1
00:00:01,137 --> 00:00:03,057
<i>" ... (سابقاً في (الدائرة السّرية"</i>

2
00:00:03,157 --> 00:00:05,340
قبلَ 16 سنة
ما أرادهُ (بلاكويل) حقاً

3
00:00:05,342 --> 00:00:07,709
من الدائرة كانَ أطفالاً

4
00:00:07,711 --> 00:00:10,045
دماء (بالكوين) كافية

5
00:00:10,047 --> 00:00:14,383
ليضمن أن الدائرة التالية ستكونُ مظلمةً
في نواتها

6
00:00:14,385 --> 00:00:17,419
إكتشفنا أن والدي تأكد من أن
تحملَ والداتنا

7
00:00:17,421 --> 00:00:19,838
لكي يعودَ ويستخدم الدائرة

8
00:00:19,840 --> 00:00:22,341
بلاكويل) يستخدمهم لبناء جمجمة البلورات)

9
00:00:22,343 --> 00:00:24,626
إنهُ يقول أنهُ يحتاجها لمواجهةِ صائدي السحرة

10
00:00:24,628 --> 00:00:27,896
لا يمكننا أن نعطي الرجل الأكثر شراً الذي نعرفهُ
أقوى سلاحٍ في العالم

11
00:00:27,898 --> 00:00:28,930
إبين) هربَ)

12
00:00:28,932 --> 00:00:30,399
أينَ هيَ (فاي)؟ -
لقد أخذها -

13
00:00:30,401 --> 00:00:32,084
لكن لدينا البلورة السادسة

14
00:00:32,086 --> 00:00:34,903
يمكننا أن نبني الجمجمة
يمكننا أن ننقذها

15
00:00:50,871 --> 00:00:52,738
إنتظر

16
00:00:52,740 --> 00:00:55,741
رجاءً، فقط أخبرني أنني كنتُ
نائمةً ليومينِ متواصلينِ

17
00:00:55,743 --> 00:00:57,158
ونحنُ في منتصف الطريق عبرَ البلاد

18
00:00:57,160 --> 00:00:58,427
ليسَ تماماً

19
00:00:58,429 --> 00:01:02,180
لقد نمتِ قبلَ ساعتينِ
في منتصف الطريق إلى المخمرة

20
00:01:03,599 --> 00:01:06,184
لم أظنَ أنكِ أردتِ العودة إلى المنزل

21
00:01:06,186 --> 00:01:07,486
لذا توقفت

22
00:01:07,488 --> 00:01:09,905
أحب قصتي أفضل

23
00:01:14,778 --> 00:01:16,194
انا آسفة

24
00:01:16,196 --> 00:01:17,946
لقد كنتُ يرنُّ طوال الليل

25
00:01:17,948 --> 00:01:19,314
لقد القيتُ نظرةً عدةَ مراتٍ

26
00:01:19,316 --> 00:01:23,769
فقط لأتأكد من أنها لم تكن
حالاتُ تأمينٍ طارئة للإستيقاظ

27
00:01:23,771 --> 00:01:27,339
(لكنها كانت بعض الأمور حولَ (فاي

28
00:01:27,341 --> 00:01:29,741
(والرجل الذي يدعى (إبين

29
00:01:37,868 --> 00:01:42,871
عليّ أن أذهب -
كالعادة -

30
00:01:42,873 --> 00:01:46,224
لأنَ لحظةً متواصلةً معك
أمرٌ كبيرٌ لأطلبهُ

31
00:01:52,014 --> 00:01:54,516
هل تريدينَ مني أن أخذكِ عبرَ البلاد؟

32
00:01:55,835 --> 00:01:58,036
سأفعل، أتعلمين

33
00:01:58,038 --> 00:02:00,956
أعلم

34
00:02:00,958 --> 00:02:05,343
وأريدُ ذلكَ، يوماً ما

35
00:02:18,091 --> 00:02:19,424
إهدأي

36
00:02:19,426 --> 00:02:22,043
لا أظنُ أنكَ تدرك أنني ساحرةٌ
قويةٌ جداً

37
00:02:22,045 --> 00:02:23,678
من دونِ أصدقائكِ

38
00:02:23,680 --> 00:02:26,515
انتِ لا شيء سوى فتاةٍ صغيرة
في رداءٍ رخيص

39
00:02:26,517 --> 00:02:28,133
الرداء ليسَ رخيصاً

40
00:02:39,862 --> 00:02:42,197
هل يمكنني أن أستعيرَ هاتفكِ؟

41
00:02:45,701 --> 00:02:47,953
هاتِ يديكِ

42
00:02:49,271 --> 00:02:51,289
لنرى ما تساويهِ حياتكِ

43
00:02:52,975 --> 00:03:00,475
<b>"الــحــلــقــة الــســريــة"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 22
"الــعــائــلــة"</b>

44
00:03:04,181 --> 00:03:06,015
علينا أن نجدها

45
00:03:06,017 --> 00:03:07,800
مؤكد أن هناكَ تعويذة، صحيح؟

46
00:03:07,802 --> 00:03:09,602
ليست تعويذةً نعرفها أو قمنا بها

47
00:03:09,604 --> 00:03:11,387
لمَ لا يمكننا أن نسألَ والدكِ فقط؟

48
00:03:11,389 --> 00:03:14,307
لا، مستحيل

49
00:03:14,309 --> 00:03:15,358
ألم تخبريهم؟

50
00:03:15,360 --> 00:03:17,977
اجل، أخبرتهم كل تفصيلٍ فظيعٍ

51
00:03:17,979 --> 00:03:18,961
نعلمُ ما فعلهُ

52
00:03:18,963 --> 00:03:23,566
نعلمُ أن (بلاكويل) تلاعبَ
بأهالينا ليخلقَ دائرتنا

53
00:03:23,568 --> 00:03:25,151
لكننا لا نزال نحتاجُ المساعدة

54
00:03:25,153 --> 00:03:29,338
إنهُ مجنونٌ كاذبٌ قويٌ

55
00:03:29,340 --> 00:03:34,911
إرتبطنا معاً بسبب أن قوتنا كدائرة
أقوى مما كانت عليهِ عندما كانت فرديةً

56
00:03:34,913 --> 00:03:36,746
(لنستخدم ذلكَ لنستعيدَ (فاي

57
00:03:36,748 --> 00:03:38,697
(ستتنا معاً لم نستطع إيقافَ (سامويل

58
00:03:38,699 --> 00:03:41,918
وكانَ هناكَ شيطانٌ واحدٌ فيهِ
إبين) لديهِ ستة)

59
00:03:47,342 --> 00:03:48,641
إنها هيَ

60
00:03:48,643 --> 00:03:50,059
فاي)؟)

