565 --> 00:08:36,648
ليس بعد
فقط قولي لا

131
00:08:36,650 --> 00:08:39,234
إنه تماماً ما لا نريد فعله

132
00:08:39,236 --> 00:08:40,652
لما لا؟

133
00:08:40,654 --> 00:08:42,938
إنه يربطنا معاً
كلنا

134
00:08:42,940 --> 00:08:44,856
ليست لدينا القوة الفردية

135
00:08:44,858 --> 00:08:48,643
ستصبح دائرة حزب عندما
تسيطر "ديانا" كدكتاتورة

136
00:08:48,645 --> 00:08:51,446
ولا اريد لأحد ان يخبرني ماذا
اكل على الغذاء

137
00:08:51,448 --> 00:08:53,282
اقل بكثير مما يمكنني
ان اعرضه من المطر

138
00:08:53,284 --> 00:08:55,334
لا، لا اعرف
لا اعرفكِ

139
00:08:55,336 --> 00:08:57,703
لا اريد ان اعرفكِ، ولا اريد ان اكون
جزءً من هذا

140
00:08:57,705 --> 00:08:59,371
لذا عليكِ تركِ وشأني

141
00:08:59,373 --> 00:09:01,039
هل تفهمين؟

142
00:09:08,765 --> 00:09:10,349
"تشارليز مايد"

143
00:09:10,351 --> 00:09:12,601
لما "هنري" في المدينة؟
لا اعلم

144
00:09:12,603 --> 00:09:14,519
إنه والد زوجتك، وليس انا

145
00:09:14,521 --> 00:09:16,555
هل يمكن انه يسعا خلفنا؟
اشكُ بذلك

146
00:09:16,557 --> 00:09:18,273
كنا حذرين جداً
لقد غطينا آثارنا

147
00:09:18,275 --> 00:09:20,525
لا احب وجوده هنا
لا اثق به إطلاقاً

148
00:09:20,527 --> 00:09:22,194
انت فقط لاتحبهُ

149
00:09:22,196 --> 00:09:23,678
لأنه لايحبني

150
00:09:23,680 --> 00:09:25,864
إنه يلومني لموت "توم" وكأنه خطئي

151
00:09:25,866 --> 00:09:27,866
علينا جميعاً ان نلوم احداً

152
00:09:27,868 --> 00:09:30,786
ابقي عيناكَ مفتوحتان

153
00:09:34,575 --> 00:09:38,377
إذاً لدي قاعدتان كبيرتان في صفي

154
00:09:38,379 --> 00:09:42,497
... القاعدة الأولى
لاتتنفس في بخار

155
00:09:42,499 --> 00:09:44,366
هذه المواد الكيميائية

156
00:09:44,368 --> 00:09:46,701
... القاعدة الثانية
دائماً إرتدي النظارات الوقائية

157
00:09:52,425 --> 00:09:53,875
حسناً، لنبدأ

158
00:09:53,877 --> 00:09:55,344
لدينا يوم كبير الليلة

159
00:09:55,346 --> 00:09:57,763
اولاً وقبل كل شئ
ضعوا نظارات الوقاية، رجاءً

160
00:09:57,765 --> 00:10:02,217
بعد ذلك، اريدكم ان تصبوا
" مللتر واحد من المحلول "ا ثلاثمائة

161
00:10:02,219 --> 00:10:05,771
"وقطرتان من المحلول "بي
إلى اقداحكم، رجاءً

162
00:10:05,773 --> 00:10:09,908
الآن، خذوا في الإعتبار ان العديد
من هذه الكربونات سامة للغاية

163
00:10:09,910 --> 00:10:12,394
ولمن لايعلم منكم

164
00:10:12,396 --> 00:10:14,229
هذا يعني الخطر

165
00:10:14,231 --> 00:10:16,281
الآن، تذكروا ان هدف هذه التجربة

166
00:10:16,283 --> 00:10:18,784
... هو مقارنة رجعية معادن الكربونات هذه

167
00:10:22,672 --> 00:10:25,507
نار من دون لهب تعطيني الحرارة

168
00:10:25,509 --> 00:10:28,243
- ما الذي تفعله؟
جربيها هي

169
00:10:28,245 --> 00:10:29,878
... نار من دون لهب

170
00:10:29,880 --> 00:10:31,797
تعطيني الحرارة

171
00:10:31,799 --> 00:10:34,883
... نار من دون لهب
تعطيني الحرارة

172
00:10:36,386 --> 00:10:38,603
اوه

173
00:10:40,256 --> 00:10:42,391
مثلما ترون، إنه ملح ابيض

174
00:10:42,393 --> 00:10:44,609
قابل للذوبان في الماء
وهو يوجد في القصر

175
00:10:44,611 --> 00:10:46,728
وهو يستخدم في إنتاج الصابون والزجاج

176
00:10:46,730 --> 00:10:48,980
... وهو ايضاً العنصر الرئيسي للبوتاس

177
00:11:08,835 --> 00:11:10,752
Ohh!

178
00:11:21,647 --> 00:11:23,932
هل تأذى احد؟

179
00:11:31,157 --> 00:11:33,975
"كاسي، كاسي"
انتظر لحظة

180
00:11:33,977 --> 00:11:35,494
انا فعلت ذلك

181
00:11:35,496 --> 00:11:37,496
اصابني الجنون وهذا ماحدث

182
00:11:37,498 --> 00:11:39,814
لم اقصد هذا

183
00:11:39,816 --> 00:11:42,417
لماذا يحدث هذا؟

184
00:11:42,419 --> 00:11:43,618
كيف اوقفهُ؟

185
00:11:43,620 --> 00:11:45,787
هذا هو الأمر، لايمكنك

186
00:11:47,874 --> 00:11:52,377
لكن إذا سمحتي لي، يمكنني المساعدة

187
00:11:58,576 --> 00:11:59,742
لماذا اتيتم يارفاق إلى هنا؟

188
00:12:00,577 --> 00:12:02,393
لانه لم يفعل اي احد اخر

189
00:12:02,395 --> 00:12:03,828
احكام البناء كذلك

190
00:12:03,830 --> 00:12:07,282
من المهم الا يعلم احد بشأن هذا

191
00:12:07,284 --> 00:12:09,834
وخصوصاً عائلاتنا

192
00:12:12,204 --> 00:12:15,206
كيف إكتشفتِ اننا ساحرات؟

193
00:12:15,208 --> 00:12:17,542
ديانا" وجدت كتاب ظلال والدتها"

