1
00:00:01,412 --> 00:00:03,135
<i>" ... (سابقاً في (الدائرة السّرية"</i>

2
00:00:03,136 --> 00:00:05,972
كاسي) حلوتي)
عثوركِ على هذا يعني انني ميتة

3
00:00:05,973 --> 00:00:07,306
ولذلكَ انا آسفةٌ جداً

4
00:00:07,374 --> 00:00:08,758
لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة

5
00:00:08,842 --> 00:00:11,094
لكنَ القدر ليس سهلاً الهروب منهُ

6
00:00:11,305 --> 00:00:14,610
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم

7
00:00:14,758 --> 00:00:16,175
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص

8
00:00:16,243 --> 00:00:17,426
انتِ تكملينَ الدائرة

9
00:00:17,511 --> 00:00:18,594
لديها الهبة

10
00:00:18,679 --> 00:00:21,013
هل يمكنكِ ان تجعلي (كاسي) تفعل
مانريد؟

11
00:00:21,081 --> 00:00:23,466
الدائرة ستتكفل بهذا دونَ
ان تعلمَ حتى

12
00:00:23,550 --> 00:00:25,384
إنتهى المطاف بجسدِ (هنري) ميتاً

13
00:00:25,435 --> 00:00:27,837
(خطأكَ أجبرنا على إسكاتِ (جاين

14
00:00:27,905 --> 00:00:29,171
إذا ظننتَ أن بقية الكبار

15
00:00:29,239 --> 00:00:30,223
لن ينتبهوا إلى هذه المدينة الآن

16
00:00:30,290 --> 00:00:32,191
فأنت غبي - 
هذا ابي - 

17
00:00:32,259 --> 00:00:33,442
جون بلاكويل)؟) - 
اجل - 

18
00:00:33,527 --> 00:00:35,945
"سحرُ (كاسي) المظلم يأتي من "بالكوين

19
00:00:36,029 --> 00:00:37,897
"الإسم تغيرَ إلى "بلاكويل

20
00:00:37,948 --> 00:00:39,598
لماذا تريني هذا؟

21
00:00:39,650 --> 00:00:42,285
نسبُ والدكِ ينبعُ من
سحرٍ مظلمٍ قوي

22
00:00:42,369 --> 00:00:44,103
لهذا تملكين القوة التي لديكِ

23
00:00:44,154 --> 00:00:45,872
سنأخذ (كاسي) معنا

24
00:00:45,939 --> 00:00:48,241
كاسي) في مشكلة، عليكَ أن تساعدني)
في إنقاذها

25
00:00:48,292 --> 00:00:50,710
وبعدها سأغادر إلى الأبد

26
00:00:53,413 --> 00:00:55,081
اخرجا من هنا

27
00:01:20,974 --> 00:01:24,610
مرحباً؟

28
00:01:33,053 --> 00:01:34,420
 ... جايك)، ما)

29
00:01:34,471 --> 00:01:35,638
ما الذي تفعلهُ هنا بحق الجحيم؟

30
00:01:35,722 --> 00:01:38,724
بابكِ الأمامي كانَ مفتوحاً

31
00:01:38,791 --> 00:01:40,259
عليكِ أن تكوني حذرةً أكثر

32
00:01:42,762 --> 00:01:45,130
لقد غادرتَ معَ صائدي السحرة

33
00:01:45,181 --> 00:01:46,649
في أي جانبٍ أنت؟

34
00:01:46,716 --> 00:01:48,918
أنتم

35
00:01:48,985 --> 00:01:50,185
لم يكونوا سعداء جداً معي

36
00:01:50,270 --> 00:01:52,471
بعدَ أن ساعدتكِ في الهرب

37
00:01:54,608 --> 00:01:56,275
إذن ماذا؟

38
00:01:56,326 --> 00:02:00,479
هل تتوقعُ مني أن ارحبَ بعودتكَ؟ ... 

39
00:02:00,530 --> 00:02:01,480
لا

40
00:02:01,531 --> 00:02:03,332
عليَ التحدثِ معكِ

41
00:02:03,400 --> 00:02:05,184
عن السحرِ المظلم

42
00:02:05,252 --> 00:02:10,322
اجل، استمر
في تذكر ماقلتهُ

43
00:02:10,373 --> 00:02:11,874
عن قدرتي على التحكم بهِ

44
00:02:11,958 --> 00:02:13,492
لايمكنكِ التحكم بهِ

45
00:02:13,560 --> 00:02:16,295
هذا ماجئتُ هنا لإخبركِ إياه

46
00:02:16,346 --> 00:02:17,996
لقد قلتَ أنني أستطيع

47
00:02:18,048 --> 00:02:20,532
لقد قلتَ أنني إنسانة طيبة
ويمكنني التعامل معهُ

48
00:02:20,600 --> 00:02:22,134
لا

49
00:02:22,185 --> 00:02:23,369
الشر يظلُ شراً

50
00:02:23,436 --> 00:02:27,172
اردتُ المساعدة

51
00:02:27,240 --> 00:02:31,710
الحقيقة هي أن لا أحد يستطيع

52
00:02:33,146 --> 00:02:35,864
هل تظن أنني شريرة؟

53
00:02:37,517 --> 00:02:42,655
لاتريدينَ مني أن اخبركِ

54
00:02:44,240 --> 00:02:47,526
أنهُ لديكِ دمٌ شرير

55
00:02:47,577 --> 00:02:49,495
"دم "بالكوين

56
00:02:52,132 --> 00:02:54,416
دمُ الشياطين

57
00:03:21,300 --> 00:03:29,840
<b>"الــحــلــقــة الــســريــة"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 10
"الــظــلام"</b>

58
00:03:48,221 --> 00:03:49,888
لاتبدينَ مريضةً

59
00:03:49,956 --> 00:03:52,441
اشعر بتحسن

60
00:03:57,263 --> 00:04:00,032
اشكركَ على الإتصالات والرسائل

61
00:04:00,099 --> 00:04:03,635
لكنها ليست كافية لأكثر
من إجابة في كلمة واحدة

62
00:04:03,703 --> 00:04:05,204
آسفة

63
00:04:05,271 --> 00:04:06,772
لقد مرَ يومان

64
00:04:06,823 --> 00:04:07,939
جميعنا كنا قلقين

65
00:04:07,991 --> 00:04:09,274
انا كنتُ قلقاً

66
00:04:09,325 --> 00:04:10,876
إحتجتُ بعضَ الوقتِ فقط

67
00:04:10,943 --> 00:04:16,715
صائدي السحرة، (جايك)، أنت

68
00:04:16,783 --> 00:04:18,884
كنتُ احتضر

69
00:04:18,952 --> 00:04:21,136
اهناكَ أي شئ اخر؟

70
00:04:21,221 --> 00:04:23,489
اهذا ليسَ كافياً؟

71
00:04:25,392 --> 00:04:26,475
على ذلكَ القارب تلكَ الليلة

72
00:04:26,559 --> 00:04:31,230
لقد علمتِ أن صائدي السحرة
لن يقوموا بإيذائي

73
00:04:31,297 --> 00:04:33,732
لأنكِ علمتَ أنهُ كانَ
خائفاً منكِ

74
00:04:33,800 --> 00:04:36,168
لماذا؟

75
00:04:36,236 --> 00:04:37,770
لم اسمع الإسم من قبل

76
00:04:37,821 --> 00:04:40,739
جايك) قالَ أن (فرانشيز بالكوين) كانَ)
شريراً بقدرهم

77
00:04:40,807 --> 00:04:44,910
وأنهُ مررَ القوة المظلمة من جيلٍ إلى جيل

78
00:04:44,977 --> 00:04:48,781
إلى والدي، ثمَ إلي

79
00:04:48,832 --> 00:04:53,085
جايك)، هل أصبحنا نحصل على الحقيقة منهُ الآن؟)

80
00:04:53,153 --> 00:04:55,337
هيا، هل القوة الشريرة هيَ
شئ يمكنكِ أن تمرريهِ حتى؟

