1
00:00:01,441 --> 00:00:03,092
<i>" ... (سابقاً في (الدائرة السّرية"</i>

2
00:00:03,343 --> 00:00:04,543
كاسي" حلوتي"

3
00:00:04,568 --> 00:00:06,317
عثوركِ على هذا يعني انني ميتة

4
00:00:06,342 --> 00:00:07,754
ولذلكَ انا آسفةٌ جداً

5
00:00:07,779 --> 00:00:09,357
لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة

6
00:00:09,382 --> 00:00:11,267
لكنَ القدر ليس سهلاً الهروب منهُ

7
00:00:11,292 --> 00:00:12,492
" مرحباً انا "ديانا

8
00:00:12,517 --> 00:00:14,034
هل رأيتها بعد؟
لقد جاءت بالأمسِ

9
00:00:14,545 --> 00:00:15,936
نحنُ مختلفون
انتِ مختلفة

10
00:00:15,961 --> 00:00:18,877
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم

11
00:00:19,429 --> 00:00:21,488
بوجودكِ هنا لدينا قوة
كبيرة الآن

12
00:00:21,513 --> 00:00:23,239
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص

13
00:00:23,264 --> 00:00:24,583
انتِ تكملينَ الدائرة

14
00:00:24,608 --> 00:00:25,808
لديها الهبة

15
00:00:25,833 --> 00:00:28,088
هل يمكنكِ ان تجعلي "كاسي" تفعل
مانريد؟

16
00:00:28,113 --> 00:00:30,425
الدائرة ستتكفل بهذا دونَ
ان تعلمَ حتى

17
00:00:30,662 --> 00:00:32,782
... كيف إكتشفتَ -
اننا سحرة -

18
00:00:33,007 --> 00:00:34,925
ديانا" وجدت كتابَ الظلال"
الخاص بوالدتها

19
00:00:35,009 --> 00:00:36,977
هل هي الوحيدة التي تملكُ كتاب؟

20
00:00:37,044 --> 00:00:38,712
ذلكَ هو الرجل الذي قتل والداها

21
00:00:38,763 --> 00:00:41,181
"من بين الضحايا كانتَ "هيذر بارنيس

22
00:00:42,650 --> 00:00:44,768
هيذر بارنيس" كانت في مجلس الطلابِ"
" مع والدة "كاسي

23
00:00:44,853 --> 00:00:46,437
" انا آسفة لموتِ "هيذر

24
00:00:46,521 --> 00:00:48,772
هيذر" لم تمت"
مافعلتهُ "إيميليا" بها

25
00:00:48,857 --> 00:00:51,158
كانَ اسوأ بكثير

26
00:00:55,246 --> 00:00:56,447
هل تعجبكَ هذه؟

27
00:00:56,531 --> 00:00:59,750
لقد إبتعتها للتو
لكنني لا اعرف

28
00:00:59,834 --> 00:01:01,835
احبها

29
00:01:08,927 --> 00:01:10,094
لا لا لا لا

30
00:01:10,178 --> 00:01:12,045
سنتأخر عن المدرسة

31
00:01:12,097 --> 00:01:13,580
هيا
لديَ فكرةٌ افضل

32
00:01:13,648 --> 00:01:16,517
ماذا يمكن ان يكون افضل المدرسة؟

33
00:01:18,219 --> 00:01:20,871
إفتحَ

34
00:01:20,939 --> 00:01:22,439
لأننا على نفسِ الطريقِ

35
00:01:22,524 --> 00:01:24,024
لايمكننا فعل السحر لوحدنا، صحيح؟

36
00:01:24,091 --> 00:01:26,226
هل تظن انهُ بإمكاننا
فعلها ثانية؟

37
00:01:28,229 --> 00:01:30,030
إفتح

38
00:01:30,097 --> 00:01:31,148
إفتح

39
00:01:31,232 --> 00:01:32,933
إفتح

40
00:01:40,107 --> 00:01:43,994
بعض الأشياء يمكن
ان تفعل بدون سحرٍ

41
00:02:20,803 --> 00:02:22,383
زاكاري" قالَ انَ والدتي"
فعلت شيئاً فظيعاً

42
00:02:22,384 --> 00:02:23,351
" لـ"هيذر بارنيس

43
00:02:23,364 --> 00:02:25,014
قالَ انهُ كانَ اسوأ من الموتِ

44
00:02:25,064 --> 00:02:26,348
إذاً، ماذا إكتشفتِ؟

45
00:02:26,432 --> 00:02:29,184
بعدَ حادثة النار، قضت
سنتينِ في مستشفى الطب النفسي

46
00:02:29,268 --> 00:02:31,403
ثمَ اطلقَ سراحها

47
00:02:31,470 --> 00:02:32,654
هل كانت لديها عائلة؟

48
00:02:32,739 --> 00:02:34,189
"اخٌ في مدينة "فين غريك

49
00:02:34,273 --> 00:02:36,158
لايوجد سجل لهاتفهِ
لكنهُ يعيشُ قريباً من هنا

50
00:02:36,242 --> 00:02:37,776
هل تريدين الذهاب معي بعد المدرسة
لتفقدِ هذا؟

51
00:02:37,827 --> 00:02:39,494
... نعم، بالطبعِ

52
00:02:39,579 --> 00:02:40,979
إنتظري
لايمكنني الذهاب اليوم

53
00:02:41,030 --> 00:02:42,497
لايمكنكِ الذهاب إلى اين؟

54
00:02:42,582 --> 00:02:43,999
اهلاً

55
00:02:44,083 --> 00:02:45,817
"فين غريك"

56
00:02:45,868 --> 00:02:48,337
لماذا تريدين الذهاب إلى "فين غريك"؟

57
00:02:48,421 --> 00:02:50,288
نحنُ نحاول إكتشافَ
"ما حدثَ لـ"هيذر بارنيس

58
00:02:50,340 --> 00:02:51,540
لديها اخٌ هناكَ

59
00:02:51,624 --> 00:02:53,008
وهل تظنينَ انهُ يعرفُ شيئاً؟

60
00:02:53,092 --> 00:02:54,259
هذا يستحقُ التفقد

61
00:02:54,326 --> 00:02:55,827
لكن لايمكنني الذهابُ بمفردي
ليست مشكلةً كبيرة

62
00:02:55,878 --> 00:02:57,129
لن تريدي فعل ذلكَ

63
00:02:57,180 --> 00:02:58,930
فين غريك" منطقةٌ غامضة"

64
00:02:58,998 --> 00:03:00,182
ادم" لماذا لاتأخذها؟"

