1
00:00:01,051 --> 00:00:02,529
<i>" ... (سابقاً في (الدائرة السّرية"</i>

2
00:00:02,629 --> 00:00:04,040
مرحباً؟ -
لقد ثُقِبَ إطاري -

3
00:00:04,554 --> 00:00:06,871
أينَ أنتِ؟ -
... قريبة، أنا في شـ -

4
00:00:06,873 --> 00:00:08,923
كاسي)؟) -
امي؟ -

5
00:00:18,934 --> 00:00:21,352
(إغراق الشيطان هيَ الطريقة الوحيدة لإنقاذ (نيك

6
00:00:21,354 --> 00:00:23,688
الليلة الأمر لا يتعلق بكِ

7
00:00:23,690 --> 00:00:26,424
(إنهُ تأبين لـ(نيك
وقد أحببتهُ

8
00:00:26,426 --> 00:00:29,660
جون بلاكويل) هوَ والدي)

9
00:00:29,662 --> 00:00:33,181
عديني أنكِ ستبقينَ بعيدةً عنهُ

10
00:00:33,183 --> 00:00:34,699
سأفعل

11
00:00:34,701 --> 00:00:36,367
آدم) رفعَ تعويذةَ الإخفاء)

12
00:00:36,369 --> 00:00:37,985
أظن أننا وجدنا البلورة الأخيرة

13
00:00:37,987 --> 00:00:39,771
إنها بمكانٍ ما في المدرسة العليا

14
00:00:39,773 --> 00:00:41,539
لا يمكنني إيقاف صائدي السحرة جميعهم

15
00:00:41,541 --> 00:00:42,840
وهم يستخدمونَ السحر

16
00:00:42,842 --> 00:00:44,792
مما يعني أن واحداً منا يعمل لمصلحتهم

17
00:00:44,794 --> 00:00:46,627
الخائن

18
00:00:49,181 --> 00:00:50,331
نيك)؟)

19
00:00:54,603 --> 00:00:58,256
(مستحيلٌ أنكم قد رأيتم (نيك

20
00:00:58,258 --> 00:00:59,690
إنهُ ميت

21
00:00:59,692 --> 00:01:01,025
(لقد كانَ (نيك

22
00:01:01,027 --> 00:01:03,227
لقد كانَ يملكُ صورةً لأهالينا

23
00:01:03,229 --> 00:01:05,012
هذا مستحيل

24
00:01:05,014 --> 00:01:07,231
حتى بمعاييرنا الجنونية

25
00:01:07,233 --> 00:01:08,783
ربما لا

26
00:01:08,785 --> 00:01:11,219
(من الممكن أنهُ عندما غرقَ (نيك

27
00:01:11,221 --> 00:01:12,637
الشيطان لم يغرق

28
00:01:12,639 --> 00:01:14,322
وأبقى جسدهُ حياً

29
00:01:14,324 --> 00:01:17,859
يبدو أن معاييرنا الجنونية
أصبحت جنونيةً أكثر

30
00:01:17,861 --> 00:01:20,545
المقصد هوَ أن (نيك) على قيد الحياة

31
00:01:20,547 --> 00:01:23,247
لكنهُ ليسَ (نيك) الذي عرفناهُ

32
00:01:23,249 --> 00:01:24,749
رأيتهُ

33
00:01:24,751 --> 00:01:27,919
إنهُ حتماً يميلُ لقتل الناس
أكثرَ مما كانَ عليهِ

34
00:01:27,921 --> 00:01:29,337
إنهُ يقتل صائدي السحرة

35
00:01:29,339 --> 00:01:30,505
أليسَ ذلكَ هو ما نحاول فعلهُ؟

36
00:01:30,507 --> 00:01:33,141
لقد شوهوا وكأنهُ من قبل حيوان

37
00:01:33,143 --> 00:01:35,309
منذُ متى و الحيوانات ترغب بالبلورات؟

38
00:01:35,311 --> 00:01:38,696
يارفاق، (نيك) عالقٌ في كابوس

39
00:01:38,698 --> 00:01:41,566
من المحتمل أنهُ تائه وخائف ومرتبك

40
00:01:41,568 --> 00:01:42,683
علينا أن نساعدهُ

41
00:01:42,685 --> 00:01:44,519
مهما يكون
ومهمن يكن

42
00:01:44,521 --> 00:01:45,970
(إنهُ ليسَ (نيك

43
00:01:45,972 --> 00:01:49,524
(إنهُ ليسَ مثلما تصفهُ (جايك

44
00:01:49,526 --> 00:01:52,877
الموت؟
أجل، إنهُ كذلك

45
00:01:59,985 --> 00:02:01,119
لقد احبتهُ

46
00:02:01,121 --> 00:02:02,787
عليها أن تتخطاهُ

47
00:02:05,124 --> 00:02:06,874
(يارفاق ... (ديانا

48
00:02:06,876 --> 00:02:09,877
هل يمكنني أن أتحدثَ إليكِ رجاءً؟

49
00:02:09,879 --> 00:02:11,846
لا، أنا هنا من أجلهم

50
00:02:11,848 --> 00:02:13,714
كلما قل إضطراري للتحدث إليكَ
كلما كانَ أفضل

51
00:02:13,716 --> 00:02:15,550
... (ديانا)

52
00:02:15,552 --> 00:02:17,101
كاسي) أعلمُ أنكِ تريدينَ أن تصدقيهِ)

53
00:02:17,103 --> 00:02:19,604
لكنني لا أثقُ بهِ
وأكثرَ من قبل

54
00:02:19,606 --> 00:02:22,390
... (ديانا) -
... إنها -

55
00:02:22,392 --> 00:02:27,678
مازالت تتكيف لأمر الأب والإبنة هذا

56
00:02:29,698 --> 00:02:32,150
نحتاجها كي نجمعَ جمجمة البلورات

57
00:02:32,152 --> 00:02:36,320
من دون الجمجمة لا يمكننا أن نوقفَ
إبين) وصائدي السحرة من قتلنا)

58
00:02:36,322 --> 00:02:38,372
ألا يجب علينا أن نجد البلورة الأخيرة اولاً؟

59
00:02:38,374 --> 00:02:40,691
آدم) و (مليسا) أظهراها)

60
00:02:40,693 --> 00:02:42,160
هل فعللا ذلك؟

61
00:02:42,162 --> 00:02:45,713
لكن كل مانعرفهُ هوَ أنها
بمكانٍ ما في المدرسة العليا

62
00:02:45,715 --> 00:02:49,550
لكن دماء (بالكوين) لديها إرتباط
مميز بالبلورات

63
00:02:49,552 --> 00:02:52,053
يفترضُ بها أن تحدد موقعها الدقيق

64
00:02:52,055 --> 00:02:53,704
يمكنها أن تقودكِ مباشرةً إليها

65
00:02:53,706 --> 00:02:54,922
إذاً، ما الذي نفعله؟

66
00:02:54,924 --> 00:02:57,258
ليسَ نحن، أنتِ

67
00:02:57,260 --> 00:02:59,844
لا يمكن أن يُقبَضَ عليَ وأنا
اتجول في الأروقة

68
00:02:59,846 --> 00:03:02,430
حسناً

69
00:03:02,432 --> 00:03:05,016
اعطني يدكِ

70
00:03:05,018 --> 00:03:07,151
تفضلي

71
00:03:07,153 --> 00:03:10,221
إستخدمي دمكِ لترسمي هذا الرمزَ
في مكانٍ ما في المدرسة

72
00:03:10,223 --> 00:03:11,939
أربعة نقاط في الإتجاه

73
00:03:11,941 --> 00:03:14,609
والخط عبرَ القاع ليربطكِ بالبلورة

74
00:03:14,611 --> 00:03:16,661
طاقتها سوفَ تقودكِ مباشرةً إليها

75
00:03:16,663 --> 00:03:19,247
الا يوجد ترنيم؟

76
00:03:19,249 --> 00:03:20,615
لا لغات قديمة؟ -
لا -

77
00:03:20,617 --> 00:03:22,283
بهذهِ البساطة

78
00:03:22,285 --> 00:03:25,870
... (كاسي)

79
00:03:25,872 --> 00:03:28,072
(تعلمينَ أنني أريدُ الأفضلَ لكِ و لـ(ديانا

80
00:03:28,074 --> 00:03:31,509
لجميعكم

81
00:03:31,511 --> 00:03:33,177
اعلم

82
00:03:33,179 --> 00:03:35,179
حسناً

83
00:04:22,094 --> 00:04:24,845
امي؟

84
00:04:26,815 --> 00:04:28,232
امي؟ -
(إليزابيث) -

85
00:04:28,234 --> 00:04:30,685
علينا أن نتحدث

86
00:04:49,627 --> 00:04:57,127
<b>"الــحــلــقــة الــســريــة"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 21
"حــفــلــة الــرقــص"</b>

