1
00:00:00,096 --> 00:00:01,096
أخي

2
00:00:01,397 --> 00:00:02,497
(جميل)

3
00:00:02,698 --> 00:00:04,298
أن موته يقعُ على عاتقك

4
00:00:04,629 --> 00:00:06,459
لابد من أنكي سمعتي
قصصاً عن أرض الأموات

5
00:00:06,500 --> 00:00:07,300
أعرف مكاناً

6
00:00:07,301 --> 00:00:08,551
" ديرٌ في جزيرة " مالطا

7
00:00:08,652 --> 00:00:10,452
" هُنالك خريطة إلى " أرض الأموات

8
00:00:10,523 --> 00:00:12,353
يجب أن يذهب (سندباد) ألى هناك

9
00:00:12,454 --> 00:00:14,654
ليشفي الجرح الذي لايمكن شفاءُه

10
00:00:14,655 --> 00:00:16,615
ليس لديك فكرة من أنت ، أليس كذلك ؟

11
00:00:16,616 --> 00:00:17,916
ما أنت قادرٌ على فعلة

12
00:00:19,517 --> 00:00:20,117
متى سأراها ؟

13
00:00:20,818 --> 00:00:22,018
عند ظهور ضوء القمر

14
00:00:24,319 --> 00:00:25,319
ينتظرُ 

15
00:00:25,820 --> 00:00:27,020
الخطر

16
00:00:30,421 --> 00:00:32,221
" لقد رأيتُ الطريق إلى " أرض الأموات

17
00:00:58,191 --> 00:01:00,564
.لم نتفق على هذا

18
00:01:00,588 --> 00:01:03,664
.هذا كل ما استطيعُ توفيرة
!ارجوك

19
00:01:03,688 --> 00:01:08,065
.لقد حاولت ، لقد حاولتُ كل شيء -
.الطبُ مُكلف -

20
00:01:08,087 --> 00:01:10,846
.ان مهاراتي الطبية مُكلفة

21
00:01:10,871 --> 00:01:14,838
.انها طفلةٌ صغيرةٌ فحسب
.انها لاتستحق هذا

22
00:01:14,859 --> 00:01:17,313
، إن وافقتُ على مساعدتكِ مقابل أجرٍ زهيد

23
00:01:17,337 --> 00:01:21,546
.فسيتوقع الأخرون نفس الشيء مني
.لن يكون ذلك عدلاً

24
00:01:28,654 --> 00:01:33,823
!أرجوك ! أرجوك

25
00:01:48,650 --> 00:01:53,464
.اعدكِ انني سأجد لكِ المساعدة

26
00:01:53,758 --> 00:01:56,857
.سأجعل الأمور افضل

27
00:02:06,722 --> 00:02:08,956
. اعدكِ

28
00:02:16,661 --> 00:02:20,500
.اعدكِ

29
00:02:25,525 --> 00:02:33,911
<font color="800800" size=44>(سندباد)</font>
<font color="773466" size=34>* الموسم الأول - الحلقة الثانية عشر والأخيرة*</font>
<font color="ABCDEF" size=44>" عنوان الحلقة: أرضُ الأموات "</font>

30
00:02:34,043 --> 00:02:40,964
<font color="773466" size=34>" ترجمة "</font>
<font color="ABCDEF" size=44>((Hamody AL-Jobory))</font>

31
00:02:41,043 --> 00:02:49,964
<font color=#32CD32>" ملوك الأفلام والمسلسلات "<font>
<font color=#38B0DE>( movieskings.ucoz.com )<font>

32
00:03:11,587 --> 00:03:13,689
!الخريطة التي رأيتيها

33
00:03:13,712 --> 00:03:16,355
هل انتي واثقة أن هذه هي الطريق الصحيحة ؟

34
00:03:16,378 --> 00:03:18,351
الأعمدة تحددُ المدخل

35
00:03:18,375 --> 00:03:22,093
.الى أرض الأموات ، لكي تجد أخاك

36
00:03:23,967 --> 00:03:27,948
.لاتستسلم الأن -
!(سندباد) -

37
00:03:30,850 --> 00:03:33,140
!سنقوم بهذا
!هذا هو الطريق

38
00:03:33,164 --> 00:03:38,074
.بالطبع ، الى الفجوة
مالذي سيسوء أكثر ؟

39
00:03:47,150 --> 00:03:51,120
!تمسكوا

40
00:05:15,294 --> 00:05:17,150
.ان الخطة سهلة

41
00:05:17,173 --> 00:05:19,052
.سنجد أخي وسنخرجة من هنا

42
00:05:19,075 --> 00:05:22,484
.تجعل الأمر يبدوا سهلاً جداً -
هذا الجزء الذي سأقول فية -

43
00:05:22,507 --> 00:05:26,710
ان أرض الأموات حقيقةٌ
.ضد كل شي علمي وطبي

44
00:05:27,943 --> 00:05:30,188
.لايجب على احد ان يأتي معي

45
00:05:30,211 --> 00:05:34,349
، انا اعرف انني اطلب الكثير منكم
، لذا ان اراد ايٌ منكم البقاء على السفينة

