1
00:00:30,548 --> 00:00:30,548
تفضّل

2
00:01:01,577 --> 00:01:03,045
مالذي حدث هناك؟

3
00:01:05,914 --> 00:01:09,350
إنّه عيد ميلادي -
حقاً؟ حسنُ، عيد ميلادٍ سعيد -

4
00:01:11,520 --> 00:01:14,555
(وجبات عيد الميلاد مجانية في (دانيس
كل ما عليك إظهاره هو هوية فعّالة

5
00:01:14,589 --> 00:01:20,328
أنا بخير هكذا، شكراً -
...حقاً؟ وجبة مجانية، المجاني جيد -

6
00:01:20,362 --> 00:01:23,196
حتى لو كنت غنية
المجاني دائماً جيد

7
00:01:26,167 --> 00:01:27,334
حسنٌ

8
00:01:34,375 --> 00:01:37,743
،(من ولاية (نيوهامشير
أنتَ بعيدٌ جداً عن مسقط رأسك

9
00:01:37,777 --> 00:01:42,557
كم تبعد بالسيارة؟ -
حواليَّ 30 ساعة قبل التوقف للتزود بالوقود -

10
00:01:43,250 --> 00:01:47,886
ياللروعة، هل توجهت إلى (كاليفورنيا)؟ -
كلا، إلى هنا -

11
00:01:49,057 --> 00:01:52,758
...حسنٌ
إذاً، ماذا يوجد هنا؟

12
00:01:59,031 --> 00:02:02,100
عمل -
...أتدري، لقد كنتُ في (بوسطن) ذات مرة -

13
00:02:02,134 --> 00:02:06,538
(بوسطن) ومدينة آخرى تُدعى (سوامبسكوت)
(تقع بالقرب من (بوسطن

14
00:02:06,572 --> 00:02:08,306
تلك قريبةٌ نوعاً ما من (نيوهامشير)؟
أليس كذلك؟

15
00:02:11,309 --> 00:02:17,047
أجل، نوعاً ما -
نعم، لقد كنتُ ربما في السادسة من عمري، لذلك لا أتذكر كثيراً -

16
00:02:17,082 --> 00:02:19,883
أودُ أن أقول أنّها أعجبتني
لديهم حوض سمك الكبير جداً

17
00:02:19,917 --> 00:02:22,486
أجل، مُتحف علوم رائع هناك

18
00:02:25,989 --> 00:02:27,223
معذرةً

19
00:02:29,560 --> 00:02:32,361
مرحباً، اسمي (لوسي) سأخدمكِ اليوم -
مرحباً -

20
00:02:51,414 --> 00:02:58,952
عليَّ أن اسأل، هل سينتهي بهذا على الحدود؟ -
لن يُغادر حدود المدينة -

21
00:02:58,987 --> 00:03:05,792
هل هنالك... دليل، دليل استخدام؟ -
سحبتُ لك واحداً من الانترنت -

22
00:03:05,827 --> 00:03:07,495
إنّه هناك

23
00:03:10,698 --> 00:03:12,600
حظاً موفقاً، أظن

24
00:03:50,569 --> 00:03:52,069
(عيد ميلادٍ سعيد سيد (لامبرت

25
00:03:56,569 --> 00:04:00,069
{\pos(192,200)}"عش حراً أو مُت"
"(نيوهامشير)"

26
00:05:07,213 --> 00:05:11,683
...ياللهول، (والت) الأخبار هنا
(لقد مات (غاس فرينغ

27
00:05:11,718 --> 00:05:19,076
{\pos(192,230)}لقد تم تفجيره، رفقة شخصٍ من الكارتيل المكسيكي
و"إدارة مكافحة المخدرات" ليس لديها أي تفسير

28
00:05:20,026 --> 00:05:24,829
{\pos(192,230)}هل تعرف شيئاً حول ذلك؟
والت)؟)

29
00:05:27,098 --> 00:05:34,338
{\pos(192,230)}...والت)، أريدك أن) -
"لقد انتهى الأمر، نحن بخير" -

30
00:05:49,754 --> 00:05:51,354
هل كان ذلك أنت؟

31
00:05:55,792 --> 00:06:00,863
"ماذا حدث؟" -
أنا انتصرت -

32
00:07:46,828 --> 00:07:47,695
{\pos(192,215)}أبي

33
00:07:48,097 --> 00:07:50,065
{\pos(192,197)}مرحباً -
مرحباً -

34
00:07:52,535 --> 00:07:58,540
{\pos(192,215)}التلفاز غير شغال عندك، حقاً؟ -
...كلا، آسف، أنا... كلا -

35
00:07:58,575 --> 00:08:03,077
{\pos(192,215)}ألم تُخبريه عن السيد (فرينغ)؟ -
إنّه يعرف -

36
00:08:04,112 --> 00:08:09,584
{\pos(192,215)}مرحباً بعودتكِ -
ياللهول، ابي... إنّه جُل ما يتحدثون عنه -.