194
00:12:17,544 --> 00:12:19,961
وهكذا كيف نعرف بشأننا كلنا

195
00:12:19,963 --> 00:12:22,680
هل هي الوحيدة مع كتاب؟

196
00:12:22,682 --> 00:12:24,516
تقنياً كل عائلة لديها كتاب

197
00:12:24,518 --> 00:12:26,851
لكن كتابها هو الوحيد الذي نملك
الصلاحية للوصول إليه

198
00:12:26,853 --> 00:12:28,686
لماذا؟

199
00:12:28,688 --> 00:12:30,688
لأن السحر محرم

200
00:12:30,690 --> 00:12:31,923
لقد ابطل

201
00:12:31,925 --> 00:12:33,725
بسبب ما حدث قبل عدة سنوات

202
00:12:33,727 --> 00:12:37,028
إنه عندما ماتت والدتي

203
00:12:37,030 --> 00:12:39,230
"ووالدة "ديانا

204
00:12:39,232 --> 00:12:41,566
"والد "فاي
"والدة "مليسا

205
00:12:41,568 --> 00:12:44,903
نيك" خسر كلا والديه"

206
00:12:47,039 --> 00:12:50,024
ووالدي

207
00:12:52,295 --> 00:12:54,612
لا اعلم الكثير عنه

208
00:12:54,614 --> 00:12:57,465
فقط انه كانت هناك حادثة كبيرة

209
00:12:57,467 --> 00:12:59,641
القصة الرسمية، هي انهُ كان هناك

210
00:12:59,666 --> 00:13:00,966
اولاد يحتفلون في قارب قديم

211
00:13:00,971 --> 00:13:03,287
وكانت هناك نار

212
00:13:03,289 --> 00:13:04,889
بعضهم لم يخرجوا

213
00:13:04,891 --> 00:13:06,891
نار

214
00:13:06,893 --> 00:13:09,761
ديانا" تظن ان هذا بسبب انهم"
لم يربطوا الدائرة

215
00:13:09,763 --> 00:13:11,896
انا لا افهم

216
00:13:11,898 --> 00:13:14,849
كل ساحر يولد في دائرة

217
00:13:14,851 --> 00:13:16,684
خاصتنا مكونة من 6 عائلات

218
00:13:16,686 --> 00:13:20,304
الدائرة لديها قوة اكبر مما يمكن
لشخص واحد ان يتحكم فيها

219
00:13:20,306 --> 00:13:22,740
ربطها هي الطريقة الوحيدة التي
يمكن بها ان نستخدم القوة

220
00:13:22,742 --> 00:13:24,242
لكن نبقيها تحت السيطرة

221
00:13:24,244 --> 00:13:26,411
فاي" تقول انها ستربطنا معاً"

222
00:13:26,413 --> 00:13:29,313
اجل، إنها ستحد قدراتنا الفردية

223
00:13:29,315 --> 00:13:30,982
لكنها سقوينا كمجموعة

224
00:13:30,984 --> 00:13:33,585
لهذا لايمكن لأحد ان يملك
الكثير من القوة

225
00:13:33,587 --> 00:13:36,854
"هذا يشبه العيش في فيلم "هاري بوتر

226
00:13:36,856 --> 00:13:39,924
كانت لديه عصا

227
00:13:39,926 --> 00:13:42,594
ليس الأمر بهذا السوء

228
00:13:42,596 --> 00:13:44,662
فقط دعيني اريكِ

229
00:13:48,434 --> 00:13:50,351
لقد إستخدم تعويذة سحرية

230
00:13:50,353 --> 00:13:52,520
كدت اغرق في طابق حانتي الخاصة

231
00:13:52,522 --> 00:13:53,972
كنت ثملاً

232
00:13:53,974 --> 00:13:56,291
يمكنني ان اخبرك متى إتصلت
ليلة البارحة

233
00:13:56,293 --> 00:14:00,311
كنت اشرب
ولم اكن ثملاً

234
00:14:00,313 --> 00:14:01,846
لقد إستخدم السحر

235
00:14:01,848 --> 00:14:04,449
"لقد حاول تهديدي "هنري

236
00:14:04,451 --> 00:14:06,234
هذا مستحيل

237
00:14:06,236 --> 00:14:08,686
كل من في دائرتك كانوا مجردين
من قوتهم

238
00:14:08,688 --> 00:14:12,957
اعلم
صدقيني، انا اعلم

239
00:14:12,959 --> 00:14:15,460
لكنهُ إكتشف طريقةً لذلك

240
00:14:15,462 --> 00:14:17,879
لماذا سيهددك؟

241
00:14:17,881 --> 00:14:21,916
كنت اتحدث إلى "كاسي بلايك" بشأن والدتها

242
00:14:21,918 --> 00:14:24,702
لقد كان قلقاً من انني سأقول شيئاً غبياً

243
00:14:24,704 --> 00:14:25,870
وهل فعلت؟

244
00:14:25,872 --> 00:14:29,557
لا

245
00:14:29,559 --> 00:14:31,676
بالطبع لا

246
00:14:36,849 --> 00:14:37,982
مرحياً

247
00:14:37,984 --> 00:14:39,400
ديانا
مإلذي حدث؟

248
00:14:39,402 --> 00:14:40,551
آدم" اخذ اللوم"