46
00:05:34,366 --> 00:05:36,351
.لن يخيب ظني فيكم

47
00:05:39,243 --> 00:05:41,724
.بالطبع نحنُ قادمون معك

48
00:05:42,578 --> 00:05:45,127
.اذاً دعونا نقوم بهذا

49
00:05:48,186 --> 00:05:51,943
.عودوا أحياء ، جميعكم

50
00:05:51,961 --> 00:05:55,671
، لا استطيع ان ابحر بالسفينة لوحدي

51
00:05:55,683 --> 00:05:58,254
.لذا لاتزعجوني

52
00:06:28,524 --> 00:06:32,483
، ان قومي يعتقدون انه عندما تموت

53
00:06:32,499 --> 00:06:38,252
.تذهب الى مكان رائع وساحري مملوء بالأبطال

54
00:06:38,276 --> 00:06:44,749
.حقول ، هذا ماقيلَ لي
.عشبٌ اخضر ، سماء زرقاء ، نور الشمس

55
00:06:46,724 --> 00:06:49,551
.لقد كنتُ اعتقد اننا نصبح طعام للديدان فحسب

56
00:06:49,574 --> 00:06:52,404
.يبدوا اننا سنكتشف الأمر قريباً

57
00:06:59,745 --> 00:07:04,512
هل هذا هو ؟
.انها بوابةٌ فحسب

58
00:07:04,535 --> 00:07:05,960
.هنا

59
00:07:10,444 --> 00:07:11,674
.انها مغلقة

60
00:07:13,645 --> 00:07:15,724
.مغلقة بأحكام

61
00:07:16,264 --> 00:07:18,014
.لن نستطيع تحطيمها كذلك

62
00:07:18,015 --> 00:07:22,184
لم لاتحاول يا (سندباد) ؟

63
00:07:24,660 --> 00:07:28,790
، حسناً ، ان لم يستطع (كانر) فتحة
. لا استطيع ان ارى طريقة لكي أستطيع

64
00:07:41,027 --> 00:07:44,702
كيف علمتي ... ؟ -
.لم اعلم -

65
00:07:44,725 --> 00:07:47,942
.انا فقط .. جائني احساس

66
00:07:51,165 --> 00:07:54,681
.اخر فرصة لنعود اذاً

67
00:08:48,010 --> 00:08:50,933
.اذاً هذه هي أرض الأموات

68
00:08:50,957 --> 00:08:55,991
.كلا ، اعتقد انها الشيء الذي يأتي قبلها

69
00:08:56,013 --> 00:09:01,468
مدينة "عالم النسيان" ، حيث تبقى فية الأرواح
.  الضائعة ، متمسكة بالحياة

70
00:09:01,491 --> 00:09:06,299
كيف لكِ ان تعلمي الكثير ؟ -
.لقد سافرت -

71
00:09:06,323 --> 00:09:09,163
.وسمعتُ قصصاً -
.انه شيء مدهش -

72
00:09:09,230 --> 00:09:16,026
.اسمعوا
.لاصوت ، لاحياة ، لاشيء

73
00:09:16,049 --> 00:09:17,834
.المدنُ لاتصبح هادئةً ابداً

74
00:09:25,671 --> 00:09:27,312
.انتظروا هنا

75
00:09:51,464 --> 00:09:52,736
.(جميل)

76
00:09:55,491 --> 00:09:58,109
هل انت هنا يا أخي ؟

77
00:10:00,480 --> 00:10:02,217
جميل) ؟)

78
00:10:03,380 --> 00:10:04,481
هل هذا أنت يا (جميل) ؟

79
00:10:06,485 --> 00:10:07,953
هل رأيته ؟ -
رأيت .. ؟ -

80
00:10:07,976 --> 00:10:09,632
.لقد ايقظهم شيئٌ ما

81
00:10:09,655 --> 00:10:11,613
انت لاتعرف مالذي
.سيحدث ان قبضوا عليك

82
00:10:11,625 --> 00:10:14,695
.لاتعلم شيئاً عن الضوء
...عن الطريقة التي يجعلونك ترى

83
00:10:14,719 --> 00:10:16,559
.الحقيقة

84
00:10:16,560 --> 00:10:18,726
!انهم قادمون -
!كلا ، أرجوك -

85
00:10:18,750 --> 00:10:22,463
.احتاجُ لمساعدتك
.انا ابحثُ عن أخي

86
00:10:22,486 --> 00:10:24,500
. (اسمة (جميل -
!انهم هنا -

87
00:11:22,654 --> 00:11:23,869
ماهذا ؟

88
00:11:23,892 --> 00:11:27,484
.احتفالات ولادة الأمير بالطبع

89
00:11:27,508 --> 00:11:31,570
الأمير ، هل هو على قيد الحياة ؟ -
.بالطبع هو كذلك -