81
00:04:55,422 --> 00:04:56,672
ماذا ... اهيَ كلون العين؟

82
00:04:56,756 --> 00:04:58,957
هذا سيفسر إستطاعتي القيام
بالسحر خارج الدائرة

83
00:04:59,008 --> 00:05:00,659
إنهُ التفسير الأول

84
00:05:00,710 --> 00:05:03,095
ربما الأخر هوَ أن جانبَ والدتكِ

85
00:05:03,162 --> 00:05:05,163
قد مرروا القوة الطيبة لـ400 عام

86
00:05:05,215 --> 00:05:07,299
احبُ التفاؤلَ

87
00:05:07,350 --> 00:05:08,834
كلا أبواي كانا ساحرينِ

88
00:05:08,885 --> 00:05:11,186
من المستحيل أن اذهبَ
خلفَ الجانب الطيب

89
00:05:11,271 --> 00:05:12,721
ما الذي قالتهُ جدتكِ؟

90
00:05:14,524 --> 00:05:16,692
كلاماً يشابهُ ماقلتهُ للتو

91
00:05:16,776 --> 00:05:20,362
انني كوالدتي، لذا
لاداعٍ للقلق

92
00:05:20,447 --> 00:05:22,598
ربما عليكِ الإستماعِ لها

93
00:05:22,665 --> 00:05:25,284
لا أعلم، مؤخراً لم تعد طبيعية

94
00:05:25,351 --> 00:05:28,019
لقذ ذهبت لتتعالج لعدةِ أيام

95
00:05:28,071 --> 00:05:29,020
ستكون بخير

96
00:05:29,072 --> 00:05:31,173
إنها سيدة قوية

97
00:05:31,241 --> 00:05:33,575
اجل، إنها كذلك

98
00:05:33,660 --> 00:05:36,662
(ربما يوجدُ شئ في كتابِ (ديانا

99
00:05:36,713 --> 00:05:39,798
لقد كانَ هناك الكثير
عن السحر المظلم والشياطين

100
00:05:39,866 --> 00:05:43,969
لا أريد إخبار الناس

101
00:05:44,036 --> 00:05:46,338
ليسَ بعد، فأنا لا أعلمُ كيفَ سيتقبلونَ الأمرَ

102
00:05:46,389 --> 00:05:48,474
اعطهم فرصةً

103
00:05:48,541 --> 00:05:50,809
هل يمكننا إبقاء هذا بيني وبينكَ

104
00:05:50,877 --> 00:05:52,377
حتى اكتشفَ الأمرَ؟

105
00:05:52,445 --> 00:05:53,712
رجاءً

106
00:05:53,763 --> 00:05:56,548
هذا مهمٌ بالنسبةِ لي

107
00:05:56,599 --> 00:05:59,184
بالطبع

108
00:06:04,274 --> 00:06:05,691
(جدتي (كايت

109
00:06:07,494 --> 00:06:09,661
(عزيزتي (ديانا

110
00:06:09,729 --> 00:06:11,229
تفضلي

111
00:06:11,281 --> 00:06:12,531
هل أنتِ ماكثة؟

112
00:06:12,582 --> 00:06:14,116
فقط لعدةِ ليالٍ

113
00:06:14,200 --> 00:06:16,535
إذا كنتِ سترغبينَ بذلك

114
00:06:16,586 --> 00:06:17,619
بالطبع

115
00:06:17,704 --> 00:06:19,004
هل تظنينَ أن والدكِ سيمانع؟

116
00:06:19,071 --> 00:06:20,405
كما تعلمين، لقد كانَ
مشغولاً جداً مؤخراً

117
00:06:20,456 --> 00:06:22,341
وغرائزي الأمومية
قلقةٌ بشأنهِ

118
00:06:22,408 --> 00:06:26,411
إنهُ بخير
في الواقع، إنهُ يواعد

119
00:06:26,462 --> 00:06:27,880
من هيَ الفتاة المحظوظة؟

120
00:06:27,931 --> 00:06:29,381
(دون شامبرلاين)

121
00:06:29,449 --> 00:06:31,350
حقاً؟

122
00:06:31,434 --> 00:06:32,718
إنها المدرسة العليا من جديد

123
00:06:32,769 --> 00:06:35,604
لقد كانَ دائماً مغرماً بها؟

124
00:06:35,688 --> 00:06:36,605
مغرم؟

125
00:06:36,689 --> 00:06:37,923
بمن؟

126
00:06:37,974 --> 00:06:39,107
(السيدة (شامبرلاين

127
00:06:39,175 --> 00:06:40,609
كنتُ اخبر جدتي

128
00:06:40,693 --> 00:06:42,761
انكما قوة "شانس هاربور" الثنائية الجديدة

129
00:06:42,812 --> 00:06:45,364
رائع، إنهُ شرفٌ أن ارشحَ

130
00:06:45,431 --> 00:06:48,150
وخاصةً من قبلَ شخصٍ لديهِ نفوذ
في هذه الأمور

131
00:06:48,267 --> 00:06:50,485
سأذهب لأستعدَ للمدرسة

132
00:06:50,570 --> 00:06:51,870
انا سعيدٌ جداً انكِ هنا

133
00:06:51,938 --> 00:06:54,456
انا ايضاً

134
00:06:55,658 --> 00:06:58,276
ديانا) و (آدم) إنفصلا)

135
00:06:58,328 --> 00:06:59,078
هل فعلوا ذلك؟

136
00:06:59,079 --> 00:07:00,630
لقد ارسلت إليَ رسالة الأسبوع الماضي

137
00:07:00,714 --> 00:07:02,048
هذا سببٌ جزئي لكوني هنا

138
00:07:02,115 --> 00:07:04,284
اريدُ أن اتأكدَ انها بخير

139
00:07:05,703 --> 00:07:10,139
الفتيات لايخبرنَ ابائهنَ هذه
(الأشياء (تشارلز

140
00:07:10,224 --> 00:07:12,642
انا سعيدٌ انهُ بإمكانها أن تخبركِ

141
00:07:26,473 --> 00:07:28,891
(لاتفعلي ذلكَ (فاي
انا لستُ في مزاجٍ جيد

142
00:07:28,975 --> 00:07:32,394
حسناً، يكفي
بجدية

143
00:07:32,479 --> 00:07:33,595
يكفي ماذا؟

144
00:07:33,680 --> 00:07:35,347
هذا المزاج المكتئب

145
00:07:35,398 --> 00:07:36,932
إكتفيتُ منهُ

146
00:07:36,983 --> 00:07:39,551
حساسيتكِ لنفسكِ تؤثرُ فيكِ

147
00:07:39,602 --> 00:07:42,521
إسمعي، البقاء حزينةً طوال الوقت

148
00:07:42,572 --> 00:07:44,606
لن يجعلَ موتَ (نيك) اقلَ حقيقةً

149
00:07:44,691 --> 00:07:47,326
بل ستجعل حياتكِ أسوأ فقط

150
00:07:47,393 --> 00:07:51,313
التصرف على نحوٍ طبيعي يجعلني اشعر
وكأنني لا احترمُ ذكراه

151
00:07:52,448 --> 00:07:54,065
إذا امكنهُ سماعكِ الآنَ

152
00:07:54,117 --> 00:07:55,233
كشبحٍ أو شئٍ ما

153
00:07:55,285 --> 00:07:59,288
فهوَ بالتأكيد يضحكُ على مدى سخافتكِ

154
00:07:59,372 --> 00:08:00,706
ومللكِ

155
00:08:00,757 --> 00:08:03,909
تخيلي أن تكوني شبحاً وتراقبي
نفسكِ حزينةً طوالَ الوقتِ

156
00:08:03,960 --> 00:08:05,294
شكراً
حديثكِ جيد ومنشط

157
00:08:05,378 --> 00:08:07,379
أنتِ تحتاجينَ دفعة
انا احتاجُ دفعة

158
00:08:07,430 --> 00:08:09,181
لايزال لايشعرني بأي تحسن

159
00:08:09,248 --> 00:08:11,600
لا، لكن اعلم ما الذي سيجعلكِ كذلك

160
00:08:11,668 --> 00:08:14,686
إستعادةُ سحرنا الخاصِ ثانيةً

161
00:08:14,754 --> 00:08:16,438
اريدُ أن اكونَ ساحرةً حقيقية

162
00:08:16,523 --> 00:08:18,891
بدلاً من إلقاء التعويذاتِ بشكلٍ جماعي

163
00:08:18,942 --> 00:08:20,359
(إستمري في حلمكِ (فاي

164
00:08:20,426 --> 00:08:21,860
إنهُ ليسَ حلماً

165
00:08:21,928 --> 00:08:26,448
واظن انني اعرف كيف

166
00:08:29,819 --> 00:08:33,205
نعم؟

167
00:08:33,273 --> 00:08:34,573
يا إلهي

168
00:08:34,624 --> 00:08:37,075
حسناً، امهلني لحظة

169
00:08:39,111 --> 00:08:40,462
(مرحباً (دون

170
00:08:40,547 --> 00:08:41,580
سعدتُ برؤيتكِ

171
00:08:41,631 --> 00:08:43,615
(كايت)
يا لها من مفاجئة جميلة

172
00:08:43,666 --> 00:08:45,116
تشارلز) اخبرني انكِ في المدينة)