249
00:14:40,553 --> 00:14:41,736
لقد قال انهُ مزجَ المواد الكيميائية

250
00:14:41,738 --> 00:14:42,937
واساء إستخدام الكلورايد

251
00:14:42,939 --> 00:14:44,388
وسيد"هيرمان" صدقه

252
00:14:44,390 --> 00:14:45,657
لم يستطع ان يفسرها بشكل افضل

253
00:14:45,659 --> 00:14:47,558
فاي" كنا محظوظين لأنه لم يتأذى احد"

254
00:14:47,560 --> 00:14:49,694
الآن، متى ستفهمين

255
00:14:49,696 --> 00:14:51,362
انه علينا ربط الدائرة

256
00:14:51,364 --> 00:14:52,497
إمرحِ

257
00:14:52,499 --> 00:14:53,781
الا يمكنكِ ان تتحدثِ إليها؟

258
00:14:53,783 --> 00:14:55,416
ربما يجدر بنا ان نربطها

259
00:14:55,418 --> 00:14:56,918
لا احب تضليل الطاقة هذا بالأرجاء

260
00:14:56,920 --> 00:14:58,453
لا

261
00:14:58,455 --> 00:14:59,904
ليس إذا كان يعني اننا سنكون مرتبطين

262
00:14:59,906 --> 00:15:01,739
لا اريد ان يكون لديكِ قول فيما افعله

263
00:15:01,741 --> 00:15:03,541
لا اريدك ان تتحكمي بي

264
00:15:03,543 --> 00:15:04,876
لكننا سنملك قوة اكبر كمجموعة

265
00:15:04,878 --> 00:15:06,544
ويمكننا ان نستخدمها بشكل افضل

266
00:15:06,546 --> 00:15:08,796
لماذا؟، السلام العالمي
هل سننقذ السلاحف؟

267
00:15:08,798 --> 00:15:10,431
لماذا لايمكننا ان نستمتع بها فقط؟

268
00:15:10,433 --> 00:15:11,766
لأنها انانية وخطر

269
00:15:11,768 --> 00:15:13,184
اجل، وانا جيدة التعامل مع ذلك

270
00:15:13,186 --> 00:15:16,137
في الواقع، انا خبيرة في التعامل مع ذلك

271
00:15:35,741 --> 00:15:38,743
حسناً، ماهذا؟

272
00:15:40,295 --> 00:15:43,715
بعض التعويذات في كتاب "ديانا" تحتاج
إلى اعشاب مؤكدة

273
00:15:43,717 --> 00:15:45,449
وجذور

274
00:15:45,451 --> 00:15:49,053
كنا نجرب

275
00:16:06,488 --> 00:16:07,822
هل انتي مجنونَه ... ؟

276
00:16:07,824 --> 00:16:10,474
إنه ارضي
انا امسكهُ الآن

277
00:16:10,476 --> 00:16:13,477
ثقي بي

278
00:16:32,765 --> 00:16:34,849
امسكي بيدي

279
00:16:44,310 --> 00:16:46,677
الطاقة تتدفق من البطارية

280
00:16:46,679 --> 00:16:50,281
من خلالك، إلي

281
00:16:50,283 --> 00:16:52,517
إلى هذا

282
00:16:57,689 --> 00:16:59,991
جربيها بنفسك

283
00:17:02,461 --> 00:17:07,131
فقط ركزي على الطاقة

284
00:17:09,334 --> 00:17:12,670
اشعري بالتدفق في داخلك

285
00:17:12,672 --> 00:17:15,039
ركزي

286
00:17:16,708 --> 00:17:19,543
حسناَتنفسي

287
00:17:19,545 --> 00:17:23,397
تمهلي، خذي نفساً عميقاً

288
00:17:23,399 --> 00:17:24,899
انظريً الي

289
00:17:48,006 --> 00:17:49,757
هذه فكرة سيئة

290
00:17:49,759 --> 00:17:52,343
انا ... انا آسفة
لا، إنه خطئي

291
00:17:52,345 --> 00:17:55,129
لم يكن علي القدوم

292
00:18:34,656 --> 00:18:36,373
"هاهي "سالي

293
00:18:36,375 --> 00:18:38,041
هل ستكونين بخير بدوني؟

294
00:18:38,043 --> 00:18:40,660
بالطبع، إستمتع
سأراك في المنزل

295
00:18:40,662 --> 00:18:42,512
مرحباً
اهلاً

296
00:18:42,514 --> 00:18:44,214
لم اظن انكِ ستأتين

297
00:18:44,216 --> 00:18:45,665
ظننت ان "فاي" حولتكِ ضدي

298
00:18:45,667 --> 00:18:47,350
"فاي" حولتني ضد "فاي"

