1
00:00:01,312 --> 00:00:03,113
<i>" ... (سابقاً في (الدائرة السّرية"</i>

2
00:00:03,115 --> 00:00:05,999
كاسي) حلوتي)
عثوركِ على هذا يعني انني ميتة

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,620
ولذلكَ انا آسفةٌ جداً

4
00:00:07,664 --> 00:00:09,497
لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة

5
00:00:09,499 --> 00:00:11,299
لكنَ القدر ليس سهلاً الهروب منهُ

6
00:00:11,301 --> 00:00:14,652
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم

7
00:00:14,654 --> 00:00:16,137
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص

8
00:00:16,139 --> 00:00:17,521
انتِ تكملينَ الدائرة

9
00:00:17,523 --> 00:00:18,806
تلكَ هيَ النار التي
قتلت أهالينا

10
00:00:18,808 --> 00:00:20,758
علينا أن نعرفَ ماذا حدثَ
قبل 16 سنة

11
00:00:20,760 --> 00:00:21,875
هناكَ عندما ماتت والدتي

12
00:00:21,877 --> 00:00:23,060
و ابي

13
00:00:23,062 --> 00:00:25,296
فرانشيز بالكوين) كانَ شريراً بقدرهم)

14
00:00:25,298 --> 00:00:28,432
لقد مررَ قوتهُ المظلمة
من والدي إليَ

15
00:00:28,434 --> 00:00:29,734
يمكننا أن نكتشفَ حلاً لهذا معاً

16
00:00:29,736 --> 00:00:30,884
توقف

17
00:00:30,886 --> 00:00:32,853
مهما يكن هذا
فلا أريدهُ بداخلي

18
00:00:32,855 --> 00:00:34,338
ذلكَ الحريق الذي ماتَ فيهِ

19
00:00:34,340 --> 00:00:36,324
هل كانَ لهُ علاقةٌ بذلك؟

20
00:00:36,326 --> 00:00:38,025
هذا ليسَ طريقاً تريدينَ النزولَ فيهِ

21
00:00:38,027 --> 00:00:39,910
ماذا إذا كنتُ مثلهُ

22
00:00:39,912 --> 00:00:41,278
جايك) قالَ ان فهم من أينَ يأتي)

23
00:00:41,280 --> 00:00:42,913
هو ما سيساعدني في التحكم بهِ

24
00:00:42,915 --> 00:00:45,333
جايك) كانَ صائد سحرة)
وقد قررَ الذهابَ معهم

25
00:00:45,335 --> 00:00:48,068
(انتِ الآن جاهزة لإستقبال طاقة (كاسي

26
00:00:49,739 --> 00:00:51,472
اسرعوا يا ناس -
لم ينجح الأمر -

27
00:00:51,474 --> 00:00:52,673
جلبتُ لكِ السحر
اليسَ كذلك؟

28
00:00:52,675 --> 00:00:54,709
(سحرَ الدائرة وليسَ سحرَ (كاسي

29
00:01:06,638 --> 00:01:08,139
هل أقاطع شيئاً؟

30
00:01:08,141 --> 00:01:10,141
ما الذي تفعلهُ هنا بحق الجحيم؟

31
00:01:10,143 --> 00:01:12,293
(اراقبُ (كاسي

32
00:01:15,147 --> 00:01:16,981
لقد كنتَ في المدرسة

33
00:01:16,983 --> 00:01:19,700
انتَ الذي انقذتني انا و (ماليسا) من الحريق

34
00:01:19,702 --> 00:01:22,570
إذن الآنَ أنتَ ملاكٌ منتقم

35
00:01:22,572 --> 00:01:24,989
الا يبقونَ عادةً في الظلال؟

36
00:01:24,991 --> 00:01:26,774
الا تملكُ عادةً صديقةً مختلفة؟

37
00:01:26,776 --> 00:01:27,875
ماذا حدث؟

38
00:01:27,877 --> 00:01:29,794
لماذا غادرتَ معَ صائدي السحرة؟

39
00:01:29,796 --> 00:01:31,012
أينَ كنتَ؟

40
00:01:31,014 --> 00:01:34,565
كانَ عليَ أن ابعدهم عنكِ
بقدر المستطاع

41
00:01:34,567 --> 00:01:36,400
قبلَ أن اتمكن من الهرب

42
00:01:36,402 --> 00:01:39,170
هل الجزء الثاني من خطتكَ
هوَ إرشادهم إليها؟

43
00:01:39,172 --> 00:01:41,672
عدتُ إليكِ لأحذركِ -
من ماذا؟ -

44
00:01:41,674 --> 00:01:43,385
(معرفة أنكِ من أسرة (بالكوين

45
00:01:43,410 --> 00:01:44,610
اوقفت (آيزاك) من قتلكِ

46
00:01:44,927 --> 00:01:48,245
سلالتكِ قوية جداً ليتمكن
من العبثِ معها

47
00:01:48,247 --> 00:01:50,014
(لم يرد أن يحترقَ مثل (لوك

48
00:01:50,016 --> 00:01:51,565
إذن أنا بأمان

49
00:01:51,567 --> 00:01:53,117
(من (آيزاك

50
00:01:53,119 --> 00:01:54,735
لكن ليسَ من المجلس

51
00:01:54,737 --> 00:01:56,520
اهناكَ مجلس لصائدي السحرة؟

52
00:01:56,522 --> 00:01:57,738
هل أنتَ طالعهم الميمون؟

53
00:01:57,740 --> 00:01:59,023
لديهم طقسٌ يستخدمونهُ

54
00:01:59,025 --> 00:02:02,243
لقتل السحرة ذوي القوة المظلمة

55
00:02:02,245 --> 00:02:06,947
اخر مرةٌ إستخدموهُ كانَ قبل 16 سنة

56
00:02:06,949 --> 00:02:09,316
لقتلِ والدكِ

57
00:02:10,985 --> 00:02:13,604
وهكذا يخططونَ لقتلكِ

58
00:02:16,629 --> 00:02:24,329
<b>"الــحــلــقــة الــســريــة"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 12
"الــحــضــور"</b>

59
00:02:29,337 --> 00:02:33,307
ظننتُ أن والدي قتلَ في الحريق
معَ البقية

60
00:02:33,309 --> 00:02:35,776
وهذا حدثَ لأن الدائرة لم تربط

61
00:02:35,778 --> 00:02:37,344
وسحرهم خرجَ عن السيطرة

62
00:02:37,346 --> 00:02:39,363
(هذا ما إكتشفناهُ معاً من كتابِ (ديانا

63
00:02:39,365 --> 00:02:40,815
ظننتُ الأمرَ ذاتهُ

64
00:02:40,817 --> 00:02:42,416
لم تكن لديَ فكرة أن صائدي السحرة

65
00:02:42,418 --> 00:02:44,902
كانوا في ساحة القوارب ذلكَ اليوم
لكن كانوا هناك

66
00:02:44,904 --> 00:02:46,771
إذن صائدي السحرة
قتلوا والدي؟

67
00:02:46,773 --> 00:02:48,105
اجل

68
00:02:48,107 --> 00:02:49,540
هل قتلوا جميعَ أهالينا؟

69
00:02:49,542 --> 00:02:51,292
(اعلمُ فقط بشأن (بلاكويل

70
00:02:51,294 --> 00:02:55,045
واحدٌ من رجال المجلس (إبين) كانَ
هناكَ ذلكَ اليوم

71
00:02:55,047 --> 00:02:58,883
لقد كانَ يتحدث عن الطقس الذي
إستخدموهُ لقتلِ والدكِ

72
00:02:58,885 --> 00:03:01,135
وتدمير سحرهِ المظلم

73
00:03:01,137 --> 00:03:02,303
ماذا كانَ الطقس؟

74
00:03:02,305 --> 00:03:04,655
لم يخبرني

75
00:03:04,657 --> 00:03:06,407
آيزاك) لا يعرفُ حتى)

76
00:03:07,642 --> 00:03:09,510
لكن إكتشافهُ هيَ الطريقة
الوحيدة لحمايتكِ

77
00:03:09,512 --> 00:03:11,512
هل ستصدقينَ هذا؟

78
00:03:11,514 --> 00:03:13,314
آدم) لقد انقذَ حياتي)