90
00:11:33,097 --> 00:11:37,123
!انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر
.لاشيء من هذا يبدوا معقولاً

91
00:11:37,147 --> 00:11:38,912
.ايها الشاب ، نصحية لك

92
00:11:38,936 --> 00:11:43,207
.الكحول ، والشمس الحارقة ليسوا مزيجاً جيداً

93
00:11:43,275 --> 00:11:45,300
سندباد) ؟) -
.بحذر -

94
00:11:45,323 --> 00:11:48,507
، اياً كان الشيء الذي يصدر هذا الضجيج
.لانريد ان نلفت انتباهه

95
00:11:48,530 --> 00:11:50,303
.يجب ان نجدة بسرعة

96
00:11:50,327 --> 00:11:54,918
.يبدوا انه لم يكن لينتهي هنا لولاكِ

97
00:11:56,368 --> 00:12:01,397
لقد سمعتكِ اخر ايام ، تهمسين في أذنية

98
00:12:01,421 --> 00:12:03,440
.تخبرينه كم من الجيد ان يأتي لهنا

99
00:12:03,463 --> 00:12:06,430
.لقد ساندته
.جميعُنا فعلنا ذلك

100
00:12:09,003 --> 00:12:14,837
كلا ، لقد كنتي تقودينه ، تدفعينه

101
00:12:19,865 --> 00:12:21,204
!(كانر) -
مالذي تفعله ؟ -

102
00:12:21,215 --> 00:12:25,161
مقاتله كـ(تايغر) كان من السهل
. عليها ان تصد قتالاً كهذا

103
00:12:25,184 --> 00:12:28,586
.انها لم تقترب من هذا حتى

104
00:12:28,609 --> 00:12:32,593
. (هذه ، هذه ليست (تايغر

105
00:12:32,616 --> 00:12:35,271
من أنتي ومالذي تفعلينة هنا ؟

106
00:12:35,294 --> 00:12:38,942
. (ماخطبُك ؟ انها (تايغر -
.كلا ، انها ليست هي -

107
00:12:38,966 --> 00:12:41,494
.تحدثي

108
00:12:41,518 --> 00:12:44,698
وإلا أقسمُ بالله ، سيكون
. هذا أخر صوت تسمعينة

109
00:12:56,852 --> 00:12:59,588
ألى أي فخ قٌدتينا ؟

110
00:12:59,611 --> 00:13:03,493
.انا هنا لأنني أبحثُ عن احدهم ايضاً

111
00:13:05,785 --> 00:13:09,175
.انه ليس فخاً -
.لا أصدقكِ -

112
00:13:09,198 --> 00:13:15,351
.انتظر ، انتظر
.انها تقول الحقيقة

113
00:13:15,372 --> 00:13:19,024
، لقد كانت بداخل رأسي
.ولكن انا كنتُ بداخل رأسها ايضاً

114
00:13:19,047 --> 00:13:23,032
.انا اعلم لم هي هنا والسبب ليس لتؤذينا

115
00:13:23,055 --> 00:13:27,377
صدقني ، ان كان هناك
. احد يريد أذيتها فهو أنا

116
00:13:27,400 --> 00:13:29,784
.ولكن الأن ليس الوقت المناسب

117
00:13:29,807 --> 00:13:31,975
.يجبُ أن نجد (سندباد) أولاً

118
00:13:37,813 --> 00:13:41,136
.لقد تعديتي حدودكِ ولن أتردد بتقطيعكِ

119
00:13:50,668 --> 00:13:51,994
!(كانر)

120
00:13:55,540 --> 00:13:58,715
اتحداك ان تجرب حظك
لمقاتلة الرجل العظيم الشمالي ؟

121
00:13:58,722 --> 00:14:01,103
.خمسة دنانير تعطيك الفرصة
.خمسة دنانير تعطيك الفرصة

122
00:14:01,171 --> 00:14:01,971
!(كانر)

123
00:14:04,140 --> 00:14:06,417
.(كانر) ، (كانر)

124
00:14:07,415 --> 00:14:09,415
.انه أمر غريب

125
00:14:09,438 --> 00:14:12,397
، لقد كُنا في أرض الاموات ، وفجأةً

126
00:14:12,420 --> 00:14:15,637
...أصبحنا هنا في هذا المكان وانا

127
00:14:17,934 --> 00:14:21,163
انت لاتعرف عما اتحدث ، أليس كذلك ؟

128
00:14:30,684 --> 00:14:32,512
!(سندباد) -
ما الأمر ؟ -

129
00:14:32,536 --> 00:14:34,474
.اياً كان ، فهو سيتوقف

130
00:14:34,497 --> 00:14:39,605
.انه جزء من أرض الأموات
.لايمكن قتلة

131
00:14:39,672 --> 00:14:43,829
، حتى ان كان لايمكن قتلة
.فمن الممكن تشتيت انتباهه

