1
00:00:01,590 --> 00:00:03,376
<i>" ... (سابقاً في (الدائرة السّرية"</i>

2
00:00:03,377 --> 00:00:05,338
شياطين

3
00:00:05,438 --> 00:00:07,288
كينونات الشر
إستحواذ

4
00:00:07,496 --> 00:00:10,980
تستخدم الأفاعي والحشرات
كأوعيةٍ للطاقةِ المظلمة

5
00:00:10,982 --> 00:00:13,199
الشياطينُ تحتاجُ هيئةً بشرية لتكونَ
فعالةً بالكامل

6
00:00:14,202 --> 00:00:15,669
(جون بلاكويل)
يعلم الكثيرَ بشأن

7
00:00:15,671 --> 00:00:17,220
الصائدين أكثرَ من أي احدٍ منا

8
00:00:17,222 --> 00:00:19,539
إذا كانَ (بلاكويل) يملك
هذهِ القوة العظيمة من السحر المظلم

9
00:00:19,541 --> 00:00:21,874
لمَ لم يفعل اي شئٍ لإيقاف صائدي السحرة؟

10
00:00:21,876 --> 00:00:23,843
لقد جُرِدَ من قوتهِ كبقيةِ أهالينا

11
00:00:23,845 --> 00:00:26,196
بقوةٍ أو بدونِ قوةٍ
والدكِ يمكنهُ مساعدتنا

12
00:00:26,198 --> 00:00:27,681
إبين) سيعود)

13
00:00:27,683 --> 00:00:30,350
ما فعلتماهُ اطلقَ لعنةً

14
00:00:30,352 --> 00:00:32,519
الطيورُ نذيرٌ

15
00:00:32,521 --> 00:00:34,554
إشارةٌ على أن اللعنة قد فُعلت

16
00:00:34,556 --> 00:00:36,005
إذا إيقظتِ اللعنة

17
00:00:36,007 --> 00:00:38,108
شخصٌ ما في دائرتكِ سيموت

18
00:00:38,110 --> 00:00:40,110
وجدتُ وصفةً لإكسير

19
00:00:40,112 --> 00:00:41,248
عندما نشربُ هذا

20
00:00:41,273 --> 00:00:43,194
سننسى شعورنا حيال بعضنا البعض

21
00:00:45,449 --> 00:00:48,568
مازلتُ احبهُ
لكنهُ لايحبني

22
00:00:48,570 --> 00:00:50,520
(الإكسير عملَ تماماً على (آدم

23
00:00:54,675 --> 00:00:56,242
شكراً لك

24
00:00:57,211 --> 00:00:59,229
حسناً
إليكِ خاصتكِ

25
00:00:59,231 --> 00:01:01,598
وإليكِ خاصتكِ

26
00:01:09,057 --> 00:01:11,941
مرحباً -
مرحباً -

27
00:01:13,060 --> 00:01:14,477
إذاً، هل انتِ محترفة؟

28
00:01:14,479 --> 00:01:16,763
تعلمتُ من الأفضل

29
00:01:18,098 --> 00:01:20,884
لقد علمتني كيفَ امسك الصينية

30
00:01:20,886 --> 00:01:22,535
مازلتَ تتذكر ذلك، صحيح؟

31
00:01:22,537 --> 00:01:26,539
اجل
بالطبع اتذكر

32
00:01:28,709 --> 00:01:30,243
اجل، الأمرُ فقط

33
00:01:30,245 --> 00:01:32,245
... يبدو كأن الأمر

34
00:01:32,247 --> 00:01:34,881
كأنهُ زمنٌ مختلف
ونحنُ مختلفون

35
00:01:34,883 --> 00:01:37,434
اتعلمين؟

36
00:01:37,436 --> 00:01:40,804
... عليّ أن اذهب

37
00:01:40,806 --> 00:01:42,388
سأراكَ لاحقاً

38
00:01:44,759 --> 00:01:48,144
لايمكنني النظر بعيداً، إنهُ
كإرتطام سيارة عاطفية

39
00:01:48,146 --> 00:01:49,556
عدا أن كلاهما لا يعلمان أنهما الضحيتان

40
00:01:49,581 --> 00:01:50,397
يالهُ من أمرٍ كبير

41
00:01:50,398 --> 00:01:51,965
لقد احبا بعضهما البعض

42
00:01:51,967 --> 00:01:53,650
وبعدها شربا جرعةً واحدةً

43
00:01:53,652 --> 00:01:55,268
والآن، كأنهما لم يشعرا بشئٍ قط

44
00:01:55,270 --> 00:01:56,636
الا تظنينَ أن هذا مأساوي؟

45
00:01:56,638 --> 00:02:01,257
المأساة كانت الطريقة التي تتبع
فيها (آدم) طاقتها المظلمة ككلبٍ مدلل

46
00:02:01,259 --> 00:02:02,575
إنهُ أفضل حالاً

47
00:02:02,577 --> 00:02:03,993
فاي) لقد ضحيا بحبهما)

48
00:02:03,995 --> 00:02:05,978
لكي لا يموتَ احدٌ منا

49
00:02:05,980 --> 00:02:07,814
اظهري بعض الإمتنان

50
00:02:07,816 --> 00:02:09,365
... انا ممتنة

51
00:02:09,367 --> 00:02:15,155
انني لن اضطر لرؤيةِ (آدم) برفقتها ثانيةً

52
00:02:15,157 --> 00:02:17,924
آسفة على التأخير

53
00:02:17,926 --> 00:02:20,093
هل انتِ بخير؟

54
00:02:20,095 --> 00:02:24,163
فقط ... الأمرُ معَ (آدم) مؤكد أنهُ فظيعٌ جداً

55
00:02:24,165 --> 00:02:27,600
لا، لا
انا بخير

56
00:02:27,602 --> 00:02:31,805
اجل، اقصد، ترينَ صديقكِ
السابق وتنسينَ لماذا

57
00:02:31,807 --> 00:02:34,006
كانت لديكِ مشاعر نحوهُ قط

58
00:02:34,008 --> 00:02:36,442
اقصد، هذا محير أكثر من كونهِ محزناً

59
00:02:36,444 --> 00:02:39,028
نسيتُ أن اسألكِ

60
00:02:39,030 --> 00:02:41,815
جميعكم، في الواقع

61
00:02:41,817 --> 00:02:46,469
هل تريدونَ أن يعجبَ بكم وتجنوا بعض
المال على الجانب؟

62
00:02:46,471 --> 00:02:48,404
لقد فقدتَ أعجابي

63
00:02:48,406 --> 00:02:51,040
فريق الهوكي سيحظى بوليمةِ مكآفأتهم

64
00:02:51,042 --> 00:02:53,543
في مبنى القوارب غداً
واحتاجُ خدماً إضافيين

65
00:02:53,545 --> 00:02:55,078
ما رأيكم؟

66
00:02:55,080 --> 00:02:57,714
كنتُ لأحبَ هذا، لكنني اكرهُ أن اكونَ نادلةً

67
00:02:57,716 --> 00:02:59,332
شكراً لك، بالرغم من ذلك

68
00:03:01,969 --> 00:03:03,887
هيا

69
00:03:03,889 --> 00:03:05,505
ماذا عنكما يافتاتان؟

70
00:03:05,507 --> 00:03:06,973
بجدية
والدي لايمكنهُ أن يكونَ هناك

71
00:03:06,975 --> 00:03:08,174
واحتاجُ بعض المساعدة

72
00:03:08,176 --> 00:03:10,226
هل هوَ بخير؟ -
والدي؟ -

73
00:03:10,228 --> 00:03:13,379
اظن ذلك

74
00:03:13,381 --> 00:03:15,849
... لا اعلم، لقد كانَ فقط

75
00:03:15,851 --> 00:03:18,818
(فَزِعاً نوعاً ما منذُ أن ظهرَ والدُ (كاسي

76
00:03:18,820 --> 00:03:20,520
اجل
إنهُ في فوضى حالياً

77
00:03:20,522 --> 00:03:23,439
وفقدتُ صديقةً
و (جايك) أوشكَ على أن يموت

78
00:03:23,441 --> 00:03:26,075
وصائدو السحرة راغبونَ بقتلنا
أكثرَ من اي وقتٍ مضى

79
00:03:26,077 --> 00:03:29,579
لذا إنها متعةً حقيقية عودةُ (بلاكويل) من الموت

80
00:03:29,581 --> 00:03:33,065
سأفعلها، فريق هوكي الأولاد؟
ذلكَ قد يكونُ ممتعاً