65
00:03:00,266 --> 00:03:01,967
لايمكنني ان اعيدَ حدثي الإستشاري

66
00:03:02,018 --> 00:03:04,002
لا، ليست مشكلة، حقاً

67
00:03:04,053 --> 00:03:05,303
انا بخير

68
00:03:05,355 --> 00:03:07,689
هيذر" كانت في تلكَ النارِ"
قبلَ 16 سنة

69
00:03:07,774 --> 00:03:12,227
ربما يمكنها ان تخبرنا
ما حدثَ لأهالينا

70
00:03:12,311 --> 00:03:13,478
طبعاً

71
00:03:13,529 --> 00:03:15,380
سأقلقكِ بعد المدرسةِ

72
00:03:15,448 --> 00:03:17,115
... جيد

73
00:03:17,183 --> 00:03:19,951
هذا جيد
نحنُ اصدقاء

74
00:03:20,019 --> 00:03:22,571
نحنُ في هذا معاً

75
00:03:23,406 --> 00:03:25,023
هيأ

76
00:03:45,711 --> 00:03:47,896
اكرهُ هذا الربط بيننا

77
00:03:47,980 --> 00:03:50,143
ما الهدفُ من ان اكونَ ساحرةً
ملعونة إذا لم استطع

78
00:03:50,168 --> 00:03:51,817
فعلَ اي سحرٍ لوحدي؟

79
00:03:52,218 --> 00:03:53,852
ربما اصبحُ مشجعةً

80
00:03:53,903 --> 00:03:54,770
عضِ لسانكِ

81
00:03:54,854 --> 00:03:56,822
لماذا لايكون مرحاً؟

82
00:03:56,889 --> 00:03:59,024
مثلَ ذلكَ الفيلم "الحرفة"؟

83
00:03:59,092 --> 00:04:02,444
اقصد الجزء الأول
وليسَ جزءَ الأفاعي

84
00:04:02,528 --> 00:04:05,247
الجزء حيثُ نضعُ التعاويذَ على الأولادِ

85
00:04:05,331 --> 00:04:07,916
ونغير الوانَ شعرنا
والجاذبيةِ

86
00:04:08,000 --> 00:04:09,835
يجدرُ بنا ان نتدربَ لاحقاً

87
00:04:09,902 --> 00:04:12,337
... انا سئمتُ

88
00:04:12,404 --> 00:04:14,623
مِع مَن؟ "نيك"؟

89
00:04:14,707 --> 00:04:17,242
إسمعِ، اعلمُ انكِ تحبينَ هذا الرجلَ

90
00:04:17,293 --> 00:04:19,845
لكن كلانا نعلمُ انهُ لن يدومَ طويلاً

91
00:04:19,912 --> 00:04:21,379
إنهُ كلبٌ

92
00:04:21,431 --> 00:04:23,598
هذا ليسَ صحيحاً
يمكنهُ ان يكون لطيفاً

93
00:04:23,683 --> 00:04:25,434
عندما يريد رؤية ملابسكِ الداخلية

94
00:04:25,518 --> 00:04:28,303
فإنه يضرب كل فتاة في المدرسة
وانتِ تعرفين ذلكَ

95
00:04:28,387 --> 00:04:29,971
لاتكوني "تلكَ" الفتاة المثيرة للشفقة

96
00:04:30,056 --> 00:04:31,940
"الي تظنُ انهُ سيتغير من "اجلي

97
00:04:32,024 --> 00:04:33,475
إنهم لايتغيرون ابداً

98
00:04:33,559 --> 00:04:35,593
حسناً، فهمتُ هذا
إنهُ فاشل

99
00:04:35,645 --> 00:04:38,246
انا فاشلة
هل اعجبكِ هذا؟

100
00:05:03,973 --> 00:05:07,926
هذا يبدو اكثر واكثر
كفكرةٍ سيئةٍ

101
00:05:07,977 --> 00:05:09,561
سنكونُ على مايرامُ

102
00:05:09,628 --> 00:05:10,812
ماهذا المكان؟

103
00:05:10,930 --> 00:05:12,481
هذا المكان كانَ
قرية صيدٍ صغيرة

104
00:05:12,565 --> 00:05:16,651
لكنَ اغلب الناس إنتقلوا
وهذا مابقيَ

105
00:05:23,159 --> 00:05:24,993
هذا هو

106
00:05:42,962 --> 00:05:46,014
"اهلاً، نحنُ نبحث عن "وايد بارنيس

107
00:05:46,098 --> 00:05:48,099
"في الواقعِ نحنُ نبحثُ عن "هيذر بارنيس

108
00:05:48,167 --> 00:05:50,018
لكننا نعلمُ ان "وايد" يعيشُ هنا

109
00:05:50,102 --> 00:05:53,104
انا "وايد" ماذا تريدونَ من اختي؟

110
00:05:53,172 --> 00:05:56,207
"والدتي "إيميليا بلايك" كانت صديقة "هيذر

111
00:05:56,232 --> 00:05:57,432
عندما كانوا صغاراً

112
00:06:01,547 --> 00:06:03,231
هل تعرف "إيميليا"؟

113
00:06:03,316 --> 00:06:04,983
اجل اعرفها

114
00:06:06,018 --> 00:06:09,654
والدتي توفيت قبلَ عدةِ اشهرٍ

115
00:06:11,123 --> 00:06:13,959
كنتُ املُ ان اسأل "هيذر" بعضَ الأسئلةِ

116
00:06:14,026 --> 00:06:15,694
هل تعلم اين هي؟

117
00:06:15,761 --> 00:06:18,413
انها هنا

118
00:06:20,499 --> 00:06:22,584
اتمانع في ان نتحدثَ إليها؟

119
00:06:22,668 --> 00:06:25,170
لا

120
00:06:25,221 --> 00:06:28,757
ربما هذا شئٌ "هيذر" عليها تقريره

121
00:06:30,676 --> 00:06:32,177
هل تظن ذلك؟

122
00:06:34,347 --> 00:06:36,681
إذاً هيا تفضلوا

123
00:06:52,782 --> 00:06:54,749
توقف

124
00:07:02,625 --> 00:07:04,459
إسأليها اي شئٍ تريدينهُ

125
00:07:12,301 --> 00:07:13,802
هيذر"؟"

126
00:07:25,231 --> 00:07:28,650
لم تتحركَ منذ 16 عاماً

127
00:07:33,072 --> 00:07:35,206
ما مشكلتها؟

128
00:07:35,274 --> 00:07:37,942
قبلَ عدةِ سنينَ كانت هناكَ
نار في ساحة القواربِ

129
00:07:37,994 --> 00:07:39,461
نعلم ذلكَ

130
00:07:40,830 --> 00:07:43,715
البعض ماتَ
والبعضُ نجى

131
00:07:43,782 --> 00:07:47,118
إذا كنتم تدعونَ هذا بالنجاة

132
00:07:47,169 --> 00:07:49,387
هل يعرف الأطباء ماسببُ هذا؟

133
00:07:49,455 --> 00:07:50,889
لا احد يعلمَ

134
00:07:50,956 --> 00:07:53,091
لقد ذهبت هناكَ
مع والدتكِ

135
00:07:53,142 --> 00:07:54,893
لماذا؟

136
00:07:54,960 --> 00:07:57,295
لا اعلم

137
00:07:57,346 --> 00:07:58,869
بعض الأطفال إعتادوا الذهابَ
إلى ساحةِ القوارب تلكَ

