1
00:00:04,815 --> 00:00:05,649
هيّا بنا

2
00:00:14,818 --> 00:00:17,083
واو -
هذا مُدهش -

3
00:00:17,457 --> 00:00:20,063
الترجمة مُقدمة إليكم بواسطة
HeatDown.Com | فريق عمل

4
00:00:20,064 --> 00:00:23,388
..:: التنانين : فارسى مدينة بيرك ::..

5
00:00:26,742 --> 00:00:27,909
اتبعونى

6
00:00:36,795 --> 00:00:39,671
عندما تكون فارس للتنين
الاتصال بينكما هو المفتاح

7
00:00:42,150 --> 00:00:44,280
فأنتم تقريبًا عليكم أن تقرآو
عقول بعضكم

8
00:00:46,735 --> 00:00:47,466
وإلا

9
00:00:47,855 --> 00:00:49,445
هاى، ماذا تفعل ؟

10
00:00:52,458 --> 00:00:53,767
هل تحاول قتلى ؟

11
00:00:54,413 --> 00:00:57,075
يجب أن نعود
أعتقد بأننا فقدناهم

12
00:01:01,696 --> 00:01:02,591
حسناً

13
00:01:03,018 --> 00:01:05,182
ويجب أن يكون لك عقل مُنفتح

14
00:01:05,635 --> 00:01:08,694
لأنه فى بعض الأوقات
يكون تنينك أفضل منك

15
00:01:10,398 --> 00:01:11,925
ستورم فلاى" إلى الأعلى"

16
00:01:16,719 --> 00:01:19,364
كنت محقاً "ستورم فلاى" كان
هذا للأسفل

17
00:01:20,549 --> 00:01:21,360
كنت قد أوشكت على الموت

18
00:01:21,653 --> 00:01:22,421
على وشك الموت

19
00:01:25,343 --> 00:01:26,798
هذا مظهر جيد لك

20
00:01:27,803 --> 00:01:29,357
"هل رأى أحدكم "فيش ليج

21
00:01:29,357 --> 00:01:31,648
لقد رأيته أمس
هل يُحتسب هذا؟

22
00:01:33,920 --> 00:01:38,513
"الإثنان المزعجان"

23
00:01:38,646 --> 00:01:40,159
"واو، ها هو أنت "فيش ليج

24
00:01:40,488 --> 00:01:41,710
هل أنت بخير ؟

25
00:01:41,965 --> 00:01:43,881
أنا بخير
أنا أتسكّع فحسب

26
00:01:43,916 --> 00:01:45,868
أوه ، حسناً تحطمت لقد قلتها

27
00:01:52,777 --> 00:01:55,185
وها هى كرامتى تذهب

28
00:02:00,661 --> 00:02:02,043
إنه محشور للغاية

29
00:02:02,810 --> 00:02:04,904
أعتقد بأنى أعرف كيف يمكننى
إنزالك

30
00:02:04,905 --> 00:02:08,667
ولكن، يجب عليك أن تظل
متماسك بقوة

31
00:02:08,702 --> 00:02:10,507
لماذا ؟ ما الذى ستفعله ؟

32
00:02:10,542 --> 00:02:12,482
احذر يا صاح ، فهو لا يرتدى
أى سراويل داخلية

33
00:02:13,349 --> 00:02:14,455
انتظر لحظة ما علاقة افتقارى
..... لسروالى

34
00:02:19,669 --> 00:02:20,709
شكراً لك

35
00:02:21,855 --> 00:02:23,722
اذا كنت لا تمانع

36
00:02:29,544 --> 00:02:30,321
"لوج

37
00:02:33,454 --> 00:02:34,915
إنها حساسة بخصوص الوزن

38
00:02:35,355 --> 00:02:36,524
كيف حدث هذا ؟

39
00:02:36,560 --> 00:02:39,872
لا أعلم كنت أطير وأسجل ملاحظات
عن الأرضية والفناء