132
00:14:43,841 --> 00:14:47,845
.بقيتكم ، استعدوا لتجرونه

133
00:15:37,484 --> 00:15:38,894
!ألأن

134
00:15:43,166 --> 00:15:45,433
!أنت ايها المهرج

135
00:16:10,626 --> 00:16:15,997
هل تستطيعُ سماعي يا سيدي ؟ -
هل انت بخير يا سيدي ؟ -

136
00:16:16,065 --> 00:16:19,467
مرحبا ؟

137
00:16:25,740 --> 00:16:29,076
.احترس
.انت مصابُ بشدة

138
00:16:32,429 --> 00:16:37,097
...لقد كنت ، لقد كنت
... "مدينة "عالم النسيان

139
00:16:39,950 --> 00:16:43,289
.لقد كانت (تارين) هناك

140
00:16:43,879 --> 00:16:49,404
.(تارين)
مالذي يحدثُ لي ؟

141
00:16:49,428 --> 00:16:51,935
.لقد كنت في معركة

142
00:16:51,958 --> 00:16:55,939
.لقد كنتُ امر عبر السوق
.لقد رأيتك مستلقياً هناك ، مجروحاً

143
00:16:56,714 --> 00:16:59,943
.انا دكتور

144
00:16:59,967 --> 00:17:04,898
.(هل هذا حقيقي يا (أنور
أهو كذلك ؟

145
00:17:04,922 --> 00:17:07,750
كيف لك ان تعلم اسمي ؟

146
00:17:07,773 --> 00:17:12,177
...لأن
.لأننا أصدقاء

147
00:17:12,201 --> 00:17:15,559
.لم نتقابل من قبل

148
00:17:15,582 --> 00:17:20,419
ماذا ؟
.كلا ، انتظر

149
00:17:20,443 --> 00:17:24,250
."لقد سافرنا على سفينة تدعى "البرفيدنس

150
00:17:24,274 --> 00:17:28,036
.لقد خُضنا الكثير من المغامرات -
، "لقد كنتُ على سفينة تدعى "البرفيدنس -

151
00:17:28,048 --> 00:17:33,602
.ولكني أصبتُ بدوار البحر وأرسلوني للمنزل

152
00:17:36,174 --> 00:17:39,262
.لقد تستر والدي على الأمر كلة
.لايمكن ان يكون هنالك طريقة لتعرف بالأمر

153
00:17:51,907 --> 00:17:54,690
.لقد رأيتُ كم تغيرت

154
00:17:55,101 --> 00:18:00,268
، هروبك من المنزل
.لقد جعل منك رجلاً

155
00:18:00,292 --> 00:18:05,554
.لقد كنتَ سعيداً

156
00:18:05,578 --> 00:18:11,205
.انه عالمٌ كبيرٌ هناك
.لم يفت الأوان لتلقي نظرة

157
00:18:14,706 --> 00:18:19,069
.اكرة رؤيتكم جميعاً بهذه الحالة

158
00:18:19,081 --> 00:18:22,531
. (انت و(كانر

159
00:18:22,555 --> 00:18:25,478
...(جميل)
.علي ان اجد أخي

160
00:18:25,495 --> 00:18:31,296
كلا ، كلا ، يجب ان انتهي
. من معاينتك لأنك مريض

161
00:18:31,319 --> 00:18:34,874
.اكثر من مريض -
.هذا لايهم -

162
00:18:34,894 --> 00:18:37,477
.كلُ مايهم هو أن أجدة

163
00:18:37,500 --> 00:18:39,831
.اعتقد ان الوقت ينفذ مني

164
00:18:41,545 --> 00:18:44,437
.جِدوا مكاناً بالداخل

165
00:18:50,965 --> 00:18:54,182
. (أغلقي الباب يا (رينا

166
00:19:06,410 --> 00:19:09,893
.انه لايستجيب -
.انه لايزال محجوزا بالضوء

167
00:19:09,894 --> 00:19:12,028
.اذاً استعيدية -
.انت لاتفهم -

168
00:19:12,097 --> 00:19:15,282
.انه أقوى مكان على الأرض

169
00:19:15,305 --> 00:19:20,341
، قوتك ، مهاراتة الطبية
.حتى سحري، انها ليست كافية

170
00:19:20,356 --> 00:19:24,251
الطريقة الوحيدة التي يمكن ان يخرج
. بها (سندباد) هي ان يحرر نفسة

171
00:19:24,275 --> 00:19:28,382
.لن يحدث هذا
.انه مصمم ليضمن انه لن يحدث

172
00:19:28,406 --> 00:19:33,073
.إن كنتي قادره على الدخول بداخلها
.من المؤكد انكِ تستطيعين فعل المثل له

173
00:19:33,096 --> 00:19:36,130
.ساعدية ليقاتله -
.انه امرٌ مختلف -

174
00:19:36,153 --> 00:19:37,997
.الحالة التي يوجد فيها ، الصدمة ستقتلة

175
00:19:38,020 --> 00:19:40,955
...ولكن ان لم نحاول

176
00:19:42,986 --> 00:19:47,762
.بالظبط
.اذاً حاولي ، افعليها

177
00:20:05,145 --> 00:20:08,621
.(سندباد)

