﻿1
00:00:01,058 --> 00:00:02,659
(أخبرني بشأن (كيفن كوركران

2
00:00:02,661 --> 00:00:04,561
إن حدث و رأيتم

3
00:00:04,563 --> 00:00:06,129
... قلادة ذهبية

4
00:00:06,131 --> 00:00:08,298
عندما بدأت الثورة
تطوع للقتال

5
00:00:08,300 --> 00:00:11,367
منقوشة بالحرفين
(E) و (C)

6
00:00:11,369 --> 00:00:13,169
و بعدها أكتشف بأن
زوجته قد أختطفت

7
00:00:13,171 --> 00:00:14,571
و أبنته قد قُتِلت

8
00:00:14,573 --> 00:00:16,873
أريد شراء (فايف بوينتس) بأكملها

9
00:00:16,875 --> 00:00:19,075
(من (كاثم) إلى (القناة) إلى (إيلم

10
00:00:19,077 --> 00:00:20,210
كان السيد (هافرفورد) ضحيةً

11
00:00:20,212 --> 00:00:22,245
... أحدى التلاعبات
أقفلت القضية

12
00:00:22,247 --> 00:00:24,614
... للفتاةِ أختٌ صغيرة
(أسمها (آني

13
00:00:24,616 --> 00:00:27,150
أين هي ؟

14
00:00:27,152 --> 00:00:30,453
يجب عليك أن تتذاكى بحذر

15
00:01:03,788 --> 00:01:09,539
Copper
الحلقة الثالثة
"في أيدي إله غاضب"
ترجمة : آفند العقراوي
حصرياً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
www.Startimes.com

16
00:01:10,965 --> 00:01:14,965
 

17
00:01:18,637 --> 00:01:21,838
قبل أن نبدأ طبقنا الأول

18
00:01:21,840 --> 00:01:23,740
أود أن أعبر عن مدى سعادتي

19
00:01:23,742 --> 00:01:25,241
(أن المحقق (كوكران

20
00:01:25,243 --> 00:01:27,777
وافق على الأنظمام إلينا للعشاء

21
00:01:27,779 --> 00:01:31,681
أردتُ شكره لمساعدته زوجي

22
00:01:31,683 --> 00:01:33,616
حتى و إن

23
00:01:33,618 --> 00:01:35,318
(كان أنقاذ عزيزتنا (آني

24
00:01:35,320 --> 00:01:38,421
قد كلف (وينفريد) حياته

25
00:01:38,423 --> 00:01:41,591
(زوجي و المحقق (كوركران

26
00:01:41,593 --> 00:01:43,092
كجميع الرجال المسيحيين الصالحين

27
00:01:43,094 --> 00:01:46,563
أستطاعوا رؤية الروح الحقيقية للطفلة

28
00:01:46,565 --> 00:01:48,665
جوهرة خشنة
و التي سنصقلها

29
00:01:48,667 --> 00:01:50,300
و سوف تلمع

30
00:01:50,302 --> 00:01:51,534
نخبكم , نخبكم

31
00:01:51,536 --> 00:01:53,970
نخبكم , نخبكم

32
00:02:00,477 --> 00:02:01,911
و لهذا أخطط أن أرشح

33
00:02:01,913 --> 00:02:03,346
جايك ماغينيس) لعضوية البلدية)

34
00:02:03,348 --> 00:02:04,781
جايك الأيرلندي) ؟ , الملاكم ؟)

35
00:02:04,783 --> 00:02:06,216
عضو بلدية أيرلندي لرجل أيرلندي

36
00:02:06,218 --> 00:02:07,217
أجل

37
00:02:07,219 --> 00:02:08,718
(غداً أنا ذاهب إلى (ألباني

38
00:02:08,720 --> 00:02:10,220
و سأعيده ,  و أضعه في الحلقة

39
00:02:10,222 --> 00:02:11,821
و أجعل جمعاً من الناس تهتف به

40
00:02:11,823 --> 00:02:13,823
(قد تكون السياسة المكان المناسب ل(جايك

41
00:02:13,825 --> 00:02:15,325
لأن مهما ضربت الرجل بقوة

42
00:02:15,327 --> 00:02:16,826
لن يحس بالأمر

43
00:02:18,063 --> 00:02:21,164
أنت جيد
(براندي)