40
00:02:40,767 --> 00:02:42,224
وبعض الأمور الخاصة

41
00:02:42,224 --> 00:02:44,858
ثم شئ غريب قفز خارجاً من الأشجار

42
00:02:45,234 --> 00:02:47,110
مثل .. مثل سنجاب مشتعل

43
00:02:47,307 --> 00:02:49,081
حقاً ؟ .. سنجاب مشتعل ؟

44
00:02:49,500 --> 00:02:50,349
قارض سنجاب

45
00:02:52,404 --> 00:02:54,289
إنه من فصيلة القوارض المشتعلة

46
00:02:54,289 --> 00:02:58,320
أنا لا أعرف هيكوب ، لقد أخافنا
أليس ها كافياً لك

47
00:03:02,623 --> 00:03:04,975
هل سمعت هذا ؟
"سنجاب مشتعل"

48
00:03:05,010 --> 00:03:07,286
الجميع يعرف بأنه ليس
... هناك ما يسمى

49
00:03:07,321 --> 00:03:08,550
"السنجاب المشتعل"

50
00:03:09,090 --> 00:03:10,800
رأيت هذا ، صحيح ؟

51
00:03:24,099 --> 00:03:27,357
مرحى ، يا صغير
كيف حالك ؟

52
00:03:28,623 --> 00:03:30,280
هدئ من روعك

53
00:03:31,842 --> 00:03:33,080
أنا لم أرى شئ مثله

54
00:03:40,226 --> 00:03:44,049
أنت لا تساعد ، كلا اعتقد بأننا استكشفنا
فصيلاً جديداً هنا

55
00:03:46,625 --> 00:03:47,851
ما الذى حل بك ؟

56
00:03:48,992 --> 00:03:50,279
يبدو أنه تآذى

57
00:03:51,076 --> 00:03:52,165
لا تخف

58
00:03:52,373 --> 00:03:53,277
نحن أصدقاء

59
00:03:54,041 --> 00:03:54,041
تفضل

60
00:03:56,629 --> 00:03:57,309
كل شئ على مايرام

61
00:03:57,718 --> 00:03:59,203
إنه بعض طعام التنين

62
00:04:03,524 --> 00:04:05,397
هاى ، بالله عليك العبوا
بلطف

63
00:04:07,078 --> 00:04:08,989
حسناً أيها التنين
تحتاج للتدريب

64
00:04:09,024 --> 00:04:11,589
هيّا بنا ، دعنا نذهب
لنعالجك

65
00:04:15,185 --> 00:04:16,553
هذا مُثير للغاية

66
00:04:16,553 --> 00:04:17,654
إنها فئة غير معروفة

67
00:04:18,016 --> 00:04:20,039
لا يبدو لى كسنجاب مشتعل

68
00:04:20,670 --> 00:04:22,460
ليس لدينا فكرة عن ما يمكنه
فعله

69
00:04:24,058 --> 00:04:25,920
لا نتوقع ما قد يفعله

70
00:04:29,528 --> 00:04:30,944
ابتعد ابتعد ابتعد

71
00:04:34,611 --> 00:04:35,789
هذا مضحك

72
00:04:35,789 --> 00:04:37,702
هيّا يا أولاد ، هذا على محمل الجد

73
00:04:37,702 --> 00:04:39,506
يجب أن نعرف ما سنفعله معه

74
00:04:39,506 --> 00:04:40,095
إنه مُصاب

75
00:04:40,095 --> 00:04:41,123
هو مجروح ؟ -
إنه خائف فقط

76
00:04:41,934 --> 00:04:43,770
سوف يهدأ -

77
00:04:43,770 --> 00:04:45,811
فصيل جديد ألا تذكُر ؟ -

78
00:04:46,174 --> 00:04:47,970
لا نعرف حقاً ما الذى
يمكن أن يفعله

79
00:04:47,996 --> 00:04:50,114
على شخصاً ما أن ياخذه منزله

80
00:04:53,535 --> 00:04:55,866
حسناً يا فتى ، ها هو أنا

81
00:05:00,411 --> 00:05:01,553
لا لا لا

82
00:05:03,367 --> 00:05:06,668
لن يبقى هنا
لدى واحد فقط يمكننى تحمله

83
00:05:07,530 --> 00:05:12,364
آه ، هيّا إنه ليس تنيناً كبيراً
فلتنظر إليه كأنه سنجاب مشتعل