178
00:20:16,599 --> 00:20:24,095
<i> .(سندباد) </i>

179
00:20:29,169 --> 00:20:32,937
أجل ، هل أستطيعُ مساعدتك ؟

180
00:20:35,574 --> 00:20:37,429
.(جميل)

181
00:20:40,145 --> 00:20:43,549
.جميل) أنه أنا)

182
00:20:43,572 --> 00:20:47,985
.انا أسف ياصديقي
.اني مشوشٌ قليلاً

183
00:20:54,539 --> 00:20:56,265
هل أنت بخير ؟

184
00:21:00,015 --> 00:21:03,400
اجل ، ان كنت تستطيع
.ان تتوقف عن فعل هذا

185
00:21:05,423 --> 00:21:10,677
.جميل) أنه أنا ، أنه أنا)
.انه (سندباد) ، أخاك

186
00:21:10,701 --> 00:21:14,446
.ليس لدي أخ -
.بالطبع لديك -

187
00:21:14,470 --> 00:21:16,144
...لديك ، انا -
.كلا -

188
00:21:16,145 --> 00:21:18,699
.لقد توفقت والدتي عندما كنتُ صغيراً

189
00:21:18,723 --> 00:21:22,586
.لقد كانت حاملاً
!لذا أن كنت تظن ان هذا مضحك ، انه ليس كذلك

190
00:21:22,609 --> 00:21:25,688
! (جميل) ! (جميل) -
!أخرج الأن -

191
00:21:28,821 --> 00:21:34,058
<i>. (ابق على قيد الحياة يا (سندباد</i>

192
00:21:34,081 --> 00:21:37,298
.أبق حياً ، قاتل

193
00:21:38,683 --> 00:21:45,640
.أخي من لحمي ودمي
.انه كأنني لم أكن موجوداً اصلاً

194
00:21:45,663 --> 00:21:51,045
، عندما أخبرني عن موت أمي وهي حامل

195
00:21:51,068 --> 00:21:55,781
.اعتقد ان هذا الطفل كان أنا -
، الذي كنتُ احاول اخبارك به  -

196
00:21:55,805 --> 00:21:57,785
، عندما كنتُ أعايُنك

197
00:21:57,797 --> 00:22:00,181
، وأعلم انه ضد كل قانون طبيعي اعرفة

198
00:22:00,204 --> 00:22:04,622
.لم يكن لديك نبضُ قلب

199
00:22:04,645 --> 00:22:08,138
لا ... ؟

200
00:22:09,793 --> 00:22:12,701
.لاأعلم كيف أقول هذا

201
00:22:12,725 --> 00:22:15,672
.أنت ميت

202
00:22:53,378 --> 00:22:57,981
. (أبق حياً يا (سندباد

203
00:23:09,955 --> 00:23:14,597
!كلا ، لا ، لا
!ابقوا بعيداً عني

204
00:23:18,001 --> 00:23:21,062
.اخبروني ان هذا ليس صحيحاً

205
00:23:21,085 --> 00:23:25,406
.انا اعلم ما انا
.اخبروني انه ليس صحيحاً

206
00:23:25,429 --> 00:23:30,079
.لايمكن
.لايمكن ان أكون ميتاً

207
00:23:30,103 --> 00:23:33,227
.لا أفهم مالذي يحدث لي

208
00:23:33,250 --> 00:23:36,837
.لديك قدمٌ في كِلا العالمين

209
00:23:36,861 --> 00:23:43,114
.انت في كِلا حالتي الحياة ... والموت -
كيف يكون هذا ممكناً ؟ -

210
00:23:43,138 --> 00:23:46,660
كيف يكون هذا ممكناً ؟

211
00:23:48,139 --> 00:23:49,330
.انتي

212
00:23:49,398 --> 00:23:55,511
!مالذي تريدينةُ من هذا المكان ؟
!مالذي تريدينةُ مني ؟ ماذا ؟

213
00:23:55,535 --> 00:23:59,818
. (لقد كان لدي أبنة ، (ألينا

214
00:23:59,842 --> 00:24:02,200
...لقد كانت مريضة و

215
00:24:04,297 --> 00:24:07,397
.لقد حاولت كل مابوسعي لأعيدها

216
00:24:07,420 --> 00:24:11,246
.ولكن هذا المكان كان قوياً جداً

217
00:24:11,269 --> 00:24:13,547
.وبعدها قابلتك

218
00:24:13,572 --> 00:24:17,341
الشخص الوحيد الذي من الممكن
، ان يفتح أبواب هذا المكان

219
00:24:17,365 --> 00:24:21,393
.رجل في حالتي الموت والحياة

220
00:24:24,731 --> 00:24:27,433
.هنالك أكثر من واحد من هذه الأشياء

221
00:24:27,500 --> 00:24:29,645
.ويبدوا انهم يقتربون

222
00:24:29,669 --> 00:24:33,671
. (بسببك يا (سندباد
.لأنهم يعلمون انك مختلف

223
00:24:33,672 --> 00:24:39,846
انك تهديد ، وأرض الأموات
. تريد ان تجعلك من نصيبها