61
00:03:50,061 --> 00:03:52,878
لا، لكنني أملكها بجانبي

62
00:03:52,880 --> 00:03:55,948
لا تتجرأ أن تلمسها

63
00:03:55,950 --> 00:04:00,386
إجلبي بلورةً إلى القارب
حيثُ قتلتُ أهاليكم

64
00:04:00,388 --> 00:04:02,088
أو ستحترق مثلما إحترقوا

65
00:04:02,090 --> 00:04:05,062
لماذا؟، الشياطين يجرونَ حولَ
عقلكَ، اليسَ كذلك

66
00:04:05,087 --> 00:04:06,193
ويقومونَ بهذا عنكَ؟

67
00:04:06,194 --> 00:04:08,528
أتحتاجُ سحرَ بلورةٍ إضافي؟

68
00:04:08,530 --> 00:04:10,696
لا، أحبُ الشياطين كثيراً

69
00:04:10,698 --> 00:04:13,399
ولهذا أحتاجُ واحدةً من بلوراتكم

70
00:04:13,401 --> 00:04:15,835
حتى لا تكوّنوا جمجمةَ البلورات

71
00:04:19,424 --> 00:04:21,624
سيبادل (فاي) مقابل بلورة واحدة

72
00:04:22,893 --> 00:04:24,076
حسناً، سنفعلها

73
00:04:24,078 --> 00:04:25,211
ونثق بـ(إبين)؟

74
00:04:25,213 --> 00:04:27,363
إنهُ لن يتركَ (فاي) ابداً

75
00:04:27,365 --> 00:04:29,915
(الفرصة الوحيدة التي لدى (فاي
(هيَ إذا قتلنا (إبين

76
00:04:29,917 --> 00:04:31,384
قبلَ أن يؤذيها

77
00:04:31,386 --> 00:04:33,686
والطريقة الوحيدة لفعل ذلكَ
هيَ بواسطة جمجمة البلورات

78
00:04:33,688 --> 00:04:34,804
هل أنتَ متأكد؟

79
00:04:34,806 --> 00:04:38,424
السبب الوحيد لأننا نفكر بذلك
هوَ لأن (بلاكويل) أخبرنا

80
00:04:38,426 --> 00:04:40,176
ونعلم أنهُ لا يمكننا أن نثقَ بهِ

81
00:04:40,178 --> 00:04:44,404
جدي قالَ أنهُ أقوى سلاحٍ أُوجِدَ قط

82
00:04:44,732 --> 00:04:48,553
إبين) يريدُ بلورةً حتى لا نتمكن من تكوين)
جمجمة البلورات

83
00:04:49,370 --> 00:04:50,753
حتماً إنها الطريقة لقتلهِ

84
00:04:50,755 --> 00:04:54,490
و (بلاكويل) هوَ الوحيد
الذي يعلم كيفَ تعمل

85
00:04:57,611 --> 00:05:00,213
وعلينا أن نكونَ هناكَ لجمعها

86
00:05:00,215 --> 00:05:01,280
ماذا؟

87
00:05:01,282 --> 00:05:02,281
(دماء (بالكوين

88
00:05:02,283 --> 00:05:03,416
(وفقَ ما قالهُ (بلاكويل

89
00:05:03,418 --> 00:05:06,369
نحنُ لسنا مرتبطتينِ بالبلورات فقط

90
00:05:06,371 --> 00:05:08,921
نحنُ مرتبطتانِ أيضاً بالجمجمة

91
00:05:08,923 --> 00:05:11,491
إسمعي، سواءً وثقنا بهِ أم لا

92
00:05:11,493 --> 00:05:13,025
من الأفضل لكما أن تكونا هناكَ

93
00:05:13,027 --> 00:05:17,013
بتلكَ الطريقة يمكنكما أن تتأكدا من
أن (بلاكويل) والجمجمة سيصلانِ إلى ذلكَ القارب

94
00:05:20,467 --> 00:05:21,634
سنقابلكما هناكَ

95
00:05:21,636 --> 00:05:23,102
نحتاجُ خطةً إحتياطية

96
00:05:23,104 --> 00:05:24,237
إذا لم تنجح البلورة

97
00:05:24,239 --> 00:05:27,023
(إذا بقينا بعيدينَ عن (إبين

98
00:05:27,025 --> 00:05:29,192
سحر الدائرة الخاص بنا يمكنهُ
أن يوقفَ صائدي السحرة

99
00:05:31,995 --> 00:05:33,496
حسناً، أعتقدُ أن تلكَ هيَ أفضلُ فرصةٍ لدينا

100
00:05:33,498 --> 00:05:34,797
بعدَ أن تكونَ (فاي) بأمان

101
00:05:34,799 --> 00:05:37,533
(عندها يمكننا أن نكتشفَ كيفَ نتعامل معَ (بلاكويل

102
00:05:37,535 --> 00:05:39,985
بإستخدام قوةِ دائرتنا

103
00:05:39,987 --> 00:05:43,222
آمل انهُ لم يفت الآوان

104
00:05:44,608 --> 00:05:46,626
حمداً لله أنكَ إتصلتَ

105
00:05:46,628 --> 00:05:50,329
دون)، أظن أن (اميليا) كانت هنا)

106
00:05:50,331 --> 00:05:51,714
ماذا؟

107
00:05:52,599 --> 00:05:56,469
كل شئٍ فعلتهُ عندما قتلتها
حدثَ لي

108
00:05:56,471 --> 00:05:58,888
اولاً الماء

109
00:05:58,890 --> 00:06:00,106
وبعدها النيران

110
00:06:00,108 --> 00:06:01,674
... أعلم أن هذا يبدو جنوناً

111
00:06:01,676 --> 00:06:02,892
ليسَ تماماً

112
00:06:02,894 --> 00:06:05,778
بلاكويل) أخبرني أنهُ أرادَ تدميركَ)

113
00:06:05,780 --> 00:06:09,282
أن إخلاص (ديانا) لكَ
يقفُ عائقاً في طريقهِ

114
00:06:09,284 --> 00:06:13,069
إذاً أرادني أن أظنَ أنني أنتابُ
(من قبل شبح (اميليا

115
00:06:13,071 --> 00:06:14,337
وفعلتُ ما ارادهُ تماماً

116
00:06:14,339 --> 00:06:16,906
(إعترفتُ لـ(ديانا) انني قتلتُ (اميليا

117
00:06:16,908 --> 00:06:19,158
هربت، ولم أتمكن من الوصول إليها
منذ ذلك

118
00:06:19,160 --> 00:06:20,760
لا يمكنني أن أجدَ (فاي) ايضاً

119
00:06:21,762 --> 00:06:23,796
(شيءٌ فظيع يحدث (تشارليز

120
00:06:23,798 --> 00:06:26,382
وبحثنا الأعمى للقوة ساعدَ في حجبِ ذلكَ

121
00:06:26,384 --> 00:06:28,867
لقد كنا نحنُ الذينَ جلبنا (كاسي بلايك) إلى هنا

122
00:06:28,869 --> 00:06:32,705
علينا أن نستعيدَ قوانا
ونساعدَ الدائرة

123
00:06:32,707 --> 00:06:36,642
وهناكَ شخصٌ واحد يمكنهُ أن يحقق ذلكَ

124
00:06:45,852 --> 00:06:47,853
ها هوَ

125
00:07:05,372 --> 00:07:07,573
هناكَ حيثُ ماتت والدتي

126
00:07:07,575 --> 00:07:10,376
كل أمهاتنا

127
00:07:11,911 --> 00:07:16,682
ظننتُ أنني سأشعر بالقرب أو شئٍ ما
لكن لم أفعل

128
00:07:16,684 --> 00:07:18,851
أشعر بالغضبِ فقط

129
00:07:18,853 --> 00:07:20,886
أعلم

130
00:07:28,078 --> 00:07:31,263
رائع، هذا المكان جميل

131
00:07:31,265 --> 00:07:35,234
المراسم هنا تعودُ للوصول الأول
"لأسلافنا في "تشانس هاربور