37
00:08:09,618 --> 00:08:15,723
{\pos(192,215)}...إنّهم، لم يعلنوا ذلك على التلفاز بعد
لكن العم (هانك) قال أنّه تاجر مخدرات كبير

38
00:08:15,757 --> 00:08:18,892
{\pos(192,215)}أعني، اللعنة

39
00:08:18,926 --> 00:08:22,562
عمك بخير، أليس كذلك؟
كيف عرفوا ذلك؟

40
00:08:22,597 --> 00:08:27,467
{\pos(192,215)}العم (هانك) كان يُلاحق هذا الرجل
منذ فترة، لم يُخبرنا، لكنّه كان كذلك

41
00:08:27,501 --> 00:08:30,070
{\pos(192,215)}بل إنّه أخذني إلى مطعمه ذات مرة

42
00:08:30,104 --> 00:08:36,342
{\pos(192,215)}لقد كان، مثل الذي يُلاعب الرجل
كأنّه يقول" أنا أُراقبك" شيءٌ كهذا

43
00:08:36,376 --> 00:08:41,314
{\pos(192,215)}،(لقد اكتشفوا أن السيد (فرينغ
(هو من وضع أمر القتل للعم (هانك

44
00:08:41,348 --> 00:08:43,616
ولكن أحدهم وصل إليه أولاً

45
00:08:43,650 --> 00:08:46,452
{\pos(192,215)}ياللغرابة -
بالطبع ياللغرابة -

46
00:08:46,487 --> 00:08:54,126
{\pos(192,215)}الخالة (ماري) مازالت فزعة
لم ترضى بمغادرتنا، لكن امي قالت أن الوقت قد حان

47
00:08:55,761 --> 00:09:01,299
{\pos(192,215)}مازال هنالك بضعة عملاء، هناك
لكنّهم اكتشفوا الأمر

48
00:09:01,334 --> 00:09:06,338
{\pos(192,215)}عندما ستُذاع هذه الاخبار
العم (هانك) سيُصبح بطل

49
00:09:06,372 --> 00:09:11,776
بالفعل -
أعني، أكثر مما كان عليه سلفاً، حقاً -

50
00:09:11,810 --> 00:09:15,479
انظر... انظر إن كان يذيعونه على التلفاز -
أجل، أجل، أودُ ذلك -

51
00:09:15,514 --> 00:09:19,224
فقط... فقط أعطني بضعة دقائق، اتفقنا؟

52
00:09:30,461 --> 00:09:34,064
مرحباً
مرحباً

53
00:09:38,936 --> 00:09:43,105
مرحباً يا حبة البازلاء الحلوة
أبوكِ افتقدكِ كثيراً

54
00:09:45,475 --> 00:09:51,047
أجل، لقد افتقدكِ
أعلم، لقد افتقدك أيضاً

55
00:09:56,786 --> 00:09:59,821
حسنٌ، ألا تعتقدين أنني أستحق كلمة
مرحباً" على الأقل"

56
00:10:03,259 --> 00:10:04,426
مرحباً

57
00:10:10,633 --> 00:10:11,966
مرحباً بكِ، أيضاً

58
00:10:16,371 --> 00:10:21,141
أستتحدثين إليَّ هنا؟
...ألن تقومي

59
00:10:21,176 --> 00:10:29,649
بإظهار... لا أعلم
نوعاً من الراحة لأنني حي؟

60
00:10:31,586 --> 00:10:33,320
(أنا مُرتاحة يا (ولت

61
00:10:35,389 --> 00:10:42,529
وخائفة -
خائفة؟ مما أنتِ خائفة؟ -

62
00:10:46,266 --> 00:10:47,499
أنتَ

63
00:11:00,479 --> 00:11:01,879
مرحباً

64
00:11:27,739 --> 00:11:29,306
تباً

65
00:12:50,550 --> 00:12:54,585
ياللهول، قلّها فحسب
"اخبرني وقل "قلتُ لك ذلك

66
00:12:54,619 --> 00:12:58,589
الفظها قبل أن تحتاج لغسيل كلى
او شيء كذلك من الكبت

67
00:12:58,623 --> 00:13:01,125
(إنّها تماماً كرسومات (بوتيكر

68
00:13:03,162 --> 00:13:08,399
أين كانت الجثتان؟ -
بقرب المصعد، هناك -

69
00:13:12,170 --> 00:13:15,138
أليس هنالك دليلٌ على أصحابها؟ -
كلا، لم يبقى منها الكثير -

70
00:13:15,173 --> 00:13:20,177
على ما يبدو، الأسنان تنفجر كالفشار
عندما تتعرض لحرارة عالية، أو هكذا أخبروني

71
00:13:20,211 --> 00:13:22,746
أيّاً كان من أشعل النار، فعلها بشكل صحيح

72
00:13:28,686 --> 00:13:30,953
فرينغ)، أيها الوغد الكبير)

73
00:13:41,564 --> 00:13:55,343
ماذا اكتشفت عن ذلك؟ -
لا أعلم، مُعداتٌ مختبرية من نوعٍ ما؟ -

74
00:13:55,378 --> 00:13:56,912
ربما كاميرا؟

75
00:14:12,193 --> 00:14:16,262
هيا، كونوا لطفاء، كونوا لطفاء

76
00:14:18,633 --> 00:14:25,906
كونوا لطفاء، اجعلوا (ويندل) يأكل
إن لم يأكل (ويندل) لن يأكل أحد