138
00:07:58,894 --> 00:08:01,191
ليحتفلوا وليمرحوا

139
00:08:03,635 --> 00:08:06,137
كانت إنسانة مختلفةً حينها

140
00:08:10,409 --> 00:08:12,310
انا اسفهَ

141
00:08:14,246 --> 00:08:16,581
كاسي" دعيها تذهب"

142
00:08:18,317 --> 00:08:19,417
"هيذر"

143
00:08:28,177 --> 00:08:35,000
<b>"الــحــلــقــة الــســريــة"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 4
"هــيــذر"</b>

144
00:08:39,585 --> 00:08:40,468
ماذا حدثَ للتو؟

145
00:08:40,553 --> 00:08:42,604
انتَ قلتَ انها لم تتحرك منذُ 16 سنة

146
00:08:42,688 --> 00:08:44,856
مطلقاً
ولاحتى عضلةً

147
00:08:45,691 --> 00:08:47,425
وعندها اتيتِ

148
00:08:49,762 --> 00:08:51,146
ماذا فعلتَ؟

149
00:08:51,230 --> 00:08:54,282
لاشئ، هذا ليسَ له
شأنٌ بي

150
00:08:54,367 --> 00:08:57,786
لقد امسكت ذراعكِ
وليسَ ذراعي ولا ذراعهُ

151
00:09:02,458 --> 00:09:03,792
هيذر"؟"

152
00:09:03,876 --> 00:09:07,078
هل تسمعننيَ؟

153
00:09:07,129 --> 00:09:09,714
هيذر" إنهُ انا"
هل يمكنكِ ان تسمعيني؟

154
00:09:11,000 --> 00:09:14,219
هيذر"؟"

155
00:09:16,839 --> 00:09:18,873
عليكم الذهابُ

156
00:09:18,941 --> 00:09:21,893
"انا آسفة سيد "بارنيس

157
00:09:34,573 --> 00:09:37,909
اتمنى لوكنتُ استطيعُ المساعدة

158
00:09:54,460 --> 00:09:57,629
تلكَ الندبة على ذراعها
إنها ساحرة، اليسَ كذلكَ؟

159
00:09:57,680 --> 00:10:01,349
إنهم مجموعة استخدموا
لبعضِ السحرِ

160
00:10:01,434 --> 00:10:02,834
لقد رأيتهم من قبل
في بحثنا

161
00:10:02,885 --> 00:10:04,502
هل تظنُ ان هذه هي مشكلتها؟

162
00:10:04,553 --> 00:10:05,770
تعويذه؟

163
00:10:06,772 --> 00:10:09,641
زاكاري" قالَ ان والدتي فعلت شيئاً"

164
00:10:09,692 --> 00:10:11,392
لـ"هيذر" كانَ اسوأ من القتلِ

165
00:10:11,477 --> 00:10:13,394
هل هذا ماقصدهُ؟

166
00:10:13,479 --> 00:10:15,513
كاسي" لا اعلمُ"

167
00:10:15,564 --> 00:10:17,849
الهذا امسكتني؟

168
00:10:17,900 --> 00:10:21,686
لأنها بطريقةٍ ما عرفت انني متصلة بها

169
00:10:21,737 --> 00:10:22,871
هذا غيرُ مفهومٍ

170
00:10:22,955 --> 00:10:24,188
هيذر" كانت صديقتها"

171
00:10:24,240 --> 00:10:25,457
لماذا سترغب في ان
تفعل ذلكَ بصديقٍ؟

172
00:10:25,524 --> 00:10:27,358
نحنُ لانعلمُ ان والدتكِ
فعلت هذا

173
00:10:27,409 --> 00:10:31,796
لا ... انا اعلم

174
00:10:40,556 --> 00:10:42,173
اينَ جدتكِ؟

175
00:10:42,224 --> 00:10:44,876
في المستشفى
تعمل في المناوبة الليلية

176
00:10:44,927 --> 00:10:46,344
انها ممرضهَ

177
00:10:46,395 --> 00:10:47,729
اعلم
عندما كنتُ في سنِ العاشرة

178
00:10:47,813 --> 00:10:50,648
عالجت ذارعي
عندما حطمتها

179
00:11:00,776 --> 00:11:02,911
وجدتُ هذا

180
00:11:06,916 --> 00:11:08,650
هل هذا هو ما اظنه؟

181
00:11:08,717 --> 00:11:11,419
كتابُ الظلالِ الخاصِ بعائلتي

182
00:11:11,487 --> 00:11:13,421
وجدتهُ
عندما اتيتُ هنا لأول مرة

183
00:11:13,506 --> 00:11:15,239
لكن كيف؟

184
00:11:15,291 --> 00:11:16,925
والدتي تركتهُ من اجلي

185
00:11:17,009 --> 00:11:18,593
ارادت مني العثورَ عليهِ

186
00:11:18,677 --> 00:11:20,428
لم اخبر احداً

187
00:11:20,513 --> 00:11:23,264
هل استطيع روريته؟

188
00:11:30,105 --> 00:11:31,856
كل واحدة من العوائل الست
لديها كتابها الخاصُ

189
00:11:31,924 --> 00:11:34,809
لكننا وجدنا كتابَ "ديانا" فقط

190
00:11:34,894 --> 00:11:37,261
كل مانعرفهُ عن انفسنا
وجدناهُ في كتابها

191
00:11:37,313 --> 00:11:40,448
لكنَ الأمر محددٌ لعائلتها

192
00:11:40,533 --> 00:11:44,101
تعويذاتٌ مختلفة
احداثٌ مختلفة

193
00:11:44,153 --> 00:11:47,372
هذا الكتابُ مختلفٌ تماماً

194
00:11:47,439 --> 00:11:49,541
يمكننا ان نتعلمَ الكثيرَ منهُ

195
00:11:54,880 --> 00:11:58,633
... "الشعار على ذراعِ "هيذر
رأيتهُ هنا

196
00:12:00,002 --> 00:12:01,803
هنا

197
00:12:02,721 --> 00:12:05,340
ذلكَ هو خطُ والدتي

198
00:12:05,424 --> 00:12:08,793
توجبَ عليها ان تكونَ التي تضعُ
" التعويذة على "هيذر