79
00:03:13,316 --> 00:03:15,065
او لم يعرف كيفَ يقتلكِ اخر مرةٍ

80
00:03:15,067 --> 00:03:16,550
بدون الطقس الملائم

81
00:03:16,552 --> 00:03:19,887
والآن عادَ ليكتشفهُ

82
00:03:19,889 --> 00:03:22,156
هذا سخيف

83
00:03:22,158 --> 00:03:25,392
(إبقى بعيداً عن (كاسي

84
00:03:30,415 --> 00:03:32,065
تعرفينَ أين تجدينني

85
00:03:48,467 --> 00:03:49,550
هل أنتِ بخير؟

86
00:03:49,552 --> 00:03:53,070
ليست لديَ فكرة

87
00:03:53,072 --> 00:03:54,555
هل تريدينَ التحدث عن الأمر؟

88
00:03:54,557 --> 00:04:00,227
ايُ أمرٍ؟، ، (جايك)؟
صائدي السحرة؟

89
00:04:00,229 --> 00:04:01,896
والدي؟

90
00:04:01,898 --> 00:04:05,065
لا اعرف
إختيار السيدات

91
00:04:05,067 --> 00:04:06,434
إذا كانَ (جايك) على حق

92
00:04:07,381 --> 00:04:09,481
فعليَ أن اكتشفَ ماذا حدثَ لوالدي

93
00:04:09,539 --> 00:04:11,238
اقصد، عليَ ذلك حقاً

94
00:04:11,240 --> 00:04:12,990
كيفَ تثقينَ بهِ؟

95
00:04:12,992 --> 00:04:17,611
لا استطيع تفسير هذا
انا اثقُ بهِ فقط

96
00:04:19,280 --> 00:04:21,715
لا افهم لماذا هوَ مهووسٌ جداً
بشأن سحركِ المظلم

97
00:04:21,717 --> 00:04:23,584
إنهُ يحاول أن يساعدني في فهمهِ

98
00:04:23,586 --> 00:04:24,885
لماذا؟

99
00:04:24,887 --> 00:04:27,888
لأنهُ يهتمُ بشأني

100
00:04:28,924 --> 00:04:31,458
انتِ أو قوتكِ؟

101
00:04:34,646 --> 00:04:37,648
إنهُ يستخدم الناس
هذا كل ما أقولهُ

102
00:04:37,650 --> 00:04:38,983
تلكَ هيَ طبيعته

103
00:04:38,985 --> 00:04:40,484
انتَ لاتعرفهُ حقاً

104
00:04:40,486 --> 00:04:41,919
لكنكِ تعرفينهُ

105
00:04:43,855 --> 00:04:47,107
راسلتُ كلاكما مئةَ مرة

106
00:04:47,109 --> 00:04:49,560
هل كلُ شئ بخير؟
كنتُ قلقة

107
00:04:49,562 --> 00:04:51,979
لستُ قلقة أنكما معاً

108
00:04:51,981 --> 00:04:53,514
قلقة أنكما كنتما بخير

109
00:04:53,516 --> 00:04:56,700
نحنُ بخير، ، نوعاً ما

110
00:04:56,702 --> 00:04:59,203
سأخبركِ بكل شئ

111
00:05:19,140 --> 00:05:21,008
حبيبتي، ، ماذا تفعلينَ هنا؟

112
00:05:21,010 --> 00:05:22,393
دون) طلبت مني الحضور للقهوة)

113
00:05:22,395 --> 00:05:25,479
لنقومَ بحديث الفتيات وبعض الثرثرة

114
00:05:25,481 --> 00:05:28,532
عليَ أن اذهب، لذا لمَ لا تأخذُ مقعدي؟

115
00:05:28,534 --> 00:05:29,783
... لا، لا استطيع، أنا

116
00:05:29,785 --> 00:05:32,786
ابي، إجلس واسترح

117
00:05:34,823 --> 00:05:36,874
شكراً لكِ ثانيةً على القهوة

118
00:05:36,876 --> 00:05:38,042
هذا كانَ رائعاً

119
00:05:38,044 --> 00:05:39,627
سنفعلها ثانيةً

120
00:05:46,868 --> 00:05:49,553
لا تحاولي إستخدامَ إبنتي
ثانيةً للوصول إلي

121
00:05:49,555 --> 00:05:51,305
ماذا تتوقع مني أن افعل (تشارليز)؟

122
00:05:51,307 --> 00:05:52,723
أنتَ لاتجيب على إتصالاتي الهاتفية

123
00:05:52,725 --> 00:05:54,758
ظننت أنني جعلت الأمرَ واضحاً
لا اريد الحديثَ معكِ

124
00:05:54,760 --> 00:05:56,427
لماذا؟، لأنَ والدتكَ لا تحبني؟

125
00:05:56,429 --> 00:05:58,646
ربما لأنكِ أردتِ قتلها

126
00:06:00,598 --> 00:06:06,036
إسمع، اعترفُ أن الأمور
أصبحت جنونية

127
00:06:06,038 --> 00:06:09,206
لكن لدينا بلورتان

128
00:06:09,208 --> 00:06:10,891
الدائرة مرتبطة

129
00:06:10,893 --> 00:06:12,743
نحنُ في طريقنا لإستعادة قوانا

130
00:06:12,745 --> 00:06:17,531
لا، (دون)، لديكِ بلورةٌ لا تعمل
وأنا لديَ بلورةٌ نشيطة

131
00:06:17,533 --> 00:06:19,199
ولن تقتربي منها ابداً

132
00:06:20,401 --> 00:06:23,420
لماذا تفعل هذا بي (تشارليز)؟

133
00:06:24,956 --> 00:06:27,257
أنتِ تخططينَ لشئ

134
00:06:27,259 --> 00:06:28,959
وسأكتشفهُ

135
00:06:33,581 --> 00:06:36,083
بعدَ ماحدثَ ليلة الأمس

136
00:06:36,085 --> 00:06:38,635
ومحاولتي سحبَ السحر من الدائرة

137
00:06:38,637 --> 00:06:40,304
لا اعلم لما أنا هنا

138
00:06:40,306 --> 00:06:44,358
ربما لأن أصدقاءكِ في الدائرة
لا يريدونَ عودتكِ

139
00:06:44,360 --> 00:06:47,094
لأنهُ هناكَ طرقٌ اخرى لإستعادةِ سحركِ

140
00:06:47,096 --> 00:06:48,729
إذن أنتَ تقول

141
00:06:54,953 --> 00:06:56,236
(اهلاً (لي

142
00:06:56,238 --> 00:06:58,739
لم اعلم انكَ كنتَ معَ زبونة

143
00:06:58,741 --> 00:07:00,657
رجاءً
أنا لستُ زبونةً

144
00:07:02,160 --> 00:07:04,945
صديقة؟

145
00:07:04,947 --> 00:07:06,513
قدمني إليها

146
00:07:10,552 --> 00:07:13,787
(فاي)
(هذا هوَ (كالوم

147
00:07:13,789 --> 00:07:15,288
ماذا تريد؟

148
00:07:15,290 --> 00:07:18,792
فاي)، إسمٌ جميل)