44
00:02:22,967 --> 00:02:25,034
أعذروني

45
00:02:25,036 --> 00:02:26,035
هل لي ؟

46
00:02:26,037 --> 00:02:27,270
بكل تأكيد

47
00:02:29,840 --> 00:02:31,341
أردتُ أن أريك هذا

48
00:02:35,479 --> 00:02:37,747
رفض (ويني) تعليقها

49
00:02:37,749 --> 00:02:39,315
قال بأن اللوحة

50
00:02:39,317 --> 00:02:43,219
تحمل تشابها غريباً

51
00:02:43,221 --> 00:02:45,388
ما رأيك ؟

52
00:02:45,390 --> 00:02:48,491
لحد الآن , جيد

53
00:02:48,493 --> 00:02:50,593
لكني لستُ بناقد

54
00:02:55,499 --> 00:02:58,101
لستَ برجل نبيلٍ أيضاً

55
00:02:58,103 --> 00:03:02,238
عندما قدمتَ في وقتٍ سابق
و أخذت يدي

56
00:03:02,240 --> 00:03:04,674
لم تقبلها

57
00:03:04,676 --> 00:03:07,777
لم أعلم بأنه ملائم

58
00:03:07,779 --> 00:03:10,280
لكن هل أردتَ ذلك ؟

59
00:03:10,282 --> 00:03:11,981
أجل

60
00:03:11,983 --> 00:03:13,416
أعترف بها

61
00:03:13,418 --> 00:03:15,251
أنت تقول ذلك الآن
(لكنك من بيت (مورهاوس

62
00:03:15,253 --> 00:03:16,753
لا يستطيع أحد أن ينكر ذلك الأسم

63
00:03:16,755 --> 00:03:18,588
لا طالما يأتي هذا الأسم مع المال

64
00:03:21,159 --> 00:03:24,427
كوركي) , أنضم ألينا)