199
00:12:08,844 --> 00:12:10,645
عليَ ان اعرفَ لماذا

200
00:12:10,729 --> 00:12:13,097
إنها نوعٌ ما من تعاويذِ الإخمادِ

201
00:12:13,148 --> 00:12:14,899
لماذا ستفعل والدتي شيئاً كهذا؟

202
00:12:14,967 --> 00:12:16,768
إنها لن تؤذيَ احداً هكذا

203
00:12:16,819 --> 00:12:18,069
ليست والدتي التي اعرفها

204
00:12:18,136 --> 00:12:20,772
" انا آسف "كاسي

205
00:12:22,274 --> 00:12:24,642
هل توجد طريقة مذكورة لإبطالها؟

206
00:12:29,114 --> 00:12:31,032
هنا، اظنُ

207
00:12:31,116 --> 00:12:33,785
سأجربها

208
00:12:33,836 --> 00:12:36,888
إذا امكننا إبطال التعويذة
عندها ستخبرنا ماحدثَ

209
00:12:36,956 --> 00:12:38,706
إذاً نجحت حتى

210
00:12:38,791 --> 00:12:41,426
علينا المحاولة
لقد رأيتَ المرأة

211
00:12:41,493 --> 00:12:43,962
إذا كان بإستطاعنا ان نشفيها
فعلينا ذلكَ

212
00:12:55,691 --> 00:12:59,360
ماذا تفعلينَ؟

213
00:12:59,445 --> 00:13:01,446
"انتظر "نيك
اتيتُ مبكرةً

214
00:13:01,513 --> 00:13:07,752
إسمعي، اريد الإعتذار عما
حدثَ سابقاً

215
00:13:07,820 --> 00:13:12,707
إذا كنتِ تحبينَ "نيك" حقاً
فيمكنني التعامل مع ذلكَ

216
00:13:12,775 --> 00:13:15,410
اعدكِ
اخرُ شئٍ اريد فعلهُ

217
00:13:15,494 --> 00:13:17,946
هو ان تظني انني غيورة منهُ

218
00:13:18,013 --> 00:13:19,697
شكراَ

219
00:13:19,748 --> 00:13:21,249
ع الرحب والسعهَ

220
00:13:21,333 --> 00:13:29,007
وبالمناسبة ... اظنُ انَ "نيك" اتى
مبكراً هنا ايضاً

221
00:13:36,048 --> 00:13:37,849
انتِ وضيعة

222
00:13:41,053 --> 00:13:45,273
لا، انا صديقتكِ

223
00:13:53,949 --> 00:13:56,000
التعويذة تتطلبُ كمادة

224
00:13:56,068 --> 00:13:57,585
وتلكَ ستكون؟

225
00:13:57,670 --> 00:13:59,620
جرعه سحريهَ

226
00:13:59,705 --> 00:14:02,073
وانا جادَ

227
00:14:02,124 --> 00:14:05,259
لديَ اغلبُ المكوناتِ هنا
عدا المكونَ الرئيسي

228
00:14:05,344 --> 00:14:07,244
وهو الدمَ

229
00:14:08,580 --> 00:14:10,615
صانعة التعويذة انتِ

230
00:14:10,683 --> 00:14:12,467
هل انتِ موافقة على ذلكَ؟

231
00:14:12,551 --> 00:14:14,052
و ...

232
00:14:14,103 --> 00:14:16,854
والدتي إستخدمت دمها
لتبدأ هذا، صحيح؟

233
00:14:16,922 --> 00:14:18,272
والدتي إستخدمت دمها
لتبدأ هذا، صحيح؟

234
00:14:21,960 --> 00:14:23,027
هل يمكنكَ ان تفعليها؟

235
00:14:23,095 --> 00:14:25,029
لأنني اخافُ من الإبرِ

236
00:14:25,097 --> 00:14:27,431
حسناً

237
00:14:35,941 --> 00:14:39,127
هل ستقوم بها، او ستستمرُ
بتعذيبي؟

238
00:14:39,211 --> 00:14:40,378
حسناً

239
00:15:04,987 --> 00:15:06,303
كيف تشعرين؟

240
00:15:08,824 --> 00:15:13,411
انتِ هنا

241
00:15:15,581 --> 00:15:17,665
ادم" اخبرني ماتريدينَ فعلهُ"

242
00:15:17,750 --> 00:15:21,085
"اجل، كانَ عليكِ ان تري حالة "هيذر بارنيس

243
00:15:21,153 --> 00:15:23,254
علينا مساعدتها -
هل انتِ متأكدة من ذلكَ؟ -

244
00:15:23,321 --> 00:15:26,157
سنبطل التعويذة التي اصابتها

245
00:15:27,042 --> 00:15:28,926
لا اظنُ انها فكرة جيدة

246
00:15:29,978 --> 00:15:31,929
ماذا إذا فعلناها بشكلٍ خاطئٍ؟

247
00:15:31,997 --> 00:15:33,564
ماذا إذا آلمها بشكلٍ اسوأ؟

248
00:15:33,632 --> 00:15:35,516
سنكونُ حذرينَ

249
00:15:35,601 --> 00:15:37,919
وكيفَ تعلمينَ حتى ماتفعلينهُ؟

250
00:15:37,986 --> 00:15:41,305
كتابي لايخبركِ حتى كيفَ تبطلين
تعويذة كهذه

251
00:15:41,373 --> 00:15:43,474
كتابي موجودٌ فيهِ ذلكَ

252
00:15:46,445 --> 00:15:47,845
هل لديكِ كتابٌ؟

253
00:15:48,864 --> 00:15:50,948
لقد كان كتابَ والدتها

254
00:15:51,016 --> 00:15:52,366
لقد تركتهُ من اجلها

255
00:15:52,451 --> 00:15:53,985
إنه يحتوي على التعويذة

256
00:15:54,052 --> 00:15:56,287
انتِ التي اردتِ دائماً معرفة ماحدثَ
لأهالينا

257
00:15:56,354 --> 00:15:58,189
ربما يمكننا ان نعرفَ ذلكَ
بواسطة الكتابان

258
00:15:58,240 --> 00:15:59,657
" ليسَ الان "ادم
ليسَ هكذا

259
00:15:59,708 --> 00:16:01,409
هذا خطرٌ للغاية

260
00:16:02,828 --> 00:16:04,361
"انا آسفة "كاسي

261
00:16:04,413 --> 00:16:08,332
لايمكنكِ فعل التعويذة بمفردكِ
ولايمكننا مساعدتكِ

262
00:16:08,383 --> 00:16:09,333
ادم؟

263
00:16:09,384 --> 00:16:12,587
يمكننا مساعدتها
انتِ لم تري

264
00:16:12,671 --> 00:16:13,971
مافعلتهُ والدتي

265
00:16:14,039 --> 00:16:15,389
رجاءً

266
00:16:16,658 --> 00:16:18,176
انا آسفة

267
00:16:18,243 --> 00:16:19,894
ربما حينَ نفهم اكثر

268
00:16:19,978 --> 00:16:21,762
لكن الآن، لانعلمُ كفايةً

269
00:16:21,847 --> 00:16:23,181
لفعلِ شئٍ كهذا

270
00:16:23,248 --> 00:16:25,233
"ديانا"

271
00:16:29,354 --> 00:16:31,405
دعيني اتحدث إليها

272
00:16:41,083 --> 00:16:43,117
هل تمرحُ هناكَ

273
00:16:43,202 --> 00:16:44,368
مع فتاتكَ الصغيرة؟

274
00:16:44,419 --> 00:16:46,871
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