77
00:14:39,185 --> 00:14:44,189
(الأمر حول (غوستافو
لقد مات

78
00:15:19,723 --> 00:15:21,691
ابن اللعينة

79
00:15:23,293 --> 00:15:25,260
ابن اللعينة

80
00:15:25,295 --> 00:15:28,263
!انتظر! انتظر -
ابتعد عن طريقي يا فتى -

81
00:15:28,298 --> 00:15:33,168
مايك)، انتظر للحظة، حسنٌ؟ دعه يتحدث) -
أدعه يتحدث؟ لقد اكتفيتُ من سماع هذا الوغد يتحدث -

82
00:15:33,203 --> 00:15:37,172
الآن ابتعد عن طريقي -
لديه شئاً عليكَ أن تسمعه، حسنٌ؟ -

83
00:15:37,173 --> 00:15:42,677
مالذي فعلته يا (جيسي)؟
أتعرف حتى؟ أتعرف حتى مالذي فعلته؟

84
00:15:42,712 --> 00:15:44,945
أجل، لقد أنقذ حياته بنفسه -
...كلمةٌ آخرى -

85
00:15:44,980 --> 00:15:48,716
(مايك)، (مايك)
إن كنتَ ستقتله فسيتوجب عليكَ قتلي أيضاً

86
00:15:48,750 --> 00:15:50,385
هيا

87
00:15:52,354 --> 00:15:56,823
جيسي)، ياآلهي)

88
00:15:58,126 --> 00:16:02,396
ما أمركما؟
بالله عليكما؟

89
00:16:04,465 --> 00:16:05,665
أتسمح لي؟

90
00:16:07,635 --> 00:16:14,340
انظر، أيّاً كانت الفروقات بيني وبينك
ستبقى، حالياً، لدينا سمكةٌ أكبر علينا قليها

91
00:16:15,442 --> 00:16:18,677
سمكةٌ أكبر؟ -
كاميرات الفيديو -

92
00:16:18,711 --> 00:16:24,050
غاس) وضع علينا كاميرات في المختبر)
وفي المغسلة، والله يعلم أين أيضاً

93
00:16:24,084 --> 00:16:26,818
"وبالطبع عندما أقول "علينا
أنا أشملك أنتَ

94
00:16:26,853 --> 00:16:31,756
(مايك)، (مايك)
...إن كان قد صوّر كل ما حدث

95
00:16:31,790 --> 00:16:38,163
....نحن نطبخ، أنتَ تنقل -
...إن كان لـ(غاس) تسجيلٌ بذلك والشرطة وصلت له قبلنا -

96
00:16:38,197 --> 00:16:43,733
ابن اللعينة -
مايك)، كل شيء على شريط في مكان ما أو قرص صلب) -

97
00:16:43,768 --> 00:16:46,670
أين؟ أين احتفظ بها؟

98
00:16:49,840 --> 00:16:55,145
لديه حاسوب محمول في مكتبه
أبقاه في المكتب الخلفي لمطعمه

99
00:16:56,514 --> 00:16:58,615
جميع البيانات تصب هناك

100
00:17:06,790 --> 00:17:10,226
ماذا؟ -
المفاتيح أيها القذرين-

101
00:17:10,260 --> 00:17:13,362
إنّها إشارة عالمية للمفاتيح

102
00:17:44,313 --> 00:17:47,949
إنّها آلةٌ للاحتيال
أجل، أجل، إنّه أمرٌ ذا أهمية

103
00:17:47,983 --> 00:17:52,820
الرجل أخفى آلته، لكي يدفع أقل مالاً
من أجل النقل البريدي للدرجة الأولى

104
00:17:52,855 --> 00:17:57,490
أنا هنا لأقول لك أن "الخدمات البريدية
للولايات المتحدة الأمريكية" تأخذ الأمر بجدية

105
00:17:57,524 --> 00:18:05,165
إنّه مالٌ خارج من جيبك ومالٌ خارج من جيبي
كنتُ آمل... الآن انظر، أيها الرقيب

106
00:18:05,199 --> 00:18:10,769
هل تعتقد أنه يمكننا العمل على هذا الشيء سوياً؟
هل هي لديكم هناك؟ هل يمكنُكَ اخباري بذلك على الأقل؟

107
00:18:14,207 --> 00:18:21,213
أجل، أجل
حسنٌ، شكراً لمساعدتك

108
00:18:21,214 --> 00:18:23,715
،(أيها المفتش (كلارك
...(أيها المفتش (ديف كلارك

109
00:18:23,750 --> 00:18:28,753
مثل الفرقة الغنائية (ديف كلارك فايف)؟
لم تُعاصرها

110
00:18:28,787 --> 00:18:37,161
حسنٌ، بإمكانكَ الإتصال بيَّ نهاراً أو ليلاً على
هذا الرقم، أجل سيدي، كلا، وأنتَ أيضاً، شكراً لك

111
00:18:39,698 --> 00:18:44,067
بالفعل
لقد انتهى امرنا

112
00:18:47,738 --> 00:18:48,838
...حسنٌ

113
00:18:50,942 --> 00:18:56,914
أتعرفون عندما يقولون "سرني التعامل معك"؟
حسنٌ، لم يسرني ذلك معكما

114
00:18:58,148 --> 00:19:00,349
أستخبرنا عن الحاسوب المحمول؟

115
00:19:00,384 --> 00:19:05,587
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
سأغادر هذه المدينة، يا فتى، وأنتَ عليكَ فعل هذا أيضاً -