84
00:05:12,399 --> 00:05:14,625
لا أريد واحداً منهم أيضاً

85
00:05:14,660 --> 00:05:17,711
توثليث" ماذا تنتظر ؟"

86
00:05:23,658 --> 00:05:25,445
يبدو كشعلة

87
00:05:26,591 --> 00:05:29,330
أوه ، هذا اسمك بالمناسبة
"تورتش"

88
00:05:29,500 --> 00:05:30,975
إذا يمكنه البقاء

89
00:05:30,975 --> 00:05:33,984
حسناً حصلنا على موقد متحرك
ومسجل باسمه

90
00:05:36,980 --> 00:05:40,761
حسناً ، المئات لك
وواحدة لك

91
00:05:41,511 --> 00:05:43,771
حسناً يا أولاد ، أول عشاء
لكم معاً

92
00:05:52,963 --> 00:05:56,306
توثليس" أنت حقاً عملاق جائع

93
00:06:01,629 --> 00:06:02,790
"حسناً يا "تورتش

94
00:06:04,744 --> 00:06:06,329
هنا
حيث ستنام

95
00:06:18,295 --> 00:06:21,425
أنظر لهذا ، فهو يعتبر نفسه بمنزله

96
00:06:21,425 --> 00:06:24,393
توثليث" أنت لا تمانع من أن تشارك"
سريرك لليلة

97
00:06:31,034 --> 00:06:33,043
آمل أن ينام الليلة فهو متألم بشدة

98
00:06:34,858 --> 00:06:36,445
وانت ، اذهب للنوم

99
00:06:36,446 --> 00:07:26,072
الترجمة ورفع الحلقات
HeatDown.Com | فريق عمل

100
00:08:04,709 --> 00:08:07,616
حسناً "تورتش" دعنا نكتشف
من أنت ؟

101
00:08:07,616 --> 00:08:08,573
من مُتحمس جداً ؟

102
00:08:08,757 --> 00:08:12,956
توثيق تصنيف جديد تماماً
وتعلم صفاته

103
00:08:11,956 --> 00:08:13,436
انتظر ، تعلم ؟

104
00:08:13,471 --> 00:08:14,430
لا ، شكراً

105
00:08:14,431 --> 00:08:17,645
لا يوجد شئ فى كتاب التنانين
يشبهه

106
00:08:17,680 --> 00:08:23,093
علينا تقرير ماذا يُدعى
هذه مسئولية كبرى حقاً

107
00:08:23,094 --> 00:08:24,855
لا أعلم إن كنت مستعداً لهذا

108
00:08:24,856 --> 00:08:27,024
أنا سأسمّى هذا المخلوق -
عشرون بوصة للأجنحة -

109
00:08:28,460 --> 00:08:31,665
هذا تمدد جناح كبير -
"بيجوين -، بيج سبان ، بيجوين سبان"-

110
00:08:32,066 --> 00:08:35,369
هلا تسمحوا لى بشرف إدارة هذا الاختيار

111
00:08:39,274 --> 00:08:42,042
انظروا إلى مخالبه
إنها مثل الأسلاك الشائكة

112
00:08:42,076 --> 00:08:45,479
"شارب كلو""رازور فيت"
"رازور شارب كلو تالون فيت"

113
00:08:45,513 --> 00:08:47,047
انتظروا ، هل هذا جاد

114
00:08:47,115 --> 00:08:50,050
أنت تعرف الخطوة التالية، أليس كذلك؟ -
لا ، ليس فى الواقع -

115
00:08:50,085 --> 00:08:54,923
فقط اختبار واحد لتحديد رد
فعل التنين لثعبان البحر

116
00:08:55,958 --> 00:08:58,025
اختبار رد الفعل لثعبان البحر

117
00:09:09,905 --> 00:09:11,339
لقد أكله
لقد أكل الثعبان

118
00:09:11,373 --> 00:09:14,075
"أكل الثعبان"
بالله عليكم ، هذا أفضل

119
00:09:14,109 --> 00:09:18,813
فيش ليجز" هل كان هناك فى أى"
وقت مضى تنين لم يكن خائفاً من

