1
00:00:01,312 --> 00:00:03,113
<i>" ... (سابقاً في (الدائرة السّرية"</i>

2
00:00:03,115 --> 00:00:05,999
كاسي) حلوتي)
عثوركِ على هذا يعني انني ميتة

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,667
ولذلكَ انا آسفةٌ جداً

4
00:00:07,669 --> 00:00:09,568
لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة

5
00:00:09,570 --> 00:00:11,268
لكنَ القدر ليس سهلاً الهروب منهُ

6
00:00:11,270 --> 00:00:14,705
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم

7
00:00:14,707 --> 00:00:15,958
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص

8
00:00:15,959 --> 00:00:17,277
انتِ تكملينَ الدائرة

9
00:00:17,279 --> 00:00:20,364
لديكِ دمٌ شرير
سحرٌ مظلم

10
00:00:20,366 --> 00:00:21,642
ولايمكنكِ التحكم بهِ

11
00:00:21,644 --> 00:00:22,963
يمكننا أن نكتشفَ حلاً لهذا معاً

12
00:00:22,965 --> 00:00:24,474
توقف

13
00:00:26,356 --> 00:00:28,600
اريدُ أن اكونَ ساحرةً حقيقيةً

14
00:00:28,602 --> 00:00:29,943
بدلاً من إلقاء التعويذات الجماعي

15
00:00:29,945 --> 00:00:31,083
"لي لوبيك"

16
00:00:31,085 --> 00:00:32,590
هل يمكنني مساعدتكما؟

17
00:00:32,592 --> 00:00:34,334
نحتاجُ مساعدةً في تعويذة -
اعلمُ حقيقتكِ -

18
00:00:34,336 --> 00:00:35,977
انتِ ساحرة

19
00:00:35,979 --> 00:00:38,156
(جدتي (كايت)، هذه صديقتي (كاسي بلايك

20
00:00:38,158 --> 00:00:39,261
(إبنةُ (اميليا

21
00:00:39,263 --> 00:00:41,203
انتِ ايضاً إبنةُ والدكِ

22
00:00:41,205 --> 00:00:42,172
هل تعرفينهُ

23
00:00:42,174 --> 00:00:43,542
الظلام تمكنَ منهُ

24
00:00:43,544 --> 00:00:44,845
هل يمكنني إيقافه؟

25
00:00:44,847 --> 00:00:46,585
هناكَ تعويذة -
ما هذا؟ -

26
00:00:46,587 --> 00:00:47,588
البلسان

27
00:00:47,590 --> 00:00:48,896
شجرة الموت؟

28
00:00:50,802 --> 00:00:52,108
يجبُ أن تموتي -
لا -

29
00:00:54,217 --> 00:00:55,352
اخرجيني من هنا

30
00:00:55,354 --> 00:00:56,655
ماذا فعلتِ امي؟

31
00:00:56,657 --> 00:00:57,994
(إنها إبنة (جون بلاكويل

32
00:00:57,996 --> 00:01:00,936
كانَ عليَ ان اعرفَ مدى قوةِ سحرها

33
00:01:00,938 --> 00:01:03,074
اخرجوني

34
00:01:06,547 --> 00:01:10,557
انتِ في نفس الوضع
كما كنتِ حينما إستيقظت

35
00:01:10,559 --> 00:01:14,469
اعلم أن هناكَ شيئاً هنا عن والدي

36
00:01:14,471 --> 00:01:15,974
بعد ما حدثَ معَ جدتكِ

37
00:01:15,976 --> 00:01:19,047
اريد أن اتعلم الكثير عنهُ
بقدرِ ما استطيع

38
00:01:19,049 --> 00:01:21,353
انا لستُ متأكدة أن البحث في
كل هذا هي الفكرة الأفضل

39
00:01:21,355 --> 00:01:23,920
ربما يجبُ عليكِ أن تبقي بعيدةً

40
00:01:23,945 --> 00:01:25,374
من السحرِ المظلم بقدرِ ما تستطيعينَ

41
00:01:25,497 --> 00:01:27,331
لكن (جايك) قالَ ان فهم من أينَ يأتي

42
00:01:27,333 --> 00:01:29,135
هو ما سيساعدني في التحكم بهِ

43
00:01:29,137 --> 00:01:32,608
(لا اظنُ انهُ عليكِ أن تأخذي بنصيحة (جايك
في اي شئ

44
00:01:33,444 --> 00:01:35,514
إنهُ لايزال جزءً من الدائرة

45
00:01:35,516 --> 00:01:36,682
نحن نحتاجهُ

46
00:01:39,088 --> 00:01:41,458
ماذا إذا لم يعد ابداً؟

47
00:01:42,627 --> 00:01:44,463
لن نكونَ أقوى

48
00:01:44,465 --> 00:01:47,133
لكننا سنظل افضلَ حالاً

49
00:01:51,375 --> 00:01:53,845
جايك) كانَ صائدَ سحرة)

50
00:01:53,847 --> 00:01:56,884
وحتى إذا بدأ في الشكِ حولَ ذلكَ

51
00:01:56,886 --> 00:02:00,122
في النهاية لقد قررَ الذهابَ معهم

52
00:02:02,360 --> 00:02:05,698
ربما القليل من التسلية
قد تكونُ شيئاً جيداً

53
00:02:06,801 --> 00:02:08,771
انا اساعد في حفلة النار والجليد الخاصة بالشتاء

54
00:02:08,773 --> 00:02:10,374
انتِ قادمة، صحيح؟

55
00:02:10,376 --> 00:02:11,676
اجل

56
00:02:11,678 --> 00:02:12,712
اعتقدُ ذلكَ

57
00:02:12,714 --> 00:02:14,315
إليكِ المشكلة

58
00:02:14,317 --> 00:02:16,217
انا احبُ هذا الثوب

59
00:02:16,219 --> 00:02:18,455
لكن يمكننا فقط ان نرتدي
الأحمرَ أو الأبيض

60
00:02:18,457 --> 00:02:20,724
حسناً

61
00:02:20,726 --> 00:02:23,688
هل تريدينَ أن نحاول تغيير لونهِ؟

62
00:02:23,690 --> 00:02:25,321
معاً؟

63
00:02:27,359 --> 00:02:28,859
حسناً، لقد فهمتِ ذلك

64
00:02:28,861 --> 00:02:30,396
حسناً

65
00:02:30,398 --> 00:02:32,899
لنخترِ الأبيضَ

66
00:02:34,102 --> 00:02:35,103
لا؟
الأحمر؟

67
00:02:35,105 --> 00:02:36,304
اجل
إختيار جيد

68
00:02:36,306 --> 00:02:39,576
الآن هذه إستفادة من هدايانا القديمة

69
00:02:39,578 --> 00:02:41,011
اعلم، صحيح؟ -
اجل -

70
00:02:41,013 --> 00:02:45,351
<b>الغرزة، الحياكة، والتصميم
تتحول من الأزرق إلى الأحمر</b>

71
00:02:45,353 --> 00:02:49,690
<b>الغرزة، الحياكة، والتصميم
تتحول من الأزرق إلى الأحمر</b>

72
00:02:49,692 --> 00:02:53,896
<b>الغرزة، الحياكة، والتصميم
تتحول من الأزرق إلى الأحمر</b>

73
00:02:56,301 --> 00:02:59,003
<b>تتحول من الأزرق إلى الأحمر</b>

74
00:03:09,486 --> 00:03:10,695
تلكَ كانت أنا

75
00:03:11,696 --> 00:03:18,696
<b>"الــحــلــقــة الــســريــة"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 11
"الــنــار / الــجــلــيــد"</b>

76
00:03:20,669 --> 00:03:22,337
ابي؟ -
اجل؟ -

77
00:03:22,339 --> 00:03:23,839
احضرتُ توصيلةَ المعدن للتو

78
00:03:23,841 --> 00:03:25,708
انا ذاهبٌ -
آدم)، إنتظر) -

79
00:03:25,710 --> 00:03:27,243
عليَ أن اذهبَ إلى المدرسة

80
00:03:27,245 --> 00:03:30,181
تطوعتُ أن ارافقَ في حفلةِ الرقص الليلة

81
00:03:30,183 --> 00:03:31,516
للمساعدة

82
00:03:34,154 --> 00:03:36,189
أنتَ تعرفُ أنهم لايقدمونَ الكحول

83
00:03:36,191 --> 00:03:38,058
في حفلاتِ الرقص هذه
الخاصة بالمدرسة العليا، صحيح؟

84
00:03:39,361 --> 00:03:41,730
لم احتسي شراباً منذ فترة

85
00:03:41,732 --> 00:03:44,233
عدة أسابيع

86
00:03:46,136 --> 00:03:48,504
امل أن تبقى كذلك

87
00:03:48,506 --> 00:03:49,672
تلكَ هي الخطة

88
00:03:50,541 --> 00:03:52,709
(آدم)

89
00:03:55,214 --> 00:03:58,150
(لايمكنني أن اغيرَ الأمورَ التي قلتها لـ(ديانا

90
00:03:58,152 --> 00:04:00,552
(عنكَ وعن (كاسي

91
00:04:00,554 --> 00:04:03,289
لكنني اعدكَ

92
00:04:03,291 --> 00:04:05,792
لم اقصد إيذاءكَ مطلقاً

93
00:04:06,661 --> 00:04:08,528
اعلم

94
00:04:11,364 --> 00:04:14,599
... ديانا)، تظن انني احتاجُ)