173
00:08:45,168 --> 00:08:46,802
بماذا ادين لهذا الشرف؟

174
00:08:46,886 --> 00:08:49,671
(اعلم انكِ منزعجة بشأن موت (هنري

175
00:08:49,756 --> 00:08:52,290
اردتُ أن اتأكد من انكِ بخير

176
00:08:52,342 --> 00:08:55,143
(هذا لطفٌ منكِ (كايت

177
00:08:57,247 --> 00:08:59,448
لم يكن الأمر سهلاً

178
00:08:59,515 --> 00:09:01,216
لكن انا و (فاي) سنتخطى الأمر

179
00:09:01,284 --> 00:09:03,735
"شئ ما يجري في "شانس هاربور

180
00:09:03,803 --> 00:09:07,222
(اولاً موتُ (هنري
الآن (جاين) لديها مشاكل عصبية

181
00:09:07,290 --> 00:09:09,474
لا اعلم ماذا تقصدين

182
00:09:09,525 --> 00:09:11,543
ما الذي تخططينَ لهُ (دون)؟

183
00:09:11,611 --> 00:09:13,245
المعذرة

184
00:09:13,313 --> 00:09:15,447
لماذا تورّطي معَ (تشارلز)؟

185
00:09:15,515 --> 00:09:17,983
انا احبهُ

186
00:09:18,034 --> 00:09:19,618
هذا هراء

187
00:09:19,686 --> 00:09:21,253
طوال كل هذه السنوات التي مضت

188
00:09:21,320 --> 00:09:23,321
لم تمنحيهِ موعداً واحداً

189
00:09:23,373 --> 00:09:25,340
هل مازلتِ ستستمرينَ في حقدكِ

190
00:09:25,425 --> 00:09:27,676
عليَ بسببِ شئٍ
فعلتهُ في المدرسة العليا؟

191
00:09:27,760 --> 00:09:30,161
على العكس
انا ممتنةٌ انكِ رفضتهِ

192
00:09:30,213 --> 00:09:32,097
لديكِ عادةٌ بإستخدام الناس

193
00:09:32,164 --> 00:09:34,366
وعندها تتخلصينَ منهم

194
00:09:36,552 --> 00:09:40,489
لن ادعكِ تفعلينَ ذلكَ بإبني

195
00:09:41,691 --> 00:09:44,175
لديَ إجتماع

196
00:09:44,227 --> 00:09:46,979
سأطلب منكِ أن تغادري رجاءً

197
00:09:52,652 --> 00:09:55,487
(سأكتشف ما الذي تخططينَ لهُ (دون

198
00:09:55,555 --> 00:09:58,740
مهما يتطلب الأمر

199
00:10:08,534 --> 00:10:09,635
القليل من القراءة الخفيفة؟

200
00:10:11,004 --> 00:10:13,371
ماكانَ ذلك؟ - 
لاشئ - 

201
00:10:13,423 --> 00:10:16,224
مراقبة السحر المظلم لايبدو غريباً بقدر

202
00:10:16,309 --> 00:10:18,176
شعوركَ بالذنب تجاههُ

203
00:10:18,227 --> 00:10:19,377
كنتُ فضولياً فقط

204
00:10:19,429 --> 00:10:21,146
لا اريدهُ أن يتحول إلى امر كبيرٍ

205
00:10:21,213 --> 00:10:25,550
آدم)، أن اكونَ منفصلةً لايعني أن)
اتوقف عن معرفتكَ

206
00:10:25,618 --> 00:10:26,768
ماذا يجري؟

207
00:10:26,853 --> 00:10:28,053
إنهُ ليسَ من اجلي

208
00:10:28,104 --> 00:10:32,941
حقاً؟، انتَ تستكشف السحر
المظلم من اجلِ صديقة؟

209
00:10:36,746 --> 00:10:38,196
من اجلِ (كاسي)؟

210
00:10:38,247 --> 00:10:40,582
اخبرتها انني لن اقول اي شئ

211
00:10:40,650 --> 00:10:44,503
الهذا علاقةٌ بقواها الفردية؟

212
00:10:44,570 --> 00:10:46,922
اهي تأتي من سحرٍ مظلم؟

213
00:10:46,989 --> 00:10:49,007
كيفَ يكونُ ذلكَ ممكناً؟

214
00:10:49,075 --> 00:10:53,128
نسلُ والدها إنتقلَ خلالَ الأجيال

215
00:10:53,212 --> 00:10:55,630
وثقتُ بكَ

216
00:10:55,715 --> 00:10:57,582
(كاسي)

217
00:10:57,633 --> 00:10:59,434
انا آسف

218
00:10:59,519 --> 00:11:01,186
 ... كنتُ احاول أن

219
00:11:01,253 --> 00:11:03,555
ديانا) رأت حاسبي ولم استطع ان اكذب)

220
00:11:03,606 --> 00:11:05,223
طلبتُ منكَ أن تبقيَ شيئاً واحداً

221
00:11:05,274 --> 00:11:06,424
يمكننا أن نكتشفَ هذا معاً

222
00:11:06,476 --> 00:11:08,443
توقف

223
00:11:14,117 --> 00:11:15,701
(آدم)، (آدم)
لا، لا، لا، لا

224
00:11:15,768 --> 00:11:17,152
لم اقصد ذلك

225
00:11:17,236 --> 00:11:18,153
آدم)، لا)
لم اقصد ذلك

226
00:11:18,237 --> 00:11:20,105
لم اقصد ذلك
 ... لم

227
00:11:25,078 --> 00:11:26,461
آنا آسفة

228
00:11:26,546 --> 00:11:28,630
آنا آسفةٌ جداً

229
00:11:43,094 --> 00:11:45,145
لقد فعلتِ ذلك لي

230
00:11:45,212 --> 00:11:47,277
لا اعلم ماحدث

231
00:11:47,278 --> 00:11:48,995
لقد انزعجتِ

232
00:11:49,046 --> 00:11:51,798
وحلقي بدأ في الإنغلاق

233
00:11:51,865 --> 00:11:52,966
(مثلَ حدثَ معَ (لوك

234
00:11:53,033 --> 00:11:54,033
انتِ فعلتِ ذلكَ ايضاً

235
00:11:54,084 --> 00:11:55,668
مختلفٌ بالكامل

236
00:11:55,719 --> 00:11:57,637
لوك) إحترقَ في النيران)

237
00:11:57,705 --> 00:11:58,755
ما مشكلتكِ؟

238
00:11:58,872 --> 00:12:00,840
لا اعلم

239
00:12:07,648 --> 00:12:11,050
إنها دائماً الأشياء الصغيرة
التي عليكَ الإنتباه إليها

240
00:12:11,101 --> 00:12:13,219
(اصمتِ (فاي

241
00:12:13,270 --> 00:12:14,487
كاسي) تمهلي)

242
00:12:14,554 --> 00:12:16,072
انا آسفة

243
00:12:16,156 --> 00:12:18,992
رأيتكم يارفاق تتحدثونَ عن
مشكلة سحري المظلم

244
00:12:19,059 --> 00:12:20,743
(انا لم اخبر (ديانا

245
00:12:20,811 --> 00:12:22,912
لقد رأت ماكنتُ ابحثُ
عنهُ في حاسبي

246
00:12:22,997 --> 00:12:24,747
وتوقعت ذلك

247
00:12:24,832 --> 00:12:27,066
إذن انا آسفة ثانية

248
00:12:27,117 --> 00:12:29,568
لإوشاكِ على قتلكَ
وعدم الثقة بكَ

249
00:12:29,620 --> 00:12:32,238
انا لا ابحث عن المزيد
من الإعتذارات

250
00:12:32,289 --> 00:12:35,908
انا احاول فقط ان افهم

251
00:12:36,877 --> 00:12:38,244
إنضم إلى النادي

252
00:12:51,859 --> 00:12:53,759
لقد بدوتِ منزعجةً على الهاتف
ما المشكلة؟

253
00:12:53,811 --> 00:12:56,646
والدتكَ اتت لرؤيتي

254
00:12:56,730 --> 00:12:58,064
عن ماذا؟

255
00:12:58,115 --> 00:12:59,932
لقد قالت انها ستصل إلى أساسِ
ما حدثَ

256
00:12:59,984 --> 00:13:03,202
وانها لن تتوقف حتى تكتشف
ماكنتُ اخطط لهُ

257
00:13:03,270 --> 00:13:05,655
لا احد يعلم اي شئ

258
00:13:05,739 --> 00:13:06,990
إيثان) يعلم)