132
00:07:35,236 --> 00:07:37,653
ماذا علينا أن نفعل؟

133
00:07:39,122 --> 00:07:40,990
لكي نُوجِدَ الجمجمة

134
00:07:40,992 --> 00:07:44,210
أولاً علينا أن ندمر بلورة كل عائلة

135
00:07:44,212 --> 00:07:52,568
وندعَ طاقاتهم تعيدُ التشكيلَ إلى شكلها الأصلي

136
00:07:52,570 --> 00:07:54,020
لكن بفعلِ ذلكَ

137
00:07:54,022 --> 00:07:59,642
قوتكما لن تصبحَ مرتبطةً
بالبلورة بعدَ الآن

138
00:07:59,644 --> 00:08:03,229
أو ببعضها البعض

139
00:08:03,231 --> 00:08:06,432
مما يعني أن دائرتكم لن تكونَ مربوطةً

140
00:08:12,403 --> 00:08:15,322
لا، مستحيل
لا يمكننا أن نفكَ الدائرة

141
00:08:15,385 --> 00:08:16,801
ليسَ من دون التحدث إلى الآخرين

142
00:08:16,803 --> 00:08:17,969
هذهِ هيَ الطريقة الوحيدة لخلق الجمجمة

143
00:08:17,971 --> 00:08:19,387
(ديانا) -
ماذا؟ -

144
00:08:19,389 --> 00:08:21,939
الدائرة تجعلنا أقوياء، أتذكرين؟

145
00:08:21,941 --> 00:08:23,173
ماذا إذا كانت هذهِ هيَ الطريقة الوحيدة

146
00:08:23,175 --> 00:08:24,192
لا يمكن ذلك

147
00:08:24,194 --> 00:08:25,476
أخشى أنها كذلك

148
00:08:25,478 --> 00:08:27,361
الآن إسمعي، أعلم أنهُ من الصعب القبول

149
00:08:27,363 --> 00:08:29,697
إنهم ينتظروننا في المركب

150
00:08:29,699 --> 00:08:31,115
أصدقائنا

151
00:08:31,117 --> 00:08:32,783
حيثُ يوجد صائدي السحرة

152
00:08:32,785 --> 00:08:35,236
ماذا سيحدث لهم إذا لم نعد مرتبطين؟

153
00:08:35,238 --> 00:08:37,238
انا لستُ متأكدة

154
00:08:37,240 --> 00:08:41,709
لكن ما أعلمهُ هوَ ما سيحدث
إذا لم نجمع الجمجمة

155
00:08:41,711 --> 00:08:45,029
(ستموتُ (فاي

156
00:08:45,031 --> 00:08:46,847
ليسَ لدينا خيار

157
00:08:48,083 --> 00:08:50,868
لنبدأ

158
00:09:13,859 --> 00:09:18,562
فلتتقدم كل واحدةٍ منكما
وتأخذ بلورتين

159
00:09:19,414 --> 00:09:20,665
هيا

160
00:09:23,902 --> 00:09:25,453
هيا

161
00:10:07,713 --> 00:10:09,947
ماذا الآن؟

162
00:10:11,917 --> 00:10:15,503
سننتظر الجمجمة حتى تأتي إلينا

163
00:10:20,458 --> 00:10:21,425
لنذهب

164
00:10:21,427 --> 00:10:23,460
إلى أين؟

165
00:10:23,462 --> 00:10:25,229
(نحنُ ننتظر (كاسي) و (ديانا

166
00:10:25,231 --> 00:10:26,797
سنعودُ

167
00:10:26,799 --> 00:10:28,432
عليّ أن أرى إذا كانت (فاي) بخير

168
00:10:28,434 --> 00:10:30,134
(جايك)

169
00:10:30,136 --> 00:10:31,319
لا تكن غبياً

170
00:10:31,321 --> 00:10:32,603
نحنُ ذاهبونَ فقط ضدَ صائدي السحرة

171
00:10:32,605 --> 00:10:33,971
إذا لم تنجح خطة الجمجمة

172
00:10:33,973 --> 00:10:35,690
هذا خطرٌ جداً

173
00:10:39,795 --> 00:10:41,362
هل شعرتم يا رفاق بذلك؟

174
00:10:41,364 --> 00:10:42,747
اجل، وكأن قلبي قفزَ من مكانهِ

175
00:10:42,749 --> 00:10:44,148
شعرتُ بهذا، ايضاً

176
00:10:45,617 --> 00:10:48,619
إسمعا، سأصعد إلى ذلكَ القارب، حسناً؟

177
00:10:48,621 --> 00:10:49,754
لن يرونني

178
00:10:49,756 --> 00:10:51,255
عليّ أن أعلمَ إذا كانت حية

179
00:10:52,157 --> 00:10:54,175
جايك) توقف)

180
00:11:00,133 --> 00:11:01,632
ما الأمر؟

181
00:11:01,634 --> 00:11:03,801
أنتما الإثنان ستتآمرانِ عليّ الآن؟

182
00:11:03,803 --> 00:11:05,636
ماذا حدثَ لقوة الدائرة الخاصة بنا؟

183
00:11:05,638 --> 00:11:06,937
لم افعلها
أقسم لك

184
00:11:06,939 --> 00:11:09,339
لا، لا، لقد كنتُ أنا
شعرتُ بها

185
00:11:09,341 --> 00:11:12,360
لقد إستعدتُ سحري الفردي

186
00:11:14,229 --> 00:11:18,515
هذا يعني أن الدائرة ليست مربوطةً
بعدَ الآن

187
00:11:20,185 --> 00:11:22,748
(سأتصل بـ(كاسي) و (ديانا

188
00:11:22,773 --> 00:11:24,060
لا أحدَ منا سيصعد على متنِ ذلكَ القارب

189
00:11:24,061 --> 00:11:27,246
حتى نعرفَ ماذا يجري

190
00:11:45,043 --> 00:11:46,827
رجاءً دع هذا يحدث

191
00:11:57,722 --> 00:12:00,224
لقد عدتُ بشدةٍ

192
00:12:15,690 --> 00:12:17,608
هاتفي

193
00:12:30,088 --> 00:12:32,506
من الفتاة الصغيرة الآن؟

194
00:12:36,344 --> 00:12:37,678
مرحباً، أمي

195
00:12:38,880 --> 00:12:40,047
أينَ هيَ (ديانا)؟

196
00:12:40,049 --> 00:12:41,381
لا نعلم

197
00:12:41,383 --> 00:12:42,799
شيءٌ حدثَ للدائرة

198
00:12:42,801 --> 00:12:45,502
ونحنُ نحتاجُ إستعادةَ قوانا لنتعقبهم

199
00:12:46,672 --> 00:12:49,523
فاي)، هل أنتِ على مايرام؟)