299
00:18:47,352 --> 00:18:50,370
لقد اصبحنا اصدقاء في هذه اللحظة

300
00:18:50,372 --> 00:18:51,971
إذاً ماذا علي فعله؟

301
00:18:51,973 --> 00:18:53,940
الامر بغاية السهولة
عليكِ فقط بيع التذاكر

302
00:18:53,942 --> 00:18:55,191
حسناً، رائع

303
00:18:55,193 --> 00:18:57,110
السهولة هي ما احتاجها اليوم

304
00:19:19,534 --> 00:19:21,051
Boo

305
00:19:21,053 --> 00:19:22,201
انا ربحت

306
00:19:22,203 --> 00:19:23,553
لقد خرب تركيزي

307
00:19:23,555 --> 00:19:25,388
حسناً، انا مللت

308
00:19:25,390 --> 00:19:27,223
لنزد الأمر حماسة

309
00:19:27,225 --> 00:19:29,392
اتبعوني ياسيدات

310
00:19:36,601 --> 00:19:38,852
"مرحباً "كاسي
اهلاً

311
00:19:38,854 --> 00:19:40,570
كيف تورطتِ في التطوع؟

312
00:19:40,572 --> 00:19:44,223
انا هنا للتسليه

313
00:19:44,225 --> 00:19:47,077
آدم" اخبرني يارفاق انكم"
تدربتم البارحة

314
00:19:47,079 --> 00:19:52,031
انا سعيدة بالمساعدة في وقت ما
إذا اردتم

315
00:19:52,033 --> 00:19:54,284
الأمر هو، اننا نجتاجكِ

316
00:19:54,286 --> 00:19:56,235
لايمكننا ان نكون دائرة من دونك

317
00:19:56,237 --> 00:19:59,005
انا آسفة، لأنه عليك ان تجدي
شخصاً اخر

318
00:19:59,007 --> 00:20:00,507
ليس هناك شخصٌ اخر

319
00:20:00,509 --> 00:20:02,241
انت واحدة من العائلات الستة

320
00:20:02,243 --> 00:20:03,409
ظننت انكِ ستتفهمين ذلك

321
00:20:03,411 --> 00:20:05,462
لا، لا افهم اي من هذا

322
00:20:05,464 --> 00:20:07,180
ماتقولينه جدير بالضحك

323
00:20:07,182 --> 00:20:09,415
لايمكنني ان اوافق على هذا فقط

324
00:20:09,417 --> 00:20:10,683
اعلم انهُ كثير لقبوله

325
00:20:10,685 --> 00:20:13,085
إنهُ كثير جداُ
لا استطيع

326
00:20:13,087 --> 00:20:14,387
انتِ خائفةٌ

327
00:20:14,389 --> 00:20:16,189
بالطبع انا خائفة
من لن يكون كذلك؟

328
00:20:16,191 --> 00:20:18,274
... إسمعِ، انا

329
00:20:18,276 --> 00:20:20,927
لدي إحساس
وثم اشياء تنفجر

330
00:20:20,929 --> 00:20:22,946
لهذا علينا ان نربط الدائرة

331
00:20:22,948 --> 00:20:25,598
طاقاتنا تطوف في كل مكان
كل على حدة

332
00:20:25,600 --> 00:20:27,266
بلا معنى ولاسبب

333
00:20:27,268 --> 00:20:30,737
علينا ان نحتويها قبل ان يتأذى احدً حقاً

334
00:20:32,156 --> 00:20:36,626
انا آسفة
لا اظن انهُ يمكنني ان اساعدك

335
00:20:43,000 --> 00:20:45,287
لاحظوا انه ليس هناك قدر كبير

336
00:20:45,312 --> 00:20:46,831
استخدم في صناعة هذه الجرعة

337
00:20:46,972 --> 00:20:48,338
إفتحوا

338
00:20:49,340 --> 00:20:50,590
ماذا في داخلها؟

339
00:20:50,592 --> 00:20:52,142
كل الأعشاب الطبيعية التوابل

340
00:20:52,144 --> 00:20:53,459
فقط اِغلوها لتصبح سائلة

341
00:20:53,461 --> 00:20:54,677
... تذوقتهم، و

342
00:20:54,679 --> 00:20:56,179
وحصلت على هذا من كتاب "ديانا"؟

343
00:20:56,181 --> 00:20:57,514
هل سيعمل؟

344
00:21:00,151 --> 00:21:02,018
هل ستجربينهَ؟

345
00:21:02,020 --> 00:21:03,269
لا، انا بخير
شكراً

346
00:21:03,271 --> 00:21:05,271
إذاً، ماذا اخبر "ديانا"؟

347
00:21:05,273 --> 00:21:07,941
إنها لن تتوقف عن هراء طقوس الربط

348
00:21:07,943 --> 00:21:10,276
... اخبريها ان تدفع طقوسها إلى

349
00:21:13,147 --> 00:21:16,082
كل شئ اصبحَ غير متوقع
منذ اتت "كاسي" إلى هنا؟

350
00:21:16,084 --> 00:21:18,451
هل تعلمين انها كسرت نافذتي
وحطمتها تماماً

351
00:21:18,453 --> 00:21:19,919
"اظنُ انهُ يجب علينا ان نستمعَ إلى "ديانا

352
00:21:19,921 --> 00:21:21,337
إنها الوحيدة التي لديها كتاب الحكم

353
00:21:21,339 --> 00:21:23,423
علينا فقط ان نتدرب اكثر

354
00:21:23,425 --> 00:21:26,659
القوة الكبيرة تحتاج الكثير من التدريب

355
00:21:26,661 --> 00:21:29,161
لقد بدأتِ رياحاً ولم تستطيعي إيقافها

356
00:21:29,163 --> 00:21:32,549
ايمكننا ان ننسى ذلك؟

357
00:21:42,610 --> 00:21:45,612
اممم

358
00:21:59,293 --> 00:22:01,544
هل تستمتع بنفسك "هنري"؟

359
00:22:01,546 --> 00:22:05,197
"إيثان كونانت" قال ان "تشارليز مايد"
هدده بالسحر

360
00:22:07,885 --> 00:22:10,169
قال ان "تشارليز" إستخدم السحر عليه

361
00:22:10,171 --> 00:22:13,372
عندما سمعه يتحدث
إلى "كاسي بلايك" عن والدتها؟

362
00:22:13,374 --> 00:22:15,041
لا اصدق ذلك

363
00:22:15,043 --> 00:22:16,976
إيثان" ليس مصدراً موثوقاً"

364
00:22:16,978 --> 00:22:18,210
هو مدمن على الكحول

365
00:22:18,212 --> 00:22:20,713
و"تشارليز" لايملك اي قوة

366
00:22:20,715 --> 00:22:22,065
كلنا كذلك

367
00:22:22,067 --> 00:22:24,017
دائرتك تولت هذا

368
00:22:24,019 --> 00:22:25,718
سأميل لموافقتك

369
00:22:25,720 --> 00:22:27,353
عدا انني شهدت هذا

370
00:22:27,355 --> 00:22:30,990
هنري" لا احد يتدرب"