95
00:04:14,601 --> 00:04:17,801
(أن أكتشفَ مشاعري تجاهَ (كاسي

96
00:04:22,772 --> 00:04:24,738
... هل لديكَ

97
00:04:24,740 --> 00:04:27,541
مشاعرٌ تجاهَ (كاسي)؟

98
00:04:32,479 --> 00:04:34,479
اجل

99
00:04:35,614 --> 00:04:39,816
احسستُ بإرتباطٍ بيننا عندما
إلتقينا اولَ مرةٍ

100
00:04:42,886 --> 00:04:44,987
لكن ربما هذا بسببِ أنكَ قمتَ بغرسِ

101
00:04:44,989 --> 00:04:47,389
أفكار القدر الغبية في رأسي

102
00:04:47,391 --> 00:04:49,991
ربما

103
00:04:49,993 --> 00:04:52,526
لكن اظنُ انكَ كنتَ لتعرفَ الفرقَ

104
00:04:59,933 --> 00:05:02,267
(كاسي)
لن اقلقَ بشأنه

105
00:05:02,269 --> 00:05:04,569
بعض الأحيان التعويذات تخطئ

106
00:05:04,571 --> 00:05:06,772
والآنَ لديَ عذرٌ جيد
لشراءِ ثوبٍ جديدٍ

107
00:05:06,774 --> 00:05:10,174
اجل، لكن لقد كنا نقوم بالسحر الجماعي

108
00:05:10,176 --> 00:05:12,509
وعندها سحري المظلم ظهرَ

109
00:05:12,511 --> 00:05:15,844
ماذا إذا لم اكن قادرةً على فعلٍ
تعويذةٍ ثانيةٍ

110
00:05:15,846 --> 00:05:17,813
بدونِ أي يحدثَ شئٌ سئ؟

111
00:05:17,815 --> 00:05:18,847
انتِ لاتعرفينَ ذلكَ

112
00:05:18,849 --> 00:05:20,448
قد تكون مجرد مصادفة

113
00:05:20,450 --> 00:05:22,983
اتمنى لو انني اصدق ذلكَ

114
00:05:29,957 --> 00:05:31,024
اهلاً

115
00:05:31,026 --> 00:05:32,426
اهلاً يارفاق

116
00:05:32,428 --> 00:05:33,460
كيفَ يجري الأمر؟

117
00:05:33,462 --> 00:05:35,429
في الواقع كنتُ افكر انني

118
00:05:35,431 --> 00:05:38,798
احتاج بعض النشاطات المدرسية العادية
الجميلة لأقومَ بها بنفسي

119
00:05:39,901 --> 00:05:42,334
هل تحتاجينَ مساعدةً في حفلة
الرقص الليلة؟

120
00:05:42,336 --> 00:05:43,502
اجل، ذلكَ سيكون رائعاً

121
00:05:43,504 --> 00:05:45,571
كيفَ حال (هولدن)؟

122
00:05:45,573 --> 00:05:47,239
لقد عادَ إلى المدرسة

123
00:05:47,241 --> 00:05:49,140
سأفتقدهُ حقاً

124
00:05:49,142 --> 00:05:50,108
انتِ تمزحين

125
00:05:50,110 --> 00:05:52,276
كنتُ سأطلبُ مرافقتهُ إلى حفلة الرقص

126
00:05:54,112 --> 00:05:55,879
اعتقد انني ذاهبةٌ بمفردي

127
00:05:55,881 --> 00:05:57,882
وأنا سأذهب وحيدةً ايضاً -
وأنا، اصبحنا ثلاثة -

128
00:05:57,884 --> 00:05:59,116
يجدر بنا أن نذهبَ معاً

129
00:05:59,118 --> 00:06:00,751
ونجعلها ليلةَ الفتيات

130
00:06:00,753 --> 00:06:03,920
(أو ليلةَ الفتيات الخاصة بـ(فاي
إذا ارادت القدوم

131
00:06:03,922 --> 00:06:07,555
لايمكنني أن اتخيل ذلكَ
لكنني موافقة

132
00:06:09,157 --> 00:06:10,891
ما الأمر؟

133
00:06:10,893 --> 00:06:12,159
ربما لا شئ
... سـ

134
00:06:12,161 --> 00:06:13,927
سأقابلكما بالداخل

135
00:06:22,606 --> 00:06:24,576
ما الأمر يارجل؟

136
00:06:27,946 --> 00:06:31,147
آسفة

137
00:06:37,720 --> 00:06:39,921
الا تزالينَ لم تعتادي عليها؟

138
00:06:39,923 --> 00:06:41,856
واليوم يصبحُ أفضل

139
00:06:41,858 --> 00:06:43,223
اردتُ فقط أن اخبركَ

140
00:06:43,225 --> 00:06:45,559
أن الإستعداد النهائي لحفلةِ الرقص
يبدأ في الثالثة

141
00:06:45,561 --> 00:06:46,893
وهل تظنينَ انني اهتم
لماذا؟

142
00:06:46,895 --> 00:06:48,928
لأن والدتكِ سجلتكِ في

143
00:06:48,930 --> 00:06:50,463
لجنةِ التزيين

144
00:06:51,364 --> 00:06:53,198
مضحك

145
00:06:53,200 --> 00:06:55,901
{\1c&H0FF40&}والمرة الأولى

146
00:06:55,903 --> 00:06:57,435
{\1c&H0FF40&}كانت المرة الثانية

147
00:06:57,437 --> 00:06:59,804
{\1c&H0FF40&} ... التي سمحتِ لهُ فيها بالدخول إلى قلبكِ

148
00:06:59,806 --> 00:07:01,138
اهلاً -
اهلاً -

149
00:07:01,140 --> 00:07:02,973
كيفَ حالكِ؟

150
00:07:02,975 --> 00:07:05,508
هل تقصد بعدَ أن اوشكتُ أن
ادفنَ حيةً؟

151
00:07:05,510 --> 00:07:07,343
اجل، ذلك

152
00:07:08,178 --> 00:07:09,778
والدي هو المفتاح لهذا

153
00:07:09,780 --> 00:07:11,646
عليَ أن اكتشفَ من كانَ

154
00:07:11,648 --> 00:07:12,781
كيف؟

155
00:07:12,783 --> 00:07:14,315
لقد عاشَ في المدينة لفترة، صحيح؟

156
00:07:14,317 --> 00:07:15,883
لقد توفيَ هنا

157
00:07:15,885 --> 00:07:17,084
مؤكدٌ أن هناكَ شهادةَ وفاة

158
00:07:17,086 --> 00:07:18,584
تقرير شرطة
... شئ ما، إنها

159
00:07:18,586 --> 00:07:19,585
إنها بداية

160
00:07:19,587 --> 00:07:20,753
سجلات المدينة

161
00:07:20,755 --> 00:07:21,754
صحيح

162
00:07:24,457 --> 00:07:26,825
هل تحتاجينَ مساعدة؟

163
00:07:28,093 --> 00:07:29,027
طبعاً

164
00:07:29,029 --> 00:07:31,028
{\1c&H0FF40&}والمرة الأولى

165
00:07:31,030 --> 00:07:32,496
{\1c&H0FF40&}كانت المرة الثانية

166
00:07:32,498 --> 00:07:34,965
{\1c&H0FF40&}التي سمحتِ لهُ فيها بالدخولِ إلى قلبكِ

167
00:07:35,968 --> 00:07:37,533
{\1c&H0FF40&}والمرة الثانية

168
00:07:37,535 --> 00:07:39,201
{\1c&H0FF40&}كانت المرة الأخيرة

169
00:07:39,203 --> 00:07:41,102
{\1c&H0FF40&}وبعدها

170
00:07:41,104 --> 00:07:43,972
{\1c&H0FF40&}وبعدها إنفصل

171
00:07:43,974 --> 00:07:46,843
{\1c&H0FF40&}لن ينجحَ الأمر ابداً

172
00:07:50,979 --> 00:07:52,212
هل تراقبنا؟

173
00:07:52,214 --> 00:07:53,880
اجل، في الواقع

174
00:07:53,882 --> 00:07:57,450
كنتُ أراقبكِ
وأصدقاءكِ الصغار

175
00:07:57,452 --> 00:07:59,082
إذن اظن انكِ و (مليسا) لستما المراهقتين
الساحرتين

176
00:07:59,107 --> 00:08:00,488
الوحيدتان في المدينة، اليسَ كذلك؟

177
00:08:01,022 --> 00:08:02,454
ما الذي تتحدث عنه؟

178
00:08:02,456 --> 00:08:06,324
انتِ تعلمين، الشقراء
والفتى الجذاب، وفتاة الكشافة