120
00:09:18,847 --> 00:09:20,415
لم يحدث قط فى التاريخ المسجل

121
00:09:20,449 --> 00:09:22,517
. نحن فى مياه مجهولة يا صديقى

122
00:09:24,186 --> 00:09:27,388
أنت سمعت هذا ، تورش؟
أنت فريد من نوعك

123
00:09:27,422 --> 00:09:31,125
الآن نحن بحاجة لأن نجعله يطير -
ربما لو "تورش" رأى "توثليث" يطير -

124
00:09:31,159 --> 00:09:35,062
"توثليث"
لتأخذ جولة يا صديقى

125
00:09:36,531 --> 00:09:37,998
"توثليث"

126
00:09:38,032 --> 00:09:41,401
كثير على مدرب التنين

127
00:09:41,436 --> 00:09:44,004
سوف نقوم بهذا

128
00:09:45,240 --> 00:09:47,841
شاهد وتعلّم

129
00:09:47,875 --> 00:09:49,509
"هوكفانج"

130
00:10:07,026 --> 00:10:10,095
حسنا، دورك

131
00:10:10,129 --> 00:10:12,931
ولكن لا تفكر فى أن ترتقى
لأعلى مثل هذا

132
00:10:15,601 --> 00:10:19,504
ماذا يفعل ؟ -
أعتقد بأن هناك شئ خطأ -

133
00:10:19,539 --> 00:10:23,909
أوه ، يا رجل ، لقد حطّمناه -
. ربما لا يستطيع الطيران -

134
00:10:35,291 --> 00:10:38,194
يا إلهى

135
00:10:43,496 --> 00:10:48,167
أنت تنين صغير خارق

136
00:10:48,201 --> 00:10:51,169
انظروا إلى هذه علامة الحرق

137
00:10:51,204 --> 00:10:53,605
وانظروا إلى علامة الحرق هذه

138
00:10:53,640 --> 00:10:56,675
هل رأيت كيف طار؟
لقد كان مثل .. مثل الإعصار

139
00:10:56,710 --> 00:10:59,278
وعاد مثل المبرنج تماماً

140
00:10:59,312 --> 00:11:01,580
"هوت سبينر"
"فلامينج كام بيكر"

141
00:11:01,614 --> 00:11:03,081
لا

142
00:11:03,116 --> 00:11:05,050
"تيفومرانج"

143
00:11:05,084 --> 00:11:07,686
"تيفومرانج"
لا، لم أقل هذه

144
00:11:15,996 --> 00:11:17,964
حسناً ، تورش ، ابقى مكانك

145
00:11:19,600 --> 00:11:23,403
أنا أحاول أن أرسمك
فلقد حصلت على الفصل الخاص بك

146
00:11:44,992 --> 00:11:49,061
توثليث" انظر ماذا فعلت"

147
00:11:49,096 --> 00:11:51,197
والآن أنا حصلت على المزيد من الفحم

148
00:11:51,231 --> 00:11:54,433
توثليث" يجب أن تُهذّب نفسك"
لحين عودتى

149
00:11:56,669 --> 00:12:01,173
مهلاً، كل شئ بخير ،أيها
الرجل الكبير، سوف أعود

150
00:12:22,094 --> 00:12:23,261
"توثليث"

151
00:12:30,368 --> 00:12:32,236
ماذا .. ماذا يحدث هنا ؟

152
00:12:32,270 --> 00:12:35,739
توثليث" لماذا تفعل هذا؟"
ماذا حلّ بك ؟

153
00:12:37,442 --> 00:12:39,343
توثليث" انتظر"

154
00:12:42,815 --> 00:12:47,418
حسناً ، أيها الرجل
لقد بدأ يقُلقنى أنا ايضاً

155
00:13:42,406 --> 00:13:45,609
هذا غريب، هذا يبدو أن
توثليث" أصبح غيوراً"