87
00:05:01,691 --> 00:05:03,909
لقد بدت حقيقيةً للغاية

88
00:05:03,911 --> 00:05:05,244
تمسك البلورة

89
00:05:05,246 --> 00:05:07,446
تماماً في الرواق

90
00:05:07,448 --> 00:05:09,531
وكانت تبحث عن والدتكِ

91
00:05:09,533 --> 00:05:11,867
... هل رأيتِ -
لا -

92
00:05:11,869 --> 00:05:14,903
لكن والدتي كانت تتحدث إليها
تماماً كما لو كانت هناك

93
00:05:14,905 --> 00:05:19,157
... التعويذة لم تظهر لي أينَ كانت البلورة فقط

94
00:05:19,159 --> 00:05:23,045
لقد أظهرت لي كل شئٍ كانَ يحدث حولها

95
00:05:23,047 --> 00:05:26,331
رأيتُ فقط جزءاً صغيراً مما كانَ يجري

96
00:05:26,333 --> 00:05:29,668
... لكن ربما معاً

97
00:05:29,670 --> 00:05:32,938
قد يمكننا أن نرى المزيد

98
00:05:32,940 --> 00:05:35,808
هل تريدينَ مني أن أعودَ
في الزمن معكِ؟

99
00:05:35,810 --> 00:05:37,593
نحتاجُ أن نجدَ البلورة

100
00:05:37,595 --> 00:05:41,513
وقد تكونينَ قادرةً على رؤيةِ والدتكِ

101
00:05:43,033 --> 00:05:45,034
لا اريدُ أي شئٍ لهُ علاقةٌ بالسحر المظلم

102
00:05:45,036 --> 00:05:47,236
ليسَ عليكِ ذلك
كل ما نحتاجهُ هوَ دمكِ

103
00:05:47,238 --> 00:05:51,189
حتى تبقي حرمتكِ الأخلاقية سليمة

104
00:05:55,361 --> 00:05:57,012
حسناً

105
00:06:00,133 --> 00:06:01,917
حفلة الرقص ليلة الغد

106
00:06:01,919 --> 00:06:03,335
لذا المدرسة ستكون مفتوحة

107
00:06:03,337 --> 00:06:04,803
الجميع سيكونُ شاردَ الذهنِ

108
00:06:04,805 --> 00:06:08,390
معَ أفضل ليلةٍ في العام الدراسي

109
00:06:08,392 --> 00:06:11,760
لم أذهب من قبل إلى حفلة رقص

110
00:06:11,762 --> 00:06:15,764
إنها عادةً لا تتضمن بلورات قديمة
وإنتقال عبرَ الزمن

111
00:06:21,538 --> 00:06:25,441
ما قلتهُ لـ(مليسا) كانَ أسوأ
من الفاظكَ المعتادة

112
00:06:25,443 --> 00:06:27,076
لا أريدها أن تتأذى

113
00:06:27,078 --> 00:06:28,327
كونها عاطفيةً في هذا
يشتت إنتباهها فقط

114
00:06:28,329 --> 00:06:31,113
وبهذا تقصد (نيك)، صحيح؟

115
00:06:31,115 --> 00:06:36,835
إسمع، أعلم أن حل الأمور
ليسَ أسلوبنا حقاً

116
00:06:36,837 --> 00:06:40,539
لكنني أظن أن هذا يؤثر عليكَ
أكثر مما تدرك

117
00:06:40,541 --> 00:06:42,291
لقد إنتابتكَ تلكَ النظرة -
أي نظرة؟ -

118
00:06:42,293 --> 00:06:44,343
تلكَ النظرة وكأنكَ على وشكِ
أن تغزو بلدةً صغيرةً

119
00:06:44,345 --> 00:06:46,295
بلا شئٍ عدا روحكَ المعذبة

120
00:06:46,297 --> 00:06:50,215
انتِ محقة (فاي)، لا أريدُ أن أتحدث بشأن هذا

121
00:06:56,189 --> 00:06:59,091
مهلاً، ما الذي لديكَ هنا (رامبو)؟

122
00:07:00,810 --> 00:07:02,978
حماية

123
00:07:02,980 --> 00:07:05,147
إذا عادَ (نيك) باحثاً عن البلورة

124
00:07:05,149 --> 00:07:08,867
لا أريدُ أن ينتهي بنا المطافَ
كأولئكَ الرجال في الكرنفال

125
00:07:14,791 --> 00:07:18,994
مرحباً، إفتقدتكِ في العشاء ليلةَ أمس

126
00:07:18,996 --> 00:07:21,830
صنعتُ شطائر الجبنة المشوية الشهيرة عالمياً الخاصة بي

127
00:07:21,832 --> 00:07:26,051
(كنتُ معَ (كاسي
توجبَ عليّ أن أنهي تقريراً

128
00:07:26,053 --> 00:07:28,053
هل كانَ (بلاكويل) هناك؟

129
00:07:28,055 --> 00:07:29,671
لا تقلق، أبي

130
00:07:29,673 --> 00:07:32,091
سأبقى بعيدةً عنهُ، مثلما قلتَ

131
00:07:34,227 --> 00:07:36,728
هل أنتِ ذاهبة إلى حفلة الرقص الليلة؟

132
00:07:36,730 --> 00:07:38,097
اجل، وهوَ لن يكونَ هناك

133
00:07:38,099 --> 00:07:40,849
أنا لم أسأل لهذا

134
00:07:40,851 --> 00:07:43,402
ما هذا؟

135
00:07:46,239 --> 00:07:48,023
ذلكَ كانَ ملكاً لوالدتكِ

136
00:07:48,025 --> 00:07:51,210
وظننتُ انكِ قد تحبينَ أن ترتديهِ

137
00:07:55,281 --> 00:07:57,416
احبهُ

138
00:07:57,418 --> 00:07:59,585
شكراً جزيلاً لكَ

139
00:08:02,038 --> 00:08:04,173
ولمَ لا أوصلكِ إلى المدرسة؟

140
00:08:04,175 --> 00:08:06,592
لديّ إجتماع مبكر
لهذا هوَ من السهل

141
00:08:06,594 --> 00:08:08,177
يا إلهي، لقد مرت أعوامٌ منذُ أن فعلتَ ذلك

142
00:08:08,179 --> 00:08:10,379
انا أقودُ على مايرام لوحدي

143
00:08:11,664 --> 00:08:13,832
لكن حسناً

144
00:08:13,834 --> 00:08:15,500
ذلكَ سيكون لطيفاً

145
00:08:15,502 --> 00:08:18,020
لنسرع

146
00:08:18,022 --> 00:08:21,607
لم أكن لأرغبَ أن تفوتَ إجتماعكَ الخيالي

147
00:08:25,446 --> 00:08:28,480
بينما بقية المدرسة ترقص وتمرح

148
00:08:28,482 --> 00:08:30,866
ديانا) وأنا يمكننا أن نجدَ صفاً خالياً)

149
00:08:30,868 --> 00:08:33,285
وسنرى اينَ أخذت والدتي البلورة

150
00:08:33,287 --> 00:08:36,071
(بقيتنا سيراقبونَ (نيك

151
00:08:36,073 --> 00:08:37,789
مهلاً، هل تريدينَ توصيلةً الليلة؟

152
00:08:37,791 --> 00:08:38,991
توصيلة إلى حفلة الرقص؟

153
00:08:38,993 --> 00:08:41,827
لا، أنتَ لا تقومُ بهذا مجدداً

154
00:08:41,829 --> 00:08:43,412
اولاً، إنها توصيلة
الأمر التالي الذي تعلمهُ

155
00:08:43,414 --> 00:08:45,297
هوَ انكَ بطئ في الرقص
ورفيقي ميتٌ بينَ ذراعي

156
00:08:45,299 --> 00:08:46,798
(إصمتي (فاي

157
00:08:46,800 --> 00:08:48,650
ماذا، هل ستجلبينَ (جايك)؟

158
00:08:48,652 --> 00:08:50,469
إنهُ يحتاجُ رفيقةً للدخول

159
00:08:50,471 --> 00:08:52,037
هل كانَ يفترضُ بي أن أطلب إذنكِ؟

160
00:08:52,039 --> 00:08:54,806
... لقد كانا سيذهبانِ معاً قبلَ سنتين

161
00:08:54,808 --> 00:08:56,558
صمتاً

162
00:08:56,560 --> 00:08:58,010
تاريخٌ قديم
دعي الأمر هكذا

163
00:08:58,012 --> 00:08:59,428
لنتقابل جميعاً في البيت المهجور

164
00:08:59,430 --> 00:09:00,562
ويمكننا أن نقودَ إلى هنا معاً

165
00:09:00,564 --> 00:09:02,898
حسناً، لمجموعةٍ من السحرة

166
00:09:02,900 --> 00:09:05,901
سحر حفلة الرقص
مفقودٌ أمامكم

167
00:09:05,903 --> 00:09:09,387
أقصد إذا كنا سنفعلها
يمكننا أن نفعلها بشكلٍ صحيح