371
00:22:30,992 --> 00:22:32,224
هذه الأيام ولت

372
00:22:32,226 --> 00:22:35,161
الأطفال رأيتهم اليوم

373
00:22:35,163 --> 00:22:37,196
إبنتكَ واحدةٌ منهم

374
00:22:37,198 --> 00:22:39,415
فاي؟

375
00:22:39,417 --> 00:22:41,000
مع الفتاة الجديدة في المدينة

376
00:22:41,002 --> 00:22:42,669
لديهم دائرة كاملة

377
00:22:42,671 --> 00:22:45,004
يمكنهم ان يوقظوا قوتهم الكاملة

378
00:22:45,006 --> 00:22:46,572
علينا ان نوقفهم

379
00:22:46,574 --> 00:22:48,074
إنهم لايعلمون اي شئ

380
00:22:48,076 --> 00:22:50,126
لقد اخفينا هذا الأمر عنهم

381
00:22:50,128 --> 00:22:52,045
سأتولى الأمر

382
00:22:52,047 --> 00:22:54,964
اقسم انني لن ادع ماحدثَ لدائرتك

383
00:22:54,966 --> 00:22:56,215
يحدث ثانيةً

384
00:22:56,217 --> 00:22:58,601
هنريَ توقف

385
00:22:58,603 --> 00:23:01,137
إسمع، اعلم انه لدينا إختلافاتنا

386
00:23:01,139 --> 00:23:03,255
لكنني خسرت زوجي

387
00:23:03,257 --> 00:23:06,609
"انا لن ادع اي شئ يحدث لـ"فاي

388
00:23:06,611 --> 00:23:09,095
دعني اساعدك

389
00:23:11,282 --> 00:23:13,816
اخبرني ماذا يمكنني ان افعل

390
00:23:17,371 --> 00:23:18,488
ما الذي تظنه؟

391
00:23:18,490 --> 00:23:20,106
انه لن يقولَ شيئاً؟

392
00:23:20,108 --> 00:23:21,541
إستخدم عقلك

393
00:23:21,543 --> 00:23:23,376
ربما ذهبت بعيداً

394
00:23:23,378 --> 00:23:26,112
لكننا لايمكن ان ندع "إيثان" يثرثر
"عن "إيميلا

395
00:23:26,114 --> 00:23:28,381
يمكن ان يفضحنا

396
00:23:28,383 --> 00:23:30,550
لا، لقد توليت ذلكَ مسبقاً

397
00:23:30,552 --> 00:23:32,335
ماذا سنفعل بشأن "هنري"؟

398
00:23:32,337 --> 00:23:34,971
انتَ لن تفعل اي شئ عدا
إعطائي تلك البلورة

399
00:23:34,973 --> 00:23:37,390
هذه هي كل الطاقة التي نملكها

400
00:23:37,392 --> 00:23:39,458
إذا إستخدمناها، فلن نملك شيئاً

401
00:23:39,460 --> 00:23:41,060
لايمكننا ان نضيعها

402
00:23:41,062 --> 00:23:42,679
حسناً

403
00:23:42,681 --> 00:23:46,432
اوضحتَ مقصدك

404
00:23:50,303 --> 00:23:52,488
إسمع، فهمت الأمر

405
00:23:52,490 --> 00:23:54,624
اشعر بشعور جيد لفعل السحر ثانية

406
00:23:54,626 --> 00:23:56,526
إنه مغرٍٍ

407
00:23:56,528 --> 00:23:59,696
"لكن علينا ان نكون اذكياء "تشارليز

408
00:23:59,698 --> 00:24:03,199
فقط فكر في الصورة الكبيرة

409
00:24:28,143 --> 00:24:30,038
"مرحباً "كاسي

410
00:24:30,039 --> 00:24:31,639
"اهلاٌ"