116
00:19:05,622 --> 00:19:08,958
إنّها مسألة وقت فحسب -
(مايك) -

117
00:19:08,992 --> 00:19:12,194
أين الحاسوب المحمول؟ -
أي فرقٍ ستُحدثه معرفتك لذلك؟ -

118
00:19:12,229 --> 00:19:13,962
إنّه بحوزتهم، انتهت القصة

119
00:19:20,937 --> 00:19:26,774
مركز شرطة ألبكركي" الجزء الشمالي الشرقي"
في الطابق الثاني، لقد تم تعليّمه وحفظه

120
00:19:26,809 --> 00:19:30,677
وهو في نظامهم الآن، وقد تم حجزه
في غرفة الأدلة

121
00:19:30,711 --> 00:19:33,713
حسنٌ

122
00:19:33,748 --> 00:19:42,356
حسنٌ إذاً... صف المبنى -
أصف... لمَّ لا أصف لك قلعة(فورت نوكس)؟ -

123
00:19:42,390 --> 00:19:43,991
وماذا تودُ أن تفعل؟

124
00:19:44,025 --> 00:19:48,027
هل سترتدي ثوبك الراقص الأسود
وتذهب لتتدلى بالقرب من خط الاشتباك؟

125
00:19:48,062 --> 00:19:50,729
إنّه مبنى مليء بالشرطة
ماذا تود أن تعرف اكثر من ذلك؟

126
00:19:50,764 --> 00:19:56,502
ولماذا أنا أصلاً أتحدث معك؟ -
مايك)، علينا فعل شيءٍ ما) -

127
00:19:57,737 --> 00:20:02,374
أنا أفعل شيئاً -
إنّه جيد بهذه الأشياء، اعطه فرصةً فحسب -

128
00:20:02,408 --> 00:20:07,745
الآن، انظر، ذلك الحاسوب المحمول
وكأنه على القمر

129
00:20:07,780 --> 00:20:12,150
يبنون غرف الأدلة تلك، مثل خزائن البنوك
لأنّه خمن لماذا؟

130
00:20:12,185 --> 00:20:15,220
لأن المجانين أمثالك سيودون أن يقتحموها

131
00:20:15,254 --> 00:20:22,926
ولكن على عكس خزائن البنوك، هذا المكان
مُراقب على مدى 24 ساعة باليوم بواسطة الشرطة

132
00:20:22,961 --> 00:20:30,403
مُحال أن تُخرجَه من هناك -
من قال أن علينا أن نُخرجه من هناك؟ -

133
00:20:32,437 --> 00:20:37,840
نحن فقط علينا أن نُدمر محتوياته -
إذاً الآن، أصبحتَ تود تفجير مركز شرطة -

134
00:20:37,875 --> 00:20:39,775
لا أعتقد أنني قلتُ ذلك، كلا

135
00:20:39,810 --> 00:20:44,080
دار رعاية مليء بالعجزة شحذ شهيتك
والآن بتَ تود قتل حفنة من ضباط الشرطة

136
00:20:44,115 --> 00:20:46,582
لم اقل شيئاً حول قتل أي أحد

137
00:20:46,617 --> 00:20:49,719
أنا وبطريقة ما، أُفكر بشأن جهاز

138
00:20:49,753 --> 00:20:52,021
جهاز؟ -
أجل، جهاز صغير -

139
00:20:52,055 --> 00:20:56,825
لنقل أن ذلك الجهاز، تم تخزينه في غرفة
الأدلة، الآن هو بداخل الغرفة

140
00:20:56,859 --> 00:20:58,227
ماذا عن المغناطيس؟

141
00:20:58,261 --> 00:21:01,430
تودُ ارتكاب جريمة جديدة كاملة لتُدخل
هذه القنبلة إلى غرفة الأدلة

142
00:21:01,464 --> 00:21:03,532
من قال قنبلة؟ أنا قلتُ جهاز

143
00:21:03,566 --> 00:21:05,800
أنتم، ماذا عن المغناطيس؟ -
جهاز حارق -

144
00:21:05,835 --> 00:21:07,635
،حريقٌ واحد سريع
ذلك كل ما سيحتاجه الأمر

145
00:21:07,669 --> 00:21:10,505
ألا تعتقد أنهم لديهم أدوات لقمع الحرائق؟
أنا لا أتحدث عن رشاشات الحرائق

146
00:21:10,539 --> 00:21:13,840
،"بل أتحدث عن "الهالون
الهالون" لا يُدمر الأدلة"

147
00:21:13,874 --> 00:21:15,509
...مغناطيس مع ذلك، ربما -
حسنٌ إذاً، قنبلة -

148
00:21:15,543 --> 00:21:20,213
ربما نزرع قنبلة في الخارج -
(في الواقع أعرف طاقم من (فور وورث -

149
00:21:20,248 --> 00:21:25,152
حاولوا تفجير غرفة الادلة من الخارج
وكان كل ما فعلوه هو تدمير شيء من المحيط

150
00:21:25,186 --> 00:21:30,889
أنتَ تتحدث غالباً عن قدمان من الخرسانة المسلحة -
أو ماذا عن المغناطيس؟ -