168
00:09:09,389 --> 00:09:11,857
ليموزين؟، شمبانيا؟

169
00:09:11,859 --> 00:09:14,159
هذا ما يفعلهُ الاُناس العاديون

170
00:09:14,161 --> 00:09:15,611
في الحدث الإجتماعي الأكبر في السنة

171
00:09:15,613 --> 00:09:17,496
وظننتُ أننا نحاول الإختلاط

172
00:09:17,498 --> 00:09:18,530
نحنُ لسنا عاديون

173
00:09:18,532 --> 00:09:20,182
لا، لسنا كذلكَ حتماً

174
00:09:20,184 --> 00:09:21,550
نحنُ لسنا خاسرينَ أيضاً

175
00:09:21,552 --> 00:09:24,119
سيكونُ هناكَ رقص

176
00:09:34,580 --> 00:09:36,181
شكراً لكَ أبي

177
00:09:40,253 --> 00:09:42,187
(مرحباً سيدة (شامبرلاين

178
00:09:46,776 --> 00:09:48,844
تلكَ طريقة فعالة لمراقبتها

179
00:09:48,846 --> 00:09:51,363
اجل، كنتُ لأبقيها تحتَ الحجزِ لو إستطعتُ

180
00:09:51,365 --> 00:09:53,782
تتحدث كوالدٍ لكل إبنة مراهقة

181
00:09:53,784 --> 00:09:56,351
لكن (ديانا) ليست فتاةً عادية

182
00:09:56,353 --> 00:09:57,869
ولا (فاي) ايضاً

183
00:09:57,871 --> 00:10:02,124
ومعَ إستخدامهما من قبل (بلاكويل) لبناءِ
جمجمة البلورات

184
00:10:02,126 --> 00:10:04,910
لقد قالَ انهُ يحتاجها لمحاربة صائدي السحرة

185
00:10:04,912 --> 00:10:06,662
انتِ تفوتينَ القصد

186
00:10:06,664 --> 00:10:10,749
لا يمكننا أن نعطي الرجل الأكثر شراً الذي نعرفهُ
أقوى سلاحٍ في العالم

187
00:10:10,751 --> 00:10:13,302
(سأتحدث إلى (جون

188
00:10:13,304 --> 00:10:15,470
إنهُ يظن أنني السبب لبقائكَ

189
00:10:15,472 --> 00:10:18,507
إنهُ يثق بي
سأجعلهُ يأتمنني

190
00:10:18,509 --> 00:10:20,008
اجل، كوني حذرةً

191
00:10:20,010 --> 00:10:24,146
من دونِ قوةٍ أو البلورات
نحنُ غير محصنين

192
00:10:24,148 --> 00:10:29,134
لأقول أنني لا أملك اي قوةٍ
إهانةٌ لاتصدق

193
00:10:41,614 --> 00:10:44,616
هل وصلَ احدٌ اخر إلى هنا بعد؟

194
00:10:44,618 --> 00:10:47,202
(مليسا)

195
00:10:47,204 --> 00:10:49,988
نيك)؟)

196
00:10:49,990 --> 00:10:53,091
احتاجُ مساعدتكِ

197
00:11:05,572 --> 00:11:06,789
عليكِ أن تساعديني

198
00:11:06,791 --> 00:11:09,742
بالطبع

199
00:11:13,463 --> 00:11:15,130
نيك) هذهِ أنا)

200
00:11:15,132 --> 00:11:17,199
احتاجُ بلورةً

201
00:11:21,004 --> 00:11:22,337
انا أحتضر

202
00:11:22,339 --> 00:11:26,508
فقط أخبرني ماذا يجري

203
00:11:29,979 --> 00:11:31,980
انتَ تعرفني، صحيح؟

204
00:11:31,982 --> 00:11:35,717
هذا المكان؟

205
00:11:35,719 --> 00:11:38,353
فقط حاول أن تتذكر

206
00:11:38,355 --> 00:11:42,141
الوقت الذي قضيناهُ هنا
أنتَ وأنا

207
00:11:42,143 --> 00:11:45,994
اجل، لقد كبرتَ تلكَ
إنهُ بنفس الحالة التي تركتها بها

208
00:11:47,031 --> 00:11:48,997
اريدُ البلورة

209
00:11:48,999 --> 00:11:52,067
سنجلبُ لكَ ما تحتاجهُ لنجعلكَ تتحسن

210
00:11:52,069 --> 00:11:53,368
اعدكَ

211
00:11:53,370 --> 00:11:56,271
فقط إستمع إلى صوتي

212
00:11:56,273 --> 00:11:58,406
نحتاجُ فقط أن نجعلكَ تشعر بالتحسن

213
00:11:59,375 --> 00:12:01,293
يمكننا أن نكونَ معاً ثانيةً

214
00:12:05,048 --> 00:12:07,182
(نيك) -
إنتظر، لا، لا، لا -

215
00:12:07,184 --> 00:12:10,252
نيك)، توقف، توقف)

216
00:12:15,091 --> 00:12:17,259
هل أنتِ بخير؟

217
00:12:25,735 --> 00:12:28,103
كنتُ على وشكِ أن أتصل بكَ

218
00:12:28,105 --> 00:12:31,039
(ماذا قلتِ لـ(تشارليز
لتجعليهِ يرغب في البقاءِ في المدينة؟

219
00:12:31,041 --> 00:12:33,992
(فقط أن ذلكَ كانَ الأفضل لـ(ديانا

220
00:12:33,994 --> 00:12:35,627
أنهُ معَ وجود صائدي السحرة هنا

221
00:12:35,629 --> 00:12:39,765
قوة الدائرة هيَ أفضل حماية لها، لماذا؟

222
00:12:39,767 --> 00:12:46,171
ديانا) أصبحت تتصرف تجاهي بعدائيةٍ فجأة)

223
00:12:46,173 --> 00:12:48,423
وإذا كنتُ سأجمع الجمجمة
فسأحتاجها

224
00:12:48,425 --> 00:12:49,975
قولكَ أنكَ والدها
لا يعني أنها

225
00:12:49,977 --> 00:12:51,560
ستراهُ تلقائياً بتلكَ الطريقة

226
00:12:51,562 --> 00:12:55,180
لا يمكنكَ أن تجبرها على الثقةِ بكَ

227
00:12:55,182 --> 00:12:57,149
إذا كانَ هناكَ شئ واحد تعلمتهُ قبلَ 16 سنة

228
00:12:57,151 --> 00:13:00,986
هوَ أنهُ لا يجب عليكَ أن تأخذ
وفاء الناس كهبةٍ

229
00:13:00,988 --> 00:13:04,022
(ديانا) وفية لـ(تشارليز)

230
00:13:06,242 --> 00:13:08,410
إذاً فـ(تشارليز) هوَ المشكلة

231
00:13:08,412 --> 00:13:10,412
(جون) -
ماذا؟ -

232
00:13:11,998 --> 00:13:14,783
المدينة بكاملها رأتكَ تتعارك معَ
جون) في المشرب)

233
00:13:14,785 --> 00:13:18,871
إذا حدثَ شئ لهُ
فسيعلمونَ أن الفاعل كانَ أنتَ

234
00:13:18,873 --> 00:13:21,256
ديانا) ستعلم)