200
00:12:49,525 --> 00:12:52,893
امي، أنا آسفة جداً

201
00:12:52,895 --> 00:12:55,279
لكنني أدخلتُ نفسي في كثيرٍ من المشاكل

202
00:12:55,281 --> 00:12:56,697
وأنا أحتاجُ مساعدتكِ

203
00:12:56,699 --> 00:12:59,533
الأمر هوَ أنني أعلم أنني ساحرة

204
00:12:59,535 --> 00:13:02,035
أعلم، فقط أخبريني أينَ أنتِ

205
00:13:02,037 --> 00:13:04,688
كيفَ علمتِ؟، هل كنتِ تقرأينَ مذكراتي؟

206
00:13:04,690 --> 00:13:06,323
فاي) هذا لا يهم)
فقط اخبريني أينَ أنتِ

207
00:13:06,325 --> 00:13:08,191
إبين) يحتجزنا في المركب)

208
00:13:08,193 --> 00:13:10,961
لا يمكنني أن أخرجَ لأنهم
يحرسونَ كافةَ المخارج

209
00:13:10,963 --> 00:13:13,497
إبين)؟)
يا إلهي

210
00:13:13,499 --> 00:13:15,999
إسمعي، أنا آتيةٌ لأخذكِ، حسناً؟

211
00:13:16,001 --> 00:13:17,501
لديهِ شياطين بداخلهِ، أمي

212
00:13:17,503 --> 00:13:20,637
لذا إذا كانَ لديكِ أي سحرٍ
للمتعة كنتِ تخبئينهُ

213
00:13:20,639 --> 00:13:23,640
الآن سيكون الوقت المناسب لإستخدامهِ

214
00:13:25,144 --> 00:13:27,043
فاي)؟، (فاي)؟)

215
00:13:27,045 --> 00:13:29,513
إبتعد عني

216
00:13:35,553 --> 00:13:36,904
إنها على متن المركب

217
00:13:36,906 --> 00:13:39,740
هل (ديانا) معها؟ -
لا أعلم -

218
00:13:39,742 --> 00:13:42,276
إسمعي، أعلم أنكِ تتمنينَ لو أنكِ فعلتِ المزيدَ

219
00:13:42,278 --> 00:13:44,361
لإيقاف ما حدثَ قبل 16 سنة

220
00:13:44,363 --> 00:13:49,533
رجاءً، لندع ذلكَ لا يحدث ثانيةً

221
00:13:51,636 --> 00:13:56,089
قوتكم قد دمرت
عندما جردناها

222
00:13:56,091 --> 00:13:58,008
لا يمكن إستعادتها

223
00:14:03,464 --> 00:14:05,632
لذا سأمنحكما خاصتي

224
00:14:16,427 --> 00:14:18,028
إنها قادمة

225
00:14:21,399 --> 00:14:23,433
(كاسي)
ماذا تفعلينَ؟

226
00:14:24,369 --> 00:14:25,702
يمكنني أن أشعرَ بها

227
00:14:51,479 --> 00:14:52,679
أسرعي

228
00:14:52,681 --> 00:14:53,897
خذيها بينما لا تزالُ تتكون

229
00:14:53,899 --> 00:14:55,098
خذيها

230
00:15:15,703 --> 00:15:18,422
قوتها مذهلة

231
00:15:23,177 --> 00:15:25,762
(ديانا)

232
00:15:25,764 --> 00:15:27,931
لا تخافي

233
00:15:27,933 --> 00:15:30,183
في الواقع
إنها رائعة

234
00:15:40,478 --> 00:15:43,847
مهما يحدث
لا تبعدا يديكما

235
00:15:57,995 --> 00:15:59,246
لقد تمَ الأمر

236
00:16:21,766 --> 00:16:23,734
كاسي)، نحنُ قلقونَ جداً)

237
00:16:23,736 --> 00:16:25,185
إتصلي بي

238
00:16:26,020 --> 00:16:27,988
حتماً أن هناكَ شيئاً خاطئاً

239
00:16:27,990 --> 00:16:30,324
ماذا إذا فعلَ (بلاكويل) شيئاً لهما؟

240
00:16:30,326 --> 00:16:31,575
إبين) ينتظر بلورةً)

241
00:16:31,577 --> 00:16:32,659
... إلى متن تظن أنهُ

242
00:16:32,661 --> 00:16:34,027
حسناً، أهناكَ أي شيءٍ أخر عدا الموت

243
00:16:34,029 --> 00:16:35,562
يمكنهُ أن يفكَ الدائرة؟

244
00:16:35,564 --> 00:16:37,447
لا أعلم
آمل ذلكَ

245
00:16:37,449 --> 00:16:38,732
لكنني سأخرج (فاي) من هناكَ

246
00:16:38,734 --> 00:16:40,000
كيف، (جايك)؟

247
00:16:40,002 --> 00:16:41,735
قوتنا ليست كبيرة إذا لم نكن مرتبطينَ

248
00:16:41,737 --> 00:16:44,338
لا أعلم، لكن الآن
إنها وحيدةٌ أكثر مما نحنُ عليهِ

249
00:16:44,340 --> 00:16:46,256
أنا لن أدعها تموتُ هناكَ

250
00:16:46,258 --> 00:16:47,291
سآتي معكَ

251
00:16:47,293 --> 00:16:50,544
(عليّ أن أعودَ من أجل (كاسي) و (ديانا

252
00:16:50,546 --> 00:16:52,880
إنتظر

253
00:16:52,882 --> 00:16:55,182
كن حذراً

254
00:16:59,771 --> 00:17:01,355
إتصل بي عندما تعلم أي شيء

255
00:17:01,357 --> 00:17:03,023
سأفعل

256
00:17:03,025 --> 00:17:05,159
(مهلاً (آدم

257
00:17:06,494 --> 00:17:08,228
حاول ألا تُقتل

258
00:17:08,230 --> 00:17:11,064
أنتما، ايضاً

259
00:17:26,915 --> 00:17:29,299
إنها جاهزة

260
00:17:29,301 --> 00:17:31,301
لمَ لا يمكنني أن أحتفظَ بها؟

261
00:17:31,303 --> 00:17:34,120
لا، إنهم ينتظروننا

262
00:17:34,122 --> 00:17:35,672
كل ثانيةٍ تعد

263
00:17:35,674 --> 00:17:37,090
(هذه ستوقف (إبين

264
00:17:37,092 --> 00:17:39,426
وتقتل الشياطين الموجودة بداخلهِ؟

265
00:17:39,428 --> 00:17:40,928
اجل

266
00:17:42,096 --> 00:17:44,481
من الصعب التخيل

267
00:17:44,483 --> 00:17:45,766
إنها جميلة جداً

268
00:17:45,768 --> 00:17:47,801
الجمجمة تعكس قوتكما

269
00:17:47,803 --> 00:17:50,103
من دونِ حدود

270
00:17:50,105 --> 00:17:54,975
إنها مثلما قلت
أحسستُ بإرتباطي بها

271
00:17:57,612 --> 00:17:59,079
لكن (ديانا) محقة

272
00:17:59,081 --> 00:18:01,431
نحنُ مستعجلون
فقط أعيديها إليّ

273
00:18:01,433 --> 00:18:04,484
لمَ لا يمكنني أن أكونَ أنا التي
تستخدم الجمجمة ضدَ (إبين)؟