275
00:16:46,922 --> 00:16:48,973
رأيتكَ تتحدث إلى تلكَ الفتاة

276
00:16:49,041 --> 00:16:50,741
هل تقصدين "اندريا"؟

277
00:16:50,792 --> 00:16:53,511
نحنُ نتحدث فقط

278
00:16:53,578 --> 00:16:55,546
لم يبدُ الأمر كأنكَ تتحدث
بالنسبة إلي

279
00:16:55,597 --> 00:16:58,349
إذاً الآن لايمكنني التحدث إلى الفتيات؟
هل تلكَ هي المشكلة الآن؟

280
00:16:58,416 --> 00:17:01,302
كنتُ امل ان احصلَ

281
00:17:01,386 --> 00:17:03,554
على 5 دقائق قبلَ
ان تتحولَ إلى غبي

282
00:17:03,622 --> 00:17:06,357
ماذا يجري معكِ؟

283
00:17:06,424 --> 00:17:09,310
ظننتُ ان الأمورَ جيدة

284
00:17:09,394 --> 00:17:11,095
فاي" كانت محقة"

285
00:17:11,146 --> 00:17:13,064
انتَ لن تتغير مطلقاً

286
00:17:15,367 --> 00:17:16,984
إذهب وابحث عن دمية اخرى
لتلعبَ معها

287
00:17:17,069 --> 00:17:19,070
انتهيت منكَ

288
00:17:28,413 --> 00:17:29,947
ما الذي تفعلينهُ هنا؟

289
00:17:29,998 --> 00:17:32,283
ادم" و"ديانا" غادرا للتو"

290
00:17:32,334 --> 00:17:33,634
لماذا انتِ عابسةٌ جداً؟

291
00:17:33,719 --> 00:17:35,920
لن تفهمي

292
00:17:38,257 --> 00:17:40,091
جربينيَ

293
00:17:41,260 --> 00:17:42,626
حسناً

294
00:17:42,678 --> 00:17:45,646
اريدُ ان ابطلَ التعويذة التي
يمكن ان تجاوبَ على كثيرٍ من الأسئلة

295
00:17:45,731 --> 00:17:47,431
عن كيفية موتِ اهالينا قبل 16 سنة

296
00:17:47,482 --> 00:17:49,934
و"ديانا" و"ادم" لن يساعداني

297
00:17:50,936 --> 00:17:54,188
تباً، هل نسيتُ جزءً

298
00:17:54,256 --> 00:17:58,743
إنتظري لحظة
هل ذلكَ هو كتاب الظلاِل؟

299
00:17:58,810 --> 00:18:02,446
لديكِ خاصتكِ

300
00:18:02,497 --> 00:18:04,081
بحثتُ وبحثتُ عن
كتابِ عائلتي

301
00:18:04,149 --> 00:18:05,533
ولم استطع إيجادهُ

302
00:18:05,617 --> 00:18:06,701
هذا يكفي

303
00:18:06,785 --> 00:18:11,455
لاتكوني هكذا

304
00:18:11,506 --> 00:18:13,925
ظننتُ انكِ إحتجتِ المساعدة

305
00:18:13,992 --> 00:18:15,793
هل ستساعدينني؟

306
00:18:15,844 --> 00:18:19,496
طبعاً، إذا سمحتِ لي بقراءة كتابكِ
طبعاً لما لا؟

307
00:18:19,548 --> 00:18:20,765
انتِ تحتاجينَ مساعدتي

308
00:18:20,832 --> 00:18:22,717
ولأكونَ صريحة، لم افهم ابداً

309
00:18:22,801 --> 00:18:25,553
لماذا انتِ لستِ من
افضلَ الأصدقاءِ

310
00:18:52,987 --> 00:18:54,437
لنذهبَ

311
00:19:11,738 --> 00:19:15,175
انتِ نسيتِ ذكرَ جزءَ المنزلِ المسكونِ

312
00:19:15,242 --> 00:19:16,826
اجل

313
00:19:23,417 --> 00:19:24,851
هياَ

314
00:19:28,773 --> 00:19:31,591
هذا غريبٌ حقاً

315
00:19:36,480 --> 00:19:39,098
والدتكِ فعلت هذا؟

316
00:19:40,868 --> 00:19:42,035
لماذا؟

317
00:19:42,102 --> 00:19:44,821
لا اعلم، ذلكَ ما امل ان اعرفهُ

318
00:19:44,905 --> 00:19:46,606
بجديهَ

319
00:19:46,657 --> 00:19:49,058
... ماذا يمكن ان يفعل المرء ليستحقَ هذا

320
00:19:49,126 --> 00:19:51,544
من المؤكد ان والدتكِ كانت
... ساحرة شريرة

321
00:19:51,612 --> 00:19:53,463
فاي رجاءَ

322
00:19:53,547 --> 00:19:54,547
هل يمكننا ان نحاول مساعدتها؟

323
00:19:54,615 --> 00:19:55,882
انا اسفهَ

324
00:19:55,949 --> 00:19:58,284
لنفعل هذا

325
00:19:58,335 --> 00:20:00,420
انا سأقوم بإستعمال المواد التي
" صنعناها انا و"ادم

326
00:20:00,471 --> 00:20:02,172
ثمَ سنردد الترنيمةَ معاً

327
00:20:02,256 --> 00:20:03,256
هل سيعمل هذا؟

328
00:20:03,307 --> 00:20:04,307
ليست لديَ فكرة

329
00:20:04,391 --> 00:20:05,308
لا اعلم ماهي التعويذه

330
00:20:05,392 --> 00:20:06,476
لا افهم معنى الكلمات

331
00:20:06,560 --> 00:20:07,977
لا اعلمُ حتى كيفية نطقهم

332
00:20:08,062 --> 00:20:09,596
حسناً، يمكننا فعل هذا

333
00:20:11,682 --> 00:20:14,800
لذا لنبدأ العمل

334
00:20:37,324 --> 00:20:41,544
"Rongaire balorum
eunarach vicit romnia."

335
00:20:41,629 --> 00:20:45,665
"Rongaire balorum
eunarach vicit romnia."