81
00:03:33,067 --> 00:03:34,500
انا لن اعملَ كخادمةٍ

82
00:03:34,502 --> 00:03:36,286
اجرها 10 دولارات بالساعة

83
00:03:36,288 --> 00:03:38,087
بالإضافة إلى سلةٍ من أجنحة الدجاج

84
00:03:39,758 --> 00:03:42,375
موافق، شكراً لكما

85
00:03:42,377 --> 00:03:44,377
اقدر ذلك

86
00:03:46,380 --> 00:03:49,265
ذلكَ الفتى المسكين
لا يمكن لـ(كاسي) أن تكونَ بجانبهِ حتى

87
00:03:49,267 --> 00:03:50,884
هذا مأساوي

88
00:03:50,886 --> 00:03:52,585
المأساة هيَ عدم طلبكِ لـ20 دولاراً

89
00:04:02,596 --> 00:04:04,697
هاهوَ ذا

90
00:04:04,699 --> 00:04:06,766
من هذا الطريق

91
00:04:09,603 --> 00:04:12,572
اسرعوا
احضروه

92
00:04:19,263 --> 00:04:23,098
يكفي -
"إنهُ يتوجه إلى "تشانس هاربور -

93
00:04:23,250 --> 00:04:25,084
دعاهُ يذهب

94
00:04:30,225 --> 00:04:31,894
سيتوجب علينا أن نعملَ بسرعةٍ

95
00:04:32,595 --> 00:04:40,095
<b>"الــحــلــقــة الــســريــة"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 18
"الــتــضــحــيــة"</b>

96
00:04:56,817 --> 00:04:59,252
مرحباً

97
00:05:02,424 --> 00:05:04,007
اجل، اجل

98
00:05:05,592 --> 00:05:08,461
ماذا يمكنني أن احضرَ لك؟

99
00:05:11,433 --> 00:05:12,598
قهوة؟

100
00:05:12,600 --> 00:05:14,968
إختيارٌ ممتاز

101
00:05:14,970 --> 00:05:16,335
هل تتفقدني؟

102
00:05:16,337 --> 00:05:18,354
وتتأكد من انني لم اتهاوى؟

103
00:05:18,356 --> 00:05:20,273
تقريباً

104
00:05:23,193 --> 00:05:25,678
هل اخبرتِ (آدم) أن الإكسير لم يعمل عليكِ؟

105
00:05:25,680 --> 00:05:27,814
لا

106
00:05:27,816 --> 00:05:29,649
سيشعر بشعورٍ فظيعٍ إذا علمَ

107
00:05:29,651 --> 00:05:31,200
لم اخبر أي احدٍ

108
00:05:32,403 --> 00:05:33,653
هل تريدينَ أن تتحدثي عن هذا الأمر؟

109
00:05:33,655 --> 00:05:36,456
لا، شكراً، بالرغم من ذلك

110
00:05:40,027 --> 00:05:42,795
... هل تريدينَ أن

111
00:05:42,797 --> 00:05:44,714
تذهبي للغولف المصغر في وقتٍ ما؟

112
00:05:44,716 --> 00:05:46,165
المعذرة؟

113
00:05:46,167 --> 00:05:48,134
... هناكَ
... هناكَ ملعب

114
00:05:48,136 --> 00:05:51,054
إنهُ ملعب صغير بجانب منزلي الذي اُجِرتُهُ للتو

115
00:05:51,056 --> 00:05:53,673
... وكنتُ
... يبدو ممتعاً، انا

116
00:05:55,209 --> 00:05:56,559
لا تكترثي
إنها فكرة غبية

117
00:05:58,211 --> 00:06:00,980
كنتُ فقط احاول التفكيرَ بالأمور

118
00:06:00,982 --> 00:06:02,548
التي فعلها الناس عندما كنتُ هنا سابقاً، اتعلمين

119
00:06:02,550 --> 00:06:04,183
أمور الأب والإبنة؟

120
00:06:04,185 --> 00:06:06,853
اجل، اجل

121
00:06:06,855 --> 00:06:10,556
الغولف المصغر يبو جميلاً
يجدر بنا أن نجربهُ في وقتٍ ما

122
00:06:10,558 --> 00:06:12,892
رائع

123
00:06:12,894 --> 00:06:14,827
عبئيها ثانيةً، رجاءً

124
00:06:14,829 --> 00:06:17,663
اجل
المعذرة

125
00:06:18,582 --> 00:06:20,583
مرحباً، إعادة التعبئة؟

126
00:06:35,466 --> 00:06:37,767
انا قادمة
إحترسوا

127
00:06:37,769 --> 00:06:39,852
مهلاً

128
00:06:42,606 --> 00:06:43,756
من اجلكِ

129
00:06:43,758 --> 00:06:45,942
ما ذلك؟ -
إنها جعةُ زنجبيل -

130
00:06:45,944 --> 00:06:48,728
مجاملة من رجلٍ لم اقابلهُ من قبل

131
00:06:48,730 --> 00:06:51,731
الذي يصر على انها إذا لم تكن شمبانيا

132
00:06:51,733 --> 00:06:56,069
فعلى الأقل يجب أن تقدمَ في هذا الكأس

133
00:06:56,071 --> 00:06:58,371
لطيف، في الواقع

134
00:06:58,373 --> 00:06:59,705
من هوَ؟

135
00:06:59,707 --> 00:07:01,273
(جرانت)

136
00:07:01,275 --> 00:07:02,492
و؟

137
00:07:02,494 --> 00:07:04,276
واظن انهُ يجدر بي أن اشكرهُ

138
00:07:08,082 --> 00:07:09,382
لقد عدتَ

139
00:07:09,384 --> 00:07:10,666
اخبرتكِ انني سأعود

140
00:07:10,668 --> 00:07:12,001
شكراً لكَ على الفوار

141
00:07:12,003 --> 00:07:14,453
اجل، النادل لم يكن ليسمحَ لي
أن اشتريَ لكِ أشياءً حقيقية

142
00:07:14,455 --> 00:07:16,255
اجل
النادل

143
00:07:16,257 --> 00:07:18,925
إنهُ عنيد كذلك

144
00:07:18,927 --> 00:07:22,762
هل ترغبينَ في أن تقضي الظهيرةَ معي؟

145
00:07:22,764 --> 00:07:25,264
اتوقُ بشدةٍ لأسمعَ كيفَ قضيتِ
الوقتَ منذُ رحيلي

146
00:07:25,266 --> 00:07:27,984
هذا يبدو رائعاً

147
00:07:27,986 --> 00:07:30,903
اتعلم؟
دعني اتفقد شيئاً بسرعة

148
00:07:33,607 --> 00:07:35,408
مرحباً، اعلم انني قلتُ انني سأساعد الليلة

149
00:07:35,410 --> 00:07:38,743
لكن هل ستكونَ غاضباً مني إذا
تركتُ الوليمة؟

150
00:07:38,830 --> 00:07:39,829
لماذا؟

151
00:07:39,831 --> 00:07:42,281
لأنهُ لديّ موعد

152
00:07:42,283 --> 00:07:43,649
معَ ذلكَ الرجل؟

153
00:07:43,651 --> 00:07:46,285
(اجل، (جرانت

154
00:07:48,789 --> 00:07:50,373
أتظنينَ أن هذا ذكاء؟

155
00:07:50,375 --> 00:07:52,625
مواعدةُ رجلٍ عشوائي في وسط الا مكان

156
00:07:52,627 --> 00:07:55,628
سأكون على مايرام

157
00:07:55,630 --> 00:07:57,180
شكراً، ابي

158
00:07:57,182 --> 00:07:59,132
لنذهب

159
00:08:00,551 --> 00:08:03,269
يتسنى لها الرحيل؟
هذا ليسَ عدلاً

160
00:08:03,271 --> 00:08:06,272
المزيد من أجنحة الدجاج من اجلكِ

161
00:08:26,694 --> 00:08:29,695
ما الذي تفعلهُ هنا بحق الجحيم؟ -
(جايك)، (جايك) -

162
00:08:29,697 --> 00:08:31,214
انتَ لا تستمع

163
00:08:41,975 --> 00:08:44,177
جايك) إستمع)

164
00:08:57,241 --> 00:08:59,408
إنهً صديق

165
00:09:09,508 --> 00:09:13,677
لا، لا، لا
إنتظر، إنتظر، إنتظر

166
00:09:13,679 --> 00:09:14,879
إذاً، ماذا
أهوَ صائد سحرة؟

167
00:09:14,881 --> 00:09:16,931
سامويل) لقد عرفتهُ لفترةٍ)