274
00:18:04,486 --> 00:18:07,320
لأنَ سحركِ المظلم ليسَ متقدماً كفاية

275
00:18:07,322 --> 00:18:08,956
وأنتِ لا تعلمينَ ما الذي تتعاملينَ معهُ

276
00:18:08,958 --> 00:18:10,257
الآن أعيديها إليّ

277
00:18:13,595 --> 00:18:16,046
اجل، لمَ لا يمكن لـ(كاسي) أن تفعلها؟

278
00:18:16,048 --> 00:18:18,215
إنها مرتبطةٌ بها مثلكَ تماماً

279
00:18:18,217 --> 00:18:20,717
إذا إحتاجت المساعدة يمكنكَ أن توجهها

280
00:18:22,136 --> 00:18:23,503
حركة جميلة

281
00:18:23,505 --> 00:18:25,889
تلعبينَ بإرتباطكِ بالجمجمة

282
00:18:25,891 --> 00:18:27,391
ماذا تعني؟

283
00:18:27,393 --> 00:18:29,526
(أريدُ فقط أن أكونَ أنا التي تقتل (إبين

284
00:18:29,528 --> 00:18:32,112
لدينا جميعاً الهدف ذاتهُ، صحيح؟

285
00:18:32,114 --> 00:18:36,650
لا، (كاسي)، ليسَ لدينا الهدف ذاتهُ

286
00:18:36,652 --> 00:18:38,735
لكننا سنفعل

287
00:18:53,084 --> 00:18:55,886
هل يمكنكِ ان تمنحينا لحظةً؟

288
00:18:55,888 --> 00:18:57,638
بالطبع

289
00:18:58,623 --> 00:19:01,141
شكراً لكِ

290
00:19:06,748 --> 00:19:09,316
أحتاجُ أن أخبركِ شيئاً

291
00:19:09,318 --> 00:19:12,469
لقد علمتُ أن (ديانا) ليست إبنتي

292
00:19:12,471 --> 00:19:14,821
بالطبع هيَ كذلك

293
00:19:14,823 --> 00:19:16,773
الدم لا يحدد العائلة

294
00:19:16,775 --> 00:19:19,443
لقد أحببتَ تلكَ الفتاة الجميلة منذُ ولادتها

295
00:19:19,445 --> 00:19:21,011
وكذلكَ أنا

296
00:19:21,013 --> 00:19:22,496
هل علمتِ؟

297
00:19:22,498 --> 00:19:25,682
شككتُ بهذا

298
00:19:25,684 --> 00:19:28,318
لكنهُ لم يشكل فرقاً

299
00:19:28,320 --> 00:19:30,570
إنها ملكنا

300
00:19:30,572 --> 00:19:33,924
لا يمكنني أن أدعَ أي شيءٍ يحدث لها

301
00:19:35,960 --> 00:19:40,297
(تشارليز) الشياطين التي يضمرها (إبين)
لا يمكن قتلها ببساطة

302
00:19:40,299 --> 00:19:42,265
ليسَ من دون جمجمة البلورات

303
00:19:42,267 --> 00:19:46,419
أعلم أن هناكَ طريقةً أخرى

304
00:19:46,421 --> 00:19:48,772
هذهِ هيَ فرصتي للخلاص

305
00:19:48,774 --> 00:19:52,309
وأن أفعلَ شيئاً قيماً لإبنتي

306
00:19:52,311 --> 00:19:54,895
لكنني أحتاجُ مساعدتكِ

307
00:20:32,299 --> 00:20:33,466
(فاي)

308
00:20:33,468 --> 00:20:36,186
جايك)، ما الذي تفعلهُ هنا؟)

309
00:20:39,907 --> 00:20:42,325
سعدتُ بلقائكَ، ايضاً

310
00:20:42,327 --> 00:20:43,860
إذا كانَ قد حدثَ أي شيءٍ لكِ

311
00:20:43,862 --> 00:20:44,945
لا أعلم
ما كنتُ لأفعل

312
00:20:44,947 --> 00:20:47,330
انا على ما يرام
شكراً لكما على مجيئكما

313
00:20:47,332 --> 00:20:48,615
يا رفاق، سيكونُ هناكَ متسعٌ من الوقت للبكاء

314
00:20:48,617 --> 00:20:50,316
إذا أمكننا الخروجُ من هنا

315
00:20:51,754 --> 00:20:53,370
(جايك)

316
00:20:59,293 --> 00:21:00,427
لا يمكنني أن اتحركَ

317
00:21:05,016 --> 00:21:07,601
حانَ وقت الموت

318
00:21:26,391 --> 00:21:28,225
(ديانا)

319
00:21:28,227 --> 00:21:29,893
(ديانا)

320
00:21:29,895 --> 00:21:32,029
صمتاً، صمتاً، صمتاً

321
00:21:48,746 --> 00:21:51,498
انا آسف

322
00:21:51,500 --> 00:21:53,333
لكنني أحتاجُ كلاكما هنا

323
00:21:53,335 --> 00:21:57,237
... (لكننا نحتاجُ الجمجمةَ لإيقاف (إبين

324
00:21:57,239 --> 00:21:59,139
الذي في المركب

325
00:22:01,292 --> 00:22:05,429
اجل، ربما بعض الأخرين سيجدونَ
طريقةً لإيقافهِ

326
00:22:05,431 --> 00:22:08,899
لكن هذا لا يهم حقاً

327
00:22:10,568 --> 00:22:12,686
لمَ لا يهم؟

328
00:22:12,688 --> 00:22:15,188
أعلمُ أن هذا يصعب فهمهُ

329
00:22:15,190 --> 00:22:17,240
لكن كل شيءٍ فعلتهُ

330
00:22:17,242 --> 00:22:20,327
كل شيءٍ افعلهُ
هوَ من أجلكما

331
00:22:20,329 --> 00:22:23,046
قريباً ستكونانِ حرتانِ

332
00:22:23,048 --> 00:22:28,418
أحراراً لتكونا الساحرتينِ الذي لطالما
قدرَ لكما ذلك

333
00:22:33,875 --> 00:22:36,677
الرماد يحجب قوانا

334
00:22:36,679 --> 00:22:38,629
لقد سئمتُ حقاً من هذهِ الحبال

335
00:22:38,631 --> 00:22:40,597
وهذا العمودُ الغبي

336
00:22:40,599 --> 00:22:42,999
أصدقائكم تخلوا عنكم

337
00:22:43,001 --> 00:22:44,384
قد أكونُ لا أملك البلورة

338
00:22:44,386 --> 00:22:47,838
لكن على الأقل سأحصل على شرف
مشاهدتكم تحترقونَ

339
00:22:47,839 --> 00:22:48,889
ليسَ عليكَ فعل هذا

340
00:22:48,891 --> 00:22:50,324
لكن عليّ ذلك

341
00:22:50,326 --> 00:22:53,093
بسبب طبيعتكم

342
00:22:53,095 --> 00:22:54,678
ممقوتينَ

343
00:22:54,680 --> 00:22:59,449
هل تدركَ أنكَ مليءٌ بالشياطين
بالإضافة إلى أشياء أخرى