156
00:13:45,643 --> 00:13:49,446
وهذا عظيم ، اذا أول صديقة لى
هى تنين

157
00:13:49,481 --> 00:13:52,416
شئ آخر نقتسمه

158
00:13:52,451 --> 00:13:55,520
شئ ما يحدث على هذا السطح

159
00:13:55,554 --> 00:13:57,789
التنانين مخلوقات معقدة ، هيكوب

160
00:13:57,824 --> 00:14:00,626
وهى تعمل على مستويات عاطفية كثيرة

161
00:14:00,660 --> 00:14:02,861
أنا ، كان عندى واحد فقط

162
00:14:04,297 --> 00:14:05,664
"حسناً "توثليث

163
00:14:10,470 --> 00:14:12,671
هل رأيت ، هذا ما كنت أُحدّثك عنه

164
00:14:15,141 --> 00:14:18,277
توثليث" ، اهدئ"

165
00:14:20,380 --> 00:14:21,580
جوبر" ، امسكه"

166
00:14:21,614 --> 00:14:24,483
هل تريد الرقص أيها الضخم؟

167
00:14:24,517 --> 00:14:27,519
لأننى أمتلك حذاء الرقص خاصتى

168
00:14:31,391 --> 00:14:33,125
أمسكتك

169
00:14:39,465 --> 00:14:43,168
الهارمونيكا خاصتى
الآن يمكننى استرجاع فرقتى مرة أخرى

170
00:14:45,304 --> 00:14:47,805
تراجع

171
00:14:53,778 --> 00:14:57,380
. لا تساعد -
آسف -

172
00:14:57,415 --> 00:15:00,417
أنا لا أعرف ماذا حدث لك
ولكنى لا أحب هذا

173
00:15:01,652 --> 00:15:06,423
ماذا ؟

174
00:15:11,962 --> 00:15:16,700
"توثليث"
الكهف من هذا الطريق

175
00:15:16,734 --> 00:15:18,468
إلى أين تذهب ؟

176
00:15:18,502 --> 00:15:20,837
لا ، نحن سنذهب إلى الكهف

177
00:15:33,517 --> 00:15:35,884
حسناً ، يجب أن تبقىهنا

178
00:15:37,854 --> 00:15:40,556
أنا لم أعتقد أبداً أن يصل
أمر إحضارى"تورش" للبيت لهذا الحد

179
00:15:40,590 --> 00:15:43,191
يجب أن أفصلكم حتى أستطيع
تحديد الأمر

180
00:15:45,228 --> 00:15:50,232
توثليث" هذا جاد"
يجب أن تبقى هنا

181
00:15:52,235 --> 00:15:56,638
حسناً ، مجنون ، خارج عن السيطرة
تنين يحاول الوقوف فى طريقى

182
00:15:57,640 --> 00:15:58,807
أو لا

183
00:17:16,642 --> 00:17:18,676
أنت قمت بالشئ الصحيح لـ
"توثليث"

184
00:17:18,711 --> 00:17:19,978
سوف يتفهّم هذا

185
00:17:20,012 --> 00:17:24,448
أجل ، ولكن ماذا إن لم ؟
لن يكون لك تنين لتركبه

186
00:17:24,482 --> 00:17:26,884
وإن لم يكن لك تنيناً لتركبه

187
00:17:26,918 --> 00:17:29,987
اذا لن تستطيع أن تكون قائد
أكاديمية التنين

188
00:17:30,021 --> 00:17:32,623
أجل ، ثم أتولّى أان القيادة

189
00:17:32,657 --> 00:17:33,991
هل حقاً تريد هذا ؟

190
00:17:35,661 --> 00:17:38,062
يا فتيان لن تصدقوا أبداً
ما رأيناه

191
00:17:38,096 --> 00:17:39,863
اعذرانا ، نحن فى صراع على السلطة

192
00:17:39,898 --> 00:17:42,433
لا وجود لصراع على السلطة

193
00:17:42,467 --> 00:17:45,536
الغابة كلها
تدمرت بالكامل

194
00:17:45,570 --> 00:17:49,640
كانت جميلة ، كل شئ اشتعل بالنار

195
00:17:51,076 --> 00:17:54,879
اشتعل ؟

196
00:17:54,913 --> 00:17:56,714
أرونى

197
00:18:07,526 --> 00:18:11,731
كما قُلنا ، تدمرت بالكامل

198
00:18:12,765 --> 00:18:16,500
. لقد رأينا علامة الحرق هذه من قبل -
. ليس بهذا الحجم -