149
00:07:18,794 --> 00:07:20,728
انا مندهشٌ انهُ يتذكر إسمي

150
00:07:20,730 --> 00:07:22,312
الغبي لايجيبُ على إتصالاتي

151
00:07:22,314 --> 00:07:23,514
كنتُ مشغولاً

152
00:07:23,516 --> 00:07:25,566
اجل
يمكنني ان ارى ذلك

153
00:07:25,568 --> 00:07:27,234
اعذرينا عزيزتي
توقف عن الحديث

154
00:07:27,236 --> 00:07:28,402
احضري لنا بعض الجعة من المنزل

155
00:07:28,404 --> 00:07:29,737
هل أبدو لكَ كخادمة؟

156
00:07:29,739 --> 00:07:31,605
احضرها بنفسكَ

157
00:07:34,743 --> 00:07:38,362
(حصلتَ على فتاةٍ جميلة (لي

158
00:07:40,115 --> 00:07:42,866
لا استطيع الإنتظار للتعرف عليكِ

159
00:07:51,826 --> 00:07:56,547
هل حصلتِ على إذن (آدم) للقدوم
إلى هنا؟

160
00:07:58,633 --> 00:08:01,151
هل عدتَ لتقتلني؟

161
00:08:01,153 --> 00:08:04,121
لن تكوني بمفردكِ إذا ظننتِ ذلكَ حقاً

162
00:08:04,123 --> 00:08:05,472
في الواقع، بينما ذهبتَ

163
00:08:05,474 --> 00:08:08,225
كنتُ استكشف موضوع السحر المظلم

164
00:08:08,227 --> 00:08:09,543
لذا اجل، سأفعل

165
00:08:09,545 --> 00:08:10,694
إذا اردتِ قتلكِ

166
00:08:10,696 --> 00:08:13,414
كنتُ لأترككِ في المدرسة المحترقة

167
00:08:13,416 --> 00:08:15,516
انا هنا لأنقذَ حياتكِ

168
00:08:15,518 --> 00:08:17,501
عن طريق أكتشاف كيفَ
قتلوا والدي؟

169
00:08:17,503 --> 00:08:18,902
اجل -
كيف؟ -

170
00:08:18,904 --> 00:08:20,687
لا يمكنكَ أن تسأل أهالي اي احدٍ

171
00:08:20,689 --> 00:08:22,790
ولا يمكنكَ أن تسأل صائدي السحرة

172
00:08:22,792 --> 00:08:27,411
إذن من تبقى ليخبرنا
ماذا حدثَ في ذلك اليوم؟

173
00:08:27,413 --> 00:08:28,662
أنا

174
00:08:28,664 --> 00:08:30,130
ماذا يعني ذلك

175
00:08:30,132 --> 00:08:32,800
كنتُ هناك

176
00:08:32,802 --> 00:08:35,752
في الحريق؟

177
00:08:37,188 --> 00:08:38,789
كيف؟، كنتَ لتكون صغيراً جداً

178
00:08:38,791 --> 00:08:40,757
كنتُ اختبئ في سيارة والديَ

179
00:08:40,759 --> 00:08:42,292
لم يعلموا انني كنتُ هناك

180
00:08:42,294 --> 00:08:44,077
لماذا لم تقل أي شئ من قبل؟

181
00:08:44,079 --> 00:08:46,914
لا اتذكر الكثير

182
00:08:46,916 --> 00:08:49,183
من المؤكد انهُ قد اغميَ علي

183
00:08:49,185 --> 00:08:52,769
إذن ... ماذا؟

184
00:08:54,072 --> 00:08:56,323
اظن انهُ يمكنكِ أن تساعديني
في التذكر

185
00:08:56,325 --> 00:08:59,743
أو ربما حتى رؤية ما حدثَ بنفسكِ

186
00:09:00,778 --> 00:09:02,279
كيف؟

187
00:09:02,281 --> 00:09:05,199
يمكنكِ أن ترتبطي معَ الأخرين

188
00:09:05,201 --> 00:09:07,434
بطرقٍ لايمكنُ لبقيتنا فعلها

189
00:09:09,201 --> 00:09:10,834
هل تريدني أن ادخلَ في ذاكرتكَ؟

190
00:09:22,392 --> 00:09:25,888
في ليلة الحريق والديَ كانوا ذاهبين

191
00:09:25,889 --> 00:09:28,172
لم اردهم أن يذهبوا بدوني

192
00:09:28,174 --> 00:09:31,225
لذا تسللتُ إلى المقعد الخلفي

193
00:09:31,227 --> 00:09:32,977
وإختبأتُ تحتَ الغطاء

194
00:09:32,979 --> 00:09:36,097
عندما وصلنا إلى ساحة القوارب
اوقفا السيارة

195
00:09:36,099 --> 00:09:38,850
وذهبا إلى المركب

196
00:09:38,852 --> 00:09:41,953
إنتظرتُ حتى لم يعد بإمكانهم رؤيتي
و تتبعتهم

197
00:09:41,955 --> 00:09:44,535
تسللتُ إلى القارب

198
00:09:44,560 --> 00:09:46,773
وهذا اخر شئ يمكنني تذكره

199
00:09:48,677 --> 00:09:50,228
ديانا) قالت انكِ كنتِ هنا)

200
00:09:50,230 --> 00:09:51,996
لم تذكر انكِ احضرتِ برفقتكِ
مجنونكِ الأليف

201
00:09:51,998 --> 00:09:54,999
آدم)، لقد كانَ في الحريق قبلَ 16 سنة)

202
00:09:55,001 --> 00:09:56,734
مهما يكن ما رآه فقد كان يكفي

203
00:09:56,736 --> 00:09:58,920
انهُ اغميَ عليهِ بالكامل

204
00:09:58,922 --> 00:10:00,088
إذن؟

205
00:10:00,090 --> 00:10:02,373
لسنواتٍ كنتُ اعمل على تعويذة ذاكرة

206
00:10:02,375 --> 00:10:04,175
التي يمكنها أن تأخذني إلى
ذلكَ اليوم

207
00:10:04,177 --> 00:10:07,295
لنتمكن من إكتشاف
ما حدثَ حقاً

208
00:10:07,297 --> 00:10:10,682
إذن ما الذي يجعلكَ تظن
أن التعويذة ستعمل الآن؟

209
00:10:10,684 --> 00:10:13,718
كاسي) وسحرها المظلم)

210
00:10:13,720 --> 00:10:15,470
هناكَ فصلُ

211
00:10:15,472 --> 00:10:18,289
بينَ ذكرياتِ (جايك) و وعيها

212
00:10:18,291 --> 00:10:21,592
لذا إذا امكنني الإرتباط بهِ
وتجربةِ ذكرياتهِ

213
00:10:21,594 --> 00:10:23,811
ربما يمكنني أن ارى ما الذي
كانَ هناكَ بينما أغميَ عليهِ

214
00:10:23,813 --> 00:10:25,763
اترين كيفَ يبدو غبياً ذلك؟

215
00:10:25,765 --> 00:10:28,950
(فعلتُ الأمرَ ذاتهُ معَ (فاي
في كوخِ جدها

216
00:10:28,952 --> 00:10:32,737
رأيتُ ذكرى (فاي) عن نفسها
وهيَ فتاةٌ صغيرة

217
00:10:32,739 --> 00:10:36,624
كانَ الأمرُ وكأنها وافقةٌ أمامنا

218
00:10:38,944 --> 00:10:40,878
هل التعويذة آمنة؟

219
00:10:40,880 --> 00:10:43,179
الخطر الوحيد هوَ إذا
إنفصلَ العقل

220
00:10:43,204 --> 00:10:44,404
من الواقع

221
00:10:44,467 --> 00:10:47,471
بتجربتنا إياها معاً، سنكونُ

222
00:10:47,496 --> 00:10:48,696
مرتبطين ببعضنا البعض

223
00:10:48,855 --> 00:10:51,305
بالكاد افهم ماذا يعني ذلك

224
00:10:51,307 --> 00:10:53,674
كاسي)، رجاءً، إنها مجازفةٌ كبيرة)