179
00:08:06,326 --> 00:08:07,992
الدائرة الإنتقائية

180
00:08:07,994 --> 00:08:11,262
اظن أن سحر الـ"فودو" أصابَ عقلكَ

181
00:08:11,264 --> 00:08:12,763
و أظنُ أنكِ فقدتِ سحركِ

182
00:08:12,765 --> 00:08:14,030
بعدَ أن ربطِ دائرتكِ

183
00:08:15,800 --> 00:08:17,633
اترين؟، اخبرتكِ

184
00:08:17,635 --> 00:08:20,569
يمكنني مساعدتكِ

185
00:08:22,772 --> 00:08:24,206
عليكَ الذهاب

186
00:08:24,208 --> 00:08:26,041
اخر مرةً كنتُ في مرآبكَ

187
00:08:26,043 --> 00:08:27,609
حطمتُ بعضاً من العابكَ

188
00:08:27,611 --> 00:08:30,878
اكرهُ أن ارى شيئاً يحدثُ لسيارتكَ

189
00:08:37,285 --> 00:08:39,619
شهادة ميلاد؟
حقاً؟

190
00:08:39,621 --> 00:08:40,787
بالإضافة إلى صورة الهوية
يمكنني ان احضرَ لكِ

191
00:08:40,789 --> 00:08:41,855
اي سجلاتٍ عامةٍ من الخلف

192
00:08:41,857 --> 00:08:44,256
وكل البيانات الشخصية قد حولت

193
00:08:44,258 --> 00:08:46,058
وبدون دليلٍ على انكِ مرتبطة

194
00:08:46,060 --> 00:08:47,559
بالشخص الذي تبحثين عنهُ

195
00:08:47,561 --> 00:08:49,227
لايمكنني إعطاءكِ الصلاحية

196
00:08:49,229 --> 00:08:50,294
هذا عادلٌ كفاية

197
00:08:50,296 --> 00:08:51,929
لكن، بينما انتِ هنا

198
00:08:51,931 --> 00:08:53,997
يمكنكِ أن تساعديني بشئٍ اخر

199
00:08:53,999 --> 00:08:56,533
والدي يمتلكُ مطعم مبنى القوارب

200
00:08:56,535 --> 00:08:57,834
في المرفأ -
طبعاً -

201
00:08:57,836 --> 00:08:58,902
اعرف المكان

202
00:08:58,904 --> 00:09:01,070
وجيراننا أصبحوا مزعجين

203
00:09:01,072 --> 00:09:03,038
حول قيامنا بأخذ شجرة

204
00:09:03,040 --> 00:09:05,307
ولذلك اراد مني والدي
ان اتفقدَ حدود الأرض

205
00:09:05,309 --> 00:09:07,342
يمكنني مساعدتكَ في هذا

206
00:09:07,344 --> 00:09:08,810
اعطني لحظة

207
00:09:08,812 --> 00:09:10,778
خذي وقتكِ

208
00:09:16,417 --> 00:09:17,717
ماذا تفعل؟

209
00:09:17,719 --> 00:09:20,452
إجلسي على الحاسب
وسأراقب المكان

210
00:09:32,361 --> 00:09:34,228
... ليسَ هناكَ شئ

211
00:09:34,230 --> 00:09:36,897
لا تاريخُ ميلادٍ
ولا شئ حولَ حريق ساحة القوارب

212
00:09:36,899 --> 00:09:38,932
لا تقارير للشرطة
ولا تقارير للجنائيين

213
00:09:38,934 --> 00:09:40,634
ولا حتى تاريخُ وفاة

214
00:09:40,636 --> 00:09:42,303
إبحثي عن معلومات الضرائب

215
00:09:42,305 --> 00:09:43,404
سجلات طبية

216
00:09:43,406 --> 00:09:45,940
إذا كانَ قد ماتَ هنا
فيجب أن يكونَ هناكَ شئ

217
00:09:45,942 --> 00:09:47,775
إنتظر

218
00:09:47,777 --> 00:09:49,776
... هناكَ وثيقةٌ موقعه بإسمهِ

219
00:09:49,778 --> 00:09:51,945
"المسكن : "تل براير الـ7

220
00:09:51,947 --> 00:09:54,648
تل براير الـ7"؟"

221
00:09:58,519 --> 00:09:59,953
يا إلهي

222
00:09:59,955 --> 00:10:00,921
ماذا؟

223
00:10:00,923 --> 00:10:02,689
عليَ أن اريكِ شيئاً، هيا

224
00:10:08,027 --> 00:10:10,493
ماذا نفعلُ هنا؟

225
00:10:24,311 --> 00:10:26,078
لا استطيع أن اصدقَ أن
والدكِ عاشَ هنا

226
00:10:27,080 --> 00:10:28,545
كيفَ إنتهى بكم المطاف هنا يارفاق؟

227
00:10:28,547 --> 00:10:30,613
كانَ هناكَ خريطة
(في كتاب الظلال الخاص بـ(ديانا

228
00:10:30,615 --> 00:10:32,282
التي اظهرت ملتقى نقاط الطاقة

229
00:10:32,284 --> 00:10:33,249
"في "شانس هاربور

230
00:10:33,251 --> 00:10:34,717
لقد جلبتنا إلى هذه الغابات

231
00:10:34,719 --> 00:10:37,087
يفترض أن يكون السحر هنا
في أقوى حالاتهِ

232
00:10:37,089 --> 00:10:41,891
يجب أن يكونَ هناكَ شئ عن متروكاتهِ

233
00:10:41,893 --> 00:10:42,992
إنتظري

234
00:10:42,994 --> 00:10:46,028
اتذكر رميَ بعض الأشياء في السرداب

235
00:10:46,030 --> 00:10:47,496
ارني

236
00:10:56,470 --> 00:10:58,972
إنها مجرد خردة

237
00:10:58,974 --> 00:11:01,073
ربما يجب علينا الذهاب

238
00:11:02,442 --> 00:11:04,542
اتعرفين ماذا اقصد؟
ان نعودَ غداً

239
00:11:04,544 --> 00:11:06,244
ونتفقدَ الأمرَ بأعينٍ نشيطة

240
00:11:06,246 --> 00:11:08,778
انت اذهب، إريد أن ابحث اكثرَ قليلاً

241
00:11:12,747 --> 00:11:17,117
ما رأيكِ في أن اقلقِ لاحقاً من منزلكِ؟

242
00:11:17,119 --> 00:11:21,189
ربما يمكننا أن نذهب إلى حفلة النار
والجليد معاً

243
00:11:22,425 --> 00:11:26,393
اظن انهُ علينا أن نأخذَ سياراتٍ منفصلة

244
00:11:26,395 --> 00:11:28,829
... (كاسي)

245
00:11:28,831 --> 00:11:31,331
لا أريد أن يبدو الأمر كأننا معاً

246
00:11:33,368 --> 00:11:34,735
(ذلك يمكن أن يجرحَ مشاعر (ديانا

247
00:11:34,737 --> 00:11:37,938
... ديانا) اوضحت الأمر، أنها ستتخلى عني)

248
00:11:39,341 --> 00:11:40,841
وهكذا يجب أن افعلَ انا

249
00:11:41,876 --> 00:11:46,379
انا متأكدة من أن الأمر ليسَ
بتلكَ البساطة بالنسبة إليها

250
00:11:47,481 --> 00:11:51,282
لقد كانت هناكَ من اجلي منذ
اليوم الذي وصلتُ فيهِ إلى هنا

251
00:11:51,284 --> 00:11:54,151
انا محظوظةٌ فقط، لمعرفتي شخصاً مثلها

252
00:11:54,153 --> 00:11:56,586
... إنها صديقتي، أنا

253
00:11:58,055 --> 00:12:00,723
انا لايمكنني فعل أي شئ
لأعرضَ تلكَ الصداقة للخطر

254
00:12:00,725 --> 00:12:07,028
وماذا إذا كانَ قد قدر لنا أن نكونَ معاً؟

255
00:12:09,531 --> 00:12:11,532
لايمكنني أن افكر بشأن ذلك

256
00:12:12,901 --> 00:12:14,835
هذا مضحك
لأن هذه الأيام

257
00:12:14,837 --> 00:12:18,037
لايمكنني أن افكر بأي شئ اخر

258
00:12:30,348 --> 00:12:32,783
يا لها من لطافةٍ منكِ

259
00:12:35,587 --> 00:12:37,420
اظن أن الأمر مضحك نوعاً ما

260
00:12:37,422 --> 00:12:40,188
هل ستذهبينَ حقاً إلى حفلة
الرقص برفقة (ديانا)؟

261
00:12:40,190 --> 00:12:42,790
و (كاسي)، عليكِ القدوم

262
00:12:42,792 --> 00:12:46,060
لا أريدُ أن اخربَ حفلتكم

263
00:12:46,062 --> 00:12:50,130
بالإضافة، انا منشغلةٌ بمحاولة
إستعادة سحري الخاص

264
00:12:50,132 --> 00:12:52,298
لي) يدعي انهُ يمكنهُ المساعده)

265
00:12:52,300 --> 00:12:54,400
رجل الـ"فودو" الغريب المزيف؟

266
00:12:54,402 --> 00:12:55,901
إنهُ فنانٌ محتال

267
00:12:55,903 --> 00:12:57,936
ربما هوَ ليسَ كذلك

268
00:12:57,938 --> 00:13:02,306
جدهُ كانَ ملكَ "فودو" سئ

269
00:13:02,308 --> 00:13:04,575
وهوَ لطيف

270
00:13:04,577 --> 00:13:07,644
بطريقة قاتل تسلسلي يعيش في سرداب والدتهِ

271
00:13:07,646 --> 00:13:09,846
وهل عليَ أن اهتمَ برأيكِ

272
00:13:09,848 --> 00:13:12,515
لأن ذوقكِ في الرجال جيدٌ جداً؟

273
00:13:49,013 --> 00:13:51,648
اعلى أو أسفل؟

274
00:13:51,650 --> 00:13:53,583
خيارُ صعب

275
00:13:53,585 --> 00:13:56,052
الأسفل يظهرُ عيناكِ

276
00:13:56,054 --> 00:13:59,455
الأعلى يظهرُ عنقكِ وشقكِ

277
00:13:59,457 --> 00:14:01,022
فالأعلى إذن

278
00:14:02,859 --> 00:14:05,627
هل تتذكرينَ عندما إعتدنا أن نفعلَ
هذا طوال الوقت

279
00:14:05,629 --> 00:14:07,095
نرتدي الأثوابَ في غرفتكِ؟

280
00:14:07,097 --> 00:14:09,130
ونسرقُ ثيابَ والدتي من العليّه

281
00:14:09,132 --> 00:14:11,431
والدكِ إنزعجَ في المرة الأولى

282
00:14:11,433 --> 00:14:13,633
التي فيها امسكَ بنا
ونحنُ نضعُ بعض المكياج

283
00:14:14,636 --> 00:14:17,137
ماذا حدث؟

284
00:14:17,139 --> 00:14:18,872
لكوننا أصدقاء؟

285
00:14:20,207 --> 00:14:21,673
فاي) اعتقد)