411
00:24:31,641 --> 00:24:33,475
كيف حالكِ؟

412
00:24:35,394 --> 00:24:39,814
تلك الليلة التي كنتِ تخبرينني فيها
عن والدتكِ

413
00:24:39,816 --> 00:24:43,318
لقد وجدتيني وانا اشرب

414
00:24:43,320 --> 00:24:46,404
انا آسف إذا قلت اي شئ غير مناسب

415
00:24:46,406 --> 00:24:49,390
لقد قلت ان عائلتانا مرصوفتان

416
00:24:49,392 --> 00:24:50,825
ماذا قصدت؟

417
00:24:52,829 --> 00:24:55,563
هناك تلك الأسطورة القديمة
عن عائلاتنا

418
00:24:55,565 --> 00:24:59,701
بعض المعرفة النجمية عن كلينا

419
00:24:59,703 --> 00:25:02,420
في بعض التصادم في مجرى القدر

420
00:25:02,422 --> 00:25:04,289
إنه سخيف

421
00:25:04,291 --> 00:25:06,791
لم اؤمن دوماً في علم التنجيم

422
00:25:06,793 --> 00:25:08,459
وانا ايضاً

423
00:25:09,678 --> 00:25:11,763
لاكون صريحاً

424
00:25:11,765 --> 00:25:16,050
اعلم فقط انني عندما اكون
بجانب امكِ

425
00:25:16,052 --> 00:25:18,386
اشعر بهذا الشعور

426
00:25:18,388 --> 00:25:23,024
ذلك الجذب نحوها
ذلك كان مستحيلاً تجاهله

427
00:25:23,026 --> 00:25:26,027
كل ما كان عليها فعله هو النظر إلي

428
00:25:26,029 --> 00:25:29,898
والإبتسام
وسينير قلبي

429
00:25:31,617 --> 00:25:33,735
لا احد اخر يمكنهُ ان يفعل ذلك

430
00:25:36,338 --> 00:25:38,957
... مثلما قلت

431
00:25:38,959 --> 00:25:40,625
إنه سخيف

432
00:25:40,627 --> 00:25:45,630
لا، على الإطلاق

433
00:25:58,812 --> 00:26:00,178
مرحباً

434
00:26:03,849 --> 00:26:05,850
اهلاً

435
00:26:09,355 --> 00:26:12,574
لقد طلبَ من للقدوم إلى هنا
وإقناعك

436
00:26:12,576 --> 00:26:15,309
لربط الدائرة

437
00:26:15,311 --> 00:26:17,745
اجل، إنها مضروبة نوعاً ما

438
00:26:17,747 --> 00:26:18,913
اجل

439
00:26:18,915 --> 00:26:22,367
اجل، مثلما سمعت

440
00:26:22,369 --> 00:26:28,122
ماذا اخبرت "ديانا" عن ليلة البارحة؟

441
00:26:29,592 --> 00:26:33,795
انني اريتك كيف تركزين
وتستخدمين قوتك

442
00:26:33,797 --> 00:26:37,098
ليس لديها مانع في ذلك

443
00:26:40,769 --> 00:26:45,473
هل تشعر دائماً كليلة امس؟

444
00:26:50,029 --> 00:26:54,983
هناكَ دائماً بعضُ ردود
الفعل الطبيعية

445
00:26:54,985 --> 00:27:00,038
انتِ تعرفين ماذا اقصد

446
00:27:04,860 --> 00:27:07,462
حسناً، إذا ربطنا الدائرة

447
00:27:07,464 --> 00:27:10,331
عندها هل سيمكننا التحكم
بها بشكل افضل

448
00:27:10,333 --> 00:27:12,300
نعم

449
00:27:12,302 --> 00:27:15,920
لامزيد من مصابيح الضوء المتفجرة
ولا ماء طافي؟

450
00:27:19,591 --> 00:27:22,677
لا اظن ذلك

451
00:27:34,556 --> 00:27:36,024
انظري اليهم

452
00:27:36,026 --> 00:27:38,359
إنهم مثل الأسماك الذهبية
العالقة معاً

453
00:27:38,361 --> 00:27:40,227
اصمتي فاي

454
00:27:40,229 --> 00:27:43,998
بجدية "ديانا" انت على بعد دقيقتين
من خسارته

455
00:27:44,000 --> 00:27:45,750
اريد ربط الدائرة الليلة

456
00:27:45,752 --> 00:27:46,951
انا مشغولة

457
00:27:46,953 --> 00:27:49,287
فاي" إستخدمِ عقلكِ"
تعلمين انهُ يجب علينا ذلك

458
00:27:49,289 --> 00:27:52,073
كنت سأعطي الأولوية لوكنت مكانكِ

459
00:27:52,075 --> 00:27:55,126
لديكِ مشكلة اكبر

460
00:28:24,272 --> 00:28:26,941
توقف عن اللمس
إنه لن يحدث مطلقاً

461
00:28:26,943 --> 00:28:28,659
لماذا تحارب؟
فقط إعتد على الأمر

462
00:28:28,661 --> 00:28:31,713
لماذا تحارب؟
فقط إعتد على الأمر

463
00:28:42,791 --> 00:28:44,392
هل ستكرهين ذلك؟

464
00:28:44,394 --> 00:28:46,844
سيتوجب علي ترك إحترام نفسي عند لباب

465
00:28:59,358 --> 00:29:01,609
"كاسي"
ماذا تفعلين؟

466
00:29:01,611 --> 00:29:03,444
" انا ابحث عن "سالي

467
00:29:03,446 --> 00:29:04,695
إنها مملة

468
00:29:04,697 --> 00:29:06,814
ما رأيك في ان نفعل انا وانتِ
بعض السحر؟

469
00:29:06,816 --> 00:29:07,982
لا اظن ذلك

470
00:29:07,984 --> 00:29:09,650
مثل بدأ عاصفة اخرى

471
00:29:09,652 --> 00:29:11,869
هذه المرة انتِ إبدأيها
وانا سأوقفها

472
00:29:11,871 --> 00:29:13,421
هذا ليس مضحكاً
كان يمكن ان تقتلي احداً ما

473
00:29:13,423 --> 00:29:14,589
بتلك العاصفة

474
00:29:14,591 --> 00:29:16,340
حسناً، سنفعل شيئاً اخر إذا

475
00:29:16,342 --> 00:29:18,292
انتِ إلتقطي وفكري

476
00:29:18,294 --> 00:29:20,428
إبتعدي عني

477
00:29:21,513 --> 00:29:23,264
انت فعلت ذلك

478
00:29:23,266 --> 00:29:26,000
انت مطلقة نار، الست كذلك "كاسي"؟

479
00:29:26,002 --> 00:29:28,002
لا اريد بدأ هذ معكِ

480
00:29:30,273 --> 00:29:33,340
فاي" رجاءُ لا"

481
00:29:33,342 --> 00:29:36,310
إنه امر عفوي وانتِ تعلمين ذلك

482
00:29:36,312 --> 00:29:38,946
إنه امر خطر للغاية
إذاً اوقفيني

483
00:29:42,034 --> 00:29:43,451
توقفي

484
00:29:45,321 --> 00:29:47,521
توقفي

485
00:29:49,374 --> 00:29:51,375
المعذرة

486
00:29:51,377 --> 00:29:52,877
سيدة "تيليكينسس" الصغيرة

487
00:29:52,879 --> 00:29:54,412
ماذا يجري؟

488
00:29:54,414 --> 00:29:56,330
"ليس الآن "سالي

489
00:29:56,332 --> 00:29:57,832
"اجل الآن "فاي

490
00:29:57,834 --> 00:30:00,635
انا مللت من مركبك التفوقي

491
00:30:00,637 --> 00:30:02,670
... حسناً "سالي" لما لا

492
00:30:02,672 --> 00:30:04,388
"إبتعدي "فاي

493
00:30:04,390 --> 00:30:07,208
لا انتي ابتعدي

494
00:30:23,558 --> 00:30:25,243
فاي" ماذا فعلتِ؟"