259
00:13:07,074 --> 00:13:08,157
لقد اوشكتَ ان تغرقهُ

260
00:13:08,242 --> 00:13:09,542
لهذا هوَ خائفٌ جداً من الحديث

261
00:13:09,609 --> 00:13:11,411
(لم يكن خائفاً جداً من إخبار (هنري

262
00:13:11,462 --> 00:13:13,046
انكَ كنتَ تمارس السحر

263
00:13:13,113 --> 00:13:14,447
(وإذا اخبرَ (كايت

264
00:13:14,498 --> 00:13:15,948
عندها ستعلم انهُ لديكَ بلورة

265
00:13:16,000 --> 00:13:17,216
وستفشل خطتنا

266
00:13:17,284 --> 00:13:20,003
علينا أن نتخلصَ منها

267
00:13:20,087 --> 00:13:22,472
لايمكنني أن اطردها من المدينة ببساطة
لقد جاءت هنا للتو

268
00:13:22,556 --> 00:13:25,458
انا لا اتحدث عن طردها من المدينة

269
00:13:25,509 --> 00:13:29,795
دون) لن نقتلَ أي احدٍ اخر)

270
00:13:29,847 --> 00:13:31,848
وبالتأكيد ليسَ امي

271
00:13:31,932 --> 00:13:33,733
قتلُ (هنري) سببَ مايكفي من المشاكل

272
00:13:33,800 --> 00:13:35,134
ماذا تريدينَ ان تفعلي
ان نقتلَ كل الكبار؟

273
00:13:35,185 --> 00:13:38,071
إسمع، اعلمُ كيفَ يبدو الأمر

274
00:13:38,138 --> 00:13:40,740
لكن الكبار جردونا من قوانا

275
00:13:40,807 --> 00:13:42,475
لقد اصبحنا لاشئ

276
00:13:42,526 --> 00:13:45,078
إنهم الذينَ يقفونَ عائقاً
في طريقِ تقدمنا

277
00:13:45,145 --> 00:13:46,812
إهدأي

278
00:13:46,864 --> 00:13:47,914
هناكَ خيارات اخرى

279
00:13:47,981 --> 00:13:49,165
مثلَ ماذا؟

280
00:13:49,249 --> 00:13:51,417
جعل الكبار لايسألون الأسئلة؟

281
00:13:51,485 --> 00:13:52,585
(هذا نجحَ معَ (جاين

282
00:13:52,652 --> 00:13:54,837
سأكتشف طريقة للتعامل معَ والدتي

283
00:13:54,905 --> 00:13:56,422
 ... إسمع، إذا إستمرت في سؤال الأسئلة

284
00:13:56,490 --> 00:13:58,374
سأتكفل بها

285
00:13:59,510 --> 00:14:04,497
للآن، فقط إبقي بعيدةً عن طريقها

286
00:14:21,115 --> 00:14:21,948
ماذا تفعلين؟

287
00:14:22,015 --> 00:14:24,683
لا شئ
هذا غباء

288
00:14:25,685 --> 00:14:27,203
تعويذة لفت إنتباه

289
00:14:27,287 --> 00:14:29,238
من الذي تحاولين أن تلفتي إنتباههُ؟

290
00:14:29,323 --> 00:14:31,958
ليسَ لفت الإنتباه، تحديداً

291
00:14:32,025 --> 00:14:36,329
فقط ... إحضارهُ إلى المدينة

292
00:14:36,380 --> 00:14:39,031
جايك)؟)

293
00:14:39,083 --> 00:14:40,800
لا، مستحيل

294
00:14:40,867 --> 00:14:43,536
انتِ تذكرينَ انهُ
صائد سحرة، صحيح؟

295
00:14:43,587 --> 00:14:46,389
اجل، لكنهُ ايضاً جازفَ بحياتهِ
من اجلِ إنقاذ حياتي

296
00:14:46,457 --> 00:14:47,390
و (آدم) ايضاً

297
00:14:47,474 --> 00:14:48,474
وهوَ الوحيد بيننا

298
00:14:48,542 --> 00:14:50,543
الذي يبدو انهُ يفهم السحر المظلم

299
00:14:50,594 --> 00:14:52,878
ماحدثَ اليوم كانَ حادثة

300
00:14:52,930 --> 00:14:54,046
هذه لم تكن انتِ

301
00:14:54,098 --> 00:14:55,531
كيفَ تعرفين؟

302
00:14:55,599 --> 00:14:57,250
اعرفُ فحسب

303
00:14:58,718 --> 00:15:01,654
تعالي للبقاء في منزلي حتى
تعودَ جدتكِ إلى المدينة

304
00:15:01,721 --> 00:15:03,656
إنها ذاهبةُ ليومٍ أو إثنان فقط

305
00:15:03,723 --> 00:15:04,991
حتى تعود

306
00:15:05,058 --> 00:15:07,743
لن تبقي وحيدة

307
00:15:07,828 --> 00:15:11,214
هل مزقتِ هذه الصفحات من كتاب
الظلال الخاص بـ(كاسي)؟

308
00:15:11,281 --> 00:15:12,865
هناكَ ملايين الصفحات هناك

309
00:15:12,916 --> 00:15:14,000
لن تعرفَ ابداً

310
00:15:14,067 --> 00:15:17,170
المهم هو، مهمن يكن الذي كتبَ
هذه التعويذة

311
00:15:17,237 --> 00:15:19,922
كانَ يمارس نوعاً مختلفاً من السحر عن نوعنا

312
00:15:20,007 --> 00:15:22,175
ربما النوع الذي لايحتاج

313
00:15:22,242 --> 00:15:24,010
خمسة أشخاص اخرين ليجتمعوا

314
00:15:24,077 --> 00:15:27,013
لم اسمع ابداً بأي من هذه المكونات

315
00:15:27,080 --> 00:15:29,465
إنها خارج مملكتنا السحرية

316
00:15:29,533 --> 00:15:33,503
معظمهم يستخدمون في ممارسة
سحر الـ"فودو" القديم
سحر الـ"فودو" : نوعٌ من أنواع السحر اصله افريقيا

317
00:15:33,570 --> 00:15:35,754
وكيفَ يفترض بنا أن نجدهم؟

318
00:15:35,806 --> 00:15:37,807
"بحثتُ عن مكونات سحر الـ"فودو

319
00:15:37,891 --> 00:15:39,925
"خلالَ 50 ميلاً في "شانس هاربور

320
00:15:39,977 --> 00:15:43,112
وهذا هوَ الشئ الوحيد الذي ظهرَ

321
00:15:43,197 --> 00:15:44,780
"لي لوبيك"

322
00:15:44,848 --> 00:15:49,035
تعويذات الحب، تعويذات الأورقيه
زيوت، أعشاب، سموم الأفاعي