286
00:14:23,509 --> 00:14:26,310
لكننا فعلنا أشياءً معاً لفترة

287
00:14:27,178 --> 00:14:29,813
(وعندها اتى (آدم

288
00:14:30,680 --> 00:14:31,880
صحيح

289
00:14:33,549 --> 00:14:35,917
آسفة لتأخري

290
00:14:35,919 --> 00:14:38,186
اينَ كنتِ؟
حفلة الرقص بدأت منذُ مايقارب الساعة

291
00:14:38,188 --> 00:14:39,353
البيت المهجور

292
00:14:41,523 --> 00:14:43,123
ذلكَ الرمز المحفور

293
00:14:43,125 --> 00:14:44,625
في سقف السرداب

294
00:14:44,627 --> 00:14:46,560
اظن انهُ من قبل والدي

295
00:14:46,562 --> 00:14:47,794
لماذا تظنينَ ذلك؟

296
00:14:47,796 --> 00:14:49,529
لأنهُ عاشَ هناكَ

297
00:14:49,531 --> 00:14:50,963
ماذا؟

298
00:14:50,965 --> 00:14:52,864
والدكِ عاشَ في بيتنا المهجور؟

299
00:14:52,866 --> 00:14:54,566
من الواضح
لكن الجزء الغريب

300
00:14:54,568 --> 00:14:57,434
هو انني متأكدة من
انني رأيتُ الرمزَ من قبل

301
00:14:58,970 --> 00:15:00,237
هنا

302
00:15:03,074 --> 00:15:04,608
هذا غريب

303
00:15:04,610 --> 00:15:08,175
الرمز الذي رسمهُ والدكِ موجودٌ
في كتابِ عائلة والدتكِ، لماذا؟

304
00:15:08,177 --> 00:15:09,208
ماذا يعني؟

305
00:15:09,210 --> 00:15:11,376
ليست لديَ فكرة

306
00:15:12,211 --> 00:15:14,579
هناكَ ورقةٌ مفقودة

307
00:15:14,581 --> 00:15:16,480
هذه الخطوط تستمر إلى الورقة المفقودة

308
00:15:16,482 --> 00:15:18,282
اراهن أن هناكَ الكثير عن الرمز فيها

309
00:15:18,284 --> 00:15:20,183
لكنني فتشتُ هذه الكتاب
آلاف المرات

310
00:15:20,185 --> 00:15:21,651
كنتُ لألاحظ ورقةً مفقودة

311
00:15:21,653 --> 00:15:23,086
مؤكد انها قد مزقت مؤخراً

312
00:15:23,088 --> 00:15:24,053
كيف؟

313
00:15:24,055 --> 00:15:26,389
من اخر يملكُ الكتابَ عداكِ؟

314
00:15:30,193 --> 00:15:31,326
(فاي)

315
00:15:31,328 --> 00:15:32,628
انتِ تمزحين

316
00:15:36,732 --> 00:15:38,566
لماذا تنظران إلي؟

317
00:15:38,568 --> 00:15:40,134
هل تظنانِ أنني حاميةُ (فاي)؟

318
00:15:40,136 --> 00:15:43,804
يفترض أن تكونَ هنا
لا يوجد واحد اخر

319
00:15:48,742 --> 00:15:51,009
لقد نظفتَ المكان

320
00:15:51,011 --> 00:15:52,177
اجل

321
00:15:52,179 --> 00:15:54,346
المرة القادمة التي تريدينَ
فيها العبثَ بمرآبي

322
00:15:54,348 --> 00:15:55,380
قومي بتنبيهي

323
00:15:55,382 --> 00:15:57,716
لأتمكن من إخفاء الأشياء الثمينة

324
00:15:57,718 --> 00:16:00,385
اتعلم انهُ لايوجد شئ من هذه ثمين

325
00:16:02,488 --> 00:16:03,655
ماذا؟

326
00:16:04,490 --> 00:16:06,925
كلانا نعلم لما أنتِ هنا

327
00:16:06,927 --> 00:16:09,594
جيد، حسناً

328
00:16:09,596 --> 00:16:11,563
لنقل انني في دائرة

329
00:16:11,565 --> 00:16:14,766
ما علاقةُ ذلكَ بحصولي
على سحري الخاص؟

330
00:16:14,768 --> 00:16:15,934
كل شئ

331
00:16:17,036 --> 00:16:19,438
القيتُ نظرةً ادقَ إلى التعويذة
التي اعطيتني إياها

332
00:16:19,440 --> 00:16:21,373
هذه تعويذة قديمة

333
00:16:21,375 --> 00:16:23,775
صممت لإستخراج السحر المظلم

334
00:16:23,777 --> 00:16:25,577
إستخراج؟

335
00:16:25,579 --> 00:16:27,178
كـتعويذة

336
00:16:27,180 --> 00:16:29,546
اجل، لكن بدلاً من إستخراجها الوحوش

337
00:16:29,548 --> 00:16:32,415
فهي تستخرج السحر المظلم من الناس

338
00:16:33,817 --> 00:16:36,018
او في حالتكم انتم السحرة

339
00:16:36,020 --> 00:16:39,555
يمكنني اخذُ ذلكَ السحر
ووضعهُ فيكِ

340
00:16:40,890 --> 00:16:42,089
انا مصغية

341
00:16:42,091 --> 00:16:45,359
إذا كانَ هذا الكتاب لأحدٍ في دائرتكِ

342
00:16:45,361 --> 00:16:47,294
إذن الفرق هوَ أن سلالتهم

343
00:16:47,296 --> 00:16:49,129
لديها السحر المظلم الذي نحتاجه

344
00:16:50,899 --> 00:16:51,899
من هو؟

345
00:16:51,901 --> 00:16:53,400
الفتى الجذاب؟

346
00:16:54,769 --> 00:16:56,736
(الفتاة الشقراء، (كاسي

347
00:16:56,738 --> 00:16:58,003
حقاً

348
00:16:58,005 --> 00:17:00,405
اظن انهُ لايمكنكِ الحكم على كتابٍ
من منظرهِ الخارجي

349
00:17:00,407 --> 00:17:02,274
إنها لاتريد قوتها حتى

350
00:17:02,276 --> 00:17:03,808
إذن لنأخذها

351
00:17:04,977 --> 00:17:06,844
... لكن عليكِ أن تعلمي

352
00:17:06,846 --> 00:17:09,879
السحر المظلم يمكن أن ينقلبَ ضدكِ

353
00:17:11,748 --> 00:17:13,615
هل أنتِ مستعدة لأخذِ
تلكَ المجازفة؟

354
00:17:21,386 --> 00:17:24,921
إذن إذا كانت هذه التعويذة
ستأخذ سحرَ (كاسي) المظلم

355
00:17:24,922 --> 00:17:28,656
ماذا عليَ أن افعل لأحصلَ عليها؟
اضع المشابك في دمية (كاسي) الصغيرة؟

356
00:17:28,788 --> 00:17:30,387
بل أفضل
بعدَ خروجِ سحرها

357
00:17:30,389 --> 00:17:31,955
سنجذبهُ إليكِ

358
00:17:31,957 --> 00:17:32,922
نجذبه

359
00:17:32,924 --> 00:17:34,657
هذا ليسَ امراً عقلياً، اليسَ كذلك؟

360
00:17:34,659 --> 00:17:37,526
لأنني لا أريد أن اعلقَ في
عقلِ تلكَ الفتاة

361
00:17:37,528 --> 00:17:39,394
جذب روابطِ طاقتكِ

362
00:17:39,396 --> 00:17:41,363
هل يمكنكَ حقاً فعل هذا؟

363
00:17:41,365 --> 00:17:42,630
هذا يعتمد عليكِ

364
00:17:42,632 --> 00:17:44,865
لا أملكُ القوة التي كانت
لدى أجدادي

365
00:17:44,867 --> 00:17:48,201
لكن بسحركِ يمكننا أن نفعلها

366
00:17:48,203 --> 00:17:49,468
هل تؤلم؟

367
00:17:49,470 --> 00:17:51,503
لا يفترض ذلك

368
00:17:51,505 --> 00:17:53,037
ماذا عن (كاسي)؟

369
00:17:53,039 --> 00:17:54,672
لن تشعرَ بأي شئ

370
00:17:54,674 --> 00:17:57,076
و يفترض بها
أن تكونَ في غرفةً

371
00:17:57,078 --> 00:17:58,077
في مكانٍ قريب

372
00:17:58,079 --> 00:17:59,446
وهل هذا كل شئ؟

373
00:18:01,582 --> 00:18:02,682
نحتاجُ شيئاً في البداية

374
00:18:02,684 --> 00:18:04,517
شئ لدى (كاسي) رابطة عاطفية تجاهه

375
00:18:04,519 --> 00:18:05,551
هل يمكنكِ أن تحظري ذلك

376
00:18:05,553 --> 00:18:08,353
بالطبع

377
00:18:08,355 --> 00:18:10,154
لكن ماذا ستستفيد انتَ من هذا؟

378
00:18:10,156 --> 00:18:11,856
اخبرتكِ انا مجرد دليل

379
00:18:11,858 --> 00:18:14,692
صحيح، وانا (جليندا) الساحرة الطيبة

380
00:18:14,694 --> 00:18:17,494
انتَ لستَ من نوعِ الرجال الذي
لا يطلب أي شئ

381
00:18:17,496 --> 00:18:20,563
لنقل فقط أنني سأطلب منكِ
معروفاً يوماً ما

382
00:18:20,565 --> 00:18:22,899
انتَ لن تضاجعني

383
00:18:24,034 --> 00:18:28,170
عندما نقوم بالجنس، فلن يكونَ
بسببِ صفقةٍ

384
00:18:31,774 --> 00:18:33,374
إذن هل أنتِ موافقة؟

385
00:18:35,211 --> 00:18:36,577
بالحديث عن الشيطان

386
00:18:37,580 --> 00:18:38,712
كاسي)؟)

387
00:18:38,714 --> 00:18:41,581
لقد مزقتِ ورقةً من كتابي، اليسَ كذلك؟

388
00:18:41,583 --> 00:18:43,516
اي كتاب؟ -
(لا تدعي الغباءَ (فاي -

389
00:18:43,518 --> 00:18:45,351
أنتِ الوحيدة التي
تستطيعين الوصول إليهِ

390
00:18:45,353 --> 00:18:47,486
ورقةٌ واحدة

391
00:18:47,488 --> 00:18:50,188
من كتابِ والدتي
ليسَ لديكِ الحق لسرقتها

392
00:18:50,190 --> 00:18:52,656
صحيح
أنتِ الضحية

393
00:18:52,658 --> 00:18:54,058
كاسي) المسكينة)