495
00:30:27,746 --> 00:30:30,665
إنها لاتتنفس

496
00:30:37,422 --> 00:30:38,754
فاليتصل احدكم بالإسعاف

497
00:30:38,756 --> 00:30:40,756
اتصلت بهم وهم في الطريق

498
00:30:46,897 --> 00:30:48,147
ارجعوا للخلف
حسناً، حسناً

499
00:30:48,149 --> 00:30:50,316
ارجعوا للخلف

500
00:31:09,786 --> 00:31:12,755
إهدأي، إهدأي
لا، لا، لا، لاتتحركِ

501
00:31:28,555 --> 00:31:31,107
لقد إستخدمت البلورة

502
00:31:32,425 --> 00:31:34,143
ظننت اننا لن نضيعها

503
00:31:34,145 --> 00:31:38,764
نحن لانقتل طفلاً بريئاً

504
00:31:38,766 --> 00:31:41,734
لديك قواعد مثيرة جداً هناك

505
00:31:41,736 --> 00:31:44,203
سيتوجب عليك شرحهم لي في وقت ما

506
00:31:44,205 --> 00:31:48,074
"لقد كان خطأ "فاي
إنها إبنتي

507
00:31:48,076 --> 00:31:51,610
ذلك النوع من الآثام كان ليدمرك

508
00:31:51,612 --> 00:31:55,665
ماذا كنتَ لتفعل لوكانت "ديانا"؟

509
00:32:04,558 --> 00:32:07,193
الطبيب يقول انها ستكون بخير

510
00:32:11,131 --> 00:32:15,618
لم اقصد ان يتأذى احد

511
00:32:15,620 --> 00:32:18,921
لم اقصد حقاً

512
00:32:20,691 --> 00:32:23,442
بوجودكِ هنا، يمكننا ان نفعل اكثر

513
00:32:23,444 --> 00:32:26,696
علي فقط تمني الأشياء
وهم سيحدثون

514
00:32:26,698 --> 00:32:29,315
لايمكننا ان ندع مشاعرنا تتحكم بنا هكذا

515
00:32:30,500 --> 00:32:32,251
... لكنني احب

516
00:32:35,088 --> 00:32:39,008
لا اريد لهذا الأمر ان يذهب بعيداً

517
00:32:44,798 --> 00:32:47,499
ليس لدينا خيار

518
00:32:47,501 --> 00:32:49,936
انه خطيرَ للغايه

519
00:32:49,938 --> 00:32:53,105
إذا لم نكن نستطع التحكم بما نشعر
او مانظن

520
00:32:53,107 --> 00:32:55,341
فسنستمر في إيذاء الناس فقط

521
00:32:57,010 --> 00:32:58,427
لا اريد ان اكون مرتبطةً بكِ

522
00:32:58,429 --> 00:33:00,363
اي اكثر منك
يريد ان يكون انا

523
00:33:02,115 --> 00:33:04,066
لكن لايمكن لأحد اخر ان يتأذى

524
00:33:04,068 --> 00:33:06,152
إنه خطأ

525
00:33:07,904 --> 00:33:10,156
ديانا محقه

526
00:33:10,158 --> 00:33:13,709
علينا ربط الدائرة

527
00:33:14,711 --> 00:33:18,714
سنكون في الشاطئ
بحلول منتصف الليل

528
00:33:32,896 --> 00:33:34,981
لقد كان "تشارليز" الذي رماني

529
00:33:34,983 --> 00:33:38,734
في البداية ظننتُ انهُ دفعَ الأطفال
ليشكلوا دائرة

530
00:33:38,736 --> 00:33:42,905
ثم يستخدم قوتهم بطريقة ما ليعيد
تأسيس قوته

531
00:33:42,907 --> 00:33:46,926
لكن عندها ادركت ان
تشارليز مايد" هو عدة اشياء"

532
00:33:46,928 --> 00:33:49,628
الذكاء ليس واحداً منهم

533
00:33:49,630 --> 00:33:52,331
وبعدها رأيتك

534
00:33:54,067 --> 00:33:57,870
لم تكن لتستطيع إنقاذ حياة تلك
الفتاة الليلة من دون البلورة

535
00:33:57,872 --> 00:34:00,923
من اين حصلت عليها؟
لقد حطموا جميعهم

536
00:34:02,192 --> 00:34:04,744
إنه خطأ عليكَ ان تجردنا من قوتنا

537
00:34:04,746 --> 00:34:06,829
لقد كان هناك وقت للسحر

538
00:34:06,831 --> 00:34:08,698
هذا الوقت ولى من بعيد

539
00:34:08,700 --> 00:34:11,884
ليس هناك مكان في العالم لهُ
بعدَ الآن

540
00:34:11,886 --> 00:34:14,937
انتَ نسيتَ كيف يكون شعوره

541
00:34:14,939 --> 00:34:18,074
كم مر على اخر مرة تدربت
فيها؟ 15 سنة

542
00:34:18,076 --> 00:34:20,710
الدائرة مختلفة

543
00:34:20,712 --> 00:34:24,880
انت تعرف ماذا يمكن ان يطلقَ إذا
ربطوا معاً

544
00:34:24,882 --> 00:34:26,716
انا ذاهب إلى "الكبار" غداً

545
00:34:26,718 --> 00:34:29,201
واخبرهم ماذا يجري هنا

546
00:34:29,203 --> 00:34:31,203
اعطني البلورة

547
00:34:44,684 --> 00:34:47,770
هنري" لدي فكرة افضل"

548
00:34:50,857 --> 00:34:54,393
اظن اهُ يجبُ عليكَ ان تعودَ إلى
البحيرةِ وتهدأ وتأخذ الأمور بروية