323
00:15:49,102 --> 00:15:51,204
هذا سخيف - 
فقدتُ الأملَ - 

324
00:15:51,271 --> 00:15:54,106
إذا كان يفترض لأي منا أن يملكَ
قوة فهيَ أنا

325
00:15:54,158 --> 00:15:56,726
وإذا لم اولد معها

326
00:15:56,793 --> 00:15:59,778
فلابد من وجود طريقة اخرى

327
00:16:01,248 --> 00:16:02,748
هل أنت متأكدة انها ليست مشكلة؟

328
00:16:02,799 --> 00:16:03,949
بلا شك

329
00:16:04,001 --> 00:16:05,618
جدتي ستسعدُ بمقابلتكِ

330
00:16:05,669 --> 00:16:06,952
مقابلة من؟

331
00:16:07,004 --> 00:16:09,172
(جدتي (كايت)، هذه صديقتي (كاسي بلايك

332
00:16:09,256 --> 00:16:13,226
مرحباً
إبنة (اميليا)؟

333
00:16:13,293 --> 00:16:16,145
اجل
سعدتُ بمقابلتكِ

334
00:16:16,230 --> 00:16:17,813
انا آسفةٌ لخسارتكِ

335
00:16:17,898 --> 00:16:21,234
والدتكِ كانت فتاةً رائعةً ومستقلة

336
00:16:21,301 --> 00:16:22,301
تشبهُ (كاسي) كثيراً

337
00:16:22,352 --> 00:16:24,904
احب أن اظن ذلك

338
00:16:24,971 --> 00:16:28,157
(اهلاً (كاسي
مرحباً

339
00:16:28,242 --> 00:16:29,575
لماذا لاتتفضلينَ للداخل
وتجلسي

340
00:16:29,643 --> 00:16:31,310
والدتي اعدت عشاءً ويبدو مذهلاً

341
00:16:31,361 --> 00:16:33,696
هذا رائع
شكراً لكَ

342
00:16:36,817 --> 00:16:38,317
هل تنتظر احداً؟

343
00:16:38,385 --> 00:16:40,703
لا

344
00:16:44,958 --> 00:16:46,759
(دون)
مرحباً، عزيزي

345
00:16:53,667 --> 00:16:54,967
فكرتُ أن اشارككم في العشاء

346
00:16:55,018 --> 00:16:56,602
إذا لم تكن هذه مشكلة

347
00:16:56,670 --> 00:16:58,854
احضرتُ قنينةً من الـ"بينوت" من فرنسا

348
00:16:58,939 --> 00:17:01,057
اتذكر انكَ قلتَ انها المفضلة
لدا والدتكَ

349
00:17:01,124 --> 00:17:03,559
(هذا لطفٌ منكِ (دون

350
00:17:18,265 --> 00:17:19,682
هذه وجبةٌ ممتازة

351
00:17:19,767 --> 00:17:20,850
كالعادة امي

352
00:17:20,935 --> 00:17:22,435
بجدية، إنها مذهلة

353
00:17:22,502 --> 00:17:24,037
عليكِ أن تعلميني كيفَ
تطبخينَ هذه جدتي

354
00:17:24,104 --> 00:17:26,639
حسناً، سأفعل

355
00:17:26,690 --> 00:17:28,258
كيفَ حالُ جدتكِ (كاسي)؟

356
00:17:28,325 --> 00:17:30,860
تحدثت إليها الليلة
لقد بدت بشكلٍ أفضل

357
00:17:30,945 --> 00:17:33,696
آمل فقط انها مرهقةٌ ومتعبة

358
00:17:33,781 --> 00:17:37,233
اظن أن خسارة (هنري شامبرلاين) اثرت
علينا جميعاً

359
00:17:37,318 --> 00:17:39,569
لا أظن حقاً انهُ علينا
أن نخوضَ في ذلك

360
00:17:39,653 --> 00:17:41,321
على طاولة العشاء

361
00:17:42,539 --> 00:17:45,742
(إنهم ليسوا أطفالاً بعد الآن (تشارلز

362
00:17:47,628 --> 00:17:48,845
دون)؟) - 
ماذا؟ - 

363
00:17:48,912 --> 00:17:50,597
الا تريدين بعض النبيذ (كايت)؟

364
00:17:50,664 --> 00:17:52,115
اجل، شكراً لك

365
00:17:59,673 --> 00:18:02,475
(نخبُ (هنري

366
00:18:02,542 --> 00:18:04,010
صديقٌ جيد جداً

367
00:18:05,896 --> 00:18:07,146
(نخبُ (هنري

368
00:18:09,900 --> 00:18:12,485
(تشارلز)
ماذا تفعل؟

369
00:18:12,552 --> 00:18:14,220
ظننتُ انني رأيتُ بعض الفلين
في القنينة

370
00:18:14,271 --> 00:18:15,355
لا أريدكِ أن تختنقين

371
00:18:15,406 --> 00:18:17,073
لم ارى اي شئ

372
00:18:17,157 --> 00:18:18,808
ثقي بي

373
00:18:18,876 --> 00:18:20,726
انا لا احب الفلين

374
00:18:20,778 --> 00:18:22,829
انا اعتذر
سنصلحُ ذلكَ

375
00:18:22,896 --> 00:18:24,364
المعذرة

376
00:18:31,622 --> 00:18:33,206
ما مشكلتكَ؟

377
00:18:37,378 --> 00:18:39,745
هل تظن انني احاول
تسميمَ والدتكَ؟

378
00:18:39,797 --> 00:18:41,747
بناءً على حقيقةِ أنكِ إقترحتِ قتلها

379
00:18:41,799 --> 00:18:44,050
قبلَ عدةِ ساعات، اجل

380
00:18:44,101 --> 00:18:46,052
انا هنا لمراقبتها

381
00:18:46,103 --> 00:18:48,471
وللتأكد من أن تدرك انني لا أخاف بسهولة

382
00:18:50,858 --> 00:18:53,776
لقد اضعتَ للتو قنينة رائعة من النبيذ

383
00:18:53,861 --> 00:18:55,945
يمكنني أن اتدبر امرَ والدتي

384
00:18:56,013 --> 00:18:57,313
هل يمكنكَ ذلك؟

385
00:19:08,659 --> 00:19:11,444
"إنهُ لايبدو كمنزلٍ فيهِ سحر الـ"فودو
اليسَ كذلك؟

386
00:19:11,495 --> 00:19:12,829
بلى إنهُ كذلك

387
00:19:12,913 --> 00:19:15,081
"طريق ماك ميلان الـ32"

388
00:19:15,132 --> 00:19:16,782
من الواضح انها حيلة

389
00:19:16,834 --> 00:19:18,000
دعينا نغادر

390
00:19:21,621 --> 00:19:22,588
هل يمكنني مساعدتكما؟

391
00:19:22,639 --> 00:19:28,344
لقد ارسلنا رسالة
بشأن مستشار

392
00:19:32,116 --> 00:19:33,599
إتبعاني

393
00:19:34,634 --> 00:19:36,486
اتعاملُ فقط بالمال

394
00:19:36,570 --> 00:19:39,522
واتعامل فقط معَ المحترفين

395
00:19:39,606 --> 00:19:44,243
وليسَ الأطفال الذين يعملونَ
في مرآب أهاليهم

396
00:19:44,311 --> 00:19:45,361
نحتاجُ مساعدةً في تعويذة

397
00:19:45,429 --> 00:19:46,696
هل تريدينَ أن تشعلي الفتيات اللئيمات

398
00:19:46,780 --> 00:19:48,030
اللاتي سرقنَ صديقكِ؟

399
00:19:48,115 --> 00:19:50,717
لا، أيها المتذاكي

400
00:19:50,784 --> 00:19:53,152
نحنُ الفتيات اللئيمات

401
00:20:03,663 --> 00:20:05,465
هذه تعويذة سحر الـ"فودو" القديم

402
00:20:05,516 --> 00:20:09,519
استخدمت من قبل الكهنة
لتوسيعِ قدراتهم

403
00:20:09,603 --> 00:20:10,603
من اينَ حصلتِ على هذه؟

404
00:20:10,670 --> 00:20:12,054
صديق

405
00:20:12,139 --> 00:20:13,506
هذه تعويذة خطيرة

406
00:20:13,557 --> 00:20:14,507
هل أنتِ متأكدة من أنكِ
تريدينَ فعلَ هذا؟

407
00:20:14,558 --> 00:20:17,043
هل أنتَ متأكد من أنكَ تستطيع؟

408
00:20:27,821 --> 00:20:30,039
جدتكِ لطيفةٌ حقاً

409
00:20:30,124 --> 00:20:31,357
تجعلني افتقد جدتي

410
00:20:31,408 --> 00:20:33,626
ستعود قريباً، انا متأكدة

411
00:20:33,693 --> 00:20:34,827
اجل

412
00:20:42,186 --> 00:20:43,553
(إنهُ (آدم

413
00:20:43,637 --> 00:20:46,339
الصخرة هيَ شفرة لـ
"هل يمكنني الصعود؟"

414
00:20:46,406 --> 00:20:47,723
أشياء معقدة

415
00:20:47,808 --> 00:20:50,476
لقد كانَ يفعلها منذ الصف السادس

416
00:20:50,544 --> 00:20:53,045
نسيتُ كم يجعلني ذلكَ اشعر بالسعادة

417
00:20:56,316 --> 00:20:58,568
اهلاً

418
00:20:58,652 --> 00:20:59,837
اظن انهُ هنا لرؤية إذا

419
00:20:59,862 --> 00:21:01,947
كنتُ قد اذيتكِ بعقلي عن قصدٍ

420
00:21:02,706 --> 00:21:04,941
 ... لا

421
00:21:05,025 --> 00:21:06,859
في الواقع اتيتُ للإعتذار

422
00:21:06,910 --> 00:21:08,744
لماذا؟

423
00:21:08,829 --> 00:21:12,114
(اتيتُ للإعتذار إلى (كاسي

424
00:21:12,199 --> 00:21:13,950
جيد

425
00:21:14,017 --> 00:21:16,252
هل عليَ أن اغادر غرفتي؟

426
00:21:16,336 --> 00:21:18,454
لا، بالطبع لا

427
00:21:18,539 --> 00:21:20,540
ليسَ عليكَ الإعتذار

428
00:21:20,591 --> 00:21:21,958
اجل، عليَ ذلك

429
00:21:23,160 --> 00:21:25,995
(انا آسفٌ لقولي اي شئ لـ(ديانا

430
00:21:26,063 --> 00:21:32,301
لم يكن عليَ أن اجعلَ إعتيادي على
مشاركة الأمور معها اولويةً فوقَ ثقتكِ