168
00:09:16,933 --> 00:09:18,299
يا إلهي

169
00:09:18,301 --> 00:09:20,918
إذاً الآن صائدو السحرة يصطادونكَ؟

170
00:09:20,920 --> 00:09:22,303
كيفَ يكونُ شعورُ ذلكَ؟

171
00:09:22,305 --> 00:09:24,305
لم آتي لقتلكَ

172
00:09:24,307 --> 00:09:25,723
لقد تسللتَ إلى غرفتي

173
00:09:25,725 --> 00:09:29,110
لقد قفزتَ عليّ
قبل أن اتمكن من التفسير

174
00:09:29,112 --> 00:09:30,444
احتاجُ مساعدتكَ

175
00:09:30,446 --> 00:09:31,929
أساعدك؟

176
00:09:31,931 --> 00:09:34,031
احتاجُ أن اتحدثَ معَ
(جون بلاكويل)

177
00:09:34,033 --> 00:09:36,734
ماذا تريد منهُ؟

178
00:09:36,736 --> 00:09:41,105
لن تصدقيني إذا اخبرتكِ

179
00:09:41,107 --> 00:09:42,540
لكنهُ سيفعل

180
00:09:42,542 --> 00:09:45,275
لا، لا، إنهُ يستخدمنا للإيقاعِ بوالدي

181
00:09:45,277 --> 00:09:46,410
كما حاولَ (إبين) فعل ذلك

182
00:09:46,412 --> 00:09:47,711
جايك) يعلم أفضل بكثير)

183
00:09:47,713 --> 00:09:50,915
كنا أصدقاء ذاتَ مرة
لقد خدمنا معاً

184
00:09:50,917 --> 00:09:52,917
خدمت؟، حقاً؟
أهذا ما تطلقهُ عليه؟

185
00:09:54,003 --> 00:09:55,503
لم يكن يجدر بكَ أن تأتي إلى هنا

186
00:09:55,505 --> 00:09:58,122
لم يكن لديّ خيار

187
00:09:58,124 --> 00:10:00,724
(انا اهربُ من (إبين
سيقتلني

188
00:10:00,726 --> 00:10:02,726
لمنعي من إخبار (بلاكويل) ما اعرفهُ

189
00:10:02,728 --> 00:10:04,812
ماذا؟، ألديكَ ما تقولهُ، قلهُ

190
00:10:09,184 --> 00:10:11,318
إنهُ يبعث الشياطين

191
00:10:28,753 --> 00:10:32,456
... إذاً، ليسَ فقط أننا ربحنا

192
00:10:34,160 --> 00:10:40,631
لكن لدينا إثنتينِ من أجمل الفتيات
في المدرسة تعملانِ لخدمتنا

193
00:10:40,633 --> 00:10:43,267
رائع

194
00:10:53,011 --> 00:10:54,812
اتعلمينَ، أظن أن (ديانا) محقة

195
00:10:54,814 --> 00:10:57,198
بشأن المواعدة خارجَ عالم السحر

196
00:10:57,200 --> 00:11:00,234
سيكون من الجميل أن نحظى
بمشاكل حبٍ عادية

197
00:11:00,236 --> 00:11:02,820
وليسَ من النوع الملحمي المأساوي

198
00:11:02,822 --> 00:11:05,239
و (كايل) لطيفٌ جداً

199
00:11:05,241 --> 00:11:08,242
اتعلمين، بطريقةِ رجلٍ ساحر جميلة

200
00:11:08,244 --> 00:11:10,261
إنهُ تماماً ما استطيعُ أن استخدمهُ

201
00:11:10,263 --> 00:11:12,463
وتماماً ما استطيعُ أن استخدمهُ

202
00:11:20,805 --> 00:11:23,307
هل تريدُ أن تحظى ببعض المرح؟
اعلم انكَ ستستفيدُ منهُ

203
00:11:23,309 --> 00:11:26,560
هذا صحيح، ماذا؟

204
00:11:26,562 --> 00:11:29,813
كيفَ تودُ أن تساعدني في لفتِ
إنتباهِ (كايل)؟

205
00:11:29,815 --> 00:11:31,515
من ماذا؟
تذكارهُ؟

206
00:11:31,517 --> 00:11:35,486
لا، من (فاي)، إنها تقومُ بالفعل بميولها الواضح

207
00:11:35,488 --> 00:11:37,354
انظر، اترى ماذا اقصد؟

208
00:11:37,356 --> 00:11:39,523
كيفَ قد يكونُ هذا ممتعاً لي؟

209
00:11:39,525 --> 00:11:41,442
لأنهُ سيكونُ إلهاءً

210
00:11:41,444 --> 00:11:45,229
وألن يكونَ ممتعاً رؤية الصدمة على وجهها؟

211
00:11:46,064 --> 00:11:47,198
حسناً

212
00:11:47,200 --> 00:11:49,500
إذهبي وإبدأي في التحدث معهُ

213
00:11:49,502 --> 00:11:52,002
فكري بذكاء
سترين

214
00:12:00,912 --> 00:12:02,913
المعذرة

215
00:12:02,915 --> 00:12:03,881
(مرحباً (كايل

216
00:12:03,883 --> 00:12:05,866
(مليسا)
كيفَ حالكِ؟

217
00:12:05,868 --> 00:12:07,902
على مايرام

218
00:12:07,904 --> 00:12:09,353
كنتُ اتساءل فقط إذا كنتَ قد شاهدتَ

219
00:12:09,355 --> 00:12:10,721
لعبةَ الـ(كانوكز) ليلةَ أمس

220
00:12:10,723 --> 00:12:14,258
اجل، فعلت، لماذا؟

221
00:12:14,260 --> 00:12:16,477
هذا جنوني نوعاً ما
(عندما شاهدتُ (كيسلر

222
00:12:16,479 --> 00:12:18,896
لقد ذكرني تماماً بلعبتكَ

223
00:12:18,898 --> 00:12:21,949
وكيفَ أمسكَ بالكرة وإخترقَ الدفاع؟

224
00:12:21,951 --> 00:12:31,030
بدت وكأنها حركتكَ في فترةٍ ثالثةٍ من النهائيات
عندما جربتَ تلكَ الحركة وسجلتَ من الخط الأزرق

225
00:12:33,545 --> 00:12:35,112
اجل

226
00:12:36,381 --> 00:12:37,948
... تلكَ كانت

227
00:12:37,950 --> 00:12:39,750
تلكَ كانت رميةً جميلة

228
00:12:39,752 --> 00:12:41,051
لقد كانَ هدفاً جيداً

229
00:12:53,599 --> 00:12:57,935
هل هناكَ طريقةٌ أفضل لبدءِ يوم من
بعض التزلج على الجليد مع الرقص؟

230
00:12:59,105 --> 00:13:00,738
أو التمايل في حالتي

231
00:13:00,740 --> 00:13:03,140
إذاً كيفَ تعلمتَ أن تفتحَ قفلاً كهذا؟

232
00:13:03,142 --> 00:13:05,609
تلكَ معرفةٌ قياسية للفتيان الأستراليين

233
00:13:05,611 --> 00:13:08,912
بينما كانت (ديانا) بالخارج
تزين شعرها

234
00:13:08,914 --> 00:13:10,864
وتصنع سوارات الصداقة

235
00:13:10,866 --> 00:13:14,952
جرانت) الصغير كانَ يتعلم فتح الأقفال)
وإطلاق بنادق البطاطس

236
00:13:14,954 --> 00:13:16,954
ماهيَ بندقية البطاطس؟

237
00:13:16,956 --> 00:13:18,589
سأحفظ تلكَ للموعد الثاني

238
00:13:18,591 --> 00:13:20,874
وفي مكانٍ ما على طول الطريق
تعلمتَ الإبحارَ

239
00:13:20,876 --> 00:13:22,876
اجل
والدي علمني

240
00:13:22,878 --> 00:13:24,712
لا يمكنني أن اصدق أن والدكَ
أعطاكَ يختاً

241
00:13:24,714 --> 00:13:26,930
والدي بالكاد يدعني استعير السيارة

242
00:13:28,967 --> 00:13:31,685
انا ووالدي لانتوافق كثيراً

243
00:13:31,687 --> 00:13:34,722
نحنُ أفضل حالاً بوجودِ
محيطٍ يفصل بيننا

244
00:13:34,724 --> 00:13:39,560
مؤكد أنهُ من المذهل أن تستطيعَ
الإبحار في أي وقتٍ شئتَ

245
00:13:39,562 --> 00:13:41,645
يمكنكِ أيضاً، كما تعلمين

246
00:13:44,096 --> 00:13:47,098
تعالي معي

247
00:13:47,100 --> 00:13:48,783
إلى أي مكانٍ تريدينهُ

248
00:13:48,785 --> 00:13:50,735
في الموعد الثاني

249
00:13:50,737 --> 00:13:52,570
قولي الكلمة

250
00:13:53,605 --> 00:13:55,773
انتَ تحب المغامراتِ، اليسَ كذلك؟

251
00:13:55,775 --> 00:13:57,876
قرر الآن، وفكر لاحقاً؟

252
00:13:57,878 --> 00:14:02,297
لا، لقد كنتُ أفكر بشأن هذا لفترة

253
00:14:15,595 --> 00:14:17,795
سندعي أن هذا لم يحدث قط

254
00:14:17,797 --> 00:14:19,130
اجل، رجاءً؟

255
00:14:21,183 --> 00:14:22,901
هناكَ شوكولاتة ساخنة في قاربي

256
00:14:22,903 --> 00:14:24,853
ألم أقل أنهُ لن يوجدَ أي قاربٍ
حتى الموعد الثاني؟