549
00:34:58,181 --> 00:35:01,317
سيكون سيئاً لو تعرضتَ إلى صدمة
قلبية اخرى

550
00:35:08,975 --> 00:35:11,861
قد لاتنجو هذه المرة

551
00:35:17,634 --> 00:35:19,952
... عليكِ ان تعلم

552
00:35:23,924 --> 00:35:26,325
انني احببت ولدك

553
00:36:01,655 --> 00:36:04,290
سأحضر الكتاب
وأنت اوصل "كاسي" إلى الشاطئ

554
00:36:04,292 --> 00:36:07,293
حسنا

555
00:36:08,806 --> 00:36:11,811
فعلتها

556
00:36:11,812 --> 00:36:15,114
انت اقنعتها لربط الدائرة معنا

557
00:36:15,116 --> 00:36:18,033
لا اعلم ماذا افعل للتوقع
وماذا عنك؟

558
00:36:18,035 --> 00:36:19,851
لا، ليس حقيقةً

559
00:36:19,853 --> 00:36:23,005
إذاً كيف سنعرف انها ستنجح؟

560
00:36:23,007 --> 00:36:24,440
"لا اعلم "آدم

561
00:36:24,442 --> 00:36:26,442
لقد وجدتُ الكتابَ الغبي

562
00:36:26,444 --> 00:36:30,312
لم اذهب للبحث عنهُ
لا اعلمُ اكثرَ منك

563
00:36:30,314 --> 00:36:32,381
او اي احد اخر

564
00:36:35,185 --> 00:36:37,052
ماذا يجري؟

565
00:36:37,054 --> 00:36:38,571
لا شيء

566
00:36:43,376 --> 00:36:47,212
لا اعلم ما افعلهُ

567
00:36:47,214 --> 00:36:51,767
... ادعي انني كذلك، لكن

568
00:36:55,021 --> 00:36:59,358
هل عليَ القلق من شئ
بينك و"كاسي"؟

569
00:37:00,360 --> 00:37:02,411
لماذا تسألين هذا؟

570
00:37:02,413 --> 00:37:06,282
لأنني غير متأكدة

571
00:37:06,284 --> 00:37:09,785
وانا احبك

572
00:37:12,372 --> 00:37:14,590
تعالٍ هنا

573
00:37:18,378 --> 00:37:21,046
وانا احبكَ ايضاً

574
00:37:44,537 --> 00:37:46,488
انت في المنزل

575
00:37:49,159 --> 00:37:52,211
جدكِ قاد عودة للبحيرة الليلة

576
00:37:52,213 --> 00:37:55,497
اخبرني ان اقول لكِ
"وداعاً"

577
00:37:55,499 --> 00:37:58,133
ماذا حدث الليلة؟

578
00:37:58,135 --> 00:38:00,719
هل كنت ثملاً؟

579
00:38:04,874 --> 00:38:09,011
الأمور خرجت عن السيطرة

580
00:38:11,014 --> 00:38:14,316
انا مديرةُ المدرسة العليا
في هذه المدينة

581
00:38:14,318 --> 00:38:16,585
هكذا يراني الناس

582
00:38:16,587 --> 00:38:18,487
ماذا تظن انهُ يجري في عقولهم

583
00:38:18,489 --> 00:38:20,055
بعد شئ مثل الليلة؟

584
00:38:20,057 --> 00:38:23,575
انا آسف، لم اقصد إحراجكِ

585
00:38:23,577 --> 00:38:26,144
لقد احرجتَ نفسك

586
00:38:34,254 --> 00:38:35,987
تعال هنا

587
00:38:37,291 --> 00:38:40,709
تلكَ الفتاةُ كانت يمكن ان تكون
انتَ الليلة

588
00:38:45,048 --> 00:38:48,350
كل شئ سيكون بخير امي

589
00:38:57,227 --> 00:38:59,311
إصعد
سأقلكَ إلى هناك

590
00:38:59,313 --> 00:39:01,146
انا بخير

591
00:39:02,282 --> 00:39:04,199
بجدية، اريد المشي

592
00:39:04,201 --> 00:39:06,017
احب هذا

593
00:39:06,019 --> 00:39:07,569
إنها ليلة جميلة

594
00:39:07,571 --> 00:39:09,071
نحن اصدقاء الآن

595
00:39:09,073 --> 00:39:12,157
طبعاً، الأصدقاء مربوطون للأبد

596
00:39:12,159 --> 00:39:14,025
طبيعيٌ بالكامل

597
00:39:14,027 --> 00:39:16,245
انت تعلمُ انهُ الشئ الصحيح لفعلهِ

598
00:39:16,247 --> 00:39:17,629
لجميعنا

599
00:39:17,631 --> 00:39:22,033
آمل ذلك

600
00:39:22,035 --> 00:39:25,337
حسناً، إذاً مسألة الصداقة حلت

601
00:39:25,339 --> 00:39:27,840
اصعدي هيا

602
00:39:27,842 --> 00:39:29,475
الشاطئ على بعد ميلين

603
00:39:29,477 --> 00:39:32,644
ووعدتُ "ديانا" انني سأحضرك

604
00:40:42,917 --> 00:40:48,003
النار، الأرض، المعدن، الهواء
الماء، والدم

605
00:40:48,005 --> 00:40:50,222
بواسطة هذه العناصر
نربط الدائرة

606
00:40:50,224 --> 00:40:52,641
بواسطة هذه العناصر
نربط الدائرة

607
00:40:52,643 --> 00:40:54,259
الذين تعهدوا لأنفسم بالقتال

608
00:40:54,261 --> 00:40:56,461
ضد قوى الشر

609
00:40:56,463 --> 00:41:00,682
عندما يُهاجمنا الشر
عندما يُضعفنا الخوف

610
00:41:00,684 --> 00:41:03,685
عندما تُهددنا السلالةُ

611
00:41:03,687 --> 00:41:07,272
في الدائرة سنجد القوة

612
00:41:07,274 --> 00:41:11,360
اتينا إلى هذا المكان وحدنا
ولكن سنرحلُ ونحنُ مرتبطونَ كواحدٍ

613
00:41:11,362 --> 00:41:15,814
بهذا القَسم
رحلتنا تبدأ معاً

614
00:41:17,367 --> 00:41:18,667
هل تقبلونَ الدائرةَ؟

615
00:41:18,669 --> 00:41:21,587
انا اقبل