151
00:21:30,924 --> 00:21:33,259
أي مغناطيس؟
ماذا بشأن المغناطيس؟

152
00:21:33,293 --> 00:21:36,095
...كما تعلمان، فقط

153
00:21:50,676 --> 00:21:55,246
إذاً ما رأيك؟ -
غالٍ -

154
00:21:55,281 --> 00:22:00,552
إذا استثنينا الجانب الهندسي
تجهيز مصدر طاقة بديل

155
00:22:00,586 --> 00:22:04,588
الأمر الذي يجعلني أحتفظ به
هو أنني أحتاج إليه

156
00:22:04,622 --> 00:22:07,624
كما ترون يا سادة
إنّها تدفع فواتيري

157
00:22:07,658 --> 00:22:11,195
لكنني أعني هل هي عملية؟ قابلة للتنفيذ؟

158
00:22:11,229 --> 00:22:15,466
نحن نعيش في عالم النظريات المتسلسلة
والذرات الربانية

159
00:22:15,500 --> 00:22:18,601
عملية، قابلة للتنفيذ؟
أجل بالطبع، لمَّ لا؟

160
00:22:18,635 --> 00:22:19,969
غالية

161
00:22:21,705 --> 00:22:23,411
مالذي ستربطه بها؟

162
00:22:28,445 --> 00:22:33,548
ماذا عن تلك، هل تعمل؟ -
يُمكننا جعلها تعمل؟ -

163
00:22:33,583 --> 00:22:38,019
ما هي مادة الغلاف؟ -
الخشب الرقائقي والألمنيوم، طلبك بالضبط -

164
00:22:40,223 --> 00:22:46,128
حسنٌ، أتود التحدث بشأن المال؟ -
تفضلوا إلى مكتبي -

165
00:22:50,599 --> 00:22:56,303
اسمع، أنا لا أمتلك مالاً حالياً

166
00:22:57,705 --> 00:23:03,944
زوجتي... هنالك مشكلة ضرائبية على أي حال
سأحترم إن دفعت جزئي

167
00:23:03,978 --> 00:23:07,680
سأردها لك -
أجل، أياً كان -

168
00:23:07,714 --> 00:23:09,015
حسنٌ

169
00:23:11,785 --> 00:23:13,052
أستاتي؟

170
00:23:14,255 --> 00:23:21,127
إن كان لديك ولو ذرة من التفكير
لأخذت المال الذي تحتفظ به وغادرت المدينة... اليوم، حالاً

171
00:23:22,629 --> 00:23:26,765
ألا تعتقد أن هذا سينجح؟ -
أهذا سؤال جدي؟ -

172
00:23:26,799 --> 00:23:30,735
مايك)، إنّها مهمةٌ لثلاث رجال، الطريقة)
الوحيدة التي أتأكد بها من عدم نفع هذه الطريقة

173
00:23:30,770 --> 00:23:32,337
هي إن لم تكن بجانبنا

174
00:23:55,770 --> 00:23:58,337
"حكم إضمار الحرائق المتعمد"

175
00:23:59,570 --> 00:24:02,337
"رجل أعمال محلي، قُتل في تفجير"

176
00:24:05,869 --> 00:24:07,604
تفضل

177
00:24:09,973 --> 00:24:13,342
ادخل، وأغلق الباب

178
00:24:13,376 --> 00:24:19,215
مالذي قلناه حول قدومك إلى هنا؟ -
أجل، بالحديث عن الأمور التي قد تميل إلى إغاضتكِ -

179
00:24:19,249 --> 00:24:22,018
الشرطة... ربما يتصلون

180
00:24:22,052 --> 00:24:26,121
دعيني... دعيني أعود إلى الوراء
أيمكنني الجلوس؟ سأجلس

181
00:24:26,155 --> 00:24:32,094
حسنٌ، لماذا قد تتصل الشرطة؟ -
ربما قد يتصلون، المستقبل البعيد، خارج الإحتمالات -

182
00:24:32,128 --> 00:24:35,296
ولكن تحسباً للإحتمالات، أريدُكِ
...أن تفكري بفكرة واحدة

183
00:24:35,331 --> 00:24:39,201
(هوغنس هيروس)، الرقيب (شيلتز)
أتذكرين الرقيب (شيلتز)؟

184
00:24:39,235 --> 00:24:44,004
"لا أعرف شيئاً، لا أرى شيئاً"
أتذكرين كيف كان... أريدُكِ كذلك

185
00:24:44,039 --> 00:24:47,608
...حسنٌ (سول) لماذا الشرطة -
...(كان هنالك حادثة، مع (بينكي -

186
00:24:47,642 --> 00:24:49,309
...مع -
يا آلهي -

187
00:24:49,344 --> 00:24:52,113
...وقد -
يا آلهي، أية حادثة؟ -

188
00:24:52,147 --> 00:24:55,249
قضاء وقدر
لم يكن هنالك صواب ولم يكن هنالك خطأ

189
00:24:55,283 --> 00:25:02,288
،أعني... تلك أفضل صياغة تناسب الأمر
ولكن لدينا مشكلة

190
00:25:06,727 --> 00:25:10,930
.تيد) مات) -
آسف؟ -

191
00:25:10,965 --> 00:25:18,303
تيد) مات؟) -
لا، لا، لا، لقد استفاق لتوّه -

192
00:25:24,264 --> 00:25:27,000
هكذا، ذلك سيكون كافياً

193
00:25:27,067 --> 00:25:32,973
حسنٌ، ساعاتكم انزعوها، قلاداتكم، حلقات آذانكم
...خواتم، أساور