65
00:03:24,429 --> 00:03:26,296
لما لا ؟

66
00:03:28,900 --> 00:03:31,034
يجب أن يتم عزلهم لمدة 17 يوماً

67
00:03:31,036 --> 00:03:32,535
أجعلهم يشربون الكثير من السوائل

68
00:03:32,537 --> 00:03:33,970
و أكل التفاح

69
00:03:33,972 --> 00:03:35,638
و إن زادت الحمى لديهم

70
00:03:35,640 --> 00:03:37,373
أو تكسر جلدهم
أعلمني بالأمر

71
00:03:37,375 --> 00:03:39,375
و الآن , لا تقم بحك طفح الجلدي

72
00:03:39,377 --> 00:03:41,244
ستزيد من مرضك

73
00:03:41,246 --> 00:03:43,112
أفعلوا فقط ما يمليه عليكم الكاهن

74
00:03:43,114 --> 00:03:44,814
و ستلعبون في الخارج قريباً

75
00:03:46,318 --> 00:03:47,650
! نعلم أنك بالداخل , أيها الزنجي

76
00:03:47,652 --> 00:03:49,786
سنقوم بأعطائك 5 ثواني
! لكي تخرج إلى هنا

77
00:03:49,788 --> 00:03:51,321
! أخرج إلى هنا , أيها الزنجي
! أيها القرد

78
00:03:51,323 --> 00:03:54,324
! (هيّا ! أخرج (غارلاند

79
00:03:54,326 --> 00:03:57,660
(ها هو ذا , (غيري

80
00:03:57,662 --> 00:04:00,229
الكاهن المحترم

81
00:04:00,231 --> 00:04:01,998
الذي أطلق علي بالجبان

82
00:04:02,000 --> 00:04:04,500
لم أقل لك جباناً , سيدي

83
00:04:04,502 --> 00:04:06,336
لكني شكّكتُ بأسبابك ببساطة

84
00:04:06,338 --> 00:04:07,837
لعدم أيجاري حصاناً

85
00:04:07,839 --> 00:04:10,907
يقول بأنه لن يقوم بالتأجير لرجل ملون

86
00:04:10,909 --> 00:04:12,542
لأن عندها لن يتعامل معي أحد

87
00:04:12,544 --> 00:04:14,043
أنه محق بشأن ذلك , بكل تأكيد

88
00:04:14,045 --> 00:04:15,545
لم أأجره الحصان , أيها الأحمق

89
00:04:15,547 --> 00:04:17,914
لأن الزنوج ليس جديرين بالثقة

90
00:04:17,916 --> 00:04:19,182
لقد أحرقنا ملجئك السابق

91
00:04:19,184 --> 00:04:20,984
(غارلاند)