431
00:21:33,887 --> 00:21:36,472
لكن اظن انهُ من الأفضل ان يعلم الجميع

432
00:21:36,557 --> 00:21:38,107
وانا متأكد انهُ مهما كانَ
الذي يجري معكِ

433
00:21:38,175 --> 00:21:40,443
إنهُ ليس بالأمر الكبير

434
00:21:40,511 --> 00:21:43,145
وإذا كانَ أي منا يجعلكِ تشعرينَ بالسوء

435
00:21:43,230 --> 00:21:45,698
لكونكِ مختلفة

436
00:21:45,765 --> 00:21:49,335
 ... فهذا سخيف

437
00:21:50,554 --> 00:21:54,073
هذا كل شئ
لذا، طابت ليلتكما

438
00:22:10,757 --> 00:22:14,393
الغرض من التعويذة هو إطلاق قواكِ الغير مستغلة

439
00:22:14,461 --> 00:22:16,762
ستفتحُ قناةً من قلبكِ إلى عقلكِ

440
00:22:16,813 --> 00:22:18,231
لكي يعملوا معاً

441
00:22:19,316 --> 00:22:20,483
اغلقي عينيكِ

442
00:23:31,788 --> 00:23:33,973
إفتحي عينيكِ

443
00:23:42,215 --> 00:23:43,566
إنتهى الأمر

444
00:23:43,650 --> 00:23:45,267
إنتظري حتى الصباح

445
00:23:45,335 --> 00:23:46,986
ركزي على شئ تريدينَ
حدوثهُ حقاً

446
00:23:47,053 --> 00:23:49,188
وسيقع

447
00:23:49,239 --> 00:23:51,440
اجل، سنفعل ذلك

448
00:24:30,164 --> 00:24:33,082
ربما يمكنكِ أن تجربي شيئاً دافئاً

449
00:24:33,167 --> 00:24:35,635
ليساعدكِ على النوم

450
00:24:41,342 --> 00:24:43,059
انتِ قلقة

451
00:24:43,143 --> 00:24:47,146
لديكِ سحرٌ مظلم
(كاسي بلايك)
إنهُ يحومُ بداخلكِ

452
00:24:49,883 --> 00:24:51,884
هل يمكنكِ الإحساس بذلك؟

453
00:24:51,935 --> 00:24:54,253
بالطبع

454
00:24:56,390 --> 00:24:58,858
سحركِ يخيفكِ

455
00:24:58,909 --> 00:25:00,610
الناس يستمرونَ في إخباري انهُ شر

456
00:25:00,694 --> 00:25:02,929
لكنني لا اعرف ماذا يعني ذلكَ حتى

457
00:25:15,376 --> 00:25:17,593
لديكِ ظلامٌ في دمكِ

458
00:25:17,678 --> 00:25:20,330
آملتُ انكِ إتبعتِ نسل والدتكِ

459
00:25:20,397 --> 00:25:22,965
لكنكِ ايضاً إبنةُ أبيكِ

460
00:25:23,083 --> 00:25:24,417
ماذا تعرفينَ عنهُ؟

461
00:25:24,468 --> 00:25:26,769
اعلم انهُ كانَ لديهِ نفس السحر المظلم

462
00:25:26,854 --> 00:25:31,591
ونفس الإنتماء إلى الشر

463
00:25:31,659 --> 00:25:34,110
الناس الذينَ عرفوا والدكِ

464
00:25:34,178 --> 00:25:38,698
قالوا ذلكَ حرفياً
الظلام اخذهُ

465
00:25:39,750 --> 00:25:42,151
لقد سمحَ لهُ بذلك

466
00:25:45,956 --> 00:25:49,108
لا اريد ان اؤذيَ اي احدٍ

467
00:25:52,396 --> 00:25:54,213
هل يمكنني إيقافه؟

468
00:25:54,281 --> 00:25:56,332
يمكننا أن نستخرجهُ منكِ

469
00:25:56,417 --> 00:25:59,886
يمكننا أن نخلصكِ من قواه
قبل أن يتمكنَ منكِ

470
00:25:59,953 --> 00:26:00,970
كيف؟

471
00:26:01,038 --> 00:26:04,490
هناكَ تعويذة

472
00:26:04,558 --> 00:26:06,142
جيد، رجاءً

473
00:26:06,226 --> 00:26:08,978
عليكِ فعلها، لا اريد ان اؤذي اي احدٍ ثانيةً

474
00:26:09,063 --> 00:26:10,680
سأفعل اي شئ

475
00:26:18,367 --> 00:26:20,734
لايمكننا ان نذهبَ ونعرّفَ انفسنا إلى الناس

476
00:26:20,739 --> 00:26:22,607
وخاصةً الكبار
هذه خطر

477
00:26:22,691 --> 00:26:24,108
لم افعل

478
00:26:24,193 --> 00:26:26,360
لقد علمت
لقد احست بهِ

479
00:26:26,411 --> 00:26:27,895
هل تعلم بشأني؟

480
00:26:27,946 --> 00:26:29,664
لا اظن ذلك

481
00:26:29,731 --> 00:26:31,999
صدقيني، اتمنى انها لم تعلم
بشأن اي شئ

482
00:26:32,067 --> 00:26:35,536
من المخيف انهُ يمكنها ان تشمهُ بداخلي

483
00:26:36,905 --> 00:26:38,706
انا آسفة

484
00:26:38,757 --> 00:26:41,575
لا أستطيع تخيل ماتمرينَ بهِ

485
00:26:41,627 --> 00:26:43,594
لقد قالت انهُ عليها ان تقيم المراسم

486
00:26:43,679 --> 00:26:46,380
في مكانٍ معينٍ من الغابة
"قربَ غابات "هاربور

487
00:26:46,431 --> 00:26:48,132
هل تعرفينهُ؟ - 
اجل - 

488
00:26:48,217 --> 00:26:51,085
اتمنى لو كانَ بإمكاني المجئ معكِ

489
00:26:51,136 --> 00:26:53,888
لا اعلم ما الذي عليَ فعله

490
00:26:53,939 --> 00:26:57,441
جدتي هيَ اروع إمرأة عرفتها
على الإطلاق

491
00:26:57,526 --> 00:27:01,512
وإذا قالت انهُ يمكنها ان تساعدكِ
فأعتقدُ ذلكَ

492
00:27:01,580 --> 00:27:03,264
يمكنكِ ان تثقِ بها

493
00:27:12,941 --> 00:27:14,041
اينَ أنتِ ذاهبة؟

494
00:27:14,109 --> 00:27:16,494
انا خارجةٌ برفقةِ

495
00:27:16,578 --> 00:27:18,079
(نانسي كولاير)

496
00:27:18,130 --> 00:27:20,665
تركتُ لكَ شيئان لتأكلهما

497
00:27:39,401 --> 00:27:40,902
لاتقفِ بهذا القرب

498
00:27:40,969 --> 00:27:43,905
اريد ان أتأكد من انني الوحيدة
التي ستقوم بالتعويذة

499
00:27:45,240 --> 00:27:49,110
حسناً

500
00:27:50,329 --> 00:27:51,829
لاتنظري حتى

501
00:27:51,914 --> 00:27:53,531
فقط لتكوني بأمان

502
00:27:58,253 --> 00:28:00,621
<b>(شاتر)</b>

503
00:28:02,341 --> 00:28:04,008
<b>(شاتر)</b>

504
00:28:04,092 --> 00:28:06,510
ماذا يحدث؟ - 
لاشئ بعد - 

505
00:28:08,330 --> 00:28:09,947
<b>(شاتر)</b>

506
00:28:11,666 --> 00:28:13,501
<b>(شاتر)</b>

507
00:28:13,569 --> 00:28:15,987
هيا

508
00:28:20,025 --> 00:28:21,809
انا غبية

509
00:28:21,860 --> 00:28:23,861
إنهُ يحدث
اتعلمين، إنسي الأمر

510
00:28:23,946 --> 00:28:26,113
انا لن انسى الأمر

511
00:28:26,181 --> 00:28:29,150
هيا، لنذهب ونري هذا الرجل
كيفَ يبدو السحر الحقيقي

512
00:28:29,201 --> 00:28:31,402
هذه تبدو كفكرة سيئة حقاً

513
00:28:31,486 --> 00:28:36,357
مليسا) إليكِ ماعليكِ فهمهُ)