257
00:14:24,855 --> 00:14:29,306
لو كانَ (جرانت) الصغير تعلمَ بشأن الصبر
بدلاً من بنادق الطماطم

258
00:14:29,976 --> 00:14:33,144
البطاطس

259
00:14:33,146 --> 00:14:35,864
لقد أوضحتِ قصدكِ

260
00:14:35,866 --> 00:14:38,917
لحسن حظكِ
انا متعلمٌ سريع

261
00:14:38,919 --> 00:14:40,785
لسوءِ حظكَ أنكَ متزلجٌ بطئ

262
00:14:42,321 --> 00:14:44,923
اجل؟

263
00:14:50,596 --> 00:14:52,764
أينَ هوَ صائد السحرة؟

264
00:14:52,766 --> 00:14:54,165
في المطبخ
مقيدٌ

265
00:14:54,167 --> 00:14:55,600
كيفَ وجدني؟

266
00:14:55,602 --> 00:14:59,404
(جايك)
لقد عملا معاً

267
00:14:59,406 --> 00:15:02,006
إنها محقة، أنا أعرفهُ ولا أظنُ
أنهُ أتى إلى هنا على كذبةٍ

268
00:15:02,008 --> 00:15:04,476
سأكتشفُ ذلكَ

269
00:15:04,478 --> 00:15:06,194
إبقى هنا

270
00:15:19,959 --> 00:15:23,194
تستخدمُ ماضيكَ معَ (جايك) لتجذبني
اليسَ كذلك؟

271
00:15:25,631 --> 00:15:27,031
أتلكَ هيَ حيلتكَ؟

272
00:15:30,369 --> 00:15:32,587
إما أن (إبين) يهيئ جيشاً من الأغبياء

273
00:15:32,589 --> 00:15:35,757
أو أنكَ تقول الحقيقة بشأن الشياطين

274
00:15:35,759 --> 00:15:38,643
وبصراحةٍ أنا أفضل السابق

275
00:15:38,645 --> 00:15:42,230
هذا صحيح، أقسمُ لكَ
إنهُ يريدُ الشياطينَ

276
00:15:42,232 --> 00:15:43,231
لماذا؟

277
00:15:43,233 --> 00:15:45,483
ليستخدمَ قواهم

278
00:15:45,485 --> 00:15:46,851
ليتمكنَ من تدميركم أخيراً

279
00:15:46,853 --> 00:15:48,886
وكل السحرة الأخرينَ مرةً وإلى الأبد

280
00:15:50,557 --> 00:15:52,357
أنتَ تكذب

281
00:15:52,359 --> 00:15:55,393
إبين) لا يمكنهُ إستخدام الشياطين)
إنهُ بشري

282
00:15:55,395 --> 00:15:58,029
إنهُ يعمل معَ ساحرٍ

283
00:16:00,834 --> 00:16:03,067
أنتم تعلمونَ ذلكَ بالفعل

284
00:16:03,069 --> 00:16:04,502
أنتم فقط تختبرونني

285
00:16:04,504 --> 00:16:06,037
من هوَ الساحر؟

286
00:16:06,039 --> 00:16:07,455
لا أعلم

287
00:16:07,457 --> 00:16:08,873
سأعلم إذا كنتَ تكذب

288
00:16:08,875 --> 00:16:10,625
إسمع، لا أحدَ يعلم

289
00:16:10,627 --> 00:16:13,011
إبين) يبقي كل شئٍ سراً)

290
00:16:13,013 --> 00:16:15,413
إنهُ شكاكٌ ومجنونٌ، حسناً؟

291
00:16:15,415 --> 00:16:18,132
لقد استُحوذَ من قبل السحر
والآن الشياطين

292
00:16:18,134 --> 00:16:22,303
لقد اصبحَ أسوأ من الذي
تحاول أن توقفهُ

293
00:16:22,305 --> 00:16:25,890
إبين) سيستدعي)
... "الشياطينَ في غابات "هاربور

294
00:16:28,060 --> 00:16:30,261
فقط مثلما فعلتَ قبلَ 16 سنة

295
00:16:31,647 --> 00:16:36,784
نعلمُ أنكَ حاولتَ إعطاءَ الشياطينِ إجساداً
حتى يتسنى لهم أن يمشوا بيننا

296
00:16:36,786 --> 00:16:38,403
أجساد السحرة حتى يصبحوا أقوياء

297
00:16:38,405 --> 00:16:42,073
بحق الجحيم، لقد كنتَ ستسخدم قواهم
ضد أعدائكَ

298
00:16:42,075 --> 00:16:47,378
ولكي تستدعيهم
فقد ضحيتَ بفانينَ

299
00:16:47,380 --> 00:16:49,130
ودفنتهم في مكانِ المراسم

300
00:16:49,132 --> 00:16:50,214
بصراحة

301
00:16:50,216 --> 00:16:52,800
لقد كانَ سيضحي بي، حسناً؟

302
00:16:52,802 --> 00:16:55,420
لهذا هربتُ

303
00:16:55,422 --> 00:16:57,722
لهذا أنا هنا

304
00:16:58,757 --> 00:17:00,258
إذا لم توقفهُ

305
00:17:00,260 --> 00:17:03,261
إبين) سيحصل على قوة الشيطان)
التي أردتها

306
00:17:14,819 --> 00:17:17,236
قريبٌ للغاية

307
00:17:18,522 --> 00:17:20,906
لا
لا تلعب دورَ البريء

308
00:17:20,908 --> 00:17:24,989
أعلمُ أنكَ ساعدتَ (مليسا) في مغازلتها
السحرية معَ (كايل)، بدلاً مني

309
00:17:25,446 --> 00:17:28,214
(أنا أحاول أن أنهي بعضَ العمل هنا (فاي

310
00:17:28,216 --> 00:17:29,731
وكيفَ ستنهي ذلكَ العمل

311
00:17:29,733 --> 00:17:31,167
عندما أخرجُ من هنا معترضةً؟

312
00:17:31,169 --> 00:17:32,734
أنا لا أتفاوض مع الإرهابيين

313
00:17:32,736 --> 00:17:34,370
اريدكَ أن تساعدني؟

314
00:17:34,372 --> 00:17:36,789
(أريدُ أن أخذ تلكَ الإبتسامة من على وجهِ (مليسا

315
00:17:39,210 --> 00:17:40,676
(لا أعلم كيف يمكنني مساعدتكِ (فاي

316
00:17:40,678 --> 00:17:42,744
أنتِ عالقة في جانب السحر

317
00:17:48,935 --> 00:17:50,386
ماذا

318
00:17:50,388 --> 00:17:54,089
راقب
ستكتشفُ ذلكَ؟

319
00:17:57,694 --> 00:17:59,278
أتحتاجُ بعضَ المساعدةِ؟

320
00:17:59,280 --> 00:18:04,150
بالطبع، أجل، أنا لا أجيدُ هذهِ اللعبة، لذا

321
00:18:04,152 --> 00:18:06,619
راقبني -
حسناً -

322
00:18:15,745 --> 00:18:17,379
هيا

323
00:18:17,381 --> 00:18:20,382
هل رأيتم للتو ذلكَ يارفاق؟

324
00:18:25,922 --> 00:18:27,556
لا أستيطع أن أصدق أنكَ فعلتَ ذلكَ

325
00:18:27,558 --> 00:18:29,291
رائع، جميل

326
00:18:29,293 --> 00:18:30,926
كيفَ فعلتَ ذلك؟

327
00:18:33,864 --> 00:18:37,266
أهذا صحيح؟
أنكَ إستدعيتَ الشياطينَ

328
00:18:37,268 --> 00:18:39,385
وقتلتَ شخصاً بريئاً لفعلها؟

329
00:18:39,387 --> 00:18:41,737
اجل، انا إستدعيتُ الشياطينَ

330
00:18:41,739 --> 00:18:43,522
لكن لم تكن هناكَ تضحية

331
00:18:43,524 --> 00:18:46,975
دماء (بالكوين) الخاصة بي
كانت كل ما إحتجتهُ

332
00:18:46,977 --> 00:18:48,477
يا لهُ من أمرٍ مريحٍ

333
00:18:48,479 --> 00:18:52,248
كنتُ أحاول أن احمي الدائرة

334
00:18:52,250 --> 00:18:54,867
ظننتُ أنهُ بإمكاني إستخدام
الشياطين لمحاربةِ صائدي السحرة