92
00:04:20,986 --> 00:04:22,485
بأمكاننا أن نحرق هذا أيضاً

93
00:04:25,957 --> 00:04:28,791
لا يوجد رجل , زنجي أو أبيض

94
00:04:28,793 --> 00:04:30,460
بأمكانه أيذاء هؤلاء الأطفال

95
00:04:30,462 --> 00:04:32,161
كنتُ سأخبرك أن تذهب للجحيم

96
00:04:32,163 --> 00:04:34,630
لكنك لن يتوجب عليك
الأنتظار للجحيم لتحترق

97
00:04:41,972 --> 00:04:45,274
ماذا أرادت (أليزابيث هافرفورد) ؟

98
00:04:45,276 --> 00:04:48,678
لا شئ

99
00:04:48,680 --> 00:04:52,749
أرادت شكري

100
00:04:52,751 --> 00:04:56,052
الناس من مستواها دائماً يريدون شيئاً

101
00:04:56,054 --> 00:04:58,421
يعتقدون بأنهم يستحقون كل شئ

102
00:04:58,423 --> 00:05:01,157
... هي

103
00:05:01,159 --> 00:05:03,026
أرادت مني أن أقبل يدها

104
00:05:03,028 --> 00:05:06,195
هل فعلتّ ذلك ؟

105
00:05:06,197 --> 00:05:07,697
و الآن أعلم كيف هو
شعور رجل مشنوق

106
00:05:07,699 --> 00:05:09,198
قبل أن يقع

107
00:05:12,703 --> 00:05:17,373
هل قبّلتَ يدها ؟

108
00:05:17,375 --> 00:05:21,377
كلا

109
00:05:21,379 --> 00:05:23,112
جيد

110
00:05:23,114 --> 00:05:26,616
يداك متسختان

111
00:05:26,618 --> 00:05:28,284
لن تصدق الحيل

112
00:05:28,286 --> 00:05:30,186
(و الكريول التي أروني في (نيو أورليانز

113
00:05:35,092 --> 00:05:36,692
هل أنت متأكد بأنه رجل أبيض ؟

114
00:05:36,694 --> 00:05:38,194
أعلم الفرق بين الأبيض

115
00:05:38,196 --> 00:05:39,695
و الزنجي

116
00:05:50,207 --> 00:05:52,208
 

117
00:05:52,210 --> 00:05:53,876
أخبرتك بأنه أبيض

118
00:06:01,386 --> 00:06:03,886
(المتوفي هو (ديرميد أوكانور

119
00:06:03,888 --> 00:06:05,788
صاحب الأسطبل

120
00:06:05,790 --> 00:06:07,156
كان مشنوقاً و فمه مغلقاً هكذا

121
00:06:07,158 --> 00:06:09,092
عندما وجدته ؟

122
00:06:11,161 --> 00:06:12,895
أيها النقيب

123
00:06:12,897 --> 00:06:15,198
في كل مرة رأيتُ فيها رجل يموت

124
00:06:15,200 --> 00:06:17,433
يحاول أن يتمسك بآخر نفس من الهواء

125
00:06:17,435 --> 00:06:19,035
المعنى ؟

126
00:06:19,037 --> 00:06:20,770
كان ميتاً قبل أن يشنق

127
00:06:20,772 --> 00:06:23,206
... (غيري)
... (أعني , السيد (كروتي

128
00:06:23,208 --> 00:06:25,708
(كان صديقاً ل(ديرميد أوكانور

129
00:06:25,710 --> 00:06:27,343
أتعلم شيئاً مفيداً بشأن هذه الجريمة ؟

130
00:06:27,345 --> 00:06:29,445
كلا

131
00:06:29,447 --> 00:06:32,081
فقط هوية المجرم

132
00:06:32,083 --> 00:06:35,017
الزنجي المغرور حاول
أستأجار حصانً أمس مساءً

133
00:06:35,019 --> 00:06:36,519
لم يسمح (ديرمايد) بذلك

134
00:06:36,521 --> 00:06:38,688
هل رأيت ذلك الزنجي من قبل ؟

135
00:06:38,690 --> 00:06:40,123
... يلبس ملابس كالرجال البيض

136
00:06:40,125 --> 00:06:41,557
يرتدي قبعة , و بدلة
و يلوح بالكتاب المقدس

137
00:06:41,559 --> 00:06:43,392
أعطنا الأسم فحسب

138
00:06:43,394 --> 00:06:45,528
(غارلاند)
(الكاهن (غارلاند

139
00:06:46,931 --> 00:06:48,431
(أتذكر (فرانسيس
عندما خارجنا من المركب

140
00:06:48,433 --> 00:06:50,099
عندما كنا نرى زنجياً

141
00:06:50,101 --> 00:06:51,601
لاحقناه لمسافة نصف ميل

142
00:06:51,603 --> 00:06:54,036
لكي نلمس بشرته السوداء فقط

143
00:06:55,106 --> 00:06:56,572
و الآن , لا أسطيع رؤيتهم

144
00:06:56,574 --> 00:07:00,276
يجب علينا اليوم أن نجعل بعض
الجثث تتدلى من على الأشجار