336
00:20:52,523 --> 00:20:53,806
هل نحاولُ ثانية؟

337
00:20:55,976 --> 00:20:59,395
Rongaire balorum
eunarach vicit romnia

338
00:20:59,480 --> 00:21:02,732
Rongaire balorum
eunarach vicit romnia

339
00:21:13,193 --> 00:21:15,628
انا اسفهَ

340
00:21:15,696 --> 00:21:17,247
ظننتُ ان هذا سينجح

341
00:22:02,927 --> 00:22:04,711
ربما فعلناها بشكلٍ خاطئٍ؟

342
00:22:04,762 --> 00:22:05,878
او لم اصنعِ الجرعة بشكلٍ صحيحٍ؟

343
00:22:05,930 --> 00:22:07,130
هل يمكننا ان نتحدثَ عن هذا في السيارة

344
00:22:07,214 --> 00:22:08,715
بعيداً عن هنا

345
00:22:08,766 --> 00:22:10,216
شكراَ على المحاوله

346
00:22:10,267 --> 00:22:13,636
... اعلمُ اني كنتُ غير مهتمة كثيراً

347
00:22:13,721 --> 00:22:15,388
لكن والدي توفيَ تلكَ الليلة

348
00:22:15,439 --> 00:22:17,774
لم اظنَ ان والدتي تخطت هذا
الأمر ابداً

349
00:22:17,858 --> 00:22:19,642
واريدُ ان اعلم ماذا حدثَ كالجميعِ

350
00:22:19,727 --> 00:22:21,394
اظنُ اننا في نفسِ الطريقِ

351
00:22:21,445 --> 00:22:23,896
اجل، طريقٌ ملئ بالساحرات الحزينات

352
00:22:23,948 --> 00:22:28,318
لذا مارأيكِ ان نعود إلى منزلكِ
ونتفقدَ الكتابَ

353
00:22:28,402 --> 00:22:29,702
في وقت اخرَ

354
00:22:29,770 --> 00:22:34,540
قلتُ انني إستحققتُ نظرة، صحيح؟

355
00:22:34,608 --> 00:22:36,125
اجل

356
00:23:11,779 --> 00:23:13,863
هيذر"؟"

357
00:23:13,947 --> 00:23:15,615
ياإلهي

358
00:23:25,676 --> 00:23:27,510
هيذر" ما الذي يحدثُ؟"

359
00:23:27,594 --> 00:23:29,929
Aah!

360
00:23:56,615 --> 00:23:58,833
هل تنتظرين إمساكي وانا اخونُ؟

361
00:23:58,917 --> 00:24:02,453
اتيتُ للإعتذار

362
00:24:02,504 --> 00:24:04,955
بالغتُ بشكل كبيرٍ

363
00:24:05,007 --> 00:24:07,458
هل تظنين ذلك؟

364
00:24:07,509 --> 00:24:11,345
رأيتكَ مع تلكَ الفتاة
الأخرى وغضبتُ

365
00:24:11,430 --> 00:24:12,796
انا اسفهَ

366
00:24:15,484 --> 00:24:18,903
فاي" كانت تقولُ بعض الأشياءِ"
وأخطئتُ في الإستماعِ

367
00:24:18,970 --> 00:24:20,521
مثل ماذا؟

368
00:24:21,607 --> 00:24:22,973
هذا لإيهمَ

369
00:24:23,025 --> 00:24:24,575
مجرد اشياء غبية

370
00:24:24,643 --> 00:24:26,994
ليس الأمر كأنك صديقي
او شئ ما؟

371
00:24:27,079 --> 00:24:30,498
لذا لم يكن لديَ الحقُ لأكونَ غيورة

372
00:24:32,868 --> 00:24:34,368
جيدَ

373
00:24:37,489 --> 00:24:41,125
إذاً ... هل تصالحنا؟

374
00:24:41,176 --> 00:24:45,379
اجل، تصالحنا

375
00:24:50,502 --> 00:24:52,937
انا آسفة لوضعكَ في وسطِ

376
00:24:53,005 --> 00:24:55,106
" هذا الشئ مع "كاسي

377
00:24:55,173 --> 00:24:58,142
افهم لماذا لم تريدي فعلَ هذا

378
00:24:58,193 --> 00:25:01,011
اعلم إلى اي مدى تريد "كاسي" الحصولَ
على الأجوبة

379
00:25:02,013 --> 00:25:03,147
انا سعيدة لأنها لم تفعل

380
00:25:03,198 --> 00:25:04,532
لأنني عدتُ إلى كتابي

381
00:25:04,616 --> 00:25:07,318
اعلمُ انهُ كانَ هناكَ شئ
حول الرمزِ الذي ضايقني

382
00:25:08,403 --> 00:25:09,954
انظر إلى هذا

383
00:25:10,021 --> 00:25:12,790
"هذه كلها علامات "ابلاز

384
00:25:12,857 --> 00:25:16,460
السحر المظلم القديم

385
00:25:16,528 --> 00:25:20,197
الشياطين والشر
يسخر كلِ شئٍ

386
00:25:21,199 --> 00:25:22,583
هيذر" كانت مسخرة؟"

387
00:25:23,868 --> 00:25:27,171
الملاحظات هنا كلها عن إستخدام
الثعابين و الحشرات

388
00:25:27,239 --> 00:25:29,039
كالأوانئ بالنسبة إلى الطاقة المظلمة

389
00:25:29,091 --> 00:25:31,142
تجبرهم بداخلِ احدٍ

390
00:25:31,209 --> 00:25:33,594
اظنُ ان المجموعة وجدت لتمنعهم
من العودة

391
00:25:33,679 --> 00:25:35,312
مثل تعويذة الإخماد

392
00:25:35,380 --> 00:25:37,682
هذا ابعد من السحرِ بكثيرٍ

393
00:25:37,733 --> 00:25:40,484
إنه حقاً سحرٌ مظلم

394
00:25:40,552 --> 00:25:42,036
"لاشئ من هذا كانَ في كتابِ "كاسي

395
00:25:42,104 --> 00:25:44,905
إذا علمت بشأن هذا
لم تكن لتجرب التعويذة ابداً

396
00:25:44,990 --> 00:25:47,558
ذلكَ هو الكلامُ الذي كنتُ اقصدهُ

397
00:25:48,643 --> 00:25:49,860
عليَ الإتصال بها

398
00:25:49,911 --> 00:25:52,163
لماذا؟ هي
لم تفعل التعويذة

399
00:26:05,377 --> 00:26:07,294
حسنا هذا يكفي اليومَ

400
00:26:07,379 --> 00:26:08,929
اهدئيَ

401
00:26:09,014 --> 00:26:12,216
او يمكنني اخذهُ إلى البيتِ معي
وصأصبحُ خارجةً عن نطاقكِ

402
00:26:22,027 --> 00:26:24,729
هلا تحضرينَ لي بعض المقرمشات؟

403
00:26:24,796 --> 00:26:26,864
بدون افراطٍ

404
00:27:11,409 --> 00:27:14,328
اين هي "إيميليا"؟

405
00:27:20,362 --> 00:27:22,063
هل يمكنكِ ان تساعديني
في العثور على "إيميليا"؟

406
00:27:22,147 --> 00:27:25,032
إنها ليست هنا

407
00:27:26,034 --> 00:27:29,370
كيف

408
00:27:30,956 --> 00:27:32,373
هل انتٍ بخير

409
00:27:33,375 --> 00:27:35,543
عليَ ان اراها

410
00:27:36,711 --> 00:27:39,630
ايميليا" توفت"