514
00:28:36,408 --> 00:28:38,209
بعض الأشياء يمكن أن تكون سيئة حقاً

515
00:28:38,293 --> 00:28:40,261
وجيدة حقاً
في نفس الوقت

516
00:28:40,329 --> 00:28:42,747
لنذهب
هيا

517
00:28:42,831 --> 00:28:45,716
إسمعي (فاي)، اقدر مساعدتكِ لي

518
00:28:45,801 --> 00:28:47,001
للعودة إلى العالم الحقيقي

519
00:28:47,052 --> 00:28:48,469
إحتجت ذلك
لقد كنتِ محقة

520
00:28:48,536 --> 00:28:52,890
لكن الحقيقة هي ... لن اتبعكِ بعد الآن

521
00:28:52,975 --> 00:28:56,193
انا اتخذُ خياراتي
وانا لا اريد الذهاب

522
00:28:58,981 --> 00:29:01,232
ليسَ هناكَ داعٍ للمسرحيات الكبيرة

523
00:29:01,316 --> 00:29:03,884
سأجعلكِ تعلمينَ فقط
كيف ينتهي الأمر

524
00:29:22,204 --> 00:29:24,038
اهذا هوَ؟

525
00:29:24,089 --> 00:29:25,756
اجل، إنهُ هناكَ بالخلف

526
00:29:32,464 --> 00:29:35,016
هل أنتِ متأكدة من انكِ جاهزة لهذا؟

527
00:29:36,084 --> 00:29:39,103
اجل، انا كذلك

528
00:29:39,187 --> 00:29:41,422
هذا هو الشئ الصحيح لفعله

529
00:29:54,119 --> 00:29:55,303
جدتي؟

530
00:30:25,350 --> 00:30:27,268
يا إلهي

531
00:30:31,273 --> 00:30:32,656
لقد كنتِ مشغولة

532
00:30:33,859 --> 00:30:36,827
كلما اسرعنا في التصدي لسحركِ المظلم

533
00:30:36,912 --> 00:30:40,498
كلما زادَ امنكِ والناس الذينَ حولكِ

534
00:30:40,582 --> 00:30:43,650
نقفُ على اي جانبٍ من الطاولة

535
00:30:48,240 --> 00:30:50,091
ما الذي يعنيهِ هذا الرمز؟

536
00:30:50,158 --> 00:30:53,160
الدائرة تمثل الأرض

537
00:30:53,228 --> 00:30:55,963
سنستدعيها لتطهركِ من ظلامكِ

538
00:30:56,031 --> 00:30:58,082
هل أنتِ متأكدة من أن هذا
سيعمل حتى؟

539
00:30:58,150 --> 00:31:00,317
اعلم انها افضل فرصة لديكِ

540
00:31:00,385 --> 00:31:03,521
مهمتي هيَ أن اجمعَ العناصر معاً

541
00:31:03,605 --> 00:31:06,507
انتِ التي ستحددينَ نجاحَ التعويذة

542
00:31:06,575 --> 00:31:07,658
كيف؟

543
00:31:07,726 --> 00:31:12,229
ثقي بنفسكِ

544
00:31:12,314 --> 00:31:14,949
ومن تريدينَ أن تكوني

545
00:31:17,569 --> 00:31:19,203
حسناً

546
00:31:19,287 --> 00:31:21,038
جيد

547
00:31:23,542 --> 00:31:27,128
اريدكِ أن تحدقي بمنتصفِ الدائرة

548
00:31:35,670 --> 00:31:37,671
انا استدعيكِ ايتها الأرض الأم

549
00:31:37,722 --> 00:31:40,307
عناصر الطبيعة

550
00:31:40,375 --> 00:31:42,560
هلا قمتِ بتطهيرها

551
00:31:49,985 --> 00:31:52,353
اعطيني يدكِ

552
00:32:00,662 --> 00:32:04,731
الآن ضعي يدكِ مقابل منتصف الدائرة

553
00:32:19,514 --> 00:32:20,914
إفتحي الصندوق

554
00:32:26,805 --> 00:32:30,141
ناوليني الجذع

555
00:32:33,812 --> 00:32:35,229
ما هذا؟

556
00:32:35,280 --> 00:32:36,430
"البلسان"

557
00:32:36,481 --> 00:32:38,782
"إنهُ معروفٌ أيضاً بـ"شجرة الموت

558
00:32:38,867 --> 00:32:40,451
شجرة الموت"؟"

559
00:32:40,535 --> 00:32:43,154
نحتاجها لإنهاء التعويذة

560
00:32:56,319 --> 00:32:58,571
آدم)، اظن انّ (كاسي) في مشكلة)

561
00:32:58,655 --> 00:32:59,789
ماذا؟، ماذا حدث؟

562
00:32:59,856 --> 00:33:01,290
جدتي احست بسحرها المظلم

563
00:33:01,357 --> 00:33:02,875
لقد اخبرت (كاسي) انهُ يمكنهما
ان يقوما بطقسٍ

564
00:33:02,959 --> 00:33:04,543
للتخلص منهُ
لكنها تكذب

565
00:33:04,628 --> 00:33:07,630
وجدتُ هذا في حقيبتها

566
00:33:07,714 --> 00:33:09,381
"جذر الـ"ماندرايك

567
00:33:09,466 --> 00:33:10,966
نبتةٌ يمكنها قتل السحرة

568
00:33:11,034 --> 00:33:12,885
هذا هو مايضعهُ صائدي السحرة
في هذه القنينات

569
00:33:12,969 --> 00:33:14,970
(علينا أن نعثرَ على (كاسي

570
00:33:22,279 --> 00:33:23,929
ماذا يجري؟

571
00:33:24,014 --> 00:33:26,565
اظن انكِ محقةٌ بشأن والدتي

572
00:33:26,633 --> 00:33:28,643
إنهاء تدعي انها تتناول العشاء معَ احدٍ

573
00:33:28,668 --> 00:33:29,868
اعرف انهُ خارج المدينة

574
00:33:29,903 --> 00:33:33,506
إتصلتُ بالزوج
الزوجة مازالت بعيدة

575
00:33:33,573 --> 00:33:35,057
هل تعلم أينَ هيَ الآن؟

576
00:33:35,108 --> 00:33:36,258
لا

577
00:33:36,326 --> 00:33:37,977
لكنني سأتحدث إليها عندما تعود

578
00:33:38,044 --> 00:33:40,079
تتحدث إليها؟

579
00:33:40,163 --> 00:33:41,964
(اظن اننا تخطينا ذلكَ (تشارلز

580
00:33:44,084 --> 00:33:46,919
اعطني البلورة
سأتكفل بها

581
00:33:47,003 --> 00:33:48,087
لا

582
00:33:48,171 --> 00:33:49,839
(تشارلز) - 
قلتُ لا - 

583
00:33:49,906 --> 00:33:51,040
اعطني البلورة اللعينة

584
00:33:51,091 --> 00:33:53,075
وإلا ماذا؟

585
00:33:54,361 --> 00:33:56,545
إنتهينا هنا

586
00:33:56,596 --> 00:33:58,097
إنتظر لحظة

587
00:33:58,165 --> 00:33:59,482
تشارلز) انتَ منزعج)

588
00:33:59,549 --> 00:34:01,217
سنتحدث عن هذا

589
00:34:01,268 --> 00:34:03,969
وسنأتي بخطةٍ جديدة
إذا اردتَ

590
00:34:04,054 --> 00:34:06,338
إنتهينا هنا

591
00:34:25,992 --> 00:34:27,293
ماذا تفعلين؟

592
00:34:27,360 --> 00:34:29,061
لتدمير الظلام

593
00:34:29,129 --> 00:34:30,963
يجب أن تكون الأرض مليئةً بدمائكِ

594
00:34:32,365 --> 00:34:33,582
عليكِ أن تموتِ

595
00:34:33,633 --> 00:34:35,784
لا، لا، لا

596
00:34:36,970 --> 00:34:39,121
ماذا تفعلين؟

597
00:34:41,007 --> 00:34:42,591
النجدة، رجاءً

598
00:34:45,512 --> 00:34:46,562
اخرجوني من هنا

599
00:34:50,800 --> 00:34:52,134
موتي على الأرض

600
00:34:52,185 --> 00:34:55,487
لتجعلي سحركِ الشرير يموتُ معكِ

601
00:34:55,572 --> 00:34:57,072
لا، لا

602
00:34:57,140 --> 00:34:59,158
لا، لا - 
لا، لا - 

603
00:34:59,242 --> 00:35:00,309
لا

604
00:35:00,360 --> 00:35:02,111
اخرجوني من هنا

605
00:35:02,162 --> 00:35:05,264
رجاءً
اخرجوني

606
00:35:18,211 --> 00:35:20,045
يا لهُ من اخرق

607
00:35:28,471 --> 00:35:30,856
(كاسي)

608
00:35:30,941 --> 00:35:33,275
المكان منتهي
لكنهُ يستمر لأميال

609
00:35:33,343 --> 00:35:35,144
قد يكونونَ في اي مكانٍ خلالهُ

610
00:35:39,349 --> 00:35:42,151
ساعدوني رجاءً

611
00:35:42,218 --> 00:35:44,186
رجاءً، اي احدٍ

612
00:35:44,254 --> 00:35:46,372
هيا، النجدة

613
00:36:19,272 --> 00:36:24,410
اخــر ... جــو ... ني

614
00:36:58,144 --> 00:37:00,479
(كاسي)