145
00:07:00,278 --> 00:07:02,612
خذ صديقك (كروتي) للمقابر

146
00:07:02,614 --> 00:07:05,081
ماذا ؟ لماذا ؟
(أنا لم أقتل (ديرميد

147
00:07:05,083 --> 00:07:07,116
خذ و خبئه
آخر ما أحتاج أليه

148
00:07:07,118 --> 00:07:09,118
هو أن أعود للشوارع كي أوقف شغباً

149
00:07:09,120 --> 00:07:11,721
بحق الآله , لما تضعوني هنا ؟

150
00:07:11,723 --> 00:07:13,322
على الأقل تحلوا بالآداب

151
00:07:13,324 --> 00:07:15,191
أن تضعوني من رجلٍ آخر

152
00:07:18,863 --> 00:07:20,363
(لن أنسى هذا يا (ماغواير

153
00:07:20,365 --> 00:07:23,132
! أنت ترتكب أهانة بحق شعبنا

154
00:07:23,134 --> 00:07:25,067
إن أردتُ أن يسجن علي لكوني أيرلندياً

155
00:07:25,069 --> 00:07:27,203
! (لذهبتُ إلى (بيلفاست

156
00:07:27,205 --> 00:07:29,038
... تعال إلى هنا , أيها

157
00:07:29,040 --> 00:07:31,407
 

158
00:07:31,409 --> 00:07:35,478
 

159
00:07:35,480 --> 00:07:38,181
 

160
00:07:43,687 --> 00:07:45,188
أنت تعلم لما نحن هنا

161
00:07:45,190 --> 00:07:47,723
(قد قتل (ديرميد أوكانور

162
00:07:47,725 --> 00:07:49,325
لتنزل رحمه الله عليه

163
00:07:49,327 --> 00:07:51,494
هل تعطني كلاماً وقحاً ؟

164
00:07:51,496 --> 00:07:53,162
سأقوم بضربك بقوة

165
00:07:53,164 --> 00:07:54,664
على وجهك

166
00:07:54,666 --> 00:07:56,832
لم يكن صديقي

167
00:07:56,834 --> 00:07:58,501
لكنه كان عبداً لله

168
00:07:58,503 --> 00:08:01,837
ماذا يعني ذلك ؟

169
00:08:01,839 --> 00:08:03,339
أيها الكاهن , تبدو هادئاً بشدة

170
00:08:03,341 --> 00:08:04,840
بالنسبة لرجلٍ مذنب

171
00:08:04,842 --> 00:08:07,944
تقدم معي

172
00:08:29,566 --> 00:08:33,069
سارا) , كنتً أفكر بأنه)
ربما قد حان الوقت

173
00:08:33,071 --> 00:08:37,340
لنا كي نحضى بطفل

174
00:08:37,342 --> 00:08:39,275
ربما لو كان لديك
شخص لتهتمي به

175
00:08:39,277 --> 00:08:41,844
لربما ستجدين بعض السعادة

176
00:08:41,846 --> 00:08:44,447
لدي أنت

177
00:08:54,725 --> 00:08:57,226
! (فريمان)

178
00:08:57,228 --> 00:08:59,795
صديقك المحقق هنا

179
00:09:01,231 --> 00:09:03,132
 

180
00:09:03,134 --> 00:09:05,101
تحتاجين للمزيد من الزنجفار

181
00:09:15,412 --> 00:09:16,746
(مرحباً , (سارا

182
00:09:16,748 --> 00:09:18,481
ماذا تريد ؟

183
00:09:18,483 --> 00:09:20,149
ما يريده دائماً

184
00:09:20,151 --> 00:09:23,252
لديه جثة

185
00:09:26,223 --> 00:09:28,024
ليست سعيدة جداً
لرؤيتي دئماً , أليس كذلك ؟

186
00:09:34,231 --> 00:09:36,766
أظن أن (أوكانور) قتل

187
00:09:36,768 --> 00:09:38,801
قبل أن يشنق

188
00:09:38,803 --> 00:09:40,670
أريد أن أعرف كيف قتل في الحقيقة

189
00:09:40,672 --> 00:09:42,271
و إن كان بالأمكان
أمكان مدى الوقت بين

190
00:09:42,273 --> 00:09:44,607
الوقت الذي قتل فيه
و الوقت الذي شنق فيه

191
00:09:44,609 --> 00:09:46,442
عُد غداً

192
00:09:46,444 --> 00:09:48,611
ماثيو) , يجب عليك أن تفعل هذا الآن)