225
00:10:53,676 --> 00:10:56,761
لا أستطيع، لا أستطيع

226
00:10:56,763 --> 00:10:58,146
إنتظار صائدي السحرة هؤلاء
حتى يأتوا إلي

227
00:10:58,148 --> 00:11:01,682
بخطة قتل خارقة خاصة
لقتل السحر المظلم

228
00:11:01,684 --> 00:11:05,570
عليَ أن اعرفَ ماذا حدثَ ذلكَ اليوم

229
00:11:07,072 --> 00:11:08,906
يجبُ على جميعنا ذلك

230
00:11:08,908 --> 00:11:11,692
هذه هيَ فرصتنا الوحيدة

231
00:11:14,363 --> 00:11:17,148
إهدأ، ستحظى بها

232
00:11:17,150 --> 00:11:20,868
اجل، بينما كنت تأنُ
السعر إرتفعَ

233
00:11:20,870 --> 00:11:24,822
إذن كيفَ تعرف هذا الرجل؟

234
00:11:24,824 --> 00:11:26,174
إعتدتُ أن اعملَ معهُ

235
00:11:26,176 --> 00:11:27,959
من قبل

236
00:11:27,961 --> 00:11:29,377
تجعل الأمرَ كأنهُ ماضٍ قديم

237
00:11:29,379 --> 00:11:31,462
منذ متى كانَ هذا ... اقلَ من سنةٍ؟

238
00:11:32,631 --> 00:11:33,931
كيفَ حال (إيفا)؟

239
00:11:33,933 --> 00:11:34,932
من هيَ (إيفا)؟

240
00:11:34,934 --> 00:11:37,135
صديقة قديمة

241
00:11:37,137 --> 00:11:38,803
لقد خسرنا الإرتباط

242
00:11:38,805 --> 00:11:40,188
آسف لسماع ذلك

243
00:11:41,540 --> 00:11:45,526
إذن، هل ستحظر لي ما أريد
أو ماذا؟

244
00:11:45,528 --> 00:11:47,612
انتَ تعرف أنني لا أتعامل بعد الآن

245
00:11:47,614 --> 00:11:49,630
هل أنتَ تاجر مخدرات؟

246
00:11:49,632 --> 00:11:50,815
كنتُ كذلك

247
00:11:50,817 --> 00:11:52,283
ليست مجرد مخدرات

248
00:11:52,285 --> 00:11:55,987
"بوروندينغا"
روحُ الشيطان

249
00:11:55,989 --> 00:11:57,455
ماذا تفعل؟

250
00:11:57,457 --> 00:11:59,574
تعطيكِ قوةً خارقة

251
00:11:59,576 --> 00:12:01,309
ماذا يعني ذلك؟

252
00:12:01,311 --> 00:12:02,359
هل تريدينَ أن تعرفي؟

253
00:12:02,361 --> 00:12:03,327
لا، لاتريد ذلك

254
00:12:03,329 --> 00:12:05,646
... ومثلما قلت، لا أملك أياً منها

255
00:12:05,648 --> 00:12:06,964
... اظن انكَ

256
00:12:06,966 --> 00:12:10,468
مازلتَ تعرف من أينَ
تحصل عليها

257
00:12:10,470 --> 00:12:13,921
لديكَ ساعتان

258
00:12:13,923 --> 00:12:16,057
لما لا تبعد هذه وتذهب؟

259
00:12:16,059 --> 00:12:19,143
لا، لا، لا، لا
أنتَ إذهب، وهيَ ستبقى

260
00:12:20,429 --> 00:12:22,280
لماذا لاندعها خارجَ الأمر؟

261
00:12:23,766 --> 00:12:25,099
لي) يظنني قد اؤذيكِ)

262
00:12:25,101 --> 00:12:28,436
لكن لماذا سأفعل ذلك؟
ليسَ لديَ دافعٌ لذلك

263
00:12:28,438 --> 00:12:30,054
اليسَ كذلك، (لي)؟

264
00:12:30,056 --> 00:12:31,555
(إذهب (لي
أنا سأبقى

265
00:12:31,557 --> 00:12:32,757
مستحيل

266
00:12:32,759 --> 00:12:35,559
ليست مشكلة
انا متأكدة أنني و (كالوم) هنا

267
00:12:35,561 --> 00:12:37,528
سنكون السادة المحترمين

268
00:12:40,115 --> 00:12:41,582
هل أنتِ متأكدة؟

269
00:12:45,570 --> 00:12:49,590
حسناً، سأعود حالاً

270
00:13:01,520 --> 00:13:04,222
اهلاً

271
00:13:05,641 --> 00:13:07,642
لقد قلتَ في رسالتكَ أنهُ أمرٌ مهم

272
00:13:07,644 --> 00:13:09,792
كاسي) ستقوم بتعويذة)
الذاكرة المجنونة هذه

273
00:13:10,117 --> 00:13:11,246
معَ (جايك) الليلة

274
00:13:11,247 --> 00:13:12,313
ماذا يعني ذلك؟

275
00:13:12,315 --> 00:13:16,651
جايك) كانَ هناك ليلةَ الحريق)

276
00:13:16,653 --> 00:13:19,320
الذي قتلَ أهالينا

277
00:13:19,322 --> 00:13:22,490
يريدونَ أن يلقوا تعويذةَ على ذاكرتهِ
ويسمحوا لـ(كاسي) بالوصول إليها

278
00:13:22,492 --> 00:13:23,908
(مثلما فعلت معَ (فاي

279
00:13:23,910 --> 00:13:26,227
لذا قد يتمكنونَ من رؤيةِ أهالينا

280
00:13:26,229 --> 00:13:28,129
ويعرفونَ ماذا حدثَ
حقاً في تلكَ الليلة

281
00:13:28,131 --> 00:13:29,914
اجل، تلكَ هيَ الفكرة
لكنها خطرة جداً

282
00:13:29,916 --> 00:13:32,383
و (جايك) اقنعها انها ليست مشكلة

283
00:13:32,385 --> 00:13:35,520
إنها فتاةٌ كبيرة، ولا ألومها
على الإنتظار

284
00:13:35,522 --> 00:13:37,355
كنتُ لأفعلها أيضاً
لو إستطعت

285
00:13:37,357 --> 00:13:42,226
فقط لرؤيتهم
لمعرفة الحقيقة

286
00:13:43,962 --> 00:13:46,264
جميعُ من في الدائرة تدمرت
حياتهم في ذلكَ اليوم

287
00:13:46,266 --> 00:13:48,316
يجبُ علينا أن نكونَ هناكَ جميعاً

288
00:14:12,674 --> 00:14:14,458
هنا حيثُ سيحدث الأمر؟

289
00:14:14,460 --> 00:14:15,710
اجل

290
00:14:15,712 --> 00:14:18,095
أي واحدٍ هوَ؟

291
00:14:20,449 --> 00:14:23,601
هل أنتِ متأكدة من أنكِ
تريدينَ تجربةَ هذا؟

292
00:14:23,603 --> 00:14:27,221
اجل

293
00:14:27,223 --> 00:14:29,006
عليَ أن اعرف

294
00:14:29,008 --> 00:14:31,392
انا، ايضاً

295
00:14:40,143 --> 00:14:44,014
حسناً، إذن ماذا تتذكر بعدَ
خروجكَ من السيارة؟

296
00:14:44,073 --> 00:14:46,290
يمكنني سماعُ اناسٍ في القارب

297
00:14:46,292 --> 00:14:49,710
يمكنني أن اسمعَ الأصواتَ حولي
وعلى السطح

298
00:14:49,712 --> 00:14:53,197
خلفَ الأبواب المغلقة

299
00:14:53,199 --> 00:14:56,667
لكنني لم استطع إيجادَ
والديَ في أي مكان

300
00:14:58,787 --> 00:15:00,371
هذا كل شئ

301
00:15:00,373 --> 00:15:02,423
اتذكر المجئ إلى هنا

302
00:15:02,425 --> 00:15:08,062
لكن كل شئ بعدَ هذا
مشوشٌ جداً

303
00:15:09,314 --> 00:15:12,366
مهما يكن ما رأيتهُ
مهما حدث

304
00:15:12,368 --> 00:15:13,768
فلقد كانَ هنا

305
00:15:19,241 --> 00:15:21,325
للقيام بالتعويذة نحتاجُ
شيئاً من القارب

306
00:15:21,327 --> 00:15:24,061
كانَ موجوداً هنا قبلَ 16 سنة

307
00:15:32,204 --> 00:15:35,239
اهلاً (دون)، ماذا يمكنني أن احضرَ لكِ؟

308
00:15:35,241 --> 00:15:38,426
شراب

309
00:15:41,246 --> 00:15:42,880
هل كل شئ على مايرام؟

310
00:15:42,882 --> 00:15:45,850
ليسَ حقاً

311
00:15:45,852 --> 00:15:48,552
هل يمكنني المساعدة؟

312
00:15:48,554 --> 00:15:51,755
انتَ لطيف

313
00:15:51,757 --> 00:15:53,808
لطالما كنتَ كذلك

314
00:15:54,860 --> 00:15:57,645
اتذكر عندما بدأتَ أنتَ
و (إميليا) تتواعدان

315
00:15:57,647 --> 00:16:02,199
احسستُ كيفَ كنتَ موجوداً
دائماً لها

316
00:16:02,201 --> 00:16:05,403
كانت فتاةً محظوظة

317
00:16:05,405 --> 00:16:08,305
لم اظنَ انها رأت الأمرَ بتلكَ الطريقة

318
00:16:08,307 --> 00:16:11,208
الأمور أصبحت مشوشةً لجميعنا

319
00:16:14,996 --> 00:16:17,131
إذن، ماذا يجري؟

320
00:16:17,133 --> 00:16:19,333
لا شئ

321
00:16:19,335 --> 00:16:21,719
(دون)