199
00:18:16,568 --> 00:18:19,470
أتعرفون ما تعنى ؟
.... هذه العلامة الكبيرة المحترقة

200
00:18:19,505 --> 00:18:21,206
"تيفومبرنج كبير"

201
00:18:26,645 --> 00:18:28,078
. يبدو غاضباً حقاً

202
00:18:28,113 --> 00:18:31,182
فى الحقيقة ليس هو
إنها هى

203
00:18:31,216 --> 00:18:36,954
"إنها والدة "تورش -
. تورش طفل صغير

204
00:18:36,989 --> 00:18:39,657
هذا ما كان "توثليث" يحاول إخبارى إياه

205
00:18:39,691 --> 00:18:43,494
أياً كان من سيكون بين
هذه الأم وهذا الطفل

206
00:18:43,528 --> 00:18:44,862
سيحترق

207
00:18:44,896 --> 00:18:46,264
. أنت خذ هذا -
. انا لا أريده -

208
00:18:46,298 --> 00:18:48,867
فقط اتركوه ولنغادر المكان

209
00:18:58,779 --> 00:19:00,546
الآن ، اذهب إلى أُمك

210
00:19:01,582 --> 00:19:04,951
اجروا

211
00:19:04,985 --> 00:19:07,820
يا شباب اذهبوا من هذا المكان
سوف أقودها عائدة إلى الغابة

212
00:19:07,854 --> 00:19:10,923
بعيداً عن القرية -
هيكوب -

213
00:19:17,830 --> 00:19:20,732
أرجوك توقف عن ملاحقتى

214
00:19:29,775 --> 00:19:33,778
"توثليث"

215
00:19:35,247 --> 00:19:36,948
شكراً يا رفيقى

216
00:19:36,982 --> 00:19:39,183
أنا آسف جداً
كان يجب أن أستمع إليك

217
00:19:42,621 --> 00:19:45,657
توثليث" مناورات المراوغى"

218
00:19:52,697 --> 00:19:55,132
لماذا لا تريد أن تتوقف ؟

219
00:19:55,166 --> 00:19:58,035
تورش، ماذا تفعل ؟

220
00:19:58,069 --> 00:20:01,822
يجب أن تكون مع والدتك

221
00:20:02,126 --> 00:20:05,063
توثليث" يجب أن نحاول"
تجربة شئ آخر

222
00:20:05,097 --> 00:20:07,966
سوف نستخدم حجمها ضدها

223
00:20:08,000 --> 00:20:10,502
توثليث" للأعلى"

224
00:20:10,536 --> 00:20:14,139
الآن غوص للأسفل

225
00:20:23,314 --> 00:20:24,414
أتمنّى بأن تكون بخير

226
00:20:43,436 --> 00:20:46,805
عمل جيد يا رفيق، عاد الجميع
إلى حيث ينتمون

227
00:20:51,277 --> 00:20:52,811
إلى اللقاء تورش

228
00:21:04,057 --> 00:21:06,092
"لنعد للمنزل "توثليث

229
00:21:16,370 --> 00:21:20,140
أنا ألّفت هذه فقط لمناسبة

230
00:21:20,174 --> 00:21:21,408
كان يجب أن أعلم

231
00:21:21,442 --> 00:21:23,410
أنك كنت فقط تحاول حمايتى

232
00:21:23,444 --> 00:21:27,113
وهذا ما كنت تفعله

233
00:21:30,584 --> 00:21:33,519
والآن فعلت هذا

234
00:21:36,757 --> 00:21:40,960
التواصل بين التنين وفارسه
يسير فى كلا الاتجاهين

235
00:21:40,995 --> 00:21:43,896
ليس فقط أن يتبع التنين قائده الفارس

236
00:21:43,930 --> 00:21:47,599
ولكن الفارس يجب أن يستمع
إلى تنينه أيضاً

237
00:21:50,270 --> 00:21:53,172
لأن فى بعض الأوقات
ما يحاول التنين قوله

238
00:21:53,206 --> 00:21:55,975
هو ما تريد أن تسمعه حقاً

239
00:22:03,519 --> 00:22:07,029
نرجو أن تكونوا قد استمتعتم
Pepars | HeatDown.Com