193
00:09:48,613 --> 00:09:50,413
صديقك الكاهن (غارلاند) ؟

194
00:09:50,415 --> 00:09:54,250
ألقي القبض عليه

195
00:10:15,706 --> 00:10:17,740
كانت الكنيسةُ فارغةً

196
00:10:17,742 --> 00:10:19,842
... لكن بالنظر لشكل العروسة

197
00:10:19,844 --> 00:10:21,344
كانت تلك نعمة

198
00:10:21,346 --> 00:10:24,180
خنزير موشح بالحرير
يظل خنزيراً

199
00:10:24,182 --> 00:10:26,215
(المسكين (آلبرت
يزوج لتلك

200
00:10:26,217 --> 00:10:29,285
المخلوقة الغير محظوظة

201
00:10:32,622 --> 00:10:35,291
هنالك صبي زنجي في الباب الأمامي

202
00:10:35,293 --> 00:10:37,626
يطلب أن يتحدث إليك

203
00:10:37,628 --> 00:10:39,829
أعذروني للحظات رجاءً

204
00:10:48,505 --> 00:10:50,206
(أنت من ملجئ الكاهن (غارلاند

205
00:10:50,208 --> 00:10:52,074
الستَ كذلك ؟

206
00:10:52,076 --> 00:10:53,776
عزيزي , ما الأمر ؟

207
00:10:59,182 --> 00:11:01,784
... كنتَ محقاً
(لم يمت (أوكانور

208
00:11:01,786 --> 00:11:03,953
من الشنق , لقد ثُقبَ

209
00:11:03,955 --> 00:11:05,721
هنا تماماً بواسطة
أبرة رقيقة

210
00:11:05,723 --> 00:11:08,124
و التي دخلت إلى دماغه

211
00:11:08,126 --> 00:11:09,792
و بعدها شنق

212
00:11:09,794 --> 00:11:11,293
كلها خلال نفس الساعة

213
00:11:11,295 --> 00:11:12,795
مستنداً على الكدمات

214
00:11:12,797 --> 00:11:14,964
هل أعترف الكاهن

215
00:11:14,966 --> 00:11:16,532
بقتل (أوكونور) ؟

216
00:11:16,534 --> 00:11:20,236
كلا , كلا , أنه صامت

217
00:11:20,238 --> 00:11:24,273
يعتبر نفسه بريئاً
بالنسبة للقانون

218
00:11:24,275 --> 00:11:27,276
ساعدني , هلا فعلت ؟

219
00:11:27,278 --> 00:11:30,279
(أخبرتني أن (أوكونور
كان مشاركاً الشغب

220
00:11:30,281 --> 00:11:31,947
الذي أحرق أول ملجئ أيتام السود

221
00:11:31,949 --> 00:11:33,482
و بأن الليلة الماضية
أنه حاول أن يحرق

222
00:11:33,484 --> 00:11:35,117
ألملجئ الجديد أيضاً

223
00:11:35,119 --> 00:11:38,554
لذا , بالنسبة للكاهن
هذا أنتقام ؟

224
00:11:38,556 --> 00:11:41,190
! (ربما (غارلاند

225
00:11:41,192 --> 00:11:43,392
(ذهب للأسطبل لمواجهة (أوكونور

226
00:11:43,394 --> 00:11:44,894
لأيقافه

227
00:11:44,896 --> 00:11:48,831
ربما عواطفه تغلبت عليه

228
00:11:48,833 --> 00:11:50,499
أتنكر أستحالة ذلك ؟

229
00:11:50,501 --> 00:11:52,568
من الممكن , لكن ليس محتملاً

230
00:11:52,570 --> 00:11:54,069
أحلام رجل أبيض

231
00:11:54,071 --> 00:11:57,540
بماذا تتهمني يا (ماثيو) ؟

232
00:11:57,542 --> 00:12:00,509