335
00:18:54,869 --> 00:18:58,821
لكنَ الشياطينَ أرادوا أن يستحوذوا على الدائرة

336
00:18:58,823 --> 00:19:01,323
لقد كانت والدتكِ

337
00:19:01,325 --> 00:19:03,976
والدتكِ أوقفتهم

338
00:19:03,978 --> 00:19:07,630
لقد القت تعويذةً على الشياطين وحاصرتهم
قبلَ أن يتمكنوا من السيطرة على الدائرة

339
00:19:07,632 --> 00:19:09,098
(هذا لم يساعد (هيذر بارنيس

340
00:19:09,100 --> 00:19:13,435
رأيتُ ما فعلهُ الشياطين لها بسببكَ

341
00:19:13,437 --> 00:19:17,139
كل موتٍ في ذلكَ اليوم كانَ مأساةً

342
00:19:18,308 --> 00:19:21,143
هل يمكن لـ(إبين) فعل ما يقول
سامويل) أنهُ يستطيعُ فعلهُ)

343
00:19:21,145 --> 00:19:24,813
... إذا كانَ لديهِ ساحر ... الخائن ...، أجل

344
00:19:24,815 --> 00:19:26,365
أهناكَ فرصةٌ لإيقافهِ؟

345
00:19:28,785 --> 00:19:30,836
علينا أن نختمَ الأرض، من حيثُ
تأتي الشياطين

346
00:19:30,838 --> 00:19:33,689
هذا ما نحتاجُ أن نفعلهُ

347
00:19:33,691 --> 00:19:35,074
حسناً

348
00:19:35,076 --> 00:19:37,209
كيف؟، أنتَ لا تملك سحراً بعد الآن

349
00:19:38,628 --> 00:19:42,030
إجمعي الدائرة، حسناً؟
كل فردٍ

350
00:19:42,032 --> 00:19:44,300
سأننتظركم في البيت المهجور

351
00:19:44,302 --> 00:19:46,168
هناكَ ادواتٌ هناكَ أحتاجها

352
00:19:59,516 --> 00:20:01,383
مرحباً، هل رأيتَ (كايل)؟

353
00:20:01,385 --> 00:20:02,401
كايل) هناكَ)

354
00:20:04,855 --> 00:20:07,690
إهزمهم ثانيةً، يا أخي
إهزمهم ثانيةً

355
00:20:07,692 --> 00:20:10,075
مرحباً، إفتقدتكِ

356
00:20:10,077 --> 00:20:12,745
إفتقدتكَ ايضاً

357
00:20:15,498 --> 00:20:18,167
ماذا بحق الجحيم؟

358
00:20:18,169 --> 00:20:20,035
لقد كانتَ تتغازل معَ أصدقائي
طوال الليل

359
00:20:20,037 --> 00:20:21,537
والآن، لديكَ صديقة؟

360
00:20:21,539 --> 00:20:23,122
لا

361
00:20:23,124 --> 00:20:24,590
لم أكن أتغازل معَ صديقاتكَ، حسناً؟

362
00:20:24,592 --> 00:20:26,041
لكن كانتا تتغازلانِ معي

363
00:20:26,043 --> 00:20:27,710
رجاءً

364
00:20:27,712 --> 00:20:28,910
إستمع لي للحظة

365
00:20:28,912 --> 00:20:30,746
صديقتي تقفُ هنا

366
00:20:30,748 --> 00:20:31,847
تحلى ببعض الإحترام

367
00:20:31,849 --> 00:20:33,248
انا؟ -
اجل -

368
00:20:33,250 --> 00:20:34,516
أنتَ الذي ليسَ لديهِ أي إحترام

369
00:20:34,518 --> 00:20:38,437
لقد كنتَ تتصرف طوال الليل وكأنها
لم تكن موجودةً ابداً، وكأنكَ لم تكن تملكها

370
00:20:38,439 --> 00:20:41,440
هل لديكَ أي فكرةٍ كم أنتَ محظوظٌ
لإمتلاككَ ما تملك؟

371
00:20:41,442 --> 00:20:44,226
حسناً، حسناً، أظن أنكَ تأخذ هذا
(على محملٍ شخصيٍ، (كونانت

372
00:20:44,228 --> 00:20:45,944
أنتَ تكنٌ مشاعراً لإحدى الفتيات هناكَ

373
00:20:45,946 --> 00:20:47,896
ولا يمكنكَ أن تحظى بما تريدهُ؟
أهذا هوَ ما يتعلق بهِ الأمر؟

374
00:20:47,898 --> 00:20:49,398
لا تتجرأ أن تلمسني

375
00:20:49,400 --> 00:20:51,567
مهلاً، مهلاً

376
00:20:51,569 --> 00:20:54,153
هيا، هيا، هيا

377
00:20:54,155 --> 00:20:56,405
توقفا، توقفا، توقفا

378
00:20:56,407 --> 00:20:59,124
اتركهُ

379
00:21:03,546 --> 00:21:06,248
لقد ضربتَ لاعبَ هوكي من غير سببٍ

380
00:21:06,250 --> 00:21:07,666
هذا ليسَ سلوكَ (آدم) الطبيعي

381
00:21:07,668 --> 00:21:09,551
بجدية، ما الذي يجري معكَ بحق الجحيم؟

382
00:21:09,553 --> 00:21:11,837
أنا على حافةٍ
هذا كل مافي الأمر

383
00:21:11,839 --> 00:21:15,140
نحنُ نتفهم الأمر، خسارةٌ شخصٍ تهتم لأجلهِ

384
00:21:15,142 --> 00:21:17,760
نحنُ كذلك

385
00:21:17,762 --> 00:21:21,397
وهذا مقرف طوال الوقت

386
00:21:23,767 --> 00:21:27,519
... الأمر هوَ أنني

387
00:21:27,521 --> 00:21:30,972
... لغمضةِ عين أشعر كأنَ

388
00:21:30,974 --> 00:21:33,242
كل شئٍ كانَ ممتازاً

389
00:21:34,361 --> 00:21:36,929
لكن لا يمكنني أن أتذكر ذلكَ الشعور

390
00:21:38,981 --> 00:21:41,583
... وأستمرُ في المحاولة

391
00:21:41,585 --> 00:21:43,318
لكنني لا أستيطع

392
00:21:43,320 --> 00:21:45,621
أعلم أن هذا سيبدو جنونياً

393
00:21:45,623 --> 00:21:48,540
لكن ببعض الطرق
انتَ محظوظ

394
00:21:48,542 --> 00:21:52,544
إذا تذكرتها
فقط فقدتها

395
00:21:52,546 --> 00:21:56,164
وفقدانها هوَ أسوأ جزءٍ

396
00:22:05,776 --> 00:22:08,360
بالتحدث عن الفتاة الشيطانة

397
00:22:09,780 --> 00:22:12,314
آدم) ألا يزالُ الجميع برفقتكَ؟)

398
00:22:12,316 --> 00:22:13,732
فاي) و (مليسا) كذلك)

399
00:22:13,734 --> 00:22:15,734
حسناً، أحتاجُ منكم أن تذهبوا إلى البيت المهجور

400
00:22:15,736 --> 00:22:17,152
بأسرع ما تستطيعونَ

401
00:22:17,154 --> 00:22:18,654
سأشرح الأمر عندما تصلونَ إلى هناك

402
00:22:18,656 --> 00:22:20,406
حسناً

403
00:22:20,408 --> 00:22:21,740
وهل تعلم إلى أينَ ذهبت (ديانا)؟

404
00:22:21,742 --> 00:22:23,358
حاولتُ أن اتصلَ بها اولاً
لكنها لم تجب

405
00:22:23,360 --> 00:22:24,960
لا اعلم
لقد كانت في موعد

406
00:22:24,962 --> 00:22:26,495
برفقةِ رجلٍ إسترالي

407
00:22:26,497 --> 00:22:29,214
حسناً، حسناً، شكراً

408
00:22:29,216 --> 00:22:30,999
(عليّ أن اجدَ (ديانا

409
00:22:31,001 --> 00:22:33,135
سأجمع أعضاء الدائرة
وسأقابلكِ في المنزل

410
00:22:42,228 --> 00:22:44,346
مرحباً

411
00:22:44,348 --> 00:22:45,881
لقد كنتُ ابحث عنكَ

412
00:22:45,883 --> 00:22:48,267
... ما الذي

413
00:22:48,269 --> 00:22:49,735
ظننتُ أنكِ لم تريدي المجئ الليلة

414
00:22:49,737 --> 00:22:51,353
لقد غيرتُ رأيي

415
00:22:51,355 --> 00:22:54,189
انا مسرورٌ جداً

416
00:22:55,859 --> 00:22:57,359
(مرحباً، انا (ديانا

417
00:22:57,361 --> 00:23:00,362
(انا (بيت
قبطان السفينة

418
00:23:00,364 --> 00:23:04,166
قبطان؟، لديكَ قبطانكَ الخاص؟
هذا مذهل

419
00:23:04,168 --> 00:23:05,667
إلى أي مدى قاربكَ كبير؟

420
00:23:05,669 --> 00:23:08,020
قاربكَ؟

421
00:23:08,022 --> 00:23:09,738
هيا

422
00:23:09,740 --> 00:23:12,341
لكنَ قاربكَ من ذلكَ الإتجاه

423
00:23:12,343 --> 00:23:15,194
إلا إذا كنتَ تأخذها لرؤية
طائرتكَ النفاثة الخاصة