322
00:16:24,423 --> 00:16:26,924
(إنهُ (تشارليز

323
00:16:26,926 --> 00:16:29,393
ماذا حدث؟

324
00:16:30,612 --> 00:16:33,431
... دخلنا في جدالٍ و

325
00:16:35,734 --> 00:16:37,184
الأمور اصبحت منفعلة

326
00:16:37,186 --> 00:16:39,019
هل فعلَ شيئاً لكِ؟

327
00:16:41,239 --> 00:16:43,307
لقد خنقني

328
00:16:46,779 --> 00:16:48,696
ما الأمر؟

329
00:16:50,582 --> 00:16:53,284
لقد فعلَ نفس الشئ لي

330
00:16:55,253 --> 00:16:56,754
دون) عليكِ أن ترفعي تهمةً ضدهُ)

331
00:16:56,756 --> 00:16:58,756
لا أستطيع -
لما لا؟ -

332
00:17:02,010 --> 00:17:03,794
لقد قامَ بالسحر

333
00:17:03,796 --> 00:17:07,014
إيثان) لديهِ بلورة)
لقد رأيتها

334
00:17:07,016 --> 00:17:08,048
إذن سأتكفلُ بأمرهِ

335
00:17:08,050 --> 00:17:09,100
إنهُ خطرٌ

336
00:17:09,102 --> 00:17:10,851
تعلمينَ أنني و (تشارليز) لم نتوافق
من قبل

337
00:17:10,853 --> 00:17:15,139
لقد كانَ شقياً حينها ولايزال كذلك

338
00:17:15,141 --> 00:17:18,359
لكنني لن ادعهُ
يفلت بفعلتهِ بعد الآن

339
00:17:20,479 --> 00:17:21,979
شكراً لكَ

340
00:17:23,348 --> 00:17:25,015
عندما تحصل على البلورة

341
00:17:25,017 --> 00:17:29,286
سنكتشفُ أسرعَ طريقة للتخلص منها

342
00:17:33,125 --> 00:17:36,043
(اهذا انتَ و (نيك
ووالديكَ؟

343
00:17:38,997 --> 00:17:42,666
إنها الصورة الوحيدة التي املكها
لوالدي ووالدتي

344
00:17:46,138 --> 00:17:50,141
إذن، ماذا نفعل الآن؟

345
00:17:50,143 --> 00:17:52,593
إقرأي التعويذة بصوتٍ عالٍ

346
00:17:52,595 --> 00:17:53,561
حسناً

347
00:17:53,563 --> 00:17:55,879
إلمسي التراب والرماد من القارب

348
00:17:55,881 --> 00:17:59,150
تصوري ليلةَ الحريق

349
00:18:34,752 --> 00:18:36,904
ماذا يحدث؟

350
00:18:36,906 --> 00:18:39,557
لقد نجحت

351
00:18:50,372 --> 00:18:51,572
هل حالفكِ الحظ؟

352
00:18:51,574 --> 00:18:53,407
مليسا) ذهبت إلى "سياتل" برفقةِ والدها)

353
00:18:53,409 --> 00:18:54,625
وهاتف (فاي) مغلق

354
00:18:54,627 --> 00:18:56,944
تركتُ لها رسالة لتقابلنا
في البيت المهجور

355
00:18:56,946 --> 00:18:59,163
إذن نحنُ فقط؟

356
00:18:59,165 --> 00:19:02,500
اشعر أن الدائرة تتهاوى

357
00:19:04,136 --> 00:19:06,170
ربما معرفة الحقيقة بشأن ذلكَ اليوم

358
00:19:06,172 --> 00:19:08,455
ستعيدنا معاً ثانيةً

359
00:19:16,299 --> 00:19:18,816
(إيثان)
ماذا تريد؟

360
00:19:18,818 --> 00:19:21,118
اعلم انهُ لديكَ بلورة

361
00:19:21,120 --> 00:19:23,396
و أنكَ قتلتَ
(هنري شامبرلاين)

362
00:19:23,421 --> 00:19:24,523
عندما عرف

363
00:19:24,524 --> 00:19:27,074
هل أنتَ ثمل؟
يجدر بكَ أن تتركَ الأمر

364
00:19:27,076 --> 00:19:29,644
(انا صاحٍ كفأر الكنيسة (تشارليز

365
00:19:29,646 --> 00:19:31,445
سأخبر الكبار

366
00:19:31,447 --> 00:19:33,080
سيوقفونكَ

367
00:19:33,082 --> 00:19:34,916
لا يمكنكَ قتلهم جميعاً

368
00:19:44,760 --> 00:19:45,927
ماذا نفعل الآن؟

369
00:19:48,131 --> 00:19:49,163
هيا، سنتأخر

370
00:19:49,165 --> 00:19:50,381
ماذا إذا رأنا أحدهم؟

371
00:19:50,383 --> 00:19:51,498
سنكونُ بخير

372
00:19:58,808 --> 00:20:00,975
اعتقد انهم لايستطيعون

373
00:20:00,977 --> 00:20:03,110
هذا غريبٌ جداً

374
00:20:13,355 --> 00:20:15,189
من هذين؟

375
00:20:16,158 --> 00:20:18,042
والديَ

376
00:20:18,044 --> 00:20:19,460
هيا، لنتبعهم

377
00:20:22,864 --> 00:20:23,864
ما المشكلة؟

378
00:20:23,866 --> 00:20:25,866
لا اعلم، رأسي

379
00:20:25,868 --> 00:20:27,001
هل أنتَ بخير؟

380
00:20:27,003 --> 00:20:29,370
اجل

381
00:20:30,339 --> 00:20:32,807
حسناً، هيا

382
00:20:33,892 --> 00:20:35,309
ساره) إستمعي إلي)

383
00:20:35,311 --> 00:20:36,644
صائدو السحرة لن يقتلوا

384
00:20:36,646 --> 00:20:37,595
إذا لم يكن عليهم ذلك

385
00:20:37,597 --> 00:20:38,846
لقد وعدوني

386
00:20:38,848 --> 00:20:39,897
لا استطيع سماعَ مايقولون

387
00:20:39,899 --> 00:20:40,982
علينا أن نقتربَ أكثر

388
00:20:40,984 --> 00:20:42,266
الأمر يزدادُ سوءً

389
00:20:42,268 --> 00:20:45,069
ذاكرتي، كل شئ يصبح مشوشاً

390
00:20:45,071 --> 00:20:46,553
إذا وافقنا على التوقف عن الممارسة

391
00:20:46,555 --> 00:20:48,189
فسيوافقون على تركنا وشأننا

392
00:20:48,191 --> 00:20:49,273
هذا هوَ الشئ الصحيح لفعله

393
00:20:49,275 --> 00:20:51,242
اجل، لكن (جون) يقول أنهُ
لايجدر بنا أن نثقَ بهم

394
00:20:51,244 --> 00:20:53,027
وهل تصدقينَ غرائزهُ على غرائزي؟

395
00:20:53,029 --> 00:20:55,029
ما مشكلةُ (بلاكويل)؟

396
00:20:55,031 --> 00:20:56,330
إنهم يتحدثونَ عن والدي

397
00:20:56,332 --> 00:20:58,199
علينا أن نتبعهم

398
00:20:58,201 --> 00:20:59,867
لا أستطيع

399
00:20:59,869 --> 00:21:01,619
شئ فظيع على وشكِ الوقوع

400
00:21:01,621 --> 00:21:02,787
ماذا؟

401
00:21:02,789 --> 00:21:04,922
علينا أن نخرجَ من هنا

402
00:21:05,957 --> 00:21:07,792
عليَ أن اجدَ والدي

403
00:21:07,794 --> 00:21:09,743
لا، لا

404
00:21:09,745 --> 00:21:12,380
كل شئ بعدَ هذا
مغلقٌ بالكامل

405
00:21:12,382 --> 00:21:13,514
لا يمكننا أن نستمر

406
00:21:13,516 --> 00:21:14,581
عليَ ذلك

407
00:21:14,583 --> 00:21:16,417
لا تستطيعين

408
00:21:16,419 --> 00:21:19,520
هذا خطرٌ جداً
وإلا فعلينا أن نبقى معاً

409
00:21:20,305 --> 00:21:22,773
احتاجُ أن ارى ماذا حدث

410
00:21:23,692 --> 00:21:25,926
(كاسي)