394
00:18:54,060 --> 00:18:55,293
"أنا أسرق الأصدقاء"

395
00:18:55,295 --> 00:18:56,594
كاسي) المسكينة)

396
00:18:56,596 --> 00:18:58,329
"(اوشكتُ أن اقتلَ (آدم"

397
00:18:58,331 --> 00:19:00,130
كاسي) المسكينة)

398
00:19:00,132 --> 00:19:03,567
سئمتُ منكِ ومن غيرتكِ

399
00:19:03,569 --> 00:19:04,834
(توقفي عن كونكِ مثيرةً للشفقة (فاي

400
00:19:04,836 --> 00:19:06,369
فقط اعيدي لي الورقة

401
00:19:06,371 --> 00:19:08,838
حسناً

402
00:19:08,840 --> 00:19:11,206
هل أنتِ ذاهبة إلى
حفلة الرقص الليلة؟

403
00:19:11,208 --> 00:19:12,207
اجل

404
00:19:12,209 --> 00:19:13,875
لم اكن سأذهب

405
00:19:13,877 --> 00:19:16,063
لكن أن اُراكِ هكذا
من الواضح انهُ لايمكنكِ أن تعيشي بدون

406
00:19:16,088 --> 00:19:17,428
ورقتكِ الغالية

407
00:19:18,081 --> 00:19:19,847
قابليني هناكَ

408
00:19:23,484 --> 00:19:25,651
{\1c&HFF800&}طوال اليوم، طوال الليل

409
00:19:25,653 --> 00:19:29,087
{\1c&HFF800&} لديَ الأضواءُ في أعيني

410
00:19:29,089 --> 00:19:31,289
{\1c&HFF800&} و أنا معجبةٌ بكَ

411
00:19:31,291 --> 00:19:33,659
{\1c&HFF800&}إبقى رائعاً، إبقى قوياً

412
00:19:33,661 --> 00:19:35,961
{\1c&HFF800&} لكن هذا لايكفي ابداً

413
00:19:35,963 --> 00:19:38,097
{\1c&HFF800&} ... وهذه هيَ الدروس في الحب

414
00:19:38,099 --> 00:19:39,231
هذا سيكون ممتعاً
صحيح؟

415
00:19:39,233 --> 00:19:41,032
صحيح
انتِ هنا برفقة إثنتين اخريتين

416
00:19:41,034 --> 00:19:42,267
من الفتيات الجميلات بشكلٍ لايصدق

417
00:19:42,269 --> 00:19:43,968
... عندما تحسبين الأمر هكذا

418
00:20:02,316 --> 00:20:04,250
سأعود حالاً

419
00:20:20,232 --> 00:20:21,466
(مرحباً، سيد (كونانت

420
00:20:22,568 --> 00:20:24,235
(اهلاً (كاسي

421
00:20:24,237 --> 00:20:25,936
هل تحظينَ بوقتٍ ممتع؟

422
00:20:25,938 --> 00:20:27,937
اجل، شكراً، انت ... ؟

423
00:20:27,939 --> 00:20:29,272
في الواقع اجل

424
00:20:30,307 --> 00:20:32,741
لم اشرب واحدةً من هذه منذ فترة

425
00:20:33,576 --> 00:20:36,244
هل تمانع إذا سألتكَ عن والدي؟

426
00:20:36,246 --> 00:20:39,313
يبدو انهُ لا احدَ اخر يرغب
في التحدث عنهُ

427
00:20:39,315 --> 00:20:41,782
ربما اكونُ قد اعطيتكِ الفكرة الخاطئة

428
00:20:41,784 --> 00:20:43,617
اعلم
انكَ لم تحبه

429
00:20:44,552 --> 00:20:46,753
... تلكَ النار التي ماتَ فيها

430
00:20:47,955 --> 00:20:50,156
... التي ماتَ فيها العديد من الناس

431
00:20:51,958 --> 00:20:54,827
هل كانَ لهُ علاقةٌ بذلك؟

432
00:20:56,462 --> 00:20:57,762
... (كاسي)

433
00:20:59,065 --> 00:21:01,766
هذه ليس طريقاً تردينَ النزولَ فيه

434
00:21:03,134 --> 00:21:05,100
لايهم من كان

435
00:21:05,102 --> 00:21:08,035
انتَ لم تجب على سؤالي

436
00:21:08,037 --> 00:21:10,605
احتاجُ أن اعرف

437
00:21:10,607 --> 00:21:12,840
ماذا إذا كنتُ مثلهُ؟

438
00:21:14,442 --> 00:21:15,876
لا

439
00:21:15,878 --> 00:21:17,711
هوَ لم يشعل الحريق

440
00:21:17,713 --> 00:21:20,346
وأنتِ لاتشبهينَ والديكِ

441
00:21:20,348 --> 00:21:22,448
إنها افعالكِ التي تهم

442
00:21:22,450 --> 00:21:26,184
سأكتشف من كانَ
بطريقةٍ أو بأخرى

443
00:21:26,186 --> 00:21:28,953
ليس هذا ماكانت والدتكِ
لتريدهُ منكِ

444
00:21:32,124 --> 00:21:34,124
ربما لا

445
00:21:34,126 --> 00:21:36,493
لكنها ليسَ لديها رأي بعد الآن

446
00:21:36,495 --> 00:21:37,527
شكراً

447
00:21:37,529 --> 00:21:38,761
{\1c&HFF800&} ... الدروس في الحب

448
00:21:38,763 --> 00:21:41,130
{\1c&HFF800&} طوال اليوم، طوال الليل

449
00:21:41,132 --> 00:21:44,399
{\1c&HFF800&} لديَ الأضواء في أعيني

450
00:21:51,641 --> 00:21:52,940
{\1c&HFF800&} اردتُ المالَ

451
00:21:52,942 --> 00:21:54,374
{\1c&HFF800&}لأن المالَ لايكذب ...

452
00:21:54,376 --> 00:21:55,709
اما زلتِ تفتقدينهُ؟

453
00:21:55,711 --> 00:21:57,110
ربما

454
00:21:57,112 --> 00:21:58,911
قليلاً

455
00:22:00,048 --> 00:22:01,881
فهمت الأمر

456
00:22:01,883 --> 00:22:03,982
مهما كانت النصيحة التي يعطيني
إياها أي احد

457
00:22:03,984 --> 00:22:06,618
... فكرة التخلي عنهُ

458
00:22:07,953 --> 00:22:09,453
مستحيلة

459
00:22:09,455 --> 00:22:11,188
لا

460
00:22:11,190 --> 00:22:12,689
ليست مستحيلة

461
00:22:12,691 --> 00:22:14,124
لايمكننا أن نفكرَ بتلكَ الطريقة

462
00:22:14,126 --> 00:22:15,692
نحنُ سحرة، تباً لهذا

463
00:22:15,694 --> 00:22:18,060
يمكننا أن نحظى بمن نريد، صحيح؟

464
00:22:18,062 --> 00:22:19,128
هل تقصدين بواسطة السحر؟

465
00:22:19,130 --> 00:22:21,396
... لا، لأننا أقوياء

466
00:22:21,398 --> 00:22:23,098
... ونحنُ ساحرتين

467
00:22:23,100 --> 00:22:24,532
ونحنُ نرتدي ثياباً وقحة

468
00:22:24,534 --> 00:22:25,567
اتعلمين؟

469
00:22:25,569 --> 00:22:26,534
انتِ محقة

470
00:22:26,536 --> 00:22:28,168
من بين كل هذه الأشياء

471
00:22:28,170 --> 00:22:29,703
اظن انكِ تحتاجين أن
تأخذي المبادرة

472
00:22:29,705 --> 00:22:31,204
إذا اردتِ أن ترقصي معَ رجلٍ

473
00:22:31,206 --> 00:22:34,040
الجميع يظن انكِ و (آدم) مازلتما معاً

474
00:22:34,042 --> 00:22:35,674
من سأسأل؟

475
00:22:35,676 --> 00:22:39,010
الحلم الكبير يبدأ بأعلى القائمة

476
00:22:39,779 --> 00:22:42,813
{\1c&HFF800&} ... يمكنكَ أن ترى من خلالي

477
00:22:42,815 --> 00:22:45,049
ارون ويغنير) لطيف)

478
00:22:47,251 --> 00:22:48,885
لكنني لم اتحدث لهُ من قبل

479
00:22:48,887 --> 00:22:51,721
لا يوجد وقت مثل الحاضر

480
00:22:51,723 --> 00:22:52,922
(هيا (ديانا

481
00:22:52,924 --> 00:22:53,956
نحنُ ساحرات مثيرات

482
00:22:53,958 --> 00:22:55,491
لقد قلتِ ذلكَ بنفسكِ

483
00:22:58,528 --> 00:23:00,662
{\1c&HFF800&} ... جليد، جليد، جليد، جليد

484
00:23:02,565 --> 00:23:04,464
{\1c&HFF800&} ... جليد، جليد، جليد، جليد

485
00:23:04,466 --> 00:23:05,865
{\1c&HFF800&} ... جليد، جليد، جليد، جليد

486
00:23:05,867 --> 00:23:08,201
{\1c&HFF800&} ... انا جليد، جليد، جليد، جليد

487
00:23:08,203 --> 00:23:10,136
{\1c&HFF800&} ... جليد، جليد، جليد، جليد

488
00:23:10,138 --> 00:23:12,238
{\1c&HFF800&} ... جليد، جليد، جليد، جليد

489
00:23:12,240 --> 00:23:14,707
هل أنتِ متأكدة من انهُ ليسَ
لديهم إنذارٌ صامت؟

490
00:23:14,709 --> 00:23:17,910
"اتعلم، انتَ متنرفزٌ جداً لكونكَ كاهن "فودو

491
00:23:17,912 --> 00:23:20,545
"لم اقل ابداً انني كاهن "فودو

492
00:23:20,547 --> 00:23:23,081
هذا ماتقولهُ على موقعكَ الغبي

493
00:23:23,083 --> 00:23:25,882
لنخرج من هنا
قبلَ أن اختنقَ من أمور الفتيات

494
00:23:27,986 --> 00:23:29,185
وجدته

495
00:23:29,187 --> 00:23:30,319
ممتاز

496
00:23:30,321 --> 00:23:31,920
لنذهب

497
00:23:31,922 --> 00:23:34,421
اطفئ الضوءَ

498
00:23:36,825 --> 00:23:40,393
ظننتُ انني رأيتُ شيئاً
يتحرك في النافذة الأخرى

499
00:23:43,129 --> 00:23:45,830
اتعلمين، انتِ متنرفزة جداً لكونكِ ساحرة

500
00:23:50,669 --> 00:23:51,868
{\1c&HFF800&}تفقد الأمر

501
00:23:51,870 --> 00:23:53,136
{\1c&HFF800&} اجل، اجل

502
00:23:53,138 --> 00:23:55,205
{\1c&HFF800&} في اللحظة التي إلتقينا فيها كنتُ مقطوع النفسِ