411
00:27:39,697 --> 00:27:41,549
لا

412
00:27:43,034 --> 00:27:45,586
انا ابنتهاَ

413
00:27:47,539 --> 00:27:49,840
كاسيَ

414
00:27:49,891 --> 00:27:51,559
كاسيَ

415
00:27:52,727 --> 00:27:54,845
كنتِ طفلةً

416
00:27:54,896 --> 00:27:57,898
حاولتُ مساعدتها واخذكِ بعيداً

417
00:27:58,900 --> 00:28:00,217
هي فعلت ذلكَ

418
00:28:00,268 --> 00:28:02,403
لقد اخذتني بعيداً عن هنا

419
00:28:02,487 --> 00:28:04,688
ارادتكِ ان تكوني امنةً

420
00:28:04,739 --> 00:28:06,791
حاولت المغادرة تلكَ الليلة

421
00:28:06,858 --> 00:28:08,776
اي ليله؟

422
00:28:08,860 --> 00:28:11,862
هل تقصدين ليلة الحريقِ؟

423
00:28:11,913 --> 00:28:14,532
هل يمكنكِ ان تخبريني
ماذا حدثَ تلكَ الليلة؟

424
00:28:16,868 --> 00:28:19,620
كانت تحاول إيقافهُ

425
00:28:19,704 --> 00:28:21,589
ارادت حمايتنا

426
00:28:21,673 --> 00:28:23,757
جميعناَ

427
00:28:23,842 --> 00:28:26,577
لكنهُ دخل بداخلي

428
00:28:27,712 --> 00:28:28,963
ماهو؟

429
00:28:29,030 --> 00:28:31,715
الشرَ

430
00:28:33,552 --> 00:28:36,920
ومازال بإستطاعتي الشعور بهِ

431
00:28:36,972 --> 00:28:38,472
إنه يؤلم

432
00:28:38,557 --> 00:28:40,891
Aah!

433
00:28:43,445 --> 00:28:45,896
والدتكِ لم تستطع إخراجهُ

434
00:28:45,947 --> 00:28:48,032
لكنها جعلت الألم يذهب

435
00:28:48,099 --> 00:28:50,534
والآن لقد عادَ

436
00:28:53,488 --> 00:28:57,124
هل يمكنكِ ان تساعديني رجاءً؟

437
00:28:57,209 --> 00:28:59,910
كيف؟ كيف استطيعُ ذلكَ؟

438
00:29:01,630 --> 00:29:06,116
رجاءً ... إجعليهِ يتوقف

439
00:29:28,973 --> 00:29:30,791
إنها لاتستجيبُ

440
00:29:42,037 --> 00:29:44,988
تباً، البريد الصوتي

441
00:29:46,558 --> 00:29:48,325
حاول ثانيةً

442
00:29:59,221 --> 00:30:01,188
مرحباً عزيزي

443
00:30:01,273 --> 00:30:02,673
ماذا؟

444
00:30:02,724 --> 00:30:04,441
من هذا؟

445
00:30:04,509 --> 00:30:06,677
"إنها "كاسي
افتقدكَ

446
00:30:06,728 --> 00:30:08,395
تعالَ واصنع السحرَ معي

447
00:30:08,480 --> 00:30:09,363
فايَ؟

448
00:30:09,447 --> 00:30:11,014
لماذا تجيبُ على هاتف "كاسي"؟

449
00:30:11,066 --> 00:30:13,150
فاي" اعطي "كاسي" الهاتف"

450
00:30:13,201 --> 00:30:14,785
إنها بالأسفل

451
00:30:14,852 --> 00:30:16,287
فاي" هذا مهمٌ"

452
00:30:16,354 --> 00:30:20,291
تبدو مثيراً
ما الذي ترتديه؟

453
00:30:20,358 --> 00:30:23,077
هل تعلم "ديانا" انكَ تتصل؟

454
00:30:23,161 --> 00:30:24,411
فاي" رجاءً"

455
00:30:27,582 --> 00:30:29,199
ماذا حدث؟

456
00:30:29,251 --> 00:30:31,418
لقد اغمى عليكَ

457
00:30:34,723 --> 00:30:36,257
هل هذا هو مافعلتهُ والدتي؟

458
00:30:36,341 --> 00:30:38,709
اهكذا اوقفت المكِ؟

459
00:30:38,760 --> 00:30:40,811
نعمَ

460
00:30:50,188 --> 00:30:55,359
ذهبتُ إلى ساحة القوارب
لكن لم استطع إيجادها

461
00:30:55,410 --> 00:30:56,893
لماذا كانت هناكَ؟

462
00:30:56,945 --> 00:30:59,029
كيف بدأت النار؟

463
00:30:59,080 --> 00:31:03,784
اينما تواجد السحر يتبعهُ الشرُ

464
00:31:03,868 --> 00:31:04,918
ماذا تقصدين؟

465
00:31:05,003 --> 00:31:06,537
لقد استعدوَ

466
00:31:06,588 --> 00:31:08,455
لقد كانوا يحاولونَ إستخدامَ
قوةِ والدتكِ

467
00:31:08,540 --> 00:31:10,040
هي واصدقائها

468
00:31:10,091 --> 00:31:11,925
من كانَ؟ لماذا؟

469
00:31:12,010 --> 00:31:14,511
لم تستطع إيقافهم جميعاً

470
00:31:14,579 --> 00:31:17,798
وواحد منهم دخلَ بداخلي

471
00:31:17,882 --> 00:31:19,249
واحد ماذا؟

472
00:31:19,301 --> 00:31:23,470
هيذر" رجاءً، اخبريني من كانت"
تحاول ان توقف

473
00:31:23,555 --> 00:31:25,088
الوحوشَ

474
00:31:45,210 --> 00:31:46,443
"هيذر"

475
00:31:50,832 --> 00:31:53,884
كاسي" قارب الأحلام على الهاتف"

476
00:31:53,951 --> 00:31:56,119
يائسٌ من اجلكِ

477
00:31:59,924 --> 00:32:01,458
كاسيَ

478
00:32:13,938 --> 00:32:15,406
فايٍ؟

479
00:32:16,641 --> 00:32:19,309
النجدة، ياإلهي

480
00:32:59,951 --> 00:33:01,618
فاي.!