235
00:13:21,258 --> 00:13:23,258
أعلمُ أن ذلكَ ليسَ ماتريدهُ

236
00:13:25,044 --> 00:13:27,045
لن أمدَ يدي عليهِ

237
00:13:28,765 --> 00:13:31,934
هناكَ طرقٌ أخرى لقطعِ ترابطهما

238
00:13:31,936 --> 00:13:33,886
(وأعلم شيئاً بشأن (تشارليز

239
00:13:33,888 --> 00:13:36,555
شئٌ يمكنني أن استخدمهُ لفضح حقيقتهِ

240
00:13:36,557 --> 00:13:39,141
وسنرى مدى وفاء (ديانا) عندها

241
00:13:48,484 --> 00:13:50,685
(حسناً، إلتقط السماعة (تشارليز

242
00:13:50,687 --> 00:13:52,287
(انتَ تتصل بـ(تشارليز مايد

243
00:13:52,289 --> 00:13:54,072
رجاءً أترك رسالة
وسأعيد الإتصالَ بكَ

244
00:13:54,074 --> 00:13:57,826
إتصل بي حالما تتلقى هذهِ الرسالة

245
00:13:59,997 --> 00:14:02,664
شمبانيا، حقاً؟

246
00:14:02,666 --> 00:14:04,967
لا تزالُ ليلة حفلة الرقص -
تباً -

247
00:14:04,969 --> 00:14:06,168
جايك) كانَ هناكَ لفترةٍ طويلة)

248
00:14:06,170 --> 00:14:08,120
هل تظنانِ أنهُ وجدَ (نيك)؟

249
00:14:10,089 --> 00:14:12,341
الفقاعات ستساعد
اعدكِ

250
00:14:14,878 --> 00:14:17,679
هل رأيتهُ؟ -
لا -

251
00:14:17,681 --> 00:14:19,147
مؤكد أنهُ ذهب

252
00:14:19,149 --> 00:14:20,232
ماذا قالَ لكِ؟

253
00:14:20,234 --> 00:14:21,433
لقد تذكرني

254
00:14:21,435 --> 00:14:22,734
... وتعرفَ على هذا المكان

255
00:14:22,736 --> 00:14:24,353
وعندها هاجمكِ

256
00:14:24,355 --> 00:14:25,553
لقد أخفتهُ

257
00:14:25,555 --> 00:14:27,555
... (مليسا)

258
00:14:27,557 --> 00:14:29,474
رأيتُ عيناهُ

259
00:14:29,476 --> 00:14:32,494
لقد بدى كحيوانٍ مفترسٍ

260
00:14:32,496 --> 00:14:34,663
كل ما إهتمَ بهِ كان البلورة

261
00:14:34,665 --> 00:14:36,248
لقد قالَ انهُ سيموت

262
00:14:36,250 --> 00:14:37,816
ألا يهم ذلكَ بالنسبة إليك؟
لأيٍ منكم؟

263
00:14:37,818 --> 00:14:41,420
إذا كانَ قد آذاكِ، فـ(نيك) الذي
نعرفهُ قد ذهبَ بالكامل

264
00:14:41,422 --> 00:14:42,838
لقد كانَ هناكَ في مكانٍ ما

265
00:14:42,840 --> 00:14:44,790
(رأيتهُ (جايك
أقسمُ لكَ

266
00:14:44,792 --> 00:14:46,959
لقد اردتي رؤيةَ هذا

267
00:14:48,544 --> 00:14:50,362
آدم) قد يكونُ أنقذَ حياتكِ)

268
00:14:55,351 --> 00:14:58,537
هيا
لنذهب لحفلة الرقص

269
00:15:07,931 --> 00:15:10,198
من المحتمل أن بقيةَ صفنا يحتفلونَ

270
00:15:10,200 --> 00:15:12,150
في ليموزين في طريقهم إلى المدرسة

271
00:15:12,152 --> 00:15:13,652
بينما نحنُ نلتقط القهوة

272
00:15:13,654 --> 00:15:17,272
ونستعدُ للنقل في الوقت

273
00:15:17,274 --> 00:15:20,158
ربما العامَ القادم
سنكونُ في الليموزين

274
00:15:23,546 --> 00:15:25,414
ماذا؟

275
00:15:25,416 --> 00:15:27,549
جرانت) قد عادَ)

276
00:15:28,617 --> 00:15:30,919
رائع، إنهُ لطيف

277
00:15:30,921 --> 00:15:32,954
اجل

278
00:15:32,956 --> 00:15:34,222
هل ستذهبينَ للتحدث إليهِ؟

279
00:15:34,224 --> 00:15:35,474
أظن أنهُ قد تخطاني

280
00:15:35,476 --> 00:15:36,925
أنا لا الومهُ

281
00:15:36,927 --> 00:15:41,930
كل ما أفعلهُ هوَ إختلاق الأعذار اللئيمة
المجنونة للهروب من مواعيدنا

282
00:15:41,932 --> 00:15:43,465
ربما يظنُ أنكِ جاسوسة

283
00:15:43,467 --> 00:15:44,466
إنهُ يظن ذلكَ في الواقع

284
00:15:44,468 --> 00:15:46,101
حسناً، اذهبي للتحدث إليهِ

285
00:15:49,472 --> 00:15:51,639
مرحباً

286
00:15:51,641 --> 00:15:54,526
ظننتُ أنكَ قد غادرتَ

287
00:15:54,528 --> 00:15:55,744
فعلت

288
00:15:55,746 --> 00:15:57,279
والآن عدتُ

289
00:15:57,281 --> 00:15:59,614
رئيسي لديهِ بعض الأعمال في المدينة

290
00:15:59,616 --> 00:16:02,734
لا مكالمات هاتفية؟ -
انا اتجنبكِ -

291
00:16:02,736 --> 00:16:05,470
بقدومكَ إلى المكان الذي اتسكعُ فيهِ؟

292
00:16:05,472 --> 00:16:07,589
انا فاشلٌ في ذلكَ

293
00:16:09,493 --> 00:16:11,659
إذا كنتِ متفرغة لاحقاً

294
00:16:11,661 --> 00:16:13,929
هل تريدينَ ربما أن نذهبَ معاً للعشاء؟

295
00:16:13,931 --> 00:16:15,663
لا أستطيع

296
00:16:15,665 --> 00:16:17,466
الليلة حفلة الرقص

297
00:16:17,468 --> 00:16:20,469
من هوَ الرجل المحظوظ

298
00:16:20,471 --> 00:16:22,137
الرجل الصغير من مبنى القوارب؟

299
00:16:23,939 --> 00:16:26,339
{\1c&HFFFF0&}{\an4}(نيك) هاجمَ (مليسا)
سنقابلكما في المدرسة
بأسرع ما يمكن

300
00:16:22,139 --> 00:16:24,139
لا

301
00:16:24,141 --> 00:16:26,525
لا أحد

302
00:16:26,527 --> 00:16:28,060
هل ستذهبينَ بمفردكِ؟

303
00:16:28,062 --> 00:16:30,395
تشانس هابور" مدينة غريبة حقاً"

304
00:16:30,397 --> 00:16:32,030
مرحباً

305
00:16:32,032 --> 00:16:33,865
آسفة
آسفة على المقاطعة

306
00:16:33,867 --> 00:16:36,318
ديانا) علينا أن نذهبَ إلى حفلة الرقص)

307
00:16:36,320 --> 00:16:38,520
لن يبدأو من دوننا

308
00:16:39,906 --> 00:16:41,623
... انا آسفة -
لا تقلقي بشأن هذا -

309
00:16:41,625 --> 00:16:43,241
لقد فكرتُ قليلاً

310
00:16:43,243 --> 00:16:45,127
ولا أريدُ أن أجربَ وأتنافسَ معَ أصدقائكِ

311
00:16:45,129 --> 00:16:46,762
يبدون لطفاء

312
00:16:46,764 --> 00:16:48,530
اتعلم

313
00:16:48,532 --> 00:16:49,915
حفلة الرقص لا تدوم طوال الليل

314
00:16:49,917 --> 00:16:52,751
لذا هل تريدُ أن تأتي إلى منزلي بعدها؟

315
00:16:52,753 --> 00:16:55,554
لا أعلم
... أقصد

316
00:16:55,556 --> 00:16:57,556
انتِ، في رقصٍ في ذلكَ الرداء

317
00:16:57,558 --> 00:16:59,124
قد لا يدعونكِ تغادرين

318
00:16:59,126 --> 00:17:02,344
سأخبرهم فقط
أنني حفظتُ الرقصةَ الأخيرة لكَ

319
00:17:02,346 --> 00:17:03,929
سيكونونَ على مايرام

320
00:17:15,109 --> 00:17:16,525
مرحباً؟

321
00:17:16,527 --> 00:17:17,892
مرحباً؟

322
00:17:17,894 --> 00:17:19,027
دون)؟)