(منذ حادثة (تشانسلارفيل
هل عاملتك بغير

233
00:12:00,511 --> 00:12:01,944
الأحترام فقط ؟

234
00:12:01,946 --> 00:12:03,446
كل ما أنا متأكد منه هو هذا

235
00:12:03,448 --> 00:12:04,947
طريقة جيدة لبدء شغب آخر

236
00:12:04,949 --> 00:12:06,649
هو لوم رجل أسود بالجريمة

237
00:12:06,651 --> 00:12:08,651
أتظن بأني أريد أن يشنق رجل أسود

238
00:12:08,653 --> 00:12:10,152
لشئ لم يفعله ؟

239
00:12:10,154 --> 00:12:11,654
! لقد قتلتُ رجالاً بيض لحمايتكم

240
00:12:11,656 --> 00:12:13,522
لقد قتلتَ جنوداً متمردين

241
00:12:13,524 --> 00:12:15,324
و كان ذلك لحماية نفسك

242
00:12:15,326 --> 00:12:16,826
كلا , لقد قتلتُ شعبي

243
00:12:16,828 --> 00:12:18,294
! خلال الثورات , لحمايتكم

244
00:12:18,296 --> 00:12:19,795
أنت أيرلندي , من صميم قلبك

245
00:12:19,797 --> 00:12:21,297
! و أنتم الأيرلنديون تعرفون كيف تكرهون

246
00:12:21,299 --> 00:12:23,199
أنا أكره , حسناً
لكن ليس عموماً

247
00:12:23,201 --> 00:12:25,935
كرهي محدد كعاطفتي

248
00:12:28,371 --> 00:12:29,572
و أنت , (ماثيو) , تحتاج فقط إلى النظر

249
00:12:29,574 --> 00:12:31,140
في المرأة التي في فراشك
لمعرفة الأيرلندي

250
00:12:31,142 --> 00:12:33,175
كيف يتمسك بوضوح
بقلبٍ مكتأب

251
00:12:41,651 --> 00:12:43,486
 

252
00:13:03,847 --> 00:13:05,516
(هير شوارتز)

253
00:13:05,830 --> 00:13:07,496
هير شوارتز) , هل أستطيع رؤية تلك القلادة ؟)

254
00:13:07,498 --> 00:13:08,664
أجل

255
00:13:12,336 --> 00:13:13,669
هذه ؟

256
00:13:13,671 --> 00:13:14,904
هذه

257
00:13:23,981 --> 00:13:26,282
! العدالة

258
00:13:26,284 --> 00:13:29,952
! أطالب بالعدالة لوالدي العزيز

259
00:13:29,954 --> 00:13:31,988
ماذا يفعله الشرطة لأيجاد قاتل والدي ؟

260
00:13:31,990 --> 00:13:34,523
! لاشئ

261
00:13:34,525 --> 00:13:36,325
لماذا قاموا بسجن صديقه المقرب
جيري كروتي) ؟)

262
00:13:36,327 --> 00:13:37,627
! أجل

263
00:13:37,629 --> 00:13:38,995
... سأخبركم لماذا

264
00:13:38,997 --> 00:13:41,163
! لأخفاء الحقيقة

265
00:13:41,165 --> 00:13:44,558
أن والدي قد قتل بوحشية
! (على يد ذلك الزنجي (غارلاند

266
00:13:44,658 --> 00:13:47,593
! أطالب أن نجد (غارلاند) و أن نشنقه

267
00:13:47,772 --> 00:13:48,804
! أجل

268
00:13:48,806 --> 00:13:50,106
! غارلاند) مذنب)

269
00:13:50,108 --> 00:13:51,707
! أجل
من معي ؟

270
00:13:51,709 --> 00:13:54,310
من معي ؟

271
00:13:54,312 --> 00:13:55,811
كيف بحق الجحيم علمت
(كيلي أوكانور)