503
00:23:55,207 --> 00:23:56,573
{\1c&HFF800&}ولستُ مقطوع النفسِ بشكلٍ كامل ايضاً

504
00:23:56,575 --> 00:23:58,875
كيفَ تعلمتَ أن ترقص هكذا؟

505
00:23:58,877 --> 00:24:02,111
اختي الكبيرة تزوجت في العام المنصرم
وجعلتني اتلقى دروساً

506
00:24:02,113 --> 00:24:03,412
انا سعيد انها قد افادتني

507
00:24:03,414 --> 00:24:04,747
{\1c&HFF800&} الأحلام معَ قبلةٍ في اليد

508
00:24:04,749 --> 00:24:07,182
{\1c&HFF800&} ما الأمر؟
{\1c&HFF800&} رجلٌ عظيم مفقود؟

509
00:24:07,184 --> 00:24:09,417
{\1c&HFF800&} إهرب بعيداً كالأطفال، إلى شاحنةٍ

510
00:24:09,419 --> 00:24:10,919
{\1c&HFF800&} جميلٌ يمشي على الماء

511
00:24:10,921 --> 00:24:12,787
{\1c&HFF800&} يبدو كـ(إرين مكناوت) لكن اقصر بقليل

512
00:24:12,789 --> 00:24:14,688
{\1c&HFF800&} إرتدت ثوباً
{\1c&HFF800&} وابتعتُ لها حلةً

513
00:24:14,690 --> 00:24:17,123
{\1c&HFF800&} لم تكن قلةَ تفكير
{\1c&HFF800&} إرتدت سواراً على معصمها

514
00:24:19,427 --> 00:24:22,761
المثلثات ستسحب طاقتان من (كاسي) إليكِ

515
00:24:22,763 --> 00:24:25,230
إذن ماذا؟، هل أقوم بترنيمة
او شئ ما؟

516
00:24:25,232 --> 00:24:27,266
لا

517
00:24:27,268 --> 00:24:29,101
فقط عليكِ أن تشعري بها

518
00:24:45,916 --> 00:24:47,183
توقف

519
00:24:47,185 --> 00:24:50,453
هل تريدينَ سرقة قوة (كاسي بلايك) أو لا؟

520
00:24:53,823 --> 00:24:56,124
حسناً، لنفعل هذا

521
00:25:02,763 --> 00:25:04,497
{\1c&HFF800&} إفتح، إفتح

522
00:25:04,499 --> 00:25:06,098
{\1c&HFF800&} عندها حطم بابكَ لكن تعالَ جرياً

523
00:25:06,100 --> 00:25:09,201
{\1c&HFF800&} حبيبي، اريدُ إستعادتكَ
{\1c&HFF800&} لكن لاتدعني ذلك

524
00:25:09,203 --> 00:25:10,469
(آدم)

525
00:25:10,471 --> 00:25:11,703
اهلاً

526
00:25:11,705 --> 00:25:13,002
هل رأيتَ (فاي)؟

527
00:25:13,004 --> 00:25:15,637
لا، لماذا هل تحاولين تجنبها؟

528
00:25:15,639 --> 00:25:16,838
لا

529
00:25:16,840 --> 00:25:19,440
وجدتُ رمزاً في سرداب المنزل

530
00:25:19,442 --> 00:25:22,009
يطابقُ رمزاً في كتاب الظلال خاصتي

531
00:25:22,011 --> 00:25:24,077
بجانب الورقة التي مزقتها

532
00:25:24,079 --> 00:25:25,545
اي رمزٍ؟

533
00:25:25,547 --> 00:25:27,147
{\1c&HFF800&} عليكِ أن تتركي شعركِ

534
00:25:27,149 --> 00:25:29,816
{\1c&HFF800&} يا فتاة، عليكِ أن تتركي شعركِ

535
00:25:29,818 --> 00:25:30,916
{\1c&HFF800&} لماذا نحاول؟

536
00:25:30,918 --> 00:25:32,785
{\1c&HFF800&} ... لن نذهبَ إلى اي مكانٍ الآن

537
00:25:32,787 --> 00:25:34,353
رأيتُ هذا في في مكانٍ ما

538
00:25:34,355 --> 00:25:37,990
إنهُ رمزٌ إستخدمَ لتوجيهِ السحر المظلم

539
00:25:46,319 --> 00:25:50,422
جسدكِ ممر للطاقة

540
00:25:54,197 --> 00:26:00,535
لديكِ خمسُ نقاطِ طاقةٍ كبيرة
طوال العمود الفقري

541
00:26:05,473 --> 00:26:06,673
... يبدو كـ

542
00:26:06,675 --> 00:26:07,874
لا تتحدثي

543
00:26:37,171 --> 00:26:39,405
... النار و الجليد

544
00:26:40,273 --> 00:26:41,774
إنهُ لحنٌ رائع

545
00:26:43,743 --> 00:26:46,344
البعض يقولون أن العالم سينتهي
في النيران

546
00:26:46,346 --> 00:26:48,445
والبعض يقول في الجليد

547
00:26:48,447 --> 00:26:50,280
صقيعٌ متجمد

548
00:26:51,248 --> 00:26:54,483
بأي طريقة تظنينَ أن العالم سينتهي؟

549
00:26:55,618 --> 00:26:59,187
في الواقع لقد كانَ يتحدث
عن نهاية علاقة

550
00:27:01,123 --> 00:27:04,191
رأيتكِ ترقصين

551
00:27:04,193 --> 00:27:06,026
بديتِ وكأنكِ تمرحين

552
00:27:06,028 --> 00:27:07,128
اجل، كنتُ كذلك

553
00:27:07,130 --> 00:27:08,529
انا سعيد

554
00:27:10,598 --> 00:27:12,198
حقاً، قصدتُ هذا

555
00:27:13,066 --> 00:27:14,433
فهمتُ هذا

556
00:27:14,435 --> 00:27:17,635
من يعلم ماذا يحدث أسفلَ الطريق؟

557
00:27:17,637 --> 00:27:20,338
لكن الآن ليسَ وقتنا

558
00:27:20,340 --> 00:27:21,973
صحيح

559
00:27:21,975 --> 00:27:23,975
اظن ان الجميع

560
00:27:23,977 --> 00:27:26,143
كانَ يواجهُ وقتاً شاقاً في التصرفِ معَ إنفصالنا

561
00:27:26,145 --> 00:27:27,444
ماذا تقصد؟

562
00:27:27,446 --> 00:27:31,514
الناس معتادون أن يرونا ثنائياً

563
00:27:31,516 --> 00:27:35,217
انهُ من الصعب التكيف

564
00:27:35,219 --> 00:27:37,419
لـ"من"؟

565
00:27:37,421 --> 00:27:39,188
(لـ(كاسي

566
00:27:39,190 --> 00:27:43,692
لم تقبل أن اوصلها الليلة

567
00:27:43,694 --> 00:27:47,194
لأنها كانت خائفة من انكِ
لن تتفهمي الأمر

568
00:27:47,196 --> 00:27:49,495
هذا غباء
صحيح؟

569
00:27:49,497 --> 00:27:52,331
ليسَ هناكَ سببٌ يمنعني من القيام بإيصالها

570
00:27:52,333 --> 00:27:54,633
بالطبع لا

571
00:27:54,635 --> 00:27:57,434
إذن ربما يفترض بي أن اتحدثَ إليها

572
00:27:57,436 --> 00:27:58,401
اجل

573
00:27:58,403 --> 00:28:00,803
اقصد
... هذا

574
00:28:00,805 --> 00:28:02,571
سيوضح الأشياء

575
00:28:02,573 --> 00:28:05,239
إيصالها أو مهما يكن

576
00:28:05,241 --> 00:28:06,607
... اجل، إذن سأفعل

577
00:28:06,609 --> 00:28:08,174
سأتحدث إليها

578
00:28:09,242 --> 00:28:10,842
شكراً

579
00:28:17,411 --> 00:28:19,111
إحظي بالمرح الليلة

580
00:28:34,027 --> 00:28:35,293
... الآن

581
00:28:36,962 --> 00:28:39,496
اعطيني العقدَ

582
00:28:47,537 --> 00:28:50,739
(انتِ الآن جاهزةٌ لإستقبال طاقةِ (كاسي

583
00:28:53,509 --> 00:28:56,977
ستنجذبينَ إليها
عبر هذه

584
00:29:04,952 --> 00:29:07,086
يمكنني الشعور بها

585
00:29:12,258 --> 00:29:13,759
تم الأمر

586
00:29:14,527 --> 00:29:16,693
{\1c&H80FF0&}مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