323
00:17:19,029 --> 00:17:21,279
لقد ثُقِبَ إطاري

324
00:17:21,281 --> 00:17:22,447
أهذهِ (كاسي)؟

325
00:17:22,449 --> 00:17:24,249
... انا في شـ -
هل أنتِ بخير؟ -

326
00:17:24,251 --> 00:17:26,251
أعرف كيفَ أبدل إطاراً، امي

327
00:17:26,253 --> 00:17:27,669
انا قادمة -
(آميليا) -

328
00:17:27,671 --> 00:17:29,704
مرحباً؟ -
لقد ثُقِبَ إطاري -

329
00:17:29,706 --> 00:17:30,872
هل أنتِ بخير؟

330
00:17:30,874 --> 00:17:32,457
أعرفُ كيفَ ابدل إطاراً، أمي

331
00:17:32,459 --> 00:17:33,625
انا قادمة

332
00:17:33,627 --> 00:17:35,877
مرحباً؟ -
لقد ثُقِبَ إطاري -

333
00:17:35,879 --> 00:17:37,062
هل أنتِ بخير؟

334
00:17:37,064 --> 00:17:38,463
أعرفُ كيفَ ابدل إطاراً، أمي

335
00:17:38,465 --> 00:17:39,848
انا قادمة

336
00:17:51,472 --> 00:17:53,106
بعدَ كل ما خضناهُ خلالَ هذا العام

337
00:17:53,108 --> 00:17:55,225
لم أظنَ أننا سنذهب إلى حفلة الرقص معاً

338
00:17:55,227 --> 00:17:57,410
لم أظن أنهُ سيكونُ هناكَ أشجار
في منتصف حفلة الرقص

339
00:17:57,412 --> 00:18:00,530
وإلا كيفَ سيكون الأمر مختلفاً عن أي
حدثٍ مدرسيٍ ذهبنا إليهِ هذا العام؟

340
00:18:00,532 --> 00:18:04,167
خاصةً معَ وجودِ مجنونٍ طليق -
نيك) ليسَ مجنوناً) -

341
00:18:04,169 --> 00:18:07,003
حسناً، شيطان ناقصُ الذكاءِ

342
00:18:07,005 --> 00:18:08,455
حسناً، لنجد البلورة فقط

343
00:18:08,457 --> 00:18:10,423
لنتمكن من البقاء على قيدِ الحياة
لحفلة رقص السنة القادمة

344
00:18:10,425 --> 00:18:12,676
يا لها من طريقةِ لإفساد المتعة
(كاسي بلايك)

345
00:18:12,678 --> 00:18:15,161
إنها محقة
لنتدبر هذا الأمر

346
00:18:28,342 --> 00:18:30,143
كاسي)؟) -
امي؟ -

347
00:18:30,145 --> 00:18:32,529
من هذا؟ -
مرحباً؟، مرحباً؟ -

348
00:18:32,531 --> 00:18:34,197
كاسي)؟) -
امي؟ -

349
00:18:34,199 --> 00:18:36,366
مرحباً؟، مرحباً؟ -
مرحباً؟ -

350
00:18:36,368 --> 00:18:38,952
تشارليز) هذهِ أنا)
أينَ أنتَ؟

351
00:18:38,954 --> 00:18:40,687
الرقص بدأ منذُ أكثرِ من ساعةٍ

352
00:18:40,689 --> 00:18:42,122
كاسي)؟) -
امي؟ -

353
00:18:47,362 --> 00:18:49,379
(انتَ تتصل بـ(تشارليز مايد

354
00:18:49,381 --> 00:18:52,632
رجاءً أترك رسالةً وسأعاود الإتصالَ بكَ

355
00:19:21,863 --> 00:19:23,830
لا

356
00:19:28,402 --> 00:19:31,404
... (آميليا)

357
00:19:31,406 --> 00:19:32,789
سامحيني

358
00:19:34,409 --> 00:19:36,176
رجاءً

359
00:20:04,205 --> 00:20:06,740
نحنُ مستعدون
فقط تأكدوا من ألا ياتي أحد

360
00:20:08,209 --> 00:20:10,827
ما مقدار الدم الذي سنحتاجهُ؟

361
00:20:10,829 --> 00:20:12,996
... فقط ما يكفي

362
00:20:15,115 --> 00:20:16,716
لرسم هذا

363
00:20:20,621 --> 00:20:23,039
الآن أنتِ

364
00:20:31,682 --> 00:20:35,919
حسناً، الآن ركزي على الرمز

365
00:20:35,921 --> 00:20:38,571
حاولي أن ترتبطي بطاقتهِ

366
00:20:41,192 --> 00:20:43,193
حسناً

367
00:20:43,195 --> 00:20:45,779
صفي عقلكِ

368
00:20:45,781 --> 00:20:48,281
تنفسي

369
00:20:53,254 --> 00:20:55,038
حسناً، انتِ لا تركزينَ

370
00:20:55,040 --> 00:20:57,374
انا مركزةٌ بالكامل

371
00:20:57,376 --> 00:20:59,342
ربما نحتاجُ أن نترابطَ أو شئٍ ما

372
00:20:59,344 --> 00:21:01,895
... ديانا)، أظن أنني كنتُ لأعلمَ لو إحتجنا أن نترابطَ)

373
00:21:09,520 --> 00:21:11,721
لا يمكنهم أن يروننا أو يسمعوننا

374
00:21:11,723 --> 00:21:13,723
هذا غريبٌ جداً

375
00:21:19,313 --> 00:21:20,530
تلكَ والدتي

376
00:21:20,532 --> 00:21:22,732
(إليزابيث)
علينا ان نتحدث

377
00:21:25,319 --> 00:21:27,537
هذا ما رأيتهُ ليلةَ أمس

378
00:21:27,539 --> 00:21:29,205
(كاسي)
تلكَ والدتي

379
00:21:29,207 --> 00:21:30,707
عليكِ أن تخرجي من هنا

380
00:21:30,709 --> 00:21:32,191
انا في طريقي لمقابلة بقية أفراد الدائرة

381
00:21:32,193 --> 00:21:33,576
لا تذهبي

382
00:21:33,578 --> 00:21:35,378
شئٌ سئ سيحدث في المركب

383
00:21:35,380 --> 00:21:36,579
... (آميليا) -
ثقي بي -

384
00:21:36,581 --> 00:21:38,665
هذا هوَ يوم حريقِ ساحة القوارب

385
00:21:38,667 --> 00:21:40,750
خذي (ديانا) وغادري المدينة

386
00:21:40,752 --> 00:21:42,919
لقد علمت

387
00:21:49,260 --> 00:21:52,145
انت، هل تريدُ أن تدخلَ إلى الحفلة؟

388
00:22:00,387 --> 00:22:02,939
ما الذي تفعلهُ؟

389
00:22:02,941 --> 00:22:04,324
لا يمكنكَ أن تأتي من هذا الطريق

390
00:22:18,645 --> 00:22:20,246
لا تذهبي إلى القارب

391
00:22:20,248 --> 00:22:22,165
(انتِ و (تشارليز) عليكما أن تخرجا (ديانا
"من "تشانس هاربور

392
00:22:23,045 --> 00:22:25,028
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

393
00:22:25,030 --> 00:22:26,380
(إنهُ (جون

394
00:22:26,382 --> 00:22:28,498
إنهُ ليسَ ماظننا أنهُ عليه

395
00:22:28,500 --> 00:22:30,133
لم يكن يفترضُ بنا أن نثقَ بهِ

396
00:22:32,036 --> 00:22:33,637
إليزابيث)؟)

397
00:22:33,639 --> 00:22:35,422
أعلم أن (جون) خطر

398
00:22:35,424 --> 00:22:37,641
اخبرتكِ هذا الأمر في أول مرةٍ
جلبتهِ إلى الدائرة

399
00:22:37,643 --> 00:22:40,010
لكنكِ أصريتِ على أنهُ في جانبنا

400
00:22:40,012 --> 00:22:42,646
كنتُ مخطئة
إنهُ يستخدمنا

401
00:22:42,648 --> 00:22:44,598
لقد عرفتُ ذلكَ قبلَ عدةِ أيامٍ فقط

402
00:22:44,600 --> 00:22:47,884
إذاً لماذا تخبرينني الآن؟

403
00:22:49,153 --> 00:22:50,137
طبعاً

404
00:22:50,139 --> 00:22:52,873
انتِ تحبينَ أن تكوني المتحكمة

405
00:22:52,875 --> 00:22:55,692
وتتوقعينَ منا أن نسقطَ في الشركِ خلفكِ

406
00:22:55,694 --> 00:22:57,944
أعلمُ أن (ديانا) إبنتهُ ايضاً

407
00:22:59,664 --> 00:23:01,698
ماذا؟

408
00:23:01,700 --> 00:23:04,251
(أعلمُ أن (جون) والدُ (ديانا

409
00:23:04,253 --> 00:23:07,504
جون) ربحنا)