411
00:21:26,812 --> 00:21:29,697
(كاسي)

412
00:21:36,755 --> 00:21:38,072
كاسي)؟)

413
00:21:38,074 --> 00:21:39,874
كاسي)، عودي)

414
00:21:39,876 --> 00:21:40,875
(كاسي)

415
00:21:40,877 --> 00:21:42,043
رجاءً عودي

416
00:21:42,045 --> 00:21:43,544
كاسي)، تعالي)

417
00:21:53,451 --> 00:21:55,619
فقط تحدث إلى (جون)، حسناً؟

418
00:21:55,621 --> 00:21:57,321
وإسمع ما لديهِ ليقولهُ

419
00:21:57,323 --> 00:21:59,707
إنهم ينتظروننا لنوافقَ على الهدنة

420
00:21:59,709 --> 00:22:02,159
انا لن اعودَ إلى المدينة
... (لأعثر على (بلاكويل

421
00:22:02,161 --> 00:22:04,712
جون) هنا)

422
00:22:04,714 --> 00:22:06,496
إنهُ بالأعلى

423
00:22:06,498 --> 00:22:08,048
فات الأوانُ

424
00:22:08,050 --> 00:22:09,666
توم) بالداخل مسبقاً)

425
00:22:09,668 --> 00:22:10,851
(وكذلكَ (سوفي آن

426
00:22:10,853 --> 00:22:12,970
(لكنَ (دون) برفقةِ (تشارليز

427
00:22:12,972 --> 00:22:15,472
(إنهما يتفقان معَ (جون

428
00:22:15,474 --> 00:22:17,524
لاتوجد هدنة بدون الدائرة بأكملها

429
00:22:17,526 --> 00:22:20,027
على احدهم أن يخطو الخطوة الأولى

430
00:22:20,029 --> 00:22:22,512
إذا اظهرنا دعمنا
فربما سيتبعنا الأخرون

431
00:22:22,514 --> 00:22:24,181
اميليا) ليست هنا حتى)

432
00:22:24,183 --> 00:22:27,451
لن تقتربَ من (جون) بعد أن خانها

433
00:22:27,453 --> 00:22:30,520
انا اخشى أن الدائرة تتهاوى

434
00:22:30,522 --> 00:22:32,039
ربما يجب علينا أن ندعها

435
00:22:32,041 --> 00:22:34,875
لقد اخذنا الأمورَ مسبقاً أبعدِ
مما يجب علينا

436
00:22:34,877 --> 00:22:38,796
إذا وافقنا على أن نتوقف
عن الممارسة

437
00:22:38,798 --> 00:22:40,497
سنكون بأمانٍ ثانيةً

438
00:22:44,469 --> 00:22:47,037
حسناً

439
00:22:47,039 --> 00:22:48,722
انتَ محق

440
00:22:48,724 --> 00:22:50,257
لننهي هذا

441
00:22:50,259 --> 00:22:53,911
ونذهبَ للمنزل إلى أطفالنا

442
00:23:02,270 --> 00:23:04,888
(إيثان)

443
00:23:06,825 --> 00:23:08,225
ماذا تفعل هنا؟

444
00:23:10,395 --> 00:23:12,363
اترين، اخبرتكِ أن (إبين) سيظهر

445
00:23:12,365 --> 00:23:13,664
... زوجتي هنا ظنت أنكَ

446
00:23:16,418 --> 00:23:17,418
لا

447
00:23:17,420 --> 00:23:19,420
لا، لا

448
00:23:27,745 --> 00:23:29,797
لا

449
00:23:29,799 --> 00:23:32,466
كانَ على زوجكِ أن يستمعَ إليكِ

450
00:23:48,766 --> 00:23:53,370
(يا إلهي (لوسي

451
00:23:53,372 --> 00:23:55,539
امي

452
00:23:55,541 --> 00:23:57,725
(جايك)

453
00:23:57,727 --> 00:24:00,411
كاسي)، عودي إلي)
تعالي

454
00:24:00,413 --> 00:24:01,912
(تعالي (كاسي
رجاءً

455
00:24:01,914 --> 00:24:03,380
ابعد يداكَ عنها

456
00:24:03,382 --> 00:24:04,498
ماذا حدث؟

457
00:24:04,500 --> 00:24:06,750
دخلنا إلى ذكراي
ورأينا والديَ

458
00:24:06,752 --> 00:24:07,818
وتبعتهم

459
00:24:07,820 --> 00:24:09,970
وماذا بعدها؟
اينَ هيَ الآن؟

460
00:24:09,972 --> 00:24:12,272
علينا أن نوقفَ هذا
قم بتعويذة لإعادتها

461
00:24:12,274 --> 00:24:14,892
الن يجعل هذا الأمرَ يزيدُ سوءً؟

462
00:24:20,515 --> 00:24:24,151
هل يمكنكِ أن تصدقي الخردة التي لديه؟

463
00:24:26,271 --> 00:24:27,521
الستِ محبةً للأقنعة؟

464
00:24:27,523 --> 00:24:29,390
ليسَ منذُ عيد القديسين

465
00:24:29,392 --> 00:24:33,114
كلنا نرتدي الأقنعة
كل يوم

466
00:24:33,392 --> 00:24:37,114
اخبرني عن روح الشيطان هذه

467
00:24:45,256 --> 00:24:47,591
إنها مجرد تعزيزة عشبية

468
00:24:47,593 --> 00:24:51,378
لكن لديهِ قدراتٌ خاصة

469
00:24:51,380 --> 00:24:53,664
ستفتحُ عقلكِ

470
00:24:53,666 --> 00:24:55,332
وستحرركِ من المنع

471
00:24:55,334 --> 00:25:00,020
ولشخصٍ مثلكِ، كما أرى لستِ
خائفةً من اي شئ

472
00:25:00,022 --> 00:25:03,507
يمكنها أن تدخل إلى قوتكِ الداخلية

473
00:25:03,509 --> 00:25:09,613
وتعطيكِ القوة لإمتلاك
أو فعلِ أي شئ تريدينهُ

474
00:25:10,783 --> 00:25:12,533
ما الأمر؟

475
00:25:13,368 --> 00:25:15,519
لاتنخدع
لقد كنا نتحدث

476
00:25:15,521 --> 00:25:17,988
اهذا هو؟

477
00:25:23,294 --> 00:25:24,795
إذهب، هيا

478
00:25:24,797 --> 00:25:27,664
اتريدينَ أن تجربي بعضهُ (فاي)؟
إنهُ سريع المفعول

479
00:25:27,666 --> 00:25:28,832
قلتُ إذهب

480
00:25:38,309 --> 00:25:39,393
(تباً (فاي

481
00:25:39,395 --> 00:25:40,727
لقد نظفتُ المكانَ للتو

482
00:25:40,729 --> 00:25:42,262
بسببِ اخرِ مرةٍ حطمتهِ فيها

483
00:25:42,264 --> 00:25:44,398
انتما تتصرفان مثل الأغبياء

484
00:25:44,400 --> 00:25:45,899
لا، لا، ليست مشكلة
لي) هنا كانَ يحاول)

485
00:25:45,901 --> 00:25:47,100
أن يحميكِ
من (كالوم) المجنون

486
00:25:47,102 --> 00:25:49,520
نوعٌ من الإرتباط
في الواقع

487
00:25:49,522 --> 00:25:50,687
إخرج

488
00:25:53,358 --> 00:25:55,859
اراكِ قريباً

489
00:26:12,577 --> 00:26:15,562
(جون بلاكويل)