615
00:37:03,433 --> 00:37:05,567
هل أنتِ بخير؟

616
00:37:07,987 --> 00:37:09,861
لا اعلم

617
00:37:20,404 --> 00:37:21,822
(تشارلز)

618
00:37:21,873 --> 00:37:23,590
لقد افزعتني

619
00:37:23,658 --> 00:37:25,892
(نانسي كولاير)
"في "نيو إنجلاند

620
00:37:25,960 --> 00:37:27,327
أينَ كنتِ الليلة؟

621
00:37:27,395 --> 00:37:28,829
لاتحتاج إلى أن تعرف

622
00:37:28,896 --> 00:37:30,747
ما الذي فعلتيهِ امي؟

623
00:37:32,300 --> 00:37:34,501
حاولتُ قتلَ
(كاسي بلايك)

624
00:37:34,552 --> 00:37:36,636
انتِ لستِ جادة

625
00:37:36,704 --> 00:37:37,704
بلى

626
00:37:37,772 --> 00:37:40,657
لكن سحرها كانَ اقوى بكثير من سحري

627
00:37:40,725 --> 00:37:42,309
ولقد نجت

628
00:37:42,376 --> 00:37:43,944
لقد كانَ شيئاً عجيباً

629
00:37:44,011 --> 00:37:45,312
إنها طفلة

630
00:37:45,379 --> 00:37:47,130
(إنها إبنةُ (جون بلاكويل

631
00:37:47,198 --> 00:37:50,250
كانَ عليَ ان اعرف مدى قوةِ سحرها

632
00:37:50,318 --> 00:37:51,301
هل كنتِ تختبرينها؟

633
00:37:51,369 --> 00:37:52,802
بجلبها إلى حافة الموتِ

634
00:37:52,870 --> 00:37:55,088
كانت الطريقة الوحيدة لأتأكد

635
00:37:55,156 --> 00:37:57,157
 ... إنها التي كنا ننتظرها

636
00:37:57,225 --> 00:37:59,910
قويةٌ كفاية لتمنح التوازن
بين الخير والشر

637
00:37:59,977 --> 00:38:01,328
هذا همجي

638
00:38:01,395 --> 00:38:04,314
الأوقات السيئة كانت للمقاييس السيئة

639
00:38:04,382 --> 00:38:07,117
سيحتاج الكبار أن يعرفوا بشأن هذا

640
00:38:07,201 --> 00:38:09,336
وسيفعلون - 
لا، لن يفعلوا - 

641
00:38:09,403 --> 00:38:11,771
(اعلم انكَ متورط في موتِ (هنري شامبرلاين

642
00:38:11,839 --> 00:38:15,408
(وأزمةِ (جاين

643
00:38:15,476 --> 00:38:19,546
سحر الجميع يتركُ اثرهُ الفريد الوحيد

644
00:38:19,614 --> 00:38:21,348
واعرف اثركَ

645
00:38:21,415 --> 00:38:23,683
اعرفهُ منذ أن بدأتَ في الممارسة

646
00:38:23,751 --> 00:38:25,518
كيفَ يعقل أن اقوم بإستخدام السحر

647
00:38:25,586 --> 00:38:27,053
وأنتِ جردتينا من قوانا

648
00:38:27,104 --> 00:38:30,307
لا تهني
انا لستُ غبية

649
00:38:32,526 --> 00:38:33,927
(كن حذراً (تشارلز

650
00:38:33,978 --> 00:38:35,512
لديكَ قلبٌ طيب

651
00:38:35,580 --> 00:38:37,197
لكنكَ ضعيف

652
00:38:37,264 --> 00:38:40,784
انتَ تستسلم للإغواء
لطالما كنتَ كذلك

653
00:38:40,868 --> 00:38:44,905
انا اتخذ قرارتي الخاصة

654
00:38:46,407 --> 00:38:48,408
اخرج من الظلام

655
00:38:48,459 --> 00:38:51,528
وإلا ستضيعُ مني

656
00:38:51,596 --> 00:38:54,281
(لـ(ديانا

657
00:38:54,348 --> 00:38:56,132
لنفسكَ

658
00:39:05,643 --> 00:39:07,060
كاذب

659
00:39:11,098 --> 00:39:13,283
اهلاً

660
00:39:13,351 --> 00:39:15,068
لديكِ بعض المشاكل معَ الغضب

661
00:39:15,135 --> 00:39:17,654
مشاكل غبية، لكنني اشعر
بتحسن اكثر الآن

662
00:39:17,738 --> 00:39:18,772
شكراً

663
00:39:18,823 --> 00:39:20,190
اعلم ما انتِ

664
00:39:20,274 --> 00:39:22,025
أنت متنبئ بالحظ، ايضاً

665
00:39:22,109 --> 00:39:23,827
انتِ ساحرة

666
00:39:27,481 --> 00:39:30,316
"من الواضح انني لست كاهن سحر الـ"فودو
الذي ادعي انني هوَ

667
00:39:30,368 --> 00:39:31,668
اجل، لقد لاحظت

668
00:39:31,752 --> 00:39:33,152
لكن اجدادي كانوا كذلك

669
00:39:33,204 --> 00:39:35,789
لكنني كنتُ بجانب مايكفي من
السحر لأعلم انهُ حقيقي

670
00:39:35,840 --> 00:39:37,707
لكن من الواضح انكِ تواجهينَ
مشاكل في الوصول إلى قوتكِ

671
00:39:37,792 --> 00:39:39,542
وإلا لم تكوني لتأتي إلي

672
00:39:40,811 --> 00:39:42,595
يمكنني مساعدتكِ بذلك

673
00:39:42,663 --> 00:39:46,149
حقاً؟
مقابل ماذا؟

674
00:39:46,217 --> 00:39:50,370
اظن انهُ يمكننا ان نرتب شيئاً
سيفيد كلانا

675
00:39:54,174 --> 00:39:56,059
اخبرتكِ انهُ يمكنكِ ان تثقي بجدتي

676
00:39:56,143 --> 00:39:57,894
انا آسفة جداً

677
00:39:57,962 --> 00:40:00,313
ليسَ عليكِ الإعتذار

678
00:40:00,364 --> 00:40:02,983
انا صدقتها ايضاً

679
00:40:04,035 --> 00:40:05,018
لم اظن ابداً
انني سأقول هذا

680
00:40:05,069 --> 00:40:07,854
لكنني سعيدة
انها ذهبت

681
00:40:07,888 --> 00:40:09,873
آمل للأبد

682
00:40:14,879 --> 00:40:18,331
كيفَ بدى الأمر؟

683
00:40:19,800 --> 00:40:22,652
لقد كانَ فظيعاً

684
00:40:22,720 --> 00:40:25,372
ظننتُ بالتأكيد انني سأموت

685
00:40:26,607 --> 00:40:27,791
لايمكنني ان اتخيل

686
00:40:27,858 --> 00:40:33,930
لم اشعر بالخوف هكذا من قبل

687
00:40:33,998 --> 00:40:35,849
الذعر

688
00:40:35,900 --> 00:40:40,553
 ... إنهُ فقط

689
00:40:40,621 --> 00:40:43,790
لقد غمرَ جسمي بكاملهِ

690
00:40:43,858 --> 00:40:49,079
وعندها ... إنفجر

691
00:40:53,417 --> 00:40:56,402
 ... الجزء المخيف هوَ

692
00:40:59,206 --> 00:41:02,125
انني احببتهُ

693
00:41:02,209 --> 00:41:04,911
احببتي ماذا؟

694
00:41:09,433 --> 00:41:11,968
الإحساس بالقوة

695
00:41:12,036 --> 00:41:16,056
تدمير الصندوق الذي كانَ
يمتص الحياةَ مني

696
00:41:16,107 --> 00:41:17,423
ونسف الأرض

697
00:41:17,475 --> 00:41:22,028
لقد كانَ يغطيني
ويدعُ خوفي ينقذني

698
00:41:22,096 --> 00:41:24,464
اعلم انهُ ليسَ صحيحاً

699
00:41:24,532 --> 00:41:26,983
لكن شعورهُ كانَ رائعاً جداً

700
00:41:27,068 --> 00:41:29,736
 ... وانا اعتقد انهُ

701
00:41:29,787 --> 00:41:32,939
إذا لم اكن املك هذه القوة

702
00:41:32,990 --> 00:41:35,825
كنتُ لأكونَ ميتة الآن

703
00:41:37,078 --> 00:41:40,547
ما مدى قوتكِ؟