424
00:23:15,196 --> 00:23:17,045
صحيح، أفهم الأمر، هناكَ حيثُ
يحضر طباخكَ

425
00:23:17,047 --> 00:23:18,847
وجبةَ خمسةِ نجوم أخرى لرحلتكَ
"إلى وسط مدينة "تشانس هاربور

426
00:23:18,849 --> 00:23:22,434
هذا غريبٌ جداً من قبطانكَ
أن يتحدث إليكَ بهذا الشكل

427
00:23:29,809 --> 00:23:33,228
لم اكن صريحاً بالكامل معكِ

428
00:23:34,481 --> 00:23:36,482
ربما اكونُ قد بالغتُ في وصف موقفي

429
00:23:36,484 --> 00:23:38,634
فيما يتعلق بالقارب

430
00:23:41,871 --> 00:23:45,574
إنهُ ليسَ ملكي
انا واحدٌ من الطاقمِ فقط

431
00:23:47,293 --> 00:23:49,411
هذهِ ليست مبالغة
هذا كذب

432
00:23:49,413 --> 00:23:50,579
(إنتظري، (ديانا

433
00:23:50,581 --> 00:23:52,748
إبقى بعيداً عني

434
00:23:59,088 --> 00:24:01,640
إذاً، أينَ هوَ هذا المنزل الذي سنقابلهم فيهِ؟

435
00:24:01,642 --> 00:24:03,175
إنها مسيرةٌ متعبة

436
00:24:03,177 --> 00:24:05,043
نحنُ لسنا ذاهبان إلى المنزل

437
00:24:05,045 --> 00:24:07,896
ماذا؟، مهلاً، ألن نقابلَ إبنتكَ ودائرتها؟

438
00:24:07,898 --> 00:24:10,098
لا، هذا خطرٌ جداً عليهم

439
00:24:10,100 --> 00:24:11,567
لكنكَ لا تملكُ أي قوى

440
00:24:11,569 --> 00:24:13,185
نحتاجُ الدائرة، صحيح؟

441
00:24:13,187 --> 00:24:15,637
نحتاجُ أن نوقفَ (إبين) قبلَ أن يؤذي الدائرة

442
00:24:15,639 --> 00:24:18,357
الآن، هيا

443
00:24:18,359 --> 00:24:21,243
لنذهب

444
00:24:51,540 --> 00:24:53,089
مرحباً

445
00:24:53,091 --> 00:24:56,125
مرحباً، لمَ كنتِ لاتجيبينَ على هاتفكِ؟

446
00:24:56,127 --> 00:24:58,211
لأنني لا اريد ذلكَ

447
00:24:58,213 --> 00:25:00,463
لقد كنتُ ابحث عنكِ في كل مكانٍ، هذا مهم

448
00:25:00,465 --> 00:25:03,850
بالطبع هوَ كذلك
إنهُ كذلك دائماً

449
00:25:03,852 --> 00:25:06,636
اتعلمين، (فاي) محقة
انتِ حقاً ملكةُ المسرحية

450
00:25:06,638 --> 00:25:09,255
هذا لايتعلق بي
هذا يتعلق بنا

451
00:25:09,257 --> 00:25:11,474
الا يمكنني أن احظى بـ5 دقائق بمفردي؟

452
00:25:11,476 --> 00:25:15,144
اقصد، من الواضح انهُ مستحيلٌ
أن احظى بحياةٍ حقيقية

453
00:25:15,146 --> 00:25:16,696
لكن 5 دقائق لقهوة؟

454
00:25:16,698 --> 00:25:19,282
اقصد، إنها حتى في كوبٍ للخارج

455
00:25:19,284 --> 00:25:21,401
فقط في حالةٍ كانت الدائرة في مشكلة

456
00:25:22,486 --> 00:25:26,372
ماذا يجري؟
حقاً؟

457
00:25:26,374 --> 00:25:29,242
هذا لا يهم

458
00:25:29,244 --> 00:25:32,111
كل مايهم هوَ مايجري معكِ

459
00:25:33,547 --> 00:25:36,065
حسناً، حسناً

460
00:25:36,067 --> 00:25:39,335
الشياطين، صائدو السحرة على وشكِ
أن يحصلوا على بعضهم

461
00:25:39,337 --> 00:25:42,322
ووالدي سيساعدنا على إيقافهم

462
00:25:51,849 --> 00:25:55,318
عندما تقول أن والد (كاسي) جلبَ
"الشياطينَ إلى "تشانس هاربور

463
00:25:55,320 --> 00:25:57,470
فأنتَ تقصد شياطيننا

464
00:25:57,472 --> 00:25:59,772
من الحقيبة الغريبة المدفونة؟

465
00:25:59,774 --> 00:26:02,075
لذا أعلينا أن نتدبر أمرَ هذا ثانيةً؟

466
00:26:02,077 --> 00:26:03,660
(إنها قصة مضحكة اخرى لـ(بلاكويل

467
00:26:03,662 --> 00:26:05,528
لقد كانت منذُ وقتٍ طويل
إنهُ يحاول فقط

468
00:26:05,530 --> 00:26:06,779
أن يعوضَ عن أخطائهِ

469
00:26:06,781 --> 00:26:08,665
أخطاءهُ قتلت أخاكَ

470
00:26:11,952 --> 00:26:13,286
اخيراً -
مرحباً -

471
00:26:13,288 --> 00:26:15,288
أينَ والدي؟ -
ليسَ هنا بعد -

472
00:26:15,290 --> 00:26:18,291
لكنهُ كانَ آتياً إلى هنا اولاً

473
00:26:18,293 --> 00:26:20,326
لقد كانَ يفترضُ بهِ أن يكونَ
منتظراً لنا جميعاً

474
00:26:20,328 --> 00:26:23,429
هل اُوقعَ بنا من قبلِ والدكِ؟

475
00:26:25,566 --> 00:26:27,550
لم يرد منا أن نذهب

476
00:26:27,552 --> 00:26:29,385
لقد كانَ يحاول حمايتنا

477
00:26:29,387 --> 00:26:31,187
هل سيذهب ليتدبرَ أمرَ الشياطينِ بنفسهِ؟

478
00:26:31,189 --> 00:26:32,805
ظننتُ انهُ لم يعد لديهِ سحرٌ بعد الآن

479
00:26:32,807 --> 00:26:35,775
اجل -
لن يهربَ من هذا ابداً -

480
00:26:48,205 --> 00:26:49,822
أهذا هوَ المكان؟

481
00:26:52,209 --> 00:26:55,662
أهنا حيثُ إستدعيتَ الشياطينَ
قبلَ 16 سنة؟

482
00:26:56,863 --> 00:26:58,464
اجل

483
00:27:00,200 --> 00:27:01,801
لقد أتوا من هناكَ

484
00:27:04,037 --> 00:27:06,005
مهلاً، مهلاً

485
00:27:07,307 --> 00:27:09,642
عليّ أن أفعلَ هذا قبلَ
أن يصلَ (إبين) إلى هنا

486
00:27:16,383 --> 00:27:18,851
هل تريدُ مني أن أفعلَ شيئاً

487
00:27:18,853 --> 00:27:23,055
فقط لا تتحرك

488
00:27:28,278 --> 00:27:29,829
ما الذي تفعلهُ؟

489
00:27:29,831 --> 00:27:31,364
الشياطين أقوياء

490
00:27:31,366 --> 00:27:34,534
لكن لا يمكنهم أن يجتازوا هذهِ الرموز

491
00:27:34,536 --> 00:27:37,537
حقاً؟، إذا رسمُ بعضِ
الخطوط في التراب

492
00:27:37,539 --> 00:27:40,673
هذا يفترضُ بهِ أن يبقينا بأمانٍ؟

493
00:27:43,093 --> 00:27:46,379
ليسَ نحن

494
00:27:46,381 --> 00:27:47,714
أنا

495
00:27:47,716 --> 00:27:48,914
ما الذي تتحدث عنهُ بحق الجحيم؟

496
00:27:48,916 --> 00:27:50,583
مهلاً

497
00:27:52,086 --> 00:27:54,554
ما الذي تفعلهُ؟

498
00:27:54,556 --> 00:27:56,856
لمَ لا يمكنني أن أجتازَ الدائرة؟

499
00:27:58,859 --> 00:28:01,227
لأنَ هناكَ شيطاناً بداخلك

500
00:28:01,229 --> 00:28:03,095
لقد تمَ التضحية بكَ من قبل

501
00:28:09,549 --> 00:28:11,317
إذاً أخرجهُ مني

502
00:28:11,319 --> 00:28:12,952
لم أعلم
أقسمُ لكَ

503
00:28:12,954 --> 00:28:16,072
عندما أعطى (إبين) جسدكَ إلى الشياطين
فقد ضحى بكَ