410
00:23:07,506 --> 00:23:09,639
لقد كنا الغبيتينِ اللتانِ نامتا معهُ

411
00:23:09,641 --> 00:23:13,009
لقد كانت غلطةً

412
00:23:13,011 --> 00:23:14,761
لكنني لستُ آسفةً

413
00:23:14,763 --> 00:23:18,632
... جون) منحني أعظمَ هديةٍ مذهلة)

414
00:23:18,634 --> 00:23:20,817
(لقد منحني (ديانا

415
00:23:22,353 --> 00:23:26,173
آمل فقط أنها لن تتلقى أياً من ظلامهِ

416
00:23:26,175 --> 00:23:29,726
لكن إذا فعلت
فهذا خطأكِ

417
00:23:29,728 --> 00:23:32,112
لقد عرفتِ (جون) أفضلَ من أي أحدٍ منا

418
00:23:32,114 --> 00:23:34,197
لقد أقنعتنا أن نثقَ بهِ

419
00:23:34,199 --> 00:23:35,449
انا آسفة

420
00:23:35,451 --> 00:23:39,653
لهذا اخبركِ الآن
إحمي عائلتكِ

421
00:23:39,655 --> 00:23:41,738
إجلبي (تشارليز) والطفلة وإذهبي

422
00:23:41,740 --> 00:23:43,907
لا يمكنني الذهاب
(جون) سيخبر (تشارليز)

423
00:23:43,909 --> 00:23:46,076
الحقيقةَ بشأن طفلتنا
سأخسر كل شئٍ

424
00:23:46,078 --> 00:23:47,544
... اعلمُ أنكِ تحبينَ (تشارليز)، لكن لاتفعلي

425
00:23:47,546 --> 00:23:50,330
توقفي عن إخباري عما ينبغي عليّ فعله

426
00:23:50,332 --> 00:23:54,050
سأحمي عائلتي بطريقتي

427
00:23:54,052 --> 00:23:56,470
... (إليزابيث)

428
00:23:56,472 --> 00:24:01,224
إنتهيتُ من الإستماعِ إليكِ

429
00:24:01,226 --> 00:24:03,677
امي؟، امي؟

430
00:24:07,398 --> 00:24:10,016
ماذا حدثَ؟ -
(ديانا) -

431
00:24:10,018 --> 00:24:12,769
لقد كنا مرتبطتينَ بالدافعِ المادي
لهذا الحدث فقط

432
00:24:12,771 --> 00:24:15,572
لذا عندما تركت والدتكِ البلورة

433
00:24:15,574 --> 00:24:18,308
لم تكن جزءاً من هذا بعد الآن

434
00:24:25,533 --> 00:24:27,634
إسمعي، علينا أن نتبعَ والدتي

435
00:24:46,355 --> 00:24:47,938
هل أنتِ بخير؟

436
00:24:47,940 --> 00:24:51,775
أتعلم، لا أحدَ منا سيحظى بذلكَ ابداً

437
00:24:54,028 --> 00:24:55,612
لا تفكري بتلكَ الطريقة

438
00:24:55,614 --> 00:24:57,981
انظر إلينا

439
00:24:57,983 --> 00:25:00,700
البقية في حفلة الرقص

440
00:25:00,702 --> 00:25:03,987
المزاح والمهووسون
هذا لايهم

441
00:25:03,989 --> 00:25:06,189
اتعلم
المدرسة العليا ستنتهي

442
00:25:06,191 --> 00:25:08,375
ولا أحدَ سيوقع على كتابنا السنوي

443
00:25:08,377 --> 00:25:11,411
أو يصوت لأي منا
... غالباً لـ

444
00:25:11,413 --> 00:25:12,746
فعل أي شئٍ

445
00:25:12,748 --> 00:25:16,550
لأن كل مانفعلهُ هوَ البحث عن البلورات

446
00:25:16,552 --> 00:25:19,753
ومحاربة القتلة الشياطين

447
00:25:23,040 --> 00:25:26,142
أعلم أن الأمر سئٌ الآن

448
00:25:27,612 --> 00:25:29,846
لكن الأمور ستتحسن، أعدكِ

449
00:25:29,848 --> 00:25:32,816
متى؟

450
00:25:32,818 --> 00:25:36,236
... ظننتُ أن إمتلاك السحر يفترضُ بهِ أن يكونَ

451
00:25:36,238 --> 00:25:38,321
سحرياً

452
00:25:42,660 --> 00:25:44,811
انظري إلى مكبر الصوت ذاكَ

453
00:25:52,287 --> 00:25:54,704
حسناً، هذا أفضل قليلاً

454
00:25:56,290 --> 00:25:58,708
الآن ركزي على الأضواء

455
00:26:08,886 --> 00:26:13,690
انا أسألكِ
هل يمكن للمزاحِ والمهووسونَ فعل ذلك؟

456
00:26:13,692 --> 00:26:15,859
لا

457
00:26:17,278 --> 00:26:20,180
إذاً، هل تريدينَ الرقص؟

458
00:26:36,230 --> 00:26:38,381
شكراً لك

459
00:26:51,846 --> 00:26:54,014
تابعَ اللعب بتلكَ السكينة في جيبكَ

460
00:26:54,016 --> 00:26:55,798
لربما تصل الفكرة الخاطئة إلى الناس

461
00:26:55,800 --> 00:26:57,800
ماذا؟

462
00:26:57,802 --> 00:27:02,138
كوني هنا معك مملٌ أكثر مما تخيلتُ

463
00:27:03,474 --> 00:27:07,110
كانِ يفترضُ بنا أن نذهبَ معاً قبل سنتين

464
00:27:07,112 --> 00:27:09,429
ولم تظهر ابداً

465
00:27:09,431 --> 00:27:13,033
إنتظرتُ لـ3 ساعات

466
00:27:15,819 --> 00:27:17,203
هل فعلتِ ذلك؟

467
00:27:17,205 --> 00:27:20,340
لقد كانَ خطأي

468
00:27:20,342 --> 00:27:22,158
أن أهتمَ

469
00:27:23,511 --> 00:27:26,846
جعلتها عادةً ألا أقومَ بفعل ذلكَ ثانيةً

470
00:27:32,186 --> 00:27:34,804
ما الذي تفعلينهُ؟ -
اكسر عادتي -

471
00:27:34,806 --> 00:27:36,106
... (فاي) -
(جايك) -

472
00:27:36,108 --> 00:27:39,225
... (جايك)

473
00:27:41,779 --> 00:27:44,314
... إسمع

474
00:27:44,316 --> 00:27:47,901
أحب عادةً القوة والصمت

475
00:27:47,903 --> 00:27:51,905
دائماً أحب هذهِ الأشياء

476
00:27:51,907 --> 00:27:53,523
لكن إذا إستمريتَ في هذا

477
00:27:53,525 --> 00:27:55,241
لن ينتهي الأمرُ بشكلٍ جيد

478
00:27:55,243 --> 00:27:57,961
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

479
00:27:57,963 --> 00:27:59,529
(نيك)

480
00:27:59,531 --> 00:28:04,250
انا اتحدث عن مشاعرك تجاهَ أخيكَ

481
00:28:04,252 --> 00:28:06,869
(أعلم أن هذا سبب الفاظكَ القاسية على (مليسا

482
00:28:06,871 --> 00:28:09,089
لانها تقول كل شئٍ انتَ لاتريد أن تفكرَ بهِ

483
00:28:09,091 --> 00:28:11,541
تخليتُ عن أخي

484
00:28:11,543 --> 00:28:14,710
وقد اُستُحوِذَ من قبلِ شيطانٍ وماتَ

485
00:28:16,597 --> 00:28:19,882
الآن لقد عادَ على هيئةِ هذا الشئ

486
00:28:19,884 --> 00:28:22,852
وهذا خطأي

487
00:28:25,889 --> 00:28:27,240
إستمع إلي

488
00:28:27,242 --> 00:28:31,361
نيك) كانَ جزءاً من الدائرة قبلَ أن تكونَ كذلك)

489
00:28:31,363 --> 00:28:35,198
لقد كنا هناكَ عندما ماتَ

490
00:28:35,200 --> 00:28:37,751
نحنُ الذينَ لم نساعدهُ وليسَ انتَ

491
00:28:37,753 --> 00:28:41,538
لذا يمكنكَ أن تكونَ حزيناً كما تريد

492
00:28:41,540 --> 00:28:46,292
لكن دع كرهكَ لنفسكَ

493
00:28:52,583 --> 00:28:54,083
(آميليا)