344
00:23:12,246 --> 00:23:13,547
هل تهددنا؟

345
00:23:13,549 --> 00:23:15,165
أنتَ الذي يجبُ يحترق

346
00:23:15,167 --> 00:23:17,167
(عليكَ أن تكونَ ممتناً (جايك

347
00:23:17,169 --> 00:23:19,302
الآن يمكنكَ أخيراً أن تنضمَ لوالديكَ

348
00:23:31,783 --> 00:23:34,101
هناكَ دخان

349
00:23:56,375 --> 00:23:57,841
(إبين)

350
00:24:02,347 --> 00:24:03,580
يا إلهي
إنها ليست (فاي) فقط

351
00:24:03,582 --> 00:24:05,098
لقد إستولى على ثلاثتهم

352
00:24:05,100 --> 00:24:07,350
إذهبي من الجهة الأخرى

353
00:24:09,537 --> 00:24:11,221
سأتدبر أمرهُ

354
00:24:12,190 --> 00:24:14,257
(تشارليز)
هل أنتَ متأكد؟

355
00:24:14,259 --> 00:24:15,892
إذهبي

356
00:24:34,963 --> 00:24:36,000
ما الذي تفعلهُ؟

357
00:24:41,385 --> 00:24:42,419
ما الذي تفعلهُ؟

358
00:25:01,072 --> 00:25:02,689
أمي

359
00:25:02,691 --> 00:25:04,574
أمي

360
00:25:39,344 --> 00:25:41,511
أينَ هوَ (إبين)؟ -
هيا -

361
00:25:41,513 --> 00:25:42,979
خذهيما
سأقابلكم بالخارج

362
00:25:42,981 --> 00:25:44,514
ما الذي تفعلهُ؟ -
(جايك) -

363
00:25:44,516 --> 00:25:46,533
(جايك)

364
00:25:51,355 --> 00:25:54,023
هذا لم ينتهي

365
00:25:54,025 --> 00:25:55,575
إنهُ كذلك بالنسبةِ لكَ

366
00:26:01,799 --> 00:26:04,467
... هذهِ من أجل والديّ

367
00:26:04,469 --> 00:26:07,203
(و(نيك

368
00:26:28,009 --> 00:26:31,261
الم تخطط ابداً لقتل (إبين)؟

369
00:26:31,263 --> 00:26:32,996
لم تفعل، اليسَ كذلك؟

370
00:26:32,998 --> 00:26:35,899
لقد إحتجتَ (إبين) فقط لتخيفنا

371
00:26:35,901 --> 00:26:37,250
لإيجاد البلورات

372
00:26:37,252 --> 00:26:41,037
صائدو السحرة لطالما كانوا الطريقة الأفضل
لإثارة السحرة

373
00:26:41,039 --> 00:26:44,291
لقد فعلتها من قبل
قبلَ 16 سنة

374
00:26:44,293 --> 00:26:47,210
لقد قدتَ أهالينا إلى نفس القارب

375
00:26:47,212 --> 00:26:48,795
لمحاربةِ صائدي السحرة

376
00:26:48,797 --> 00:26:50,630
وتركتهم لكي يموتوا

377
00:26:50,632 --> 00:26:55,018
لمَ تتلاعب بهم لكي يضمنوا لكَ أطفالاً
وبعدها ترسلهم لكي يقتلوا؟

378
00:26:56,754 --> 00:26:58,338
حتى نصبحَ يتامى؟

379
00:26:58,340 --> 00:27:03,103
دائرة من اليتامى، الغير محصنين
يسهل التلاعب بالسحرة

380
00:27:03,745 --> 00:27:07,480
نتوقُ لإيجاد قائد
ليساعدنا في معركتنا

381
00:27:07,482 --> 00:27:09,950
لكنَ والدتي إكتشفت هذا

382
00:27:09,952 --> 00:27:12,268
لقد حاولت تحذيرَ الأخرين من ألا يذهبوا

383
00:27:12,270 --> 00:27:14,037
هيَ و (إيثان) حاولا قتلكَ

384
00:27:14,039 --> 00:27:15,605
اجل

385
00:27:15,607 --> 00:27:16,990
ذلكَ كان محبطاً

386
00:27:16,992 --> 00:27:24,431
لكنهُ أعطاني فرصةً جيدة
لأختفي وأنتظركم حتى تكونوا مستعدينَ

387
00:27:24,433 --> 00:27:27,467
وها أنتما كذلك

388
00:27:32,556 --> 00:27:33,924
(تشارليز)

389
00:27:38,896 --> 00:27:41,081
(تشارليز)
ماذا فعلت؟

390
00:27:41,083 --> 00:27:45,018
أخبري (ديانا) أنني أحبها

391
00:28:18,169 --> 00:28:21,838
إذا كنتَ لن تستخدم الجمجمة لقتل
صائدي السحرة

392
00:28:21,840 --> 00:28:23,606
فلمَ هيَ؟

393
00:28:23,608 --> 00:28:27,310
لقتل السحرة

394
00:28:29,480 --> 00:28:33,400
(كل واحدٍ ليست لديهِ دماء (بالكوين

395
00:28:43,078 --> 00:28:44,794
ماذا يحدث؟

396
00:28:44,796 --> 00:28:47,881
أشعر كأنني أحترق من الداخل

397
00:28:52,262 --> 00:28:53,496
كيفَ بإمكانكَ قتل السحرة؟

398
00:28:53,855 --> 00:28:55,938
لأنهم ضعفاء
وضعفهم

399
00:28:55,940 --> 00:28:58,658
أبقانا ضحايا لـ2000 سنة

400
00:28:58,660 --> 00:29:01,244
لكن الوقت حانَ أخيراً لتطهيرٍ

401
00:29:01,246 --> 00:29:03,446
لنشيطَ الأرضَ

402
00:29:03,448 --> 00:29:06,332
لنحرق الدماء الضعيفة

403
00:29:06,334 --> 00:29:08,284
ونصفي الطريق

404
00:29:09,569 --> 00:29:10,636
لماذا؟

405
00:29:10,638 --> 00:29:13,506
أطفال (بالكوين) الأخرين

406
00:29:13,508 --> 00:29:15,958
أربعة أخرين ولدوا في مدنٍ أخرى

407
00:29:15,960 --> 00:29:18,728
وكبروا في دوائرهم

408
00:29:18,730 --> 00:29:20,263
وهم قادمونَ إلى هنا
للإنضمامِ لكما

409
00:29:20,265 --> 00:29:22,581
جدُ (جايك) كانَ محقاً

410
00:29:22,583 --> 00:29:25,485
(انتَ تريدُ أن تبني دائرةً من سحرةِ (بالكوين

411
00:29:25,487 --> 00:29:28,004
الدائرة الأكمل
الجنس النقي

412
00:29:28,006 --> 00:29:33,142
معاً ستصبحونَ سلاحاً أقوى
من أي جمجمةِ بلورات

413
00:29:33,144 --> 00:29:37,613
ستكونونَ قادرينَ على تدمير صائدي
السحرة مرةً وإلى الأبد