587
00:29:16,695 --> 00:29:19,629
{\1c&H80FF0&}مهلاً، مهلاً

588
00:29:22,100 --> 00:29:24,268
{\1c&H80FF0&}مهلاً، مهلاً، مهلاً

589
00:29:24,270 --> 00:29:27,305
{\1c&H80FF0&}مهلاً، مهلاً

590
00:29:29,708 --> 00:29:31,109
{\1c&H80FF0&}مهلاً، مهلاً، مهلاً

591
00:29:31,111 --> 00:29:32,309
{\1c&H80FF0&}مهلاً

592
00:29:32,311 --> 00:29:34,744
{\1c&H80FF0&}مهلاً، مهلاً

593
00:29:34,746 --> 00:29:36,245
هل أنتِ بخير؟

594
00:29:39,815 --> 00:29:41,715
لاتبدينَ بخير

595
00:29:41,717 --> 00:29:43,382
لا اشعر بخير ايضاً

596
00:29:43,384 --> 00:29:44,817
هل تريدينَ الجلوس؟

597
00:29:44,819 --> 00:29:47,718
اجل، دعيني القي بعض
الماء على وجهي

598
00:29:54,290 --> 00:29:55,824
{\1c&H80FF0&} يريدونَ أن يحصلوا على

599
00:29:55,826 --> 00:29:57,225
إفتح ايها القفل

600
00:30:01,663 --> 00:30:03,464
{\1c&H80FF0&} يريدونَ أن يحصلوا على

601
00:30:03,466 --> 00:30:06,600
{\1c&H80FF0&} الذهب الموجود في السقف

602
00:30:07,435 --> 00:30:09,102
{\1c&H80FF0&}انا لستُ اعمى

603
00:30:09,104 --> 00:30:12,472
{\1c&H80FF0&}إنها مجرد مسألة وقت قبلَ أن تسرقه

604
00:30:12,474 --> 00:30:13,440
إنتبهي

605
00:30:13,442 --> 00:30:14,541
لاتقفي في الطريق

606
00:30:14,543 --> 00:30:15,741
{\1c&H80FF0&}ليست مشكلة

607
00:30:15,743 --> 00:30:18,976
{\1c&H80FF0&}هناكَ دمٌ في أعيني

608
00:30:31,244 --> 00:30:32,677
انظروا من القادمة

609
00:30:32,679 --> 00:30:34,645
الآنسة التي لاتملك قوة

610
00:30:34,647 --> 00:30:37,613
مستحيل أن تعرف اننا أخذناها، صحيح؟

611
00:30:37,615 --> 00:30:39,081
هل تسألني؟

612
00:30:40,783 --> 00:30:42,049
هل احضرتِ الورقة؟

613
00:30:42,051 --> 00:30:43,918
الورقة

614
00:30:43,920 --> 00:30:47,021
لا، لقد نسيت

615
00:30:47,023 --> 00:30:48,989
انا آسفة

616
00:30:48,991 --> 00:30:50,290
اهناكَ أي شئ اخر؟

617
00:30:50,292 --> 00:30:54,126
رائع، انتِ لاتستطيعينَ ان تتوقفي
عن كونكِ عاهرة، اليس كذلك؟

618
00:30:56,462 --> 00:30:58,997
{\1c&H80FF0&}تلكَ الفتاة جليدية بالكامل
{\1c&H80FF0&}وليست نارية

619
00:31:03,335 --> 00:31:05,302
{\1c&H80FF0&} ... احياناً اريد ان

620
00:31:12,075 --> 00:31:13,142
هل انتِ بخير؟

621
00:31:13,144 --> 00:31:15,577
هذا الصداع الأحمق يستمر في مراودتي

622
00:31:27,755 --> 00:31:29,055
ما الأمر؟

623
00:31:45,936 --> 00:31:47,503
ماذا يجري؟

624
00:31:48,572 --> 00:31:50,574
(فاي)

625
00:31:51,409 --> 00:31:52,409
ماذا؟

626
00:31:52,411 --> 00:31:53,343
امسكها، خذها

627
00:31:53,345 --> 00:31:55,545
حسناً، امسكتها، امسكتها

628
00:31:58,081 --> 00:32:00,413
انتِ تفعلينَ هذا، اليسَ كذلك؟

629
00:32:00,415 --> 00:32:02,048
لماذا تملكينَ سحراً منفرداً؟

630
00:32:02,050 --> 00:32:04,750
إذا كانَ يجب أن تعرفي
فقط إستعرتُ بعضاً من خاصتكِ

631
00:32:04,752 --> 00:32:06,419
ماذا؟ -
تلكَ الورقة خاصتكِ -

632
00:32:06,421 --> 00:32:09,087
كانت تعويذة لإستخراج السحر المظلم

633
00:32:09,089 --> 00:32:11,889
وبما انهُ لديكِ اكثر مما يمكنكِ أن تتحمليهِ

634
00:32:11,891 --> 00:32:13,323
لم اظن انكِ ستمانعين المشاركة

635
00:32:13,325 --> 00:32:14,657
هل ترتدينَ عقدي؟

636
00:32:14,659 --> 00:32:18,059
تمزيق ورقة من كتابي
هذا امرٌ واحد

637
00:32:18,061 --> 00:32:20,294
(واخذ سحري (فاي
هذا غباء

638
00:32:20,296 --> 00:32:22,562
انتِ تعبثينَ بقوةٍ لايفهمها أي منا

639
00:32:22,564 --> 00:32:24,396
لا يمكنكِ أن تشاهدي شخصاً اخر

640
00:32:24,398 --> 00:32:26,264
يقوم بالسحر بمفرده، اليس كذلك؟

641
00:32:32,703 --> 00:32:34,604
(هناكَ خطب بـ(مليسا

642
00:32:34,606 --> 00:32:36,207
(والآن (آدم) و (ديانا

643
00:32:36,209 --> 00:32:38,109
مهما يكن مافعلتي
فهوَ لايؤثر في

644
00:32:38,111 --> 00:32:39,944
إنهُ يؤذي بقيةَ الدائرة

645
00:32:43,949 --> 00:32:46,583
{\1c&H80FF0&}إنها مجرد ذكرى أخرى للبقاء

646
00:32:46,585 --> 00:32:48,151
{\1c&H80FF0&}كل شئ خرج من مكانهِ

647
00:32:48,153 --> 00:32:49,186
{\1c&H80FF0&} ... بعيداً جداً من

648
00:32:49,188 --> 00:32:51,254
لقد قلتَ أن (كاسي) ستكون الوحيدة

649
00:32:51,256 --> 00:32:52,789
لقد قلتَ انها بالكاد ستشعر بهِ

650
00:32:52,791 --> 00:32:55,425
ربما سحرها اقوي بكثير
من سرقتهِ بهذه الطريقة

651
00:32:55,427 --> 00:32:56,826
إعكس التعويذة

652
00:32:56,828 --> 00:32:58,327
لقد اردتِ هذا

653
00:32:58,329 --> 00:32:59,729
ماذا توقعتِ؟

654
00:32:59,731 --> 00:33:01,063
القوة لاتأتي رخيصة

655
00:33:01,065 --> 00:33:03,632
بالإضافة، هل رأيتِ نفسكِ هناك؟

656
00:33:03,634 --> 00:33:06,167
... النار و الجليد
انتِ الفنانة

657
00:33:06,169 --> 00:33:07,534
تلكَ دائرتي هناك

658
00:33:07,536 --> 00:33:10,571
اخبرني كيفَ اوقفها
او سأستخدم هذه القوة

659
00:33:10,573 --> 00:33:12,806
لأحولَ حياتكَ إلى جحيمٍ حي

660
00:33:13,674 --> 00:33:14,940
اتعلمين، انتِ تبدينَ ملتزمة

661
00:33:14,942 --> 00:33:18,075
لكن من الداخل، انتِ مجرد شابة
خائفة اخرى

662
00:33:18,077 --> 00:33:21,543
سئ جداً
لكنهُ خياركِ

663
00:33:21,545 --> 00:33:23,579
إرمي العقدَ في الزيت

664
00:33:23,581 --> 00:33:24,647
ثم إحرقيهِ في النار

665
00:33:24,649 --> 00:33:27,118
هذا سيفصل الإرتباط

666
00:33:27,120 --> 00:33:29,285
وكل شئ سيعود إلى ماكانَ عليهِ

667
00:33:29,287 --> 00:33:30,820
يفترض أن يعمل

668
00:33:57,446 --> 00:33:58,680
إبقوا هادئين، إبقوا هادئين

669
00:33:58,682 --> 00:34:00,181
إبقوا هادئين

670
00:34:10,656 --> 00:34:11,655
إذهبا، علينا أن نخرجَ من هنا

671
00:34:11,657 --> 00:34:12,823
إذهبا، إذهبا، إذهبا، إذهبا

672
00:34:14,359 --> 00:34:16,426
أسرعوا، ياقوم، أسرعوا

673
00:34:33,407 --> 00:34:35,041
إنتظر، أينَ (مليسا)؟

674
00:34:35,043 --> 00:34:37,110
لا اعلم

675
00:34:37,112 --> 00:34:38,577
(مليسا)

676
00:35:11,373 --> 00:35:13,039
مليسا) إستيقظي)

677
00:35:34,675 --> 00:35:38,777
هل فعلتِ هذا
إخراجي إلى هنا؟

678
00:35:38,779 --> 00:35:40,244
لا

679
00:35:40,246 --> 00:35:42,212
... لا، ا

680
00:35:42,214 --> 00:35:45,548
اخر شئ اتذكرهُ هو انني كنتُ على الأرض

681
00:35:45,550 --> 00:35:47,283
وعندها احدهم اتى

682
00:35:47,285 --> 00:35:49,018
رأيتُ احذيته

683
00:35:49,020 --> 00:35:50,853
ربما رجل إطفاء

684
00:35:50,855 --> 00:35:52,355
لا أظن ذلك

685
00:35:53,657 --> 00:35:55,924
كانَ يمكن أن نموت

686
00:35:55,926 --> 00:35:58,460
هل تعرفين كيفَ بدأ الحريق؟

687
00:36:01,196 --> 00:36:03,364
لديَ فكرة جيدة

688
00:36:04,766 --> 00:36:06,867
لم اقصد ان يتأذى اي احد

689
00:36:06,869 --> 00:36:08,469
(نحنُ محظوظونَ لكوننا احياء (فاي

690
00:36:08,471 --> 00:36:10,804
هل حاولتِ في الواقع تلكَ
التعويذة الغبية؟

691
00:36:10,806 --> 00:36:12,572
(لاتلعبي دور البريئة (مليسا

692
00:36:12,574 --> 00:36:14,474
لقد كنتِ هناكَ
عندما مزقتها من كتابها

693
00:36:14,476 --> 00:36:16,475
اعرف انهُ كانَ يجب
عليَ أن اقول شيئاً

694
00:36:16,477 --> 00:36:18,911
(لكنني لم ارد أن اخونَ (فاي

695
00:36:18,913 --> 00:36:19,845
انا آسفة، حسناً؟

696
00:36:19,847 --> 00:36:21,546
كانَ يمكن أن تحرقي المدرسة

697
00:36:21,548 --> 00:36:23,181
لقد حاولتِ سرقةَ قوتي

698
00:36:23,183 --> 00:36:25,817
انتِ لاتكفينَ عن انينكِ عن
عدمِ رغبتكِ بسحركِ المظلم