224
00:24:39,870 --> 00:24:41,846
ومالذي سيحدث أن وجدونا ؟

225
00:24:44,880 --> 00:24:50,373
.ان الحياةُ هُنا مرض
.سيتم ابادتها

226
00:24:52,424 --> 00:24:55,259
.بسببي

227
00:25:02,147 --> 00:25:07,737
.لقد كنتُ مخطئاً بأحضاركم هنا
.انا أسف

228
00:25:17,764 --> 00:25:20,148
!(سندباد)

229
00:25:43,874 --> 00:25:44,838
!انا هنا

230
00:25:46,971 --> 00:25:48,375
!هيا

231
00:25:50,447 --> 00:25:51,856
!تعالوا وخذوني

232
00:25:53,238 --> 00:25:56,895
!هيا ! هيا

233
00:25:56,920 --> 00:25:59,118
!تعالوا وخذوني

234
00:26:01,942 --> 00:26:04,231
! أخي

235
00:26:51,902 --> 00:26:53,938
.عليك ان تكون حذراً يا أخي

236
00:26:53,962 --> 00:26:57,028
.والأ ستنتهي ميتاً كحالي

237
00:27:07,100 --> 00:27:09,884
.انه هذا الطريق ، انا واثقه

238
00:27:10,876 --> 00:27:13,053
.لقد تأخرنا كثيراً -
.لم نتأخر ، لاتقل هذا -

239
00:27:13,054 --> 00:27:16,958
.لن يضحي بنفسة من أجلنا

240
00:27:16,970 --> 00:27:21,036
هل سيقوم بهذا ؟ -
.حسناً ، لقد كانت هذه الخطة نوعاً ما -

241
00:27:21,729 --> 00:27:26,285
.ولكن لحسن الحظ ، هنالك شخص غير رأيي

242
00:27:27,584 --> 00:27:32,706
.اعرفكم ، هذا (جميل) ، أخي

243
00:27:34,370 --> 00:27:36,930
عندما بدأت هذه الأصوات
، البشعة تدق حول المدينة

244
00:27:36,942 --> 00:27:38,851
.لم أسمع شيءً مثلها في حياتي

245
00:27:38,874 --> 00:27:42,648
.أعرف انهم كانو مشكلة -
. (أجل والمشاكل تعني (سندباد -

246
00:27:43,968 --> 00:27:47,653
.هيا ، سنختبيء هنا ، الى ان يهدأوا ، انه أمِن

247
00:27:50,368 --> 00:27:53,286
.لقد حفظتُ خريطة المكان
.الطرق المخفية والمسالك

248
00:27:53,309 --> 00:27:55,257
.كل ماعلينا فعلة هو ايجاد الطريق الصحيح

249
00:27:56,760 --> 00:28:01,627
هل سمعتم هذا ؟
...هذه الموسيقى في الرياح ، انها

250
00:28:01,651 --> 00:28:06,743
هل تستطيعون سماعها ؟
.انها ترتيلة قديمة

251
00:28:06,767 --> 00:28:10,272
اعتدتُ ان أغنيها لأبنتي كل
. ليلة عندما كانت مريضة

252
00:28:10,295 --> 00:28:12,751
.انها تعني انها هُنا

253
00:28:12,763 --> 00:28:15,088
.انها تناديني

254
00:28:17,542 --> 00:28:24,795
، سندباد) ، لقد وجدت أخاك)
.ولكن علي أيجاد طفلتي

255
00:28:25,711 --> 00:28:28,585
.أحتاجُ لمساعدتك

256
00:28:38,267 --> 00:28:40,151
.أنا أفهم

257
00:28:41,466 --> 00:28:43,357
.عليك الأسراع

258
00:28:43,797 --> 00:28:47,659
، كلما انتظرنا هنا أطول
.كلما أتى المزيدُ منهم

259
00:28:48,891 --> 00:28:51,827
.غادروا طالما تستطيعون ذلك

260
00:29:03,676 --> 00:29:08,696
.بالطبع ، انه خيارك

261
00:29:15,619 --> 00:29:18,204
!أنتظري

262
00:29:41,406 --> 00:29:43,708
.في الأعلى

263
00:29:47,681 --> 00:29:50,182
.هنالك الكثير من الأشياء التي اتشوق لفعلها

264
00:29:50,206 --> 00:29:56,250
ان أشعر بنسيم البحر ، اسمع غناء
. الطيور ، الوسخ في محل البيع

265
00:30:02,553 --> 00:30:08,097
أسف ، ولكني لم أقابل
. شخصاً ميتاً من قبل

266
00:30:08,828 --> 00:30:11,934
.انا بخير ، أنا طبيب -
.طالب طب -

267
00:31:22,144 --> 00:31:24,704
ألينا) ؟)