194
00:25:33,007 --> 00:25:35,909
ذهب، هذه خالية من الحديد -
آمل ذلك -

195
00:25:35,943 --> 00:25:38,744
ماذا عن تلك الأشياء التي تضعونها انتم
الشباب في نهاية قضبانكم؟

196
00:25:38,778 --> 00:25:41,847
تحدث الآن أو غني (السوبرانو) طوال حياتك

197
00:25:41,848 --> 00:25:46,752
بالمناسبة، ما أمر ذلك الشيء؟
لماذا قد يود أحدهم وضع حلقة حديدية بنهاية قضيبه؟

198
00:25:48,788 --> 00:25:50,288
لماذا تنظر إليَّ؟

199
00:25:51,391 --> 00:25:57,662
حسنٌ، أسلحة، سكاكين
أدوات، مفاتيح، قطع حديدية برؤوسكم

200
00:25:57,696 --> 00:25:59,664
أوراك صناعية

201
00:25:59,765 --> 00:26:02,043
تفحصوا جيوبكم مرة آخرى من فضلكم لأجلي

202
00:26:03,135 --> 00:26:09,205
البطاقات الائتمانية
ستودُ أن تعمل عند وقت الدفع

203
00:26:09,240 --> 00:26:16,713
أتدرون، يُمكنني التنبأ بالعديد من النتائج
لهذه العملية، وولا واحدة منها تتضمن عودتنا لوقت الدفع

204
00:26:16,748 --> 00:26:20,884
"م.ع.ا"
"الموقف العقلي الإيجابي"

205
00:26:20,919 --> 00:26:23,253
حسنٌ، أظن أننا مستعدون

206
00:26:24,355 --> 00:26:28,090
حسنٌ، أين تُريدني بهذه؟ -
ابدأ، على بعد 40 قدم

207
00:26:28,124 --> 00:26:29,759
تلك أكثر من طول الغرفة

208
00:26:29,793 --> 00:26:31,527
من سيكون صاحب الشرف -
أنا -

209
00:26:31,562 --> 00:26:35,765
أدر ذلك المُحول، شغله
أدر هذه، وهذا زر التشغيل

210
00:26:35,799 --> 00:26:37,399
حسنٌ -
هل الجميع جاهزين؟ -

211
00:26:37,434 --> 00:26:41,202
أجل -
!حسنٌ، لنبدأ -

212
00:26:44,707 --> 00:26:46,340
حسنٌ، أأنتَ جاهز؟

213
00:26:59,788 --> 00:27:03,657
(أتمنى عليه أن لا ينثر باقيا (الدرايفشيفت
على الأرض

214
00:27:18,805 --> 00:27:25,410
هل من شيء؟ -
كلا، مازال يعمل -

215
00:27:26,412 --> 00:27:30,047
حسنٌ، ابدأ بالمشي إلى الأمام ببطئ

216
00:27:41,359 --> 00:27:44,461
انتظروا، انتظروا
أجل، لقد أفلح ذلك

217
00:27:47,532 --> 00:27:49,600
أجل

218
00:27:55,773 --> 00:28:00,143
أجل، اللعنة
المغناطيس

219
00:28:02,680 --> 00:28:07,415
كم بطارية هنا؟ -
هنا 21 مربوطة على التوالي -

220
00:28:07,450 --> 00:28:14,123
لذا 21 مضوربة في 12 تساوي 252 فولت -
أيمكنُكَ أن تربط 21 بطارية آخرى على التوازي؟ -

221
00:28:14,157 --> 00:28:16,291
لرفع الأمبيرية؟

222
00:28:22,765 --> 00:28:27,368
إن بدأت الأشياء تتطاير في غرفة الأدلة تلك
ذلك سيخلق ضجة كبيرة

223
00:28:27,402 --> 00:28:34,075
وهناك يختفي عنصر المفاجئة الذي تملكه -
لن يهم، 60 ثانية وسنكون غادرنا

224
00:28:56,400 --> 00:28:57,469
معذرةً

225
00:29:00,400 --> 00:29:04,469
مرحباً، عمّن تبحثين؟ -
تيد بينكي) أنا صديقةٌ له) -

226
00:29:04,504 --> 00:29:08,407
...ولكن إن كان الوقت غير مناسب، يُمكنني -
لا، لا، الوقت مناسب، أنا أُنهي بعض الأمور فحسب -

227
00:29:08,441 --> 00:29:09,641
تفضلي

228
00:29:22,955 --> 00:29:24,288
(مرحباً (تيد

229
00:29:27,258 --> 00:29:31,461
سأقول لكِ، أنّه كان بطل قوياً
لونه أفضل، وضغط الدم لديه ارتفع

230
00:29:31,495 --> 00:29:36,200
سنُطعمه طعاماً صلباً بعد يوم أو اثنين
أُراهنُكِ بمالٍ على ذلك

231
00:29:37,202 --> 00:29:38,635
هذا رائع

232
00:29:40,438 --> 00:29:42,339
حسنٌ، أنا في نهاية الممر

233
00:29:53,416 --> 00:29:57,813
تيد) أيمكنُكَ سماعي؟) -

234
00:30:02,125 --> 00:30:03,391
أجل

235
00:30:07,163 --> 00:30:08,696
...تيد)، أنا فقط)