490
00:26:15,564 --> 00:26:18,966
لقد اتُهمتَ
ووجدتَ مذنباً

491
00:26:18,968 --> 00:26:21,685
الديكَ شئ لتقولهُ؟

492
00:26:21,687 --> 00:26:25,272
إعترف بخطأكَ
واقرَ بذنوبكَ

493
00:26:25,274 --> 00:26:28,709
مت في سلام

494
00:26:28,711 --> 00:26:30,760
انتَ تعرف انهُ لايمكنكَ قتلي

495
00:26:30,762 --> 00:26:32,813
لن استطيعَ قتلكَ

496
00:26:34,983 --> 00:26:37,401
ليسَ بدون جذر الـ"كولوكاسيا" المظلم

497
00:26:37,403 --> 00:26:39,586
إبعد ذلكَ عني

498
00:26:45,628 --> 00:26:46,910
إذهب إلى الجحيم

499
00:26:46,912 --> 00:26:50,214
لا، (جون)، الجحيم هي المكان
الذي ستذهب إليهِ

500
00:27:05,630 --> 00:27:07,180
لا

501
00:27:09,234 --> 00:27:10,901
ماذا تفعلينَ هنا؟

502
00:27:10,903 --> 00:27:12,236
انتِ لاتنتمينَ لهنا

503
00:27:12,238 --> 00:27:13,937
هل يمكنكِ رؤيتي؟

504
00:27:13,939 --> 00:27:16,356
اخرجي، الآن

505
00:27:16,358 --> 00:27:18,075
تعالي معي

506
00:27:36,962 --> 00:27:37,978
ماذا يحدث؟

507
00:27:39,932 --> 00:27:41,381
إنها تختنق

508
00:27:41,383 --> 00:27:43,600
إنها تختنق في الدخان

509
00:27:47,494 --> 00:27:49,515
عقلها يخبرها

510
00:27:49,516 --> 00:27:50,848
انها في النار حقاً

511
00:27:51,561 --> 00:27:52,644
حسناً، ليسَ لدينا خيار الآن

512
00:27:52,646 --> 00:27:53,862
علينا أن نفعلَ شيئاً

513
00:27:53,864 --> 00:27:55,864
ضعي يديكِ عليها

514
00:27:56,366 --> 00:27:58,199
ركزي على توسيعِ رئيتيها

515
00:27:58,201 --> 00:28:00,651
(تنفسي، تنفسي، (كاسي

516
00:28:00,653 --> 00:28:02,870
تنفسي، تنفسي

517
00:28:02,872 --> 00:28:04,372
تنفسي

518
00:28:04,374 --> 00:28:06,040
تنفسي

519
00:28:07,442 --> 00:28:10,461
تنفسي، تنفسي

520
00:28:13,448 --> 00:28:16,517
عليكَ أن تعودَ
وتخرجها

521
00:28:16,519 --> 00:28:19,637
لا اظن انني أستطيع

522
00:28:19,639 --> 00:28:21,556
لا اهتمُ بشأن ذكرياتكَ المغلقة

523
00:28:21,558 --> 00:28:24,425
لقد اخذتها إلى هناك
والآن اخرجها من هناك

524
00:28:31,500 --> 00:28:34,652
إقرأ التعويذة

525
00:30:08,530 --> 00:30:10,948
(كاسي)

526
00:30:23,244 --> 00:30:24,378
هل أنتِ بخير؟

527
00:30:25,548 --> 00:30:27,247
النجدة، هل يمكن لأحدٍ أن يساعدنا هنا؟

528
00:30:27,249 --> 00:30:29,750
لا، لا، لا، أمي

529
00:30:29,752 --> 00:30:31,986
هل هناكَ أحد؟

530
00:30:44,100 --> 00:30:47,902
(كاسي)

531
00:30:55,210 --> 00:30:57,542
(ثقي بي، يمكنني أن اطردَ (كالوم

532
00:30:57,567 --> 00:30:58,767
من "شانس هاربور" كلها إذا اردت

533
00:31:00,917 --> 00:31:02,800
لكنني احببتُ ان ابقيه في ماضيَ

534
00:31:02,802 --> 00:31:05,336
وماذا عن (إيفا) هذه؟

535
00:31:05,338 --> 00:31:06,837
هل هيَ حقاُ في ماضيكَ؟

536
00:31:06,839 --> 00:31:08,973
أو هيَ على وشكِ القدومِ من الباب؟

537
00:31:10,475 --> 00:31:14,211
توقفتُ عن تجارة أرواح الشياطين
لسببٍ

538
00:31:14,213 --> 00:31:17,431
إستمررتُ في إخبارها
عن تبتعدَ عنها

539
00:31:17,433 --> 00:31:18,933
لكنها لم تستمع

540
00:31:18,935 --> 00:31:20,518
لقد ماتت

541
00:31:20,520 --> 00:31:22,570
هل أخذت الكثير؟

542
00:31:25,474 --> 00:31:27,591
لقد دمرها

543
00:31:30,412 --> 00:31:32,530
انا آسفة

544
00:31:40,038 --> 00:31:42,089
لقد كان الأمرُ شنيعاً

545
00:31:42,091 --> 00:31:44,208
الهدنة كانت فخاً

546
00:31:44,210 --> 00:31:48,328
و اظن أن الدائرة قد قسمت

547
00:31:48,330 --> 00:31:55,686
هؤلاء الذينَ وثقوا بصائدي السحرة
اخذوا إلى مطعم القارب وذبحوا

548
00:31:57,139 --> 00:31:58,472
هل رأيتِ والدكِ؟

549
00:31:58,474 --> 00:32:00,758
لم ارى وجههُ

550
00:32:00,760 --> 00:32:03,961
لكنهُ كانَ يقف أمامي

551
00:32:03,963 --> 00:32:07,314
لقد خرجَ
لم يمت في تلكَ الغرفة

552
00:32:07,316 --> 00:32:08,899
مثلما ظنَ صائدي السحرة

553
00:32:08,901 --> 00:32:12,953
كل هذه السنوات ظننتُ أن (آيزاك) محق

554
00:32:12,955 --> 00:32:14,266
عندما قال أن السحرة

555
00:32:14,291 --> 00:32:16,229
هم الذينَ اشعلوا الحريق
تلكَ الليلة

556
00:32:16,492 --> 00:32:21,128
لا

557
00:32:21,130 --> 00:32:23,831
من الواضحِ انهم
صائدو السحرة

558
00:32:23,833 --> 00:32:25,416
رأيتهم

559
00:32:25,418 --> 00:32:28,469
لقد اشعلوا الحريقَ عندما حاولوا
قتلَ والدي

560
00:32:31,306 --> 00:32:33,340
والدتكَ كانت شجاعةً جداً

561
00:32:33,342 --> 00:32:35,976
ووالدكَ ايضاً

562
00:32:35,978 --> 00:32:39,063
كل ما ارادهُ هوَ
أن يكونوا بأمانٍ

563
00:32:39,065 --> 00:32:40,898
ماذا عن بقيتهم؟

564
00:32:40,900 --> 00:32:42,850
هل رأيتِ والدتي؟

565
00:32:42,852 --> 00:32:44,652
هل كانت والدتي في المطعم؟

566
00:32:44,654 --> 00:32:45,886
لا اعلم

567
00:32:45,888 --> 00:32:48,823
تمكنتُ من سماعِ أشياءٍ تجري
في أماكن اخرى من القارب

568
00:32:48,825 --> 00:32:51,775
لكنني لستُ متأكدة ماهيَ

569
00:32:51,777 --> 00:32:53,661
انا آسفة

570
00:32:55,113 --> 00:32:57,064
لكنني رأيتُ والدكَ

571
00:32:57,066 --> 00:32:59,033
لقد كانَ خارجاً من الغرفة

572
00:32:59,035 --> 00:33:00,151
هذا مستحيل

573
00:33:00,153 --> 00:33:01,335
والدي لم يكن هناكَ
ذلكَ اليوم

574
00:33:01,337 --> 00:33:02,853
مؤكد أنكِ رأيتِ شخصاً اخراً

575
00:33:02,855 --> 00:33:05,039
لا، رأيتُ وجههُ
وسمعتُ إسمهُ

576
00:33:05,041 --> 00:33:07,791
لماذا سيكذب؟

577
00:33:15,717 --> 00:33:17,384
لنخرج من هنا

578
00:33:20,922 --> 00:33:23,190
سأقابلكم يارفاق لاحقاً

579
00:33:23,192 --> 00:33:25,476
هل أنتِ متأكدة؟

580
00:34:56,673 --> 00:34:58,206
كنتُ محقاً

581
00:34:58,208 --> 00:35:01,759
لقد قتلتَ
(هنري شامبرلاين)