494
00:28:54,085 --> 00:28:55,435
يا إلهي

495
00:28:55,437 --> 00:28:57,554
(ذلكَ هوَ جد (آدم

496
00:28:57,556 --> 00:29:00,607
(اتيتُ لأعيدَ هذهِ سيد (كونانت

497
00:29:02,009 --> 00:29:04,444
(اعطيتكِ تلكَ لتحمي نفسكِ من (بلاكويل

498
00:29:04,446 --> 00:29:06,563
"انا سأغادر "تشانس هاربور

499
00:29:06,565 --> 00:29:08,148
انا لا أحتاجها بعد الآن

500
00:29:08,150 --> 00:29:11,618
حسناً
ماذا يجري؟

501
00:29:11,620 --> 00:29:13,603
إيثان) كانَ يتصرفُ بغرابةٍ طوالَ الأسبوع)

502
00:29:13,605 --> 00:29:16,039
(كل ما أعرفهُ هوَ أنهُ من الآمن للجميع من ضمنهم (إيثان

503
00:29:16,041 --> 00:29:18,324
هوَ أن آخذ (كاسي) وأختفي

504
00:29:27,117 --> 00:29:29,219
تفضلي بالجلوس

505
00:29:35,426 --> 00:29:36,976
الآن، ما الذي لاتخبرينني إياه؟

506
00:29:39,296 --> 00:29:42,165
إيثان) سيسلم (جون) إلى صائدئ السحرة الآن)

507
00:29:42,167 --> 00:29:43,983
ليسَ هناكَ شئٌ أفضل رؤيتهُ

508
00:29:43,985 --> 00:29:45,568
عدا أن يكونَ (جون بلاكويل) خارجَ حياتكم

509
00:29:45,570 --> 00:29:47,970
... لكن الوثوق بصائدي السحرة
هذا تهور

510
00:29:47,972 --> 00:29:50,473
إذا كانَ بإمكان صائدي السحرة قتل
بلاكويل) فهذا يستحق المخاطرة)

511
00:29:50,475 --> 00:29:53,526
... الفتيات الستة اللاتي حملنَ في دائرتي

512
00:29:53,528 --> 00:29:55,111
لقد جعلَ ذلكَ يحدث

513
00:29:55,113 --> 00:29:57,813
هل قامَ بتخصيبهن جميعاً؟

514
00:29:57,815 --> 00:29:59,148
فقط إثنتانِ منا

515
00:29:59,150 --> 00:30:01,117
لقد إستخدمَ السحرَ على البقية في الدائرة

516
00:30:01,119 --> 00:30:03,152
ليتأكد من أنهن سيحملن من أصدقائهن

517
00:30:03,154 --> 00:30:07,040
مما يعني أن أطفالكم الستة سيكبرونَ معاً

518
00:30:07,042 --> 00:30:09,225
إنهُ يبني دائرةً لنفسهِ

519
00:30:09,227 --> 00:30:12,212
(مرتكزةً على دماء (بالكوين

520
00:30:13,380 --> 00:30:15,381
انا لا أعلم

521
00:30:15,383 --> 00:30:18,051
... والدي
خدعنا

522
00:30:18,053 --> 00:30:20,470
"عليّ ان أخرجَ (كاسي) من "تشانس هاربور

523
00:30:20,472 --> 00:30:22,722
حتى لا تتمكن الدائرة من الإرتباطِ أبداً

524
00:30:25,109 --> 00:30:28,061
حسناً، إستمعي إليّ

525
00:30:28,063 --> 00:30:30,730
... سأخبئها
هنا، في المدرسة

526
00:30:30,732 --> 00:30:32,131
في حالةِ غيرتِ رأيكِ

527
00:30:32,133 --> 00:30:34,234
في صندوق التذكارات الواقع خارجَ القاعة

528
00:30:34,236 --> 00:30:36,686
مخفية حتى لايتمكنَ أحدٌ من رؤيتها

529
00:30:41,408 --> 00:30:43,409
شكراً لكَ

530
00:30:46,863 --> 00:30:48,882
ماذا يفترضُ بي ان اخبرَ (إيثان)؟

531
00:30:51,585 --> 00:30:53,219
اخبرهُ أنني لا أحبهُ

532
00:30:53,221 --> 00:30:55,705
سيعلم أن تلكَ كذبة

533
00:30:55,707 --> 00:30:57,574
إذاً إجعلهُ يصدقها

534
00:30:57,576 --> 00:30:59,559
(من أجل سلامتهِ وسلامة (كاسي

535
00:30:59,561 --> 00:31:01,811
لا يمكنها أن تعلمَ من هيَ ابداً

536
00:31:06,767 --> 00:31:09,686
والدي لم يحبها

537
00:31:09,688 --> 00:31:11,654
لقد إستخدمها فقط

538
00:31:11,656 --> 00:31:14,073
لقد إستخدمَ جميعَ اهالينا

539
00:31:14,075 --> 00:31:16,693
والآن هوَ يستخدمنا

540
00:31:16,695 --> 00:31:18,695
لكن من أجلِ ماذا؟

541
00:31:43,265 --> 00:31:45,683
لقد كنتِ محقة بشأن والدي

542
00:31:49,488 --> 00:31:53,908
لقد ... تلاعبَ بأمهاتنا

543
00:31:53,910 --> 00:31:55,559
ونحن

544
00:31:55,561 --> 00:31:58,279
(انا آسفة جداً (ديانا

545
00:31:58,281 --> 00:32:00,314
كانَ يفترض بي أن استمعَ إليكِ

546
00:32:00,316 --> 00:32:01,916
يفترضُ بكِ أن تعتذري إلى الدائرة

547
00:32:01,918 --> 00:32:05,903
بلاكويل) لقد خدعنا جميعاً)

548
00:32:05,905 --> 00:32:09,106
السبب الوحيد لوجودهِ في حياتنا
هوَ لأنكِ سمحتُ لهُ بذلك

549
00:32:09,108 --> 00:32:12,293
مثلما فعلت والدتكِ معَ دائرتها

550
00:32:12,295 --> 00:32:14,912
تمهلي -
(لا، (كاسي -

551
00:32:14,914 --> 00:32:17,431
(والدتي ميتة بسبب (بلاكويل

552
00:32:17,433 --> 00:32:19,684
نصفُ أهالينا موتى

553
00:32:19,686 --> 00:32:23,087
لأن والدتكِ لم تستطع رؤيتهُ على حقيقتهِ

554
00:32:24,406 --> 00:32:26,274
حتى فاتَ الآوان

555
00:32:26,276 --> 00:32:27,525
لم يفت الآوانُ لنا

556
00:32:28,928 --> 00:32:31,762
كيفَ يمكنكِ أن تكوني متأكدة؟

557
00:32:36,735 --> 00:32:38,435
ماذا حدث؟ -
هل هيَ بخير؟ -

558
00:32:38,437 --> 00:32:41,289
وجدنا البلورة

559
00:32:41,291 --> 00:32:42,573
أعلمُ أينَ هيَ

560
00:32:42,575 --> 00:32:43,791
هذا شئٌ جيد، صحيح؟

561
00:32:43,793 --> 00:32:51,966
عرفنا أيضاً أن والدي تأكد من أن
يحمل أهالينا

562
00:32:51,968 --> 00:32:55,887
لكي يعودَ ويستخدمَ دائرتنا

563
00:32:55,889 --> 00:32:57,505
من اجل ماذا؟

564
00:32:57,507 --> 00:32:59,340
لا أعلم

565
00:33:00,625 --> 00:33:03,978
لكن حتى نعرف ذلكَ، علينا أن نتأكد
من أنهُ لن يحصلَ على البلورة الأخيرة

566
00:33:05,430 --> 00:33:08,149
إنها في صندوق التذكارات خارجَ القاعة

567
00:33:08,151 --> 00:33:09,850
آدم) اظهرها ليلةَ أمس)

568
00:33:16,091 --> 00:33:18,142
إنهُ (نيك)، إنهُ ذاهبٌ من اجل البلورة

569
00:33:18,144 --> 00:33:21,245
هيا
هذا الطريق أسرع

570
00:33:25,668 --> 00:33:27,919
يمنع الجري في الأروقة

571
00:33:31,823 --> 00:33:34,258
نيك)؟)

572
00:33:42,000 --> 00:33:44,018
(كاسي)