504
00:28:17,441 --> 00:28:20,409
الآن يمكنهُ أن يستدعيَ بقية الشياطين

505
00:28:20,411 --> 00:28:23,996
لكن هذهِ الدائرة ستخرجُ الشيطانَ منك

506
00:28:23,998 --> 00:28:26,332
وترسلهُ إلى الجحيم

507
00:28:26,334 --> 00:28:29,118
وتمنع (إبين) من إكمال طقسهِ

508
00:28:29,120 --> 00:28:30,786
لمَ ستفعل ذلكَ (جون)؟

509
00:28:33,390 --> 00:28:36,642
أنتَ الذي جلبتَ الشياطينَ
إلى هنا في البداية

510
00:28:36,644 --> 00:28:39,678
تلكَ كانت غلطةً

511
00:28:39,680 --> 00:28:41,564
وكذلكَ كانَ المجئ إلى هنا من دونِ سحرٍ

512
00:28:41,566 --> 00:28:45,384
بفضلِ واحدٍ من سحرتكَ
أملكٌ قوةً وأنتَ لا تملك أي قوةٍ

513
00:28:45,386 --> 00:28:47,319
(كانَ يجدر بكَ أن تعودَ إلى الإختباء (جون

514
00:28:49,941 --> 00:28:52,074
حالما أتحكم بالشياطين

515
00:28:52,076 --> 00:28:56,112
سأستخدمهم لأذبحَ كل ساحرٍ
على قيد الحياة

516
00:28:56,114 --> 00:28:57,980
... لكن أنت

517
00:28:57,982 --> 00:29:00,332
سأقتلكَ الآن

518
00:29:36,254 --> 00:29:39,121
(سامويل)
(سامويل)

519
00:29:39,123 --> 00:29:41,157
أانتَ بخير؟
ماذا يجري؟

520
00:29:47,832 --> 00:29:49,081
لديهِ شيطانٌ بداخلهِ

521
00:29:49,083 --> 00:29:50,082
لا تقتربوا كثيراً

522
00:29:50,084 --> 00:29:51,834
يمكننا أن نوقفهُ معاً

523
00:29:51,836 --> 00:29:54,470
ركزوا على إيقاف تحركاتهِ
وإبقائهِ في مكانهِ

524
00:30:03,930 --> 00:30:06,599
لمَ لا يعمل هذا؟ -
نحنُ لا نوقفهُ -

525
00:30:06,601 --> 00:30:08,434
سحر الدائرة لم يوقف الشيطان
في (مليسا) ايضاً

526
00:30:08,436 --> 00:30:10,319
تلكَ كانت جدةَ (كاسي) وبلورتها

527
00:30:10,321 --> 00:30:12,354
حسناً
إبقوا بعيدينَ جميعكم

528
00:30:12,356 --> 00:30:13,739
دعوني أحاول

529
00:30:35,079 --> 00:30:38,347
لا يزالُ قادماً -
(كاسي) -

530
00:30:40,967 --> 00:30:43,052
(كاسي)

531
00:30:45,556 --> 00:30:47,189
سنحترقُ معاً

532
00:30:51,863 --> 00:30:54,396
(سامويل)

533
00:30:54,398 --> 00:30:56,532
توقف

534
00:31:01,037 --> 00:31:05,274
خذني
أنا الذي تريدهُ

535
00:31:05,276 --> 00:31:08,661
... اريدُ القوة و

536
00:31:08,663 --> 00:31:11,463
لم يعد لديكَ ما تقدمهُ لي بعدَ الآن

537
00:31:59,462 --> 00:32:01,496
علينا أن نوقفهُ

538
00:32:01,498 --> 00:32:03,498
لا، توقفوا، توقفوا

539
00:32:03,500 --> 00:32:07,102
توقفوا، لا

540
00:32:07,104 --> 00:32:11,307
دعوهُ يذهب
دعوهُ يذهب

541
00:32:11,309 --> 00:32:14,009
لقد أخذَ الشياطينَ بداخلهِ

542
00:32:14,011 --> 00:32:15,344
إنهُ قويٌ جداً

543
00:32:15,346 --> 00:32:17,730
وأنت لديك سحر

544
00:32:17,732 --> 00:32:19,648
لقد كنتَ تملكهُ طوال الوقت

545
00:32:22,285 --> 00:32:23,953
اجل

546
00:32:23,955 --> 00:32:26,021
لمَ كذبتَ عليّ؟

547
00:32:29,659 --> 00:32:32,878
كيفَ سيمكنني أن أقنعكِ
أن تتوقفي عن إستخدام السحر

548
00:32:32,880 --> 00:32:34,863
إذا كنتُ أستخدم خاصتي؟

549
00:32:34,865 --> 00:32:40,035
كنتُ أحاول فقط أن أحميكِ
من أخطار السحر المظلم

550
00:32:40,037 --> 00:32:42,371
سحرك هو ما أنقذني

551
00:32:42,373 --> 00:32:44,723
نحن

552
00:32:48,261 --> 00:32:51,113
(لم يكن كافياً لإيقاف (إبين

553
00:32:51,115 --> 00:32:54,483
... الآن بما أنهُ قد حصلَ على ما أرادهُ

554
00:32:54,485 --> 00:32:57,719
إنهُ أقوى من أيٍ منا

555
00:33:28,884 --> 00:33:32,053
من الصعب خسارة معركة

556
00:33:32,055 --> 00:33:34,105
لكن المهم هوَ أنكم لا تزالونَ
على قيد الحياة

557
00:33:34,107 --> 00:33:35,923
(الجميع عدا (سامويل

558
00:33:35,925 --> 00:33:37,442
(لقد كانَ شيطاناً (جايك

559
00:33:37,444 --> 00:33:43,364
إنهم مستعدونَ للتضحية بقومهم
الآن لتدميرنا

560
00:33:43,366 --> 00:33:45,783
على هذهِ الحرب أن تنتهي

561
00:33:45,785 --> 00:33:48,953
لقد إستمرت لوقتٍ طويل

562
00:33:48,955 --> 00:33:52,573
مئات الآلاف من السحرة قتلوا
منذ القرن الرابع عشر

563
00:33:52,575 --> 00:33:57,078
وبقينا في الظلال
نخبئ حقيقتنا

564
00:33:57,080 --> 00:34:03,301
آملينَ أن شيئاً سيتغير
أن الطيبة في الناس ستنتصر

565
00:34:03,303 --> 00:34:07,388
لا شئَ تغير، لقد وجدوا أسباباً
جديدة لكرهنا فقط

566
00:34:07,390 --> 00:34:10,641
طرقاً جديدة لقتلنا
والآن

567
00:34:10,643 --> 00:34:12,844
الآن، لديهم شياطين

568
00:34:14,213 --> 00:34:17,148
على هذهِ الحرب أن تنتهي الآن

569
00:34:17,150 --> 00:34:20,384
لا يمكننا أن نجلسَ فقط
ونكونَ الضحايا بعدَ الآن