481
00:33:03,905 --> 00:33:06,540
فاي"، إنتظري؟"

482
00:33:38,434 --> 00:33:40,017
هياَ

483
00:33:40,068 --> 00:33:41,903
هيا، إجري

484
00:33:48,616 --> 00:33:50,918
من البابِ الخلفي

485
00:34:16,060 --> 00:34:18,562
من الباب الأمامي، إجري

486
00:34:25,286 --> 00:34:27,037
إنهُ انا
ماذا يجري؟

487
00:34:27,104 --> 00:34:28,572
انظري خلفكِ

488
00:34:45,089 --> 00:34:46,590
"هيذر"

489
00:34:46,641 --> 00:34:49,510
"هيذر"
هيذر" إنهُ انا"

490
00:35:08,363 --> 00:35:10,531
لقد جاءت من العدم

491
00:35:28,034 --> 00:35:30,653
"علينا ان نأخذ الجثة الآن سيد "بارنيس

492
00:36:24,590 --> 00:36:27,542
"انا آسف جداً سيد "بارنيس

493
00:36:27,593 --> 00:36:30,679
إنها في سلامٍ الآنَ

494
00:36:37,303 --> 00:36:39,187
انا سعيدة انكِ بخير

495
00:36:39,255 --> 00:36:42,023
انا بخير كثيراً

496
00:36:42,091 --> 00:36:44,092
على الأقل انا حية، شكراً

497
00:36:46,646 --> 00:36:48,613
تعالي، سأوصلكِ إلى المنزل

498
00:36:48,698 --> 00:36:51,066
لا شكراَ

499
00:36:51,117 --> 00:36:52,600
سأراك غداً

500
00:37:03,796 --> 00:37:06,131
انا آسفة لأنه كان عليكِ
خوضُ هذا

501
00:37:06,215 --> 00:37:09,468
مازلتُ لا افهم حقاً ماحدثَ

502
00:37:09,552 --> 00:37:11,837
... في دقيقة كانت تتحدثُ إليَ وبعدها

503
00:37:11,921 --> 00:37:13,738
وجدتُ العلامة التي إستخدمتها
والدتكِ لإخماد

504
00:37:13,806 --> 00:37:15,974
الوحش في كتابِ الظلِ خاصتي

505
00:37:16,058 --> 00:37:17,625
وحشَ؟

506
00:37:17,677 --> 00:37:20,679
"هذا ماقالتهُ "هيذر
كيفَ يمكن ان يكونَ هناكَ وحوشٌ؟

507
00:37:20,763 --> 00:37:23,148
اعلم فقط انهُ علينا ان نكونَ حذرينَ

508
00:37:23,232 --> 00:37:25,484
هناكَ الكثيرَ من الأمور لانفهمها

509
00:37:25,568 --> 00:37:27,185
ما الذي كنتُ افكر فيهِ؟

510
00:37:27,270 --> 00:37:30,138
افعل اي من هذا
دون ان اعلمَ اي شئٍ؟

511
00:37:30,189 --> 00:37:31,940
انتِ تحتاجين الإجابات
جميعنا نحتاجها

512
00:37:31,991 --> 00:37:34,309
انا اتفهم
لكن بعدَ هذا

513
00:37:34,360 --> 00:37:36,411
علينا ان نكونَ حذرينَ
في طريقة حصولنا عليهم

514
00:37:37,580 --> 00:37:38,446
" علينا الذهاب "ادم

515
00:37:38,498 --> 00:37:40,582
والدي سيقلقُ

516
00:37:40,649 --> 00:37:42,250
هل انتِ بخير؟

517
00:37:42,318 --> 00:37:44,920
اجل

518
00:38:06,192 --> 00:38:08,443
كنتَ مذهلاَ حقاً هناكَ

519
00:38:08,510 --> 00:38:10,729
شكراَ

520
00:38:13,199 --> 00:38:15,617
إذاً، هل انتِ باقيةٌ؟

521
00:38:15,685 --> 00:38:19,104
اجل، إذا لم يكن هناكَ مانع

522
00:38:19,172 --> 00:38:22,574
انا لن اكونَ ابداً الرجلَ
الذي تريدينني ان اكونهُ

523
00:38:22,642 --> 00:38:25,844
هل هذا تخذير أم تهديد؟

524
00:38:27,196 --> 00:38:29,548
انا سأحبطكِ

525
00:38:31,500 --> 00:38:33,885
انتِ تستحقينَ الأفضلَ

526
00:38:36,088 --> 00:38:39,975
ذلكَ الطفُ شئٍ قلتهُ
لي من قبل

527
00:38:44,513 --> 00:38:47,065
انا لستُ محبطةً

528
00:39:27,556 --> 00:39:29,524
مرحباً

529
00:39:30,309 --> 00:39:31,977
اين ديانا؟

530
00:39:32,061 --> 00:39:33,011
اخذتها للمنزل

531
00:39:33,079 --> 00:39:34,729
هل تعلم انك هنا؟

532
00:39:34,780 --> 00:39:37,249
لا

533
00:39:37,316 --> 00:39:40,535
اردتُ التأكد من انكِ بخيرٍ

534
00:39:41,871 --> 00:39:45,606
وظننتُ انكِ قد تحتاجين بعضَ
المساعدة في التنظيفِ

535
00:39:45,658 --> 00:39:48,576
هذا مايفعلهُ الأصدقاء، صحيح؟

536
00:39:55,418 --> 00:39:57,669
هل لديكِ مكنسة؟

537
00:39:57,753 --> 00:39:59,120
طبعاً

538
00:39:59,171 --> 00:40:01,506
انا ساحرة

539
00:40:01,590 --> 00:40:05,176
إذاً كم عدد المرات التي قالت فيها
ديانا" : "اخبرتكَ ذلكَ"؟"

540
00:40:05,244 --> 00:40:07,395
ولا مرة

541
00:40:07,463 --> 00:40:11,266
حتى عندما كانت تمشي
داخل منزلها

542
00:40:16,022 --> 00:40:19,024
انا سعيدٌ انكِ عرفتِ ان والدتكِ

543
00:40:19,108 --> 00:40:21,076
كانت تحاول ان تفعل الشئ الصحيحَ

544
00:40:21,143 --> 00:40:22,494
انا ايضاَ

545
00:40:22,578 --> 00:40:24,112
لكن "ديانا" كانت محقة

546
00:40:24,163 --> 00:40:26,781
كنتُ مصممةً على معرفة هذا

547
00:40:26,832 --> 00:40:28,416
وضعتنا كلنا في خطرٍ

548
00:40:28,484 --> 00:40:31,202
لا، كنتِ محقةً

549
00:40:32,321 --> 00:40:33,672
ربما لم نذهب بهذا الأمر
في الإتجاهِ الصحيح

550
00:40:33,756 --> 00:40:36,675
لكنَ مجنوناً لاحقنا في حفلة الرقصِ

551
00:40:36,759 --> 00:40:38,877
والليلة وحش

552
00:40:38,961 --> 00:40:40,679
وحشَ

553
00:40:41,797 --> 00:40:45,050
علينا ان نعلمَ ماذا
حدثَ قبلَ 16 سنة

554
00:40:45,134 --> 00:40:47,268
حياتنا تعتمد على ذلكَ

555
00:40:47,336 --> 00:40:50,522
انا لستُ متأكدة ان "ديانا" موافقة
على هذا

556
00:40:50,606 --> 00:40:53,224
انا موافق

557
00:40:53,309 --> 00:40:55,393
انت موافق؟

558
00:40:56,362 --> 00:40:58,063
بعد الليلة؟ اجل

559
00:40:58,130 --> 00:41:02,867
مايوجد هناكَ هو شئ اكبر بكثير
مما تخيلهُ احدٌ منا

560
00:41:04,120 --> 00:41:05,370
شكراً