268
00:31:29,165 --> 00:31:31,909
أمي ؟

269
00:31:45,526 --> 00:31:51,807
.لقد انتظرتُ وقتاً طويلاً
.لقد كدتُ استسلم

270
00:31:51,831 --> 00:31:56,107
.لقد وعدتكِ انني سأجد طريقة

271
00:31:58,173 --> 00:32:01,388
.نحن ذاهبون للمنزل ياصغيرتي

272
00:32:02,140 --> 00:32:05,073
.نحنُ ذاهبون للمنزل

273
00:32:13,417 --> 00:32:21,611
.شكراً لك ، يا (سندباد) من البصرة
.أني مدينةٌ لك

274
00:32:22,434 --> 00:32:27,911
سندباد) ؟)
.لقد سمعتُ بك

275
00:32:27,935 --> 00:32:34,194
.لايمكن ان تكوني قد سمعتي به -
، اجل ، لقد سمعتُ قصصك من الأخرين -

276
00:32:34,218 --> 00:32:38,829
.وبعدها قرأتُ قصتك في هذه المكتبة

277
00:32:38,853 --> 00:32:42,485
.لديهم سجلات عن كلِ من مر بهذه المدينة

278
00:32:42,508 --> 00:32:45,667
لقد كنتُ هنا من قبل ؟ -
.أجل -

279
00:32:45,690 --> 00:32:51,009
لقد أعطاني أمل عندما قرأتُ
.عنك وعن قصة انقاذ والدك لك

280
00:32:57,505 --> 00:32:59,407
.انا اتذكر كل كلمة

281
00:32:59,431 --> 00:33:02,389
، كيف انك وامك مُتُم قبل ان تولد

282
00:33:02,413 --> 00:33:07,732
...كيف ان والدك كان ساحراً ، أقوى -
.كلا -

283
00:33:08,854 --> 00:33:10,849
.لم نعرفة ابداً ، ولكنة كان مزارعاً

284
00:33:10,872 --> 00:33:13,714
.سكيراً
.لقد تخلا عنا

285
00:33:13,737 --> 00:33:19,476
لقد استخدم السحر القديم القوي
. ليأتي هنا ولينقذك انت وأمك

286
00:33:20,293 --> 00:33:24,130
.وكاد ذلك ان يمزق المدينة -
.يدمر أمنا -

287
00:33:24,154 --> 00:33:28,052
. (هذا هو سبب كونك مميزاً يا (سندباد

288
00:33:28,120 --> 00:33:31,822
.لقد كنتَ طفلاً ولد من الموت

289
00:33:32,542 --> 00:33:36,759
عليك ان تكون مختلفاً دائماً ، أليس كذلك ؟

290
00:33:58,447 --> 00:34:00,850
!هجومٌ قادم

291
00:34:05,702 --> 00:34:08,122
!انهم هُنا

292
00:34:08,523 --> 00:34:11,734
!لقد أزدادوا سوءاً
.لقد أطلقوا كلاب الصيد

293
00:34:11,746 --> 00:34:14,717
...أشرارٌ فاحشون -
!أنا أكرة الكلاب -

294
00:34:16,572 --> 00:34:22,287
هل هنالك طريقة اخرى لكي نخرج من هنا ؟ -
.كلا ، ليس هنالك سوى هذا الباب في المقدمة -

295
00:34:22,311 --> 00:34:25,839
.لن يصمد الحاجز أكثر من هذا

296
00:34:25,907 --> 00:34:28,876
.حسناً ، اذاً سنقاتلُ طريقنا الى الأسفل

297
00:34:29,383 --> 00:34:32,506
.ألى الموت -
.في الحقيقة ، ربما لا -

298
00:34:32,530 --> 00:34:35,757
، لقد وجدتُ خريطة ، انها قديمة
. رسمت باليد ، ولكن فيها المكتبة

299
00:34:35,780 --> 00:34:39,050
، انتظر ، عندما كنا نُدعم الأبواب
كنت تتصفح الكُتُب ؟

300
00:34:39,073 --> 00:34:42,488
" أننا في مكتبة في مدينة " عالم النسيان
.على ابواب عالم الموت ، لم استطيع المقاومة

301
00:34:42,511 --> 00:34:44,308
.على أية حال ليس هذا المقصود

302
00:34:44,331 --> 00:34:47,175
ان القصد انه هنالك
.مخارج خفية في الخلف

303
00:34:51,397 --> 00:34:52,712
.هذا هو

304
00:34:52,736 --> 00:34:55,243
.لا يوجد شيء
!يجب ان يكون هناك

305
00:34:55,266 --> 00:34:58,906
.انه مخرج مخفي
.من المفترض ان يكون مخفياً

306
00:34:58,930 --> 00:35:02,200
.بالظبط

307
00:35:10,182 --> 00:35:12,616
!أسرعوا

308
00:35:19,958 --> 00:35:22,192
!(رينا)