582
00:35:01,761 --> 00:35:05,630
وإلا، لما ستأتي خلفي
معَ هذا؟

583
00:35:09,318 --> 00:35:11,769
انا لم اقتل اي احدٍ

584
00:35:11,771 --> 00:35:15,890
(انتَ شقي (تشارليز
لطالما كنتَ كذلك

585
00:35:15,892 --> 00:35:18,509
(اولاً انا وبعدها (دون

586
00:35:18,511 --> 00:35:21,796
دون)؟)

587
00:35:21,798 --> 00:35:23,765
لقد جعلتكَ تقومُ بهذا؟

588
00:35:23,767 --> 00:35:26,334
(إنها تلعبُ بكَ (إيثان

589
00:35:26,336 --> 00:35:28,870
إنهُ ماتفعله

590
00:35:28,872 --> 00:35:30,367
انتَ أحمق

591
00:35:30,392 --> 00:35:31,592
وحالما تستعيد البلورة

592
00:35:32,242 --> 00:35:35,910
فستموت، كـ(هنري) تماماً
لقد قتلتهُ

593
00:35:35,912 --> 00:35:37,295
هل تتوقع مني أن اصدقَ أن

594
00:35:37,297 --> 00:35:39,464
القوة مسممة جداً

595
00:35:39,466 --> 00:35:41,582
يفترضُ عليكَ أن تعرفَ
ذلكَ كالجميع

596
00:35:41,584 --> 00:35:42,617
إصمت

597
00:35:42,619 --> 00:35:44,469
إسمع، أنتَ لاتريد أن تكرر التاريخ

598
00:35:44,471 --> 00:35:47,705
لم يفت الآوان بعد
فقط إبتعد عنها

599
00:35:47,707 --> 00:35:51,742
قلتُ إصمت

600
00:36:07,559 --> 00:36:09,160
(إيثان)

601
00:36:09,162 --> 00:36:13,214
هذا يكفي
هذا يكفي

602
00:36:13,216 --> 00:36:16,417
إخرج

603
00:36:37,689 --> 00:36:40,257
آسفٌ إذا كنتُ قد اخفتكِ

604
00:36:49,701 --> 00:36:53,955
الرعب الذي رأيتَهُ ذلكَ اليوم

605
00:36:53,957 --> 00:36:56,624
لربما كانَ يفترض
أن يبقى مغلقاً

606
00:36:56,626 --> 00:36:58,159
لا

607
00:36:58,161 --> 00:37:02,246
لم اكن احجبُ ذكرى

608
00:37:02,248 --> 00:37:04,715
كنتُ احجبُ الحقيقة

609
00:37:04,717 --> 00:37:08,169
لهذا كانَ من السهل لـ(آيزاك) أن
يتلاعبَ بي

610
00:37:08,171 --> 00:37:10,588
إعتقدتُ أن أهالينا قد دمروا

611
00:37:10,590 --> 00:37:13,691
على يدِ العطشِ المدمر للقوة

612
00:37:13,693 --> 00:37:15,843
وليس أنهم قد قتلوا

613
00:37:18,313 --> 00:37:19,430
وجدتُ هذا

614
00:37:19,432 --> 00:37:23,117
والدي كانَ يرتديهِ ليلةَ الحريق

615
00:37:23,119 --> 00:37:24,518
لقد انقذهُ

616
00:37:24,520 --> 00:37:27,154
إذن أنتِ بأمانٍ منهم الآن

617
00:37:27,156 --> 00:37:29,891
سعيدٌ انني عدتُ

618
00:37:29,893 --> 00:37:34,478
اهذا هوَ السبب الوحيد
الذي جعلكَ تعود؟

619
00:37:34,480 --> 00:37:36,981
لا

620
00:37:36,983 --> 00:37:40,334
ربما كنتُ متأخراً جداً

621
00:37:45,457 --> 00:37:50,811
كل شئ معقد جداً الآن

622
00:37:50,813 --> 00:37:54,048
لا أستطيع التوقف عن التفكير
بشأن والدي

623
00:37:54,050 --> 00:37:57,668
إذا كانَ قد تمكن من الخروج
من ذلكَ القارب

624
00:37:57,670 --> 00:38:02,006
إذن هناكَ إحتمالٌ أنهُ
لايزال على قيد الحياة؟

625
00:38:02,008 --> 00:38:03,248
لماذا سيدع الناس

626
00:38:03,273 --> 00:38:05,175
يعتقدونَ انهُ ميت
طوال كل هذه السنوات؟

627
00:38:05,495 --> 00:38:09,179
لا اعلم

628
00:38:10,899 --> 00:38:13,951
"لقد دفنَ في مقبرة "هاربور

629
00:38:13,953 --> 00:38:16,737
ليست بعيدة جداً من والديَ

630
00:38:26,248 --> 00:38:29,750
هل مازلتَ تظن أن (جايك) عادَ ليؤذينا؟

631
00:38:30,969 --> 00:38:35,539
لا اعلم بشأن ما اظنهُ بعد الآن

632
00:38:35,541 --> 00:38:39,593
(انتَ تدرك انهُ مغرمٌ بـ(كاسي

633
00:38:41,930 --> 00:38:43,764
اجل

634
00:38:48,219 --> 00:38:50,638
لا اعلم كيفَ افعل هذا

635
00:38:50,640 --> 00:38:52,857
تفعلينَ ماذا؟

636
00:38:54,993 --> 00:38:58,529
نحن

637
00:38:58,531 --> 00:39:01,499
كوننا أصدقاء

638
00:39:04,953 --> 00:39:08,873
ولا أنا أيضاً

639
00:39:08,875 --> 00:39:13,761
لكن علينا ذلك

640
00:39:13,763 --> 00:39:17,264
على اي حال، لا احد يعرفني
مثلما تعرفينني

641
00:39:27,442 --> 00:39:28,592
إيثان)، ماذا حدث؟)

642
00:39:28,594 --> 00:39:30,895
هل آذاكَ (تشاريز)؟

643
00:39:30,897 --> 00:39:33,898
لا، حصلتُ على البلورة

644
00:39:33,900 --> 00:39:35,766
حمداً لله

645
00:39:35,768 --> 00:39:37,101
اينَ هيَ؟

646
00:39:37,103 --> 00:39:39,320
إنها بأمان

647
00:39:39,322 --> 00:39:41,956
هل يمكنني رؤيتها؟

648
00:39:41,958 --> 00:39:44,775
غداً، حسناً؟

649
00:39:44,777 --> 00:39:46,911
(إيثان) -
... لليلة -

650
00:39:46,913 --> 00:39:50,915
اظن انني سأحتفظ بها

651
00:39:50,917 --> 00:39:54,001
جيد

652
00:39:54,003 --> 00:39:55,920
إحتفظ بها

653
00:39:55,922 --> 00:39:57,505
سأراكَ غداً

654
00:40:15,640 --> 00:40:17,942
إبقي حيثُ أنتَ
أو سأصرخ

655
00:40:17,944 --> 00:40:21,495
احضرتُ لكِ هدية صغيرة

656
00:40:21,497 --> 00:40:24,815
روح الشيطان

657
00:40:24,817 --> 00:40:26,333
لا، شكراً

658
00:40:26,335 --> 00:40:28,836
ليست مشكلة

659
00:40:28,838 --> 00:40:30,755
الأمرُ أنكِ اظهرتِ بعض الإنتباه

660
00:40:30,757 --> 00:40:35,209
وانا حساسٌ جداً لإحتياجات
الفتيات الجميلات

661
00:40:38,630 --> 00:40:42,199
إتصلي بي إذا تطورت لديكِ
اي إحتياجاتٍ اخرى

662
00:40:43,852 --> 00:40:47,104
لاتمسك نفسكَ

663
00:40:49,392 --> 00:40:50,979
اريدكَ فقط أن تعرف أنني ادرك

664
00:40:51,004 --> 00:40:52,609
أن هذا نوعٌ من الجنون

665
00:40:52,762 --> 00:40:55,729
اجل

666
00:40:55,731 --> 00:40:58,699
احتاجُ فقط أن اعرفَ
إذا كانَ والدي على قيد الحياة

667
00:41:01,987 --> 00:41:04,321
إنتظر

668
00:41:16,585 --> 00:41:18,719
إمضِ وإفتحهُ