236
00:30:11,435 --> 00:30:16,203
...أنا لم أعرف -
...(سكايلر) -

237
00:30:16,238 --> 00:30:22,576
لم أقل اي شيء لأي أحد

238
00:30:25,881 --> 00:30:35,521
قلتُ لهم أن الأمر كان حادثة
تعثرتُ وسقطت، ذلك جُل ما يعرفونه

239
00:30:38,592 --> 00:30:48,801
...أنا فقط
لديَّ... لديَّ اولاد، عائلة

240
00:30:50,703 --> 00:30:55,974
أٌقسم لكِ، أرجوكِ

241
00:30:58,211 --> 00:31:05,616
...أنا فقط
...أنا

242
00:31:07,085 --> 00:31:10,387
...أنا لن أنبس

243
00:31:11,756 --> 00:31:15,426
ببنت شفة عن هذا الأمر

244
00:31:24,936 --> 00:31:26,169
جيد

245
00:31:28,936 --> 00:31:32,169
"(مركز شرطة (ألبكركي"

246
00:32:46,578 --> 00:32:50,348
يجب أن تكون على بعد قرابة ربع ميل
بإتجاه اليسار

247
00:32:50,383 --> 00:32:52,150
سنقوم بلفة، ثم نعود من الجهة الآخرى

248
00:32:52,184 --> 00:32:53,351
التف هنا

249
00:33:05,797 --> 00:33:09,866
إلى هناك
هذا هو الحائط

250
00:33:09,901 --> 00:33:13,436
ما هذا بحق الجحيم؟
هنالك عقبة في الطريق

251
00:33:13,470 --> 00:33:16,139
إذاً، اركن فوقها فحسب

252
00:33:16,173 --> 00:33:20,576
حسنٌ -
يمكنُكَ فعلها، خذ الأمر بسهولة، بسهولة -

253
00:33:20,610 --> 00:33:22,979
تستطيع فعلها

254
00:33:30,820 --> 00:33:36,724
أوقفها -
إنّها على بعد 8 أقدام تقريباً، ألا بأس بذلك؟ أهي قريبة كفاية؟ -

255
00:33:36,759 --> 00:33:38,393
ذلك سينفع

256
00:33:50,759 --> 00:33:52,993
"غرفة الأدلة"

257
00:34:10,759 --> 00:34:13,993
"يُمنع الدخول بدون تصريح"

258
00:34:59,437 --> 00:35:02,907
سيد (وايت)، دعنا نذهب -
انتظر -

259
00:35:02,941 --> 00:35:04,707
دعنا نذهب فحسب -
انتظر -

260
00:35:04,742 --> 00:35:11,581
سيد (وايت)، دعنا نخرج من هنا -
دقيقة واحدة... فقط -

261
00:35:18,089 --> 00:35:21,524
أطفئها
أظفئها

262
00:35:27,097 --> 00:35:31,300
جاكوكس)، (جاكوكس) أأنتَ بخير؟) -
!في الخارج! في الخارج -

263
00:35:52,220 --> 00:35:54,188
!أجل! اللعنة

264
00:35:54,222 --> 00:35:56,290
اصمت -
!أجل -

265
00:35:56,324 --> 00:35:59,460
بماذا تحتفل بالضبط؟
لقد تركت الشاحنة خلفك

266
00:35:59,494 --> 00:36:02,162
وماذا في ذلك؟ -
وماذا في ذلك؟ -

267
00:36:02,197 --> 00:36:07,101
ماذا إن اكتشفوا بصمات عليها، وماذا لو تعقبوها
إلى ساحة الخردة؟

268
00:36:07,135 --> 00:36:10,970
لن يفعلوا ذلك
ليس هنالك بصمات، تأكدتُ من ذلك

269
00:36:11,004 --> 00:36:14,807
ليس هنالك مستندات على الشاحنة
المغناطيس أو البطاريات

270
00:36:14,841 --> 00:36:19,812
مواد لا يُمكن تعقبها، جميعها
تأكدتُ من ذلك أيضاً

271
00:36:19,846 --> 00:36:23,116
حسنٌ، لديكَ كل الأجوبة إذاً
إذاً أخبرني يا رجل الأجوبة

272
00:36:23,150 --> 00:36:28,087
هل كل ذلك نفع حتى الآن؟ -
أجل، لقد نفع -

273
00:36:28,121 --> 00:36:37,096
وتريدني أن أصدق ذلك الكلام إيماناً؟
حقاً؟ لماذا؟ كيف لنا أن نعرف؟

274
00:36:37,130 --> 00:36:38,597
لأنني قلتُ كذلك

275
00:37:08,422 --> 00:37:13,559
الدليل رقم 07-66-26432
(غوتيرز)، (ألفين بي)

276
00:37:13,594 --> 00:37:18,229
مطرقة أسقف، غير متضررة، الكيس مازال مغلق

277
00:37:24,304 --> 00:37:29,140
الدليل رقم 11-58-73321
(فرينغ)، (غوستافو)

278
00:37:29,175 --> 00:37:36,046
(حاسوب محمول (سامسونج
مُتضرر، الشاشة تكسرت لقطع، الكيس مازال مغلق

279
00:37:44,556 --> 00:37:49,626
الدليل رقم 11-58-73317
(فرينغ)، (غوستافو)