309
00:35:25,799 --> 00:35:28,288
. (اسرعي يا (رينا

310
00:35:28,311 --> 00:35:30,990
!أسرعي ! أسرعي

311
00:35:42,401 --> 00:35:45,078
.المكتبة مدهشة

312
00:35:47,629 --> 00:35:49,085
!تحركوا

313
00:35:49,109 --> 00:35:52,119
.هيا ، اذهبوا ، اذهبوا

314
00:35:55,009 --> 00:35:57,091
!من هُنا ! هيا

315
00:36:06,389 --> 00:36:08,400
!أذهبوا

316
00:36:08,423 --> 00:36:10,704
!(كانر) -
الأن ؟ -

317
00:36:26,748 --> 00:36:30,329
<i> .(ألينا)</i>

318
00:37:01,208 --> 00:37:03,240
ألينا) ؟)

319
00:37:05,846 --> 00:37:10,026
.علينا الذهاب
.علينا الخروجُ من هُنا

320
00:37:26,072 --> 00:37:31,547
.لم ارى المكان يصبح مظلماً هنا من قبل
.انها على الأغلب علامةٌ سيئة

321
00:37:31,548 --> 00:37:33,456
.وهذا كذلك

322
00:37:33,468 --> 00:37:37,340
، لاتقلق ، ان واصلنا التقدم
.  سوف نتخلص منهم

323
00:37:39,207 --> 00:37:42,924
.لاتقلق ياأخي
.سنخرج من هُنا

324
00:37:43,558 --> 00:37:47,638
.لم أنتظرك ابداً ، لعلمك فقط
.لقد تقبلتُ موتي

325
00:37:47,662 --> 00:37:50,091
، ولكن شيءٌ ما كان يمسكني

326
00:37:50,114 --> 00:37:52,697
."يبقيني في "عالم النسيان -
.أنا -

327
00:37:52,721 --> 00:37:57,671
.لم تتخل عني أبداً -
.دعنا نذهب للمنزل -

328
00:38:07,357 --> 00:38:11,717
. (أذهب يا (سندباد
.عش حياتك عوضاً عني وعنك

329
00:38:11,785 --> 00:38:20,559
!كلا يا أخي ! (جميل) ! كلا
!كلا ! لا ! لا

330
00:38:26,750 --> 00:38:31,716
!جميل) ، كلا ! كلا ! لا)

331
00:38:36,728 --> 00:38:40,645
.أذهب بسلام يا أخي

332
00:39:46,818 --> 00:39:50,988
.في الوقت المناسب
.وجبة مميزة

333
00:39:56,452 --> 00:40:01,783
كيف حالك ؟ -
.ميتاً ، على ما يبدوا -

334
00:40:19,669 --> 00:40:26,021
، ربما يجب ان اتحدث معة قليلاً
.اشاركة حكمتي ، وخبرتي

335
00:40:54,312 --> 00:41:00,786
، انا أعلم ، لقد ساعدنا عدوتنا
. ولم نستطيع انقاذ أخاك

336
00:41:03,346 --> 00:41:07,526
.انا اسف لأننا لم نستطيع انقاذه

337
00:41:16,606 --> 00:41:22,918
عاجلاً أم أجلاً ، سنهرع الى شيء
، لن نستطيع الهروب منه

338
00:41:24,456 --> 00:41:27,133
.لن نستطيع هزيمتة

339
00:41:28,026 --> 00:41:33,233
ماذا ، هل هذه هي اللحظة التي
ستخبرني بها اننا أفضلُ حالاً بدونك ؟

340
00:41:33,256 --> 00:41:35,619
.الى حد ما ، اجل -
.صحيح -

341
00:41:35,620 --> 00:41:43,985
اذاً لدي كلام عن مارأيتة
. في "البصرة" الثانية

342
00:41:44,003 --> 00:41:47,890
.عن كيف حياتنا ستكون لو لم نقابلك

343
00:41:51,301 --> 00:41:54,169
. (لقد انقذت حياتنا يا (سندباد

344
00:42:00,599 --> 00:42:07,849
وتخيل المغامرات التي لاتزال
. في الخارج ، بأنتظارنا

345
00:42:07,917 --> 00:42:13,154
.لقد كنت ترتعب من هذا النوع من الأشياء

346
00:42:14,295 --> 00:42:17,225
.حسناً ، لديكَ تأثيرٌ سيء

347
00:43:01,291 --> 00:43:09,270
<font color="773466" size=34>" ترجمة "</font>
<font color="ABCDEF" size=44>((Hamody AL-Jobory))</font>

348
00:43:10,042 --> 00:43:15,979
.وداعاً يا أخي -
.أذهب بسلام -

349
00:43:35,785 --> 00:43:38,274
!(سندباد) -
!(سندباد) -

350
00:43:38,875 --> 00:43:46,075
<font color="773466" size=34>" ترجمة "</font>
<font color="ABCDEF" size=44>((Hamody AL-Jobory))</font>

351
00:43:46,076 --> 00:44:00,276
<font color=#32CD32>" ملوك الأفلام والمسلسلات "<font>
<font color=#38B0DE>( movieskings.ucoz.com )<font>