414
00:29:37,615 --> 00:29:39,432
واي شيءٍ يقفُ في طريقكم

415
00:29:39,434 --> 00:29:41,651
يمكننا أن نغير العالم

416
00:29:42,736 --> 00:29:44,036
كعائلة

417
00:29:44,038 --> 00:29:45,872
لا

418
00:29:48,625 --> 00:29:49,909
(آدم)

419
00:29:51,546 --> 00:29:54,380
الجمجمة تحرقهُ

420
00:29:54,382 --> 00:29:56,165
إنها تحرقهم جميعاً

421
00:30:09,513 --> 00:30:11,964
سحري المظلم ليسَ قوياً كفاية

422
00:30:17,738 --> 00:30:19,856
ماذا نفعل؟

423
00:30:19,858 --> 00:30:21,791
أحتاجُ قوتكِ

424
00:30:32,002 --> 00:30:34,653
كاسي)، ما الذي تفعلينهُ؟)

425
00:30:38,742 --> 00:30:40,543
ما الذي تفعلينهُ؟

426
00:30:40,545 --> 00:30:42,128
اقتلكِ

427
00:30:55,475 --> 00:30:58,527
معاً نحنُ أقوى منهُ

428
00:31:01,815 --> 00:31:02,848
ما الذي تفعلينهُ؟

429
00:31:02,850 --> 00:31:04,116
أعكس التعويذة

430
00:31:04,118 --> 00:31:05,368
توقفي

431
00:31:37,385 --> 00:31:40,152
توقفا عن محاربتها

432
00:31:42,272 --> 00:31:44,573
نحنُ نتشارك نفسَ الدماء

433
00:31:46,360 --> 00:31:48,327
نحنُ متماثلين

434
00:32:41,185 --> 00:32:45,104
إسمعوا، لا شيءَ من هذا كانَ
يفترضُ أن يحدثَ ابداً

435
00:32:46,773 --> 00:32:49,875
أردتُ بشدةٍ أن أصدقهُ

436
00:32:49,877 --> 00:32:52,344
(جون بلاكويل)
خدعنا جميعاً

437
00:32:52,346 --> 00:32:54,280
اجل، لكن كانَ يجدر بي
أن أعلمَ أنهُ أمرٌ خاطئ

438
00:32:54,282 --> 00:32:58,484
وأنا آسفة أكثر مما يعلم أحدٌ منكم

439
00:32:58,486 --> 00:33:00,752
هذا خلفنا

440
00:33:00,754 --> 00:33:02,705
الآن علينا أن ندمر الجمجمة

441
00:33:02,707 --> 00:33:04,607
كي لا يحدث شيءٌ كهذا ابداً

442
00:33:04,609 --> 00:33:07,009
كيف؟، ظننتُ أنهُ لا يمكن تدميرها

443
00:33:07,011 --> 00:33:08,310
يمكننا أن نحيطها بتعويذةٍ

444
00:33:08,312 --> 00:33:11,146
كي نحجبَ قوتها، وكي لا يتمكن
أحدٌ من إكتشافها ثانيةً

445
00:33:11,148 --> 00:33:13,532
ولا أعلم، رميها في منتصف المحيط

446
00:33:13,534 --> 00:33:15,100
لقد إستخدمتها من قبل

447
00:33:15,102 --> 00:33:19,038
قوتها أكبرُ من أي شيءٍ جربتهُ من قبل

448
00:33:19,040 --> 00:33:21,323
إنها مظلمة ومغرية

449
00:33:21,325 --> 00:33:24,126
إسمعوا، لا أريدُ أن أقتربَ منها

450
00:33:25,963 --> 00:33:27,329
حسناً، سأفعلها

451
00:33:27,331 --> 00:33:29,665
حتماً ليسَ أنتِ

452
00:33:29,667 --> 00:33:31,183
إذاً من؟

453
00:33:31,185 --> 00:33:33,085
صائد السحرة السابق؟

454
00:33:33,087 --> 00:33:34,737
أميرة الشر الثانية؟

455
00:33:34,739 --> 00:33:36,388
(آدم)

456
00:33:36,390 --> 00:33:38,307
لا أحد يمكن الإعتماد عليهِ أكثر

457
00:33:39,877 --> 00:33:42,811
شكراً لكَ لمجيئكَ وإنقاذنا اليوم

458
00:33:43,930 --> 00:33:45,898
لقد كنتُ عديمَ الجدوى

459
00:33:45,900 --> 00:33:48,417
طاقةُ (بلاكويل) كانت
قويةً جداً

460
00:33:48,419 --> 00:33:50,519
اجل، يفترضُ بـ(آدم) أن يتخلص من الجمجمة

461
00:33:50,521 --> 00:33:54,306
كل هذهِ الشارات الأخلاقية المستحقة
يفترض أن تضافَ إلى شيءٍ

462
00:33:54,308 --> 00:33:55,691
حسناً، سأفعلها

463
00:33:55,693 --> 00:34:00,829
خلقُ مثل هذا الشيء الفظيع
هوَ ما فرقَ دائرتنا

464
00:34:00,831 --> 00:34:02,364
لكن لا يمكننا أن نبقى بتلكَ الطريقة

465
00:34:02,366 --> 00:34:04,416
(كوننا مفرقين هوَ ما أرادهُ (بلاكويل

466
00:34:04,418 --> 00:34:06,101
هل تريدينَ إعادةَ ربط الدائرة

467
00:34:06,103 --> 00:34:07,670
ربما لا يجب علينا ذلك

468
00:34:07,672 --> 00:34:10,339
(معَ ذهاب (إبين) و (بلاكويل

469
00:34:10,341 --> 00:34:12,708
ربما يجدر بنا أن نخفضَ الأمورَ لفترةٍ

470
00:34:12,710 --> 00:34:14,560
الناس، الأشباح، الشياطين

471
00:34:14,562 --> 00:34:17,062
لقد بدأوا في المجيءِ خلفنا
حالما رُبِطنا

472
00:34:17,064 --> 00:34:18,781
قد يكونُ من الآمن ألا نكونَ كذلك

473
00:34:18,783 --> 00:34:20,382
لا يزال بإمكاننا أن نكونَ معاً

474
00:34:20,384 --> 00:34:22,951
حتى إذا لم نكن مرتبطينَ

475
00:34:22,953 --> 00:34:24,303
عندما جئتِ في القارب

476
00:34:24,305 --> 00:34:26,438
وأنقذتني

477
00:34:26,440 --> 00:34:29,708
علمتُ أننا كنا مرتبطين
حتى إذا لم يكن الأمر رسمياً بعد الآن

478
00:34:29,710 --> 00:34:32,461
حسناً، إسمعوا، (بلاكويل) قالَ
أن هناكَ المزيد من أطفال (بالكوين) قادمين