573
00:33:44,020 --> 00:33:45,469
نعلمُ اينَ هيَ البلورة

574
00:33:45,471 --> 00:33:46,938
(وكذلكَ (نيك
إنهُ هنا

575
00:34:03,905 --> 00:34:05,706
لقد جرى إلى هناكَ

576
00:34:07,993 --> 00:34:11,462
علمتُ انهُ يجدر بي أن أجلبَ
حذاء مطاردة الشياطين

577
00:34:12,364 --> 00:34:13,731
ابي؟

578
00:34:13,733 --> 00:34:16,200
ابي؟، ابي؟

579
00:34:16,202 --> 00:34:20,221
يا إلهي، هل أنتَ بخير؟
هل تأذيتَ؟

580
00:34:20,223 --> 00:34:23,474
كل ما اردتُ فعلهُ هو حمايتكِ

581
00:34:23,476 --> 00:34:27,178
كل شئٍ فعلتهُ، سئٌ كانَ أم جيداً
فعلتهُ من أجلكِ

582
00:34:27,180 --> 00:34:29,563
ابي
انتَ تخيفني

583
00:34:31,400 --> 00:34:34,819
(لقد فعلتُ أشياءً (ديانا

584
00:34:34,821 --> 00:34:37,554
أشياءً فظيعة

585
00:34:37,556 --> 00:34:40,658
لكن انتِ الشئ الوحيد الصحيح الذي فعلتهُ

586
00:34:41,726 --> 00:34:43,227
هل سمعتِ للتو شيئاً؟

587
00:34:43,229 --> 00:34:45,079
سمعتُ ماذا؟

588
00:34:45,081 --> 00:34:47,031
حسناً، علينا أن نذهبَ، الآن

589
00:34:47,033 --> 00:34:49,417
إذهبي للأعلى، فقط إجمعي أغراضكِ

590
00:34:49,419 --> 00:34:52,620
ابي، انتَ لاتبدو منطقياً، حسناً؟

591
00:34:52,622 --> 00:34:54,889
اظن اننا نحتاجُ أن نتصلَ بطبيبٍ

592
00:34:54,891 --> 00:34:56,073
لا، لا

593
00:34:56,075 --> 00:34:58,592
هناكَ خطبٌ بكَ

594
00:34:58,594 --> 00:35:00,094
فقط أخبرني ما الخطب

595
00:35:00,096 --> 00:35:01,078
إنها تعذبني

596
00:35:01,080 --> 00:35:02,930
لقد احرقت المطبخ

597
00:35:02,932 --> 00:35:05,132
من؟ -
(آميليا) -

598
00:35:05,134 --> 00:35:07,351
إنها قادمة من اجلي

599
00:35:09,137 --> 00:35:11,005
لمَ ستأتي من اجلكَ؟

600
00:35:11,007 --> 00:35:12,289
إنها ميتة

601
00:35:12,291 --> 00:35:14,058
لهذا هيَ قادمةٌ من اجلي

602
00:35:14,060 --> 00:35:16,477
بسببِ ما فعلتهُ

603
00:35:16,479 --> 00:35:18,646
يا إلهي

604
00:35:20,932 --> 00:35:23,100
لقد قتلتها

605
00:35:23,102 --> 00:35:25,069
... (ديانا)

606
00:35:25,071 --> 00:35:27,455
(لقد قتلتَ والدةَ (كاسي

607
00:35:31,127 --> 00:35:35,546
انا آسف
انا آسفٌ جداً

608
00:35:55,100 --> 00:35:57,101
حاولتُ الإتصال
لكنكِ لم تجيبي

609
00:35:57,103 --> 00:36:00,304
لذا فكرتُ أن أمرَ

610
00:36:00,306 --> 00:36:02,523
ديانا)؟)
مهلاً، ما المشكلة؟

611
00:36:06,528 --> 00:36:09,080
لا عليكِ
لا عليكِ

612
00:36:25,422 --> 00:36:28,491
ذلكَ القفل محطم
مؤكد أن (نيك) جاءَ إلى هنا

613
00:36:28,901 --> 00:36:31,902
لمَ دائماً الأماكن القديمة المرعبة القذرة معهُ؟

614
00:36:31,904 --> 00:36:35,789
لمَ لم يستطع أن يختبئ في سوقٍ
أو فندقٍ جميلٍ؟

615
00:36:40,879 --> 00:36:43,097
لنجدهُ
كونوا حذرين

616
00:36:43,099 --> 00:36:45,099
(نيك) أوشكَ أن يقتل (آدم)
من أجل البلورة

617
00:36:45,101 --> 00:36:47,101
سينقلبُ على أي أحدٍ منا

618
00:36:54,542 --> 00:36:56,310
إسمعي، (جايك) محق

619
00:36:56,312 --> 00:36:57,945
لا نعلم ما الذي يقدر عليهِ (نيك) ايضاً

620
00:36:57,947 --> 00:36:59,313
إسمعا، علينا فقط أن نجدَ البلورة

621
00:36:59,315 --> 00:37:01,365
ونبقيها بعيدةً عن والدتي

622
00:37:04,819 --> 00:37:07,771
هذا المكان مقزز

623
00:37:10,775 --> 00:37:12,076
انا آسف

624
00:37:12,078 --> 00:37:14,111
لا تكن كذلك، إنها ليست ساحةَ خردواتكَ

625
00:37:14,113 --> 00:37:15,445
اقصد بشأن حفلة الرقص

626
00:37:17,415 --> 00:37:20,334
آسف لعدم ظهوري ابداً
انتِ لم تستحقي ذلك

627
00:37:27,676 --> 00:37:29,292
هناك

628
00:37:33,848 --> 00:37:36,066
أظن انهُ أتى من هذا الإتجاه

629
00:37:37,068 --> 00:37:38,468
ما الأمر؟

630
00:37:44,209 --> 00:37:46,360
(إبين)

631
00:37:48,029 --> 00:37:50,030
لديّ البلورة

632
00:37:50,032 --> 00:37:51,665
أريدُ أن اقومُ بمبادلةٍ

633
00:37:51,667 --> 00:37:54,918
(الشيطان لا ينتقلُ بسهولةٍ كالبلورة (نيك

634
00:37:57,505 --> 00:37:59,590
إنهُ يريد إستعادة الشيطان

635
00:37:59,592 --> 00:38:03,493
إنهُ يبقيهِ على قيد الحياة

636
00:38:04,679 --> 00:38:07,931
إنهُ يحتاجهُ لكي يعيشَ

637
00:38:07,933 --> 00:38:09,683
تلكَ ليست حياةً

638
00:38:09,685 --> 00:38:11,685
لا أحدَ يريدُ ذلكَ الشر بداخلهم

639
00:38:11,687 --> 00:38:13,170
لا أحدَ بشري

640
00:38:13,172 --> 00:38:15,222
عليّ أن استعيدَ تلكَ البلورة

641
00:38:15,224 --> 00:38:16,523
كوني حذرةً

642
00:38:42,217 --> 00:38:44,001
(نيك)

643
00:38:46,537 --> 00:38:48,389
سأقتلكم جميعاً

644
00:39:01,986 --> 00:39:04,738
(ساعدا (كاسي
(سأتكفل بأمر (إبين

645
00:39:04,740 --> 00:39:06,106
هيا

646
00:39:06,108 --> 00:39:07,775
إبين) قد يقتلهُ)
سأبقى

647
00:39:07,777 --> 00:39:08,992
ماذا؟ -
إذهب -

648
00:39:50,652 --> 00:39:53,620
لا، توقف

649
00:39:59,962 --> 00:40:01,578
(لا، لا، (نيك

650
00:40:01,580 --> 00:40:03,831
(نيك)، (نيك)

651
00:40:07,669 --> 00:40:09,670
لا

652
00:40:28,690 --> 00:40:31,492
إنهُ ميت

653
00:40:31,494 --> 00:40:33,076
لقد كنتُ محقاً

654
00:40:33,078 --> 00:40:35,245
لم يكن (نيك) بعد الآن

655
00:40:40,235 --> 00:40:43,036
(والدكِ يحارب (إبين

656
00:40:43,038 --> 00:40:45,205
والدي هنا؟

657
00:40:46,291 --> 00:40:48,091
أينَ هيَ البلورة؟

658
00:40:56,217 --> 00:40:59,553
إبين) هربَ)

659
00:41:00,922 --> 00:41:03,640
إنتظروا، أينَ هيَ (فاي)؟

660
00:41:03,642 --> 00:41:05,692
لقد اخذها

661
00:41:09,230 --> 00:41:12,032
لكن لدينا البلورة السادسة

662
00:41:12,034 --> 00:41:15,152
يمكننا أن نبني الجمجمة

663
00:41:15,154 --> 00:41:17,738
يمكننا أن ننقذها