699
00:36:25,819 --> 00:36:27,485
كنتُ اقومُ لكِ بخدمة

700
00:36:27,487 --> 00:36:29,286
كانَ يمكن ان تدمري الدائرة

701
00:36:29,288 --> 00:36:31,255
عندما ادركت ما كان يحدث

702
00:36:31,257 --> 00:36:32,522
عكستُ التعويذة

703
00:36:32,524 --> 00:36:33,523
هذه لم تكن المرة الأولى

704
00:36:33,525 --> 00:36:34,591
التي اوشكتِ أن تقتلي احدهم

705
00:36:34,593 --> 00:36:36,192
وكانَ على بقيتنا تغطية الأمر

706
00:36:36,194 --> 00:36:38,060
هل تمازحني؟

707
00:36:38,062 --> 00:36:40,529
كاسي) اطلقت وحشاً)

708
00:36:40,531 --> 00:36:41,997
(وهذا ادى إلى مقتل (نيك

709
00:36:41,999 --> 00:36:44,132
وعندها تضم (جايك) إلى الدائرة

710
00:36:44,134 --> 00:36:46,534
وعندها يتضح انهُ صائد سحرة

711
00:36:46,536 --> 00:36:49,837
وعندها اوشكت أن
تخنقَ (آدم) إلى الموتِ بعقلها

712
00:36:49,839 --> 00:36:51,205
ومازلتُ أنا الشريرة

713
00:36:51,207 --> 00:36:52,674
هذه الأشياء كانت حوادث

714
00:36:52,676 --> 00:36:55,643
وكأنني حاولتُ أن اؤذي اي احدٍ
عن قصد

715
00:36:55,645 --> 00:36:59,880
اردتُ فقط بعض السحر المستقل لألعبَ بهِ

716
00:37:01,716 --> 00:37:06,084
الآنسة البريئة هنا مليئة
بالسحر المظلم

717
00:37:06,086 --> 00:37:07,752
السحر الشرير

718
00:37:09,054 --> 00:37:10,654
كيفَ تحصل هذه العاهرة
على عبورٍ مجاني

719
00:37:10,656 --> 00:37:12,255
وانا احترقُ على الوتد؟

720
00:37:16,759 --> 00:37:18,726
إنسوا الأمر، تباً لم يارفاق

721
00:37:22,798 --> 00:37:24,832
(آدم)

722
00:37:25,701 --> 00:37:27,835
فقدتُ اثركَ

723
00:37:28,803 --> 00:37:30,570
الحمد لله انكَ بخير

724
00:37:30,572 --> 00:37:33,172
انا بخير، ابي
انا بخير

725
00:37:33,174 --> 00:37:36,274
رجل الإطفاء يقول انهُ
لم يرى شيئاً كهذا من قبل

726
00:37:36,276 --> 00:37:38,176
اجل، هذا غريب

727
00:37:47,852 --> 00:37:49,553
شكراً على التوصيلة

728
00:37:50,788 --> 00:37:53,189
هل أنتِ بخير؟

729
00:37:54,924 --> 00:37:56,925
لا اعلم

730
00:37:56,927 --> 00:37:58,859
اعلم أن هذا سيبدو غبياً

731
00:37:58,861 --> 00:38:01,128
(لكنني اشعر بالحزن لـ(فاي

732
00:38:01,130 --> 00:38:02,829
كنا قاسيين نوعاً ما

733
00:38:02,831 --> 00:38:04,230
... (مليسا)

734
00:38:04,232 --> 00:38:06,466
كانَ يمكن أن تموتي الليلة بسببها

735
00:38:06,468 --> 00:38:07,466
اعلم

736
00:38:07,468 --> 00:38:08,934
... لكن

737
00:38:10,670 --> 00:38:13,338
إسمعي، إنها مغلقةٌ على نفسها

738
00:38:13,340 --> 00:38:15,572
الجميع يعلم ذلك
... لكن

739
00:38:15,574 --> 00:38:17,407
إنها صديقتكِ

740
00:38:17,409 --> 00:38:19,709
إنها كذلك

741
00:38:19,711 --> 00:38:22,912
لكنها فقط لديها طريقتها الخاصة
في إظهار هذا

742
00:38:24,814 --> 00:38:27,916
مؤكد أن هذا بدى مثيراً للشفقة
بالنسبةِ إليكِ

743
00:38:27,918 --> 00:38:29,317
لا، على الإطلاق

744
00:38:31,387 --> 00:38:34,121
من الصعب التفكير أن شخصاً
كنتِ قريبةً منهُ

745
00:38:34,123 --> 00:38:36,723
ينجرف بعيداً

746
00:38:36,725 --> 00:38:40,259
انا خائفة أن (فاي) تقوم بأكثر من
الإنجراف

747
00:38:40,261 --> 00:38:43,862
مؤخراً الشئ الوحيد الذي تفكر
بهِ هو القوة

748
00:38:45,264 --> 00:38:47,332
لقد بدأت تخيفني

749
00:38:49,068 --> 00:38:52,303
لأكونَ صريحة، (كاسي) بدأت تخيفني ايضاً

750
00:38:53,605 --> 00:38:56,206
يبدو انهُ لايمكنها التحكم بسحرها المظلم

751
00:38:56,208 --> 00:38:57,974
وهوَ يصبح أقوى بكثير

752
00:39:03,680 --> 00:39:06,048
ماذا حدثَ لأصدقاء دائرتكِ الصغيرة؟

753
00:39:06,050 --> 00:39:08,183
اكتفيتُ منهم

754
00:39:08,185 --> 00:39:10,418
... لكن

755
00:39:10,420 --> 00:39:12,386
ليسَ معي

756
00:39:15,590 --> 00:39:17,090
ليسَ بعد

757
00:39:19,760 --> 00:39:22,295
هل انتِ هنا لتدفعي لي؟

758
00:39:22,297 --> 00:39:23,962
مقابل التعويذة؟

759
00:39:23,964 --> 00:39:26,431
إنها لم تنجح

760
00:39:26,433 --> 00:39:29,300
لقد جلبتُ لكِ السحرَ، اليسَ كذلك؟

761
00:39:29,302 --> 00:39:32,102
(سحرَ الدائرة، وليسَ (كاسي

762
00:39:32,104 --> 00:39:33,603
تلكَ ليست مشكلتي

763
00:39:34,704 --> 00:39:35,804
لا ازال قد احضرتُ لكِ القوة

764
00:39:35,806 --> 00:39:37,773
انتِ التي قمتِ بإعادتها

765
00:39:38,608 --> 00:39:41,442
هل تظن انكَ حصلتَ علي ايضاً، اليس كذلك

766
00:39:42,311 --> 00:39:44,779
ليسَ بعد

767
00:39:50,385 --> 00:39:52,585
بالكاد أعرف أن هذا السرداب موجود

768
00:39:52,587 --> 00:39:55,188
وفجأةً هوَ أشغرُ غرفةٍ في المنزل

769
00:39:56,857 --> 00:39:58,190
ماذا تفعلين؟

770
00:39:58,192 --> 00:39:59,358
لا شئ

771
00:40:04,596 --> 00:40:07,897
لقد قلتَ أن هذا الرمز
استخدمَ لتوجيهِ السحر المظلم

772
00:40:07,899 --> 00:40:12,435
إنهُ جزء من التعويذة التي إستخدمتها
فاي) لأخذ سحري)

773
00:40:12,437 --> 00:40:17,705
ماذا إذا كانَ والدي يحاول
إستخراج السحر المظلم الخاص بهِ؟

774
00:40:17,707 --> 00:40:19,841
انتِ لستِ مثله

775
00:40:21,143 --> 00:40:23,643
ليسَ عليكِ أن تفعلي هذا

776
00:40:24,478 --> 00:40:28,013
لقد احرقتُ ثوبَ (ديانا) هذا الصباح

777
00:40:28,015 --> 00:40:30,248
واوشكتُ أن اقتلكَ الأسبوع الماضي

778
00:40:30,250 --> 00:40:32,617
مهما يكن هذا الشئ
فلا أريدهُ بداخلي

779
00:40:32,619 --> 00:40:34,285
هذا خطرٌ جداً

780
00:40:34,287 --> 00:40:36,621
(الم نتعلم ذلكَ الدرس من (فاي

781
00:40:36,623 --> 00:40:38,756
وسلوكها الغبي الليلة؟

782
00:40:38,758 --> 00:40:40,324
ربما لم تفعلها بشكلٍ صحيح

783
00:40:42,026 --> 00:40:43,993
هذا لايستحق المخاطرة

784
00:40:43,995 --> 00:40:46,195
يجبُ أن تكونَ هناكَ طريقة اخرى

785
00:40:47,497 --> 00:40:48,797
هيا، اعطيني التعويذة

786
00:40:51,367 --> 00:40:53,167
قصدتُ هذا

787
00:40:54,035 --> 00:40:55,702
اعطيني التعويذة

788
00:41:05,946 --> 00:41:08,614
قدركِ مهمٌ لي