570
00:34:20,386 --> 00:34:22,170
علينا أن ننهض

571
00:34:22,172 --> 00:34:24,789
لقد قضيتُ الـ16 عاماً الماضية

572
00:34:24,791 --> 00:34:27,175
محاولاً أن أصدق أن السحر
لم يكن الجواب

573
00:34:28,811 --> 00:34:31,395
لكنني كنتُ مخطئاً

574
00:34:31,397 --> 00:34:33,548
إنهُ الجواب الوحيد

575
00:34:34,833 --> 00:34:36,501
هل تظنُ حقاً أنهُ بإمكاننا أن نهزمهم؟

576
00:34:36,503 --> 00:34:38,636
اجل

577
00:34:38,638 --> 00:34:41,189
أفضل من الإنتظار لـ(إبين) حتى يعودَ

578
00:34:41,191 --> 00:34:43,157
نحنُ لسنا أقوياء كفاية

579
00:34:43,159 --> 00:34:45,376
ليسَ إذا كانَ لديهِ شياطين
لقد قلتَ ذلكَ للتو

580
00:34:45,378 --> 00:34:48,012
لا، حتى دائرةً قوية كدائرتكم

581
00:34:48,014 --> 00:34:49,580
ليست قوية كفاية ضدَ (إبين) الآن

582
00:34:49,582 --> 00:34:51,182
إذاً ما الذي تقولهُ؟

583
00:34:51,184 --> 00:34:52,917
البلورات

584
00:34:54,586 --> 00:34:57,388
اجل، البلورات

585
00:34:57,390 --> 00:35:00,808
كل عائلةٍ من عائلاتكم لديها بلورتها الخاصة

586
00:35:00,810 --> 00:35:04,028
منفصلات، يستخدمن كقوةٍ ضخمة

587
00:35:04,030 --> 00:35:06,914
لكن مجتمعات معاً
في شكلهنَ الأصلي

588
00:35:06,916 --> 00:35:09,150
ليسَ هناكَ سحرٌ أقوى من ذلك

589
00:35:09,152 --> 00:35:10,701
إذاً أهنَ يتطابقنَ معاً؟

590
00:35:10,703 --> 00:35:14,272
لقد كانت بلورةً واحدةً فقط
لفترةٍ طويلةٍ جداً

591
00:35:14,274 --> 00:35:16,541
(جلبت إلى هنا من قبل المستوطنينَ الأوليين لـ(سالم

592
00:35:16,543 --> 00:35:18,910
لكن الكبار قد خشيوا قوتها

593
00:35:18,912 --> 00:35:21,212
لذا قسموا البلورة إلى ست بلورات

594
00:35:21,214 --> 00:35:23,381
لديّ واحدة

595
00:35:24,316 --> 00:35:26,918
جيد

596
00:35:26,920 --> 00:35:29,387
إذاً كل ما علينا فعلهُ
هوَ إيجاد خمس بلورات أخرى

597
00:35:29,389 --> 00:35:32,006
وهل سيكوننَ كافيات لإيقاف
إبين) وصائدي السحرة؟)

598
00:35:32,008 --> 00:35:36,627
دائرتكم معاً معَ قوة البلورات الست

599
00:35:36,629 --> 00:35:38,796
يمكنها أن تدمرهم مرةً وإلى الأبد

600
00:35:38,798 --> 00:35:42,266
ويمكننا أخيراً أن نتوقفَ عن الإختباء

601
00:35:42,268 --> 00:35:44,719
إلى الأبد

602
00:36:08,260 --> 00:36:09,827
يمكنني أن اشرح

603
00:36:09,829 --> 00:36:11,846
انا أتفهم
أنت كاذب

604
00:36:11,848 --> 00:36:13,163
هذا يبدو بسيطاً جداً

605
00:36:13,165 --> 00:36:16,133
... أجل، الأمر فقط

606
00:36:16,135 --> 00:36:17,835
أردتُ أن أذهلكِ

607
00:36:19,671 --> 00:36:22,106
أعلم كيفَ يبدو ذلكَ سخيفاً

608
00:36:22,108 --> 00:36:24,675
لم أفعل أي شئٍ كذلكَ من قبل

609
00:36:26,111 --> 00:36:27,828
لقد كنتُ ضمنَ طاقمِ ذلكَ القارب
للسنة الماضية

610
00:36:27,830 --> 00:36:31,232
... ولم أكن إلا فخوراً

611
00:36:31,234 --> 00:36:34,969
حتى إستدرتِ نحوي وإبتسمتي
تلكَ الإبتسامة في وجهي

612
00:36:34,971 --> 00:36:39,240
ادركتُ أنهُ إذا تركتكِ
تخرجينَ من حياتي

613
00:36:39,242 --> 00:36:46,697
فسأكونُ أكبرَ غبيٍ
وعندها ذعرتُ وبعدها كذبتُ

614
00:36:46,699 --> 00:36:49,867
والآن، أنا غبيٌ أكبر حتى

615
00:36:49,869 --> 00:36:53,020
ما الذي كذبتَ عليّ بشانهِ ايضاً؟

616
00:36:53,022 --> 00:36:55,840
إسمكَ؟
لهجتكَ؟

617
00:36:55,842 --> 00:36:58,476
لا شئ، أقسم لكِ

618
00:36:58,478 --> 00:37:00,611
أنا لستُ على وفاقٍ معَ والدي

619
00:37:00,613 --> 00:37:02,596
تعلمتُ فتحَ الأقفال عندما كنتُ طفلاً

620
00:37:02,598 --> 00:37:05,333
وأنا متزلج على الجليد فاشل

621
00:37:08,720 --> 00:37:10,688
جرانت) في عالمي)

622
00:37:10,690 --> 00:37:13,524
... الناس الذينَ يكذبونَ بشأن حقيقتهم

623
00:37:13,526 --> 00:37:14,642
إنهم خطر

624
00:37:14,644 --> 00:37:17,061
عالمكِ؟
أانتِ جاسوسة؟

625
00:37:17,063 --> 00:37:20,698
وهذا أمر لا أمانع به

626
00:37:20,700 --> 00:37:23,668
لا، أنا لستُ جاسوسةً

627
00:37:26,071 --> 00:37:28,673
لا أملكُ غرفةً في حياتي للكاذبينَ

628
00:37:28,675 --> 00:37:30,240
لقد إكتفيتُ من هذا للآن

629
00:37:31,126 --> 00:37:32,743
حاولتُ هذا
وكرهتهُ

630
00:37:32,745 --> 00:37:34,045
أنا متقاعد الآن

631
00:37:34,047 --> 00:37:35,930
انا آسفة

632
00:37:35,932 --> 00:37:38,516
رجاءً، سامحيني

633
00:37:40,302 --> 00:37:42,269
أو إنتظري يوماً واحداً أخراً

634
00:37:42,271 --> 00:37:46,941
فقط إمنحيني يوماً واحداً
لأريكِ أنني جادٌ

635
00:37:46,943 --> 00:37:48,542
لأثبتَ لكِ

636
00:37:48,544 --> 00:37:52,396
كم هيّ ثقتكِ مهمةٌ لي

637
00:37:54,066 --> 00:37:56,684
وعندها يمكننا أن نعيدَ التقييم

638
00:37:57,953 --> 00:38:00,404
لديكَ يومٌ واحد

639
00:38:19,741 --> 00:38:21,826
كنتُ مخطئاً بشأن والدكِ

640
00:38:21,828 --> 00:38:25,129
اجل

641
00:38:26,932 --> 00:38:29,950
وانا آسف، اعلم انني كنتُ قاسياً ضدهُ

642
00:38:29,952 --> 00:38:32,770
أسامحكَ إذا كانَ ذلكَ يساعد

643
00:38:34,606 --> 00:38:35,823
بشكلٍ كبير

644
00:38:37,260 --> 00:38:38,809
لقد انقذنا الليلة

645
00:38:38,811 --> 00:38:42,413
وما قالهُ بشأن الدائرة صحيح

646
00:38:42,415 --> 00:38:47,284
لايمكننا فقط أن نجلسَ وننتظر

647
00:38:47,286 --> 00:38:48,969
علينا أن نذهبَ خلفَ مانريد

648
00:38:48,971 --> 00:38:50,938
علينا أن نجعلهُ يحدث

649
00:38:50,940 --> 00:38:53,824
ولدينا ماضٍ على جانبنا

650
00:38:53,826 --> 00:38:56,460
اجل، لدينا

651
00:38:56,462 --> 00:38:59,263
اشعر أن هذا هوَ القصد

652
00:38:59,265 --> 00:39:04,468
خلفَ كل أمرٍ سئ أو غبيٍ
حدثَ لنا قط

653
00:39:04,470 --> 00:39:08,939
نحتاجُ أن نكونَ مركزينَ على أعدائنا الآن

654
00:39:08,941 --> 00:39:11,776
لاشئَ اخر يهم

655
00:39:15,647 --> 00:39:17,648
انتَ محق

656
00:39:22,554 --> 00:39:23,988
هل انتِ بخير؟

657
00:39:23,990 --> 00:39:25,790
اجل، بالطبع

658
00:39:27,859 --> 00:39:29,877
شكراً على التوصيلة

659
00:39:29,879 --> 00:39:31,195
(كاسي)

660
00:39:35,434 --> 00:39:39,370
ظننتُ
... انكِ مذهلة

661
00:39:39,372 --> 00:39:43,207
في مواجهةِ صائدي السحرة الليلة

662
00:39:43,209 --> 00:39:45,376
مذهلة فقط

663
00:39:47,062 --> 00:39:49,546
شكراً

664
00:39:52,067 --> 00:39:53,717
(طابت ليلتكَ (آدم

665
00:39:53,719 --> 00:39:55,486
طابت ليلتكِ