479
00:34:32,463 --> 00:34:35,230
كل شيءٍ فعلهُ
كل شخصٍ قتلهُ

480
00:34:35,232 --> 00:34:37,316
أو حاولَ قتلهُ

481
00:34:37,318 --> 00:34:39,535
(كل هذا بسبب أنهُ أرادني وأرادَ (ديانا

482
00:34:39,537 --> 00:34:42,037
(أن نكونَ جزءاً من دائرة (بالكوين

483
00:34:43,206 --> 00:34:46,992
لكن أن يكونَ ستتاً مرتبطينَ معاً

484
00:34:46,994 --> 00:34:49,194
اقصد، تلكَ هيَ حمايتنا العظمى

485
00:34:49,196 --> 00:34:50,696
من ردعِ ذلكَ من أن يحدث ابداً

486
00:34:50,698 --> 00:34:52,998
لا أستطيع

487
00:34:54,050 --> 00:34:56,835
... انا آسفة، أنا

488
00:34:56,837 --> 00:34:59,672
سأغادر المدينة
لذا أعتقد أن هذا هوَ

489
00:35:01,091 --> 00:35:02,925
ديانا) إنتظري)

490
00:35:02,927 --> 00:35:04,710
ديانا) إنتظري)

491
00:35:04,712 --> 00:35:06,595
عليّ أن أبتعدَ من هنا

492
00:35:06,597 --> 00:35:08,397
من ذكرياتِ كل هذا

493
00:35:08,399 --> 00:35:12,384
(انا آسفة بشأن (تشارليز

494
00:35:12,386 --> 00:35:13,819
لقد أنقذنا جميعاً

495
00:35:13,821 --> 00:35:15,988
لقد فعلَ أيضاً بعض الأشياء الفظيعة

496
00:35:15,990 --> 00:35:18,190
أشياء لا تغتفر

497
00:35:18,192 --> 00:35:20,476
رجاءً إبقي

498
00:35:20,478 --> 00:35:24,279
مربوطةً أم لا
فأنتِ أختي

499
00:35:25,582 --> 00:35:28,467
وأنتِ هيَ العائلة الوحيدة التي بقيت لديّ

500
00:35:28,469 --> 00:35:30,419
لا يهم حيثما اذهب

501
00:35:30,421 --> 00:35:32,454
هذا لن يتغير ابداً

502
00:35:32,456 --> 00:35:34,890
لكن عليّ أن أخرجَ من هنا

503
00:35:34,892 --> 00:35:36,959
لقد فقدتُ كل شيءٍ

504
00:35:36,961 --> 00:35:38,460
بصراحةٍ أنا لا أعلم من أنا بعدَ الآن

505
00:35:38,462 --> 00:35:41,063
لا أحدَ يفهم ذلكَ أفضلَ مني

506
00:35:41,065 --> 00:35:44,266
"حسناً، هكذا كيفَ شعرتُ تماماً عندما جئتُ إلى "تشانس هاربور

507
00:35:44,268 --> 00:35:46,969
لكنكِ إهتتمتِ بي

508
00:35:46,971 --> 00:35:50,105
الآن، رجاءً، فقط دعيني أساعدكِ

509
00:35:50,107 --> 00:35:54,943
أعلمُ انهُ توجبَ عليكِ أن تنشطي سحري
المظلم لكي تحررينا

510
00:35:54,945 --> 00:35:56,812
لكن الآن بعدَ أن شعرتُ بقوتهِ

511
00:35:56,814 --> 00:35:58,614
لا أريدُ أن أشعرَ بهِ ثانيةً

512
00:35:58,616 --> 00:36:03,035
لا يمكنني أن أبتعدَ من السحر المظلم
وأن أكونَ معكِ في نفس الوقت

513
00:36:03,037 --> 00:36:05,204
انا آسفة

514
00:36:20,220 --> 00:36:22,588
مهلاً

515
00:36:22,590 --> 00:36:24,506
دعيني أخذكِ إلى المنزل

516
00:36:24,508 --> 00:36:25,974
هذا مغرٍ

517
00:36:25,976 --> 00:36:27,476
لكن لديّ خطط

518
00:36:27,478 --> 00:36:29,294
حقاً؟ -
اجل -

519
00:36:29,296 --> 00:36:31,430
بينَ أن تكوني مختطفةً من قبل صائدي
السحرة

520
00:36:31,432 --> 00:36:33,632
وإوشاكي أن أموتَ
أعددتِ خططاً؟

521
00:36:33,634 --> 00:36:35,400
اجل

522
00:36:35,402 --> 00:36:39,188
ربما في وقتٍ اخر

523
00:36:48,314 --> 00:36:53,418
اجل، حتماً، في وقتٍ أخر

524
00:37:13,022 --> 00:37:15,307
مرحباً

525
00:37:18,611 --> 00:37:21,346
لم أعلم إذا كنتِ ستكونينَ هنا في الواقع

526
00:37:21,348 --> 00:37:24,233
وأنا كذلك

527
00:37:25,852 --> 00:37:27,786
هل أنتِ متأكدة بشأن هذا؟

528
00:37:27,788 --> 00:37:30,989
اجل

529
00:37:32,375 --> 00:37:34,793
هل أنتَ متأكد؟

530
00:37:47,640 --> 00:37:49,057
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

531
00:37:49,059 --> 00:37:50,158
نحنُ نحتفل

532
00:37:50,160 --> 00:37:51,677
بماذا تحديداً؟

533
00:37:51,679 --> 00:37:56,148
كوننا أحياءً، وإستعادة سحرنا الفردي بالطبع

534
00:37:59,737 --> 00:38:00,936
إرتدي ثوبكِ
سنذهب للخارج

535
00:38:02,522 --> 00:38:04,323
أعلمُ أن ذلكَ يلائمكِ

536
00:38:04,325 --> 00:38:06,191
"فاي)، إنها ليلة الأحد في "تشانس هاربور)

537
00:38:06,193 --> 00:38:07,693
ليسَ هناكَ ما يجري

538
00:38:07,695 --> 00:38:09,328
لقد فهمنا الأمرَ بشكلٍ خاطئ

539
00:38:09,330 --> 00:38:10,662
فكري بعقلٍ

540
00:38:10,664 --> 00:38:13,064
لدينا سحرٌ فردي

541
00:38:13,066 --> 00:38:16,067
يمكننا أن نقومَ بأي شيءٍ في هذهِ المدينة

542
00:38:17,304 --> 00:38:19,504
حسناً، أحب هذا

543
00:38:19,506 --> 00:38:23,542
إذاً، شعارنا الجديد يحترقُ في الوتد

544
00:38:23,544 --> 00:38:24,910
وأكثر مرحاً

545
00:38:31,084 --> 00:38:33,552
نخبُ السحر الفردي

546
00:38:34,587 --> 00:38:35,771
في الوقت اللعين

547
00:38:35,773 --> 00:38:38,557
من ذلك؟

548
00:38:38,559 --> 00:38:40,525
سائق سيارة الأجرة المثير الذي طلبتهُ

549
00:38:40,527 --> 00:38:42,227
اجل، بالطبع