280
00:37:49,660 --> 00:37:56,934
صورة مؤطرة لرجلان، مُتضررة
الزجاج مكسور، والصورة خرجت من إطارها

281
00:37:56,968 --> 00:38:00,470
يبدو أن الكيس ثُقب بسبب الزجاج المكسور

282
00:38:01,639 --> 00:38:07,743
تفحصوا هذا
هذا لم يكن موجود في الجرد

283
00:38:09,446 --> 00:38:14,283
حسنٌ، إذاً بداية لستُ بمستشار أزواج
ولستُ أنحاز لجهة ما بهذا الامر

284
00:38:14,318 --> 00:38:21,857
ولستُ أنحاز لجهة، تذكر، ولكنّكَ من وضعها مسؤولةً
على أموالك، الأمر الذي لم أنصحك به إن كنت تتذكر

285
00:38:21,891 --> 00:38:24,893
كل ما قيل ليس للوصول إلى جملة
"قلت لك"

286
00:38:24,927 --> 00:38:29,498
أنا فقط أُساير العملية العقلية
إن صح القول

287
00:38:33,135 --> 00:38:36,804
إذن، جائت إليَّ بمشكلة
(كانت تعبث بحسابات (بينكي

288
00:38:36,839 --> 00:38:39,707
"وهو لديه مشاكل مع "مصلحة الضرائب
وما أن يتم مراجعة الحسابات

289
00:38:39,742 --> 00:38:41,743
فسينتهي الأمر بالنسبة لكلاهما

290
00:38:41,777 --> 00:38:49,350
"بهذه اللحظة، قلت"دعينا نُقحم (والت) بالأمر
...(بهذه اللحظة، قالت"كلا، دعنا نُعطي صكاً لـ(بينكي

291
00:38:49,385 --> 00:38:51,352
"لكي يستطيع الدفع لـ"مصلحة الضرائب ...

292
00:38:51,386 --> 00:38:55,555
مرة آخرى، لستُ أنحاز لجهة معينة
لكنها حقاً كانت تحاول حمايتك

293
00:38:58,793 --> 00:39:01,127
،بعضٌ من ردة الفعل
سيكون مناسب بهذه اللحظة

294
00:39:03,197 --> 00:39:09,502
دعينا نُقحم (والت) بالأمر"؟" -
أجل، ذلك ما قلتُه لها، وقد رفضت

295
00:39:09,536 --> 00:39:13,906
ولم تُجادل ذلك الأمر؟
لم تُفكر بالإتصال بي

296
00:39:16,175 --> 00:39:20,178
لقد كنت منشغل جداً، في ذلك الوقت
إن كنت تذكر

297
00:39:20,213 --> 00:39:29,821
حسنٌ، إذاً اتخذت القرار بنفسك
...أن تُعطي 622 ألف دولار من مالي

298
00:39:29,855 --> 00:39:37,529
لرجل كان ينام مع زوجتي؟ -
إنّها عميلتي، مثلك تماماً -

299
00:39:37,563 --> 00:39:40,497
هل ذلك الاتفاق يُصبح معقداً أحياناً؟

300
00:39:40,532 --> 00:39:45,001
بالطبع، لكنني حاولتُ بقصارى جهدي،
...كما تعلم، أخلاقياً، واجبي

301
00:39:45,036 --> 00:39:55,078
أخلاقياً؟ معذرةً، ربما أسئت السمع
هل وضعتَ حقاً كلمة "أخلاقياً" في جملة؟

302
00:39:55,112 --> 00:39:57,580
(أنتَ لست (كلارنس دارو)، (سول

303
00:39:57,614 --> 00:40:01,851
أنتَ مجرد محامٍ تافه
وأنتَ تعمل لديَّ

304
00:40:01,885 --> 00:40:06,255
أجل، حسنٌ، (كلارنس) لم يمر عليه
...عميل مثلك، يطلب منه شيئاً

305
00:40:07,925 --> 00:40:12,427
كهذا
حسنٌ؟ لقد خاطرتُ بحياتي لأجلك

306
00:40:12,462 --> 00:40:15,730
هيول) أيضاً)
أصابعه كالنقانق

307
00:40:15,765 --> 00:40:20,836
يمكنُه ببساطة اقتحام المكان
وقتل جميع من في المكتب، ولكن هل تذمرت؟

308
00:40:20,870 --> 00:40:23,672
كلا، تسول، استعر أو اسرق
فأنا مُنقذك

309
00:40:23,706 --> 00:40:30,945
لديَّ المزيد من الأفكار، لكنكَ لم تُخبرني
بأن الطفل سينتهي به الأمر بالمشفى

310
00:40:30,979 --> 00:40:37,017
أتدري؟ خذ هذا الشيء واخرج من هذا المكان
أنا وأنت، أمرنا انتهى

311
00:40:54,768 --> 00:40:56,435
بحقّك

312
00:41:03,042 --> 00:41:07,112
ينتهي أمرنا عندما أقول أنا كذلك

313
00:41:57,695 --> 00:41:59,228
(سمعتُ بما حدث لـ(تيد

314
00:42:01,899 --> 00:42:05,367
لن يتحدث

315
00:42:30,893 --> 00:42:32,493
أُسامحكِ

316
00:42:42,850 --> 00:42:46,150
The Observer :ترجمة