272
00:13:55,813 --> 00:13:57,446
بشأن (غارلاند) ؟

273
00:13:57,448 --> 00:13:59,281
أنا متأكد بأني لا أعلم أيها النقيب

274
00:13:59,283 --> 00:14:00,549
الحشد الذي في الخارج

275
00:14:00,551 --> 00:14:02,184
"جائعٌ من أجل "شنق

276
00:14:02,186 --> 00:14:03,753
(و يجب علي أن أطلق (كروتي

277
00:14:03,755 --> 00:14:05,554
من السجن في نهاية المطاف

278
00:14:05,556 --> 00:14:07,289
سيزيد النار ضراوةً

279
00:14:07,291 --> 00:14:09,558
(سأتحدث ل(تامني
و أحضر له وظيفةً

280
00:14:09,560 --> 00:14:11,360
أو بعض المال
و أخرسه

281
00:14:11,362 --> 00:14:12,828
(بالكاد أعرفُ (كروتي
لكن , ثق بي

282
00:14:12,830 --> 00:14:14,330
ذلك الرجل لن يخرس

283
00:14:14,332 --> 00:14:15,831
الطريقة الوحيدة حول هذا

284
00:14:15,833 --> 00:14:18,167
(هو شنق (غارلاند
الآن , من دون محاكمة

285
00:14:18,169 --> 00:14:19,735
أيها النقيب

286
00:14:19,737 --> 00:14:21,303
لستُ متأكداً لحد الآن
إن كان (غارلاند) مذنباً

287
00:14:21,305 --> 00:14:22,805
أنا متأكدٌ أن (أوكونور) قد قتل

288
00:14:22,807 --> 00:14:24,807
بواسطة أبرة طويلة رفيعة

289
00:14:24,809 --> 00:14:27,243
المزيد من هرائك العلمي ؟

290
00:14:27,245 --> 00:14:29,078
دعني أثبت لك ذنب
غارلاند) قبل أن نشنقه)

291
00:14:29,080 --> 00:14:30,446
دعني أذهب إلى بيته
و أجد الدليل

292
00:14:44,462 --> 00:14:46,062
هل هذا أبن المحافظ ؟

293
00:14:46,064 --> 00:14:47,396
أجل

294
00:14:47,398 --> 00:14:50,132
أتى لكي يختلط بنا

295
00:14:50,134 --> 00:14:53,402
و ترك لنا تذكاراً

296
00:14:53,404 --> 00:14:56,472
 

297
00:14:56,474 --> 00:15:01,444
يا لها من لباقةٌ من قبله

298
00:15:01,446 --> 00:15:03,179
ما هذه ؟

299
00:15:03,181 --> 00:15:05,514
... هذه

300
00:15:05,516 --> 00:15:08,718
(أنها مفاجئةٌ من أجل (كوركي

301
00:15:08,720 --> 00:15:10,252
أعطني أياها

302
00:15:10,254 --> 00:15:11,487
! كلا

303
00:15:11,489 --> 00:15:12,988
أعطني أياها حالاً

304
00:15:12,990 --> 00:15:14,790
(لقد أعطيت ل(هير شوارتز
... ـ 7 دولارات لهذه

305
00:15:14,792 --> 00:15:16,025
 

306
00:15:16,027 --> 00:15:18,527
(و لا أريدكِ أن تخبري (كيفن

307
00:15:18,529 --> 00:15:19,895
أنك رأيت القلادة

308
00:15:19,897 --> 00:15:22,398
لن أفعل , لن أفعل
... إن قلتِ

309
00:15:22,400 --> 00:15:24,400
(هل قال (شوارتز
مِن مَن رهنها ؟

310
00:15:24,402 --> 00:15:28,704
لم أفكر بالسؤال

311
00:15:28,706 --> 00:15:30,806
عودي للعمل

312
00:15:30,808 --> 00:15:32,775
... أجل
! عودي للعمل

313
00:15:36,847 --> 00:15:37,847
مولي) ؟)

314
00:15:37,849 --> 00:15:40,015
مرحباً , أيها الوسيم
(أجل , أنا (مولي

315
00:15:46,757 --> 00:15:48,524
(كلما عجلنا بشنق (غارلاند

316
00:15:48,526 --> 00:15:50,159
سيهدأ الجميع بسرعة

317
00:15:50,161 --> 00:15:51,660
(آندرو) , هل أشرتَ لأسم (غارلاند)

318
00:15:51,662 --> 00:15:53,162
ل(كيلي أوكانور) أو أي شخص ؟

319
00:15:53,164 --> 00:15:54,597
كلا ! و لا حتى لزوجتي

320
00:15:54,599 --> 00:15:55,698
فرانسيس) ؟)

321
00:15:55,700 --> 00:15:57,233
كلا , (كيفن) , لم أكن لأفعل ذلك

322
00:15:57,235 --> 00:15:59,602
تابعوا البحث
نحتاج لدليل

323
00:15:59,604 --> 00:16:02,538
أنها مضعيةٌ للوقت

324
00:16:02,540 --> 00:16:04,039
ليس إن لم يكن قد فعلها

325
00:16:04,041 --> 00:16:06,041
! لقد فعلها
أنها واضحة كوضوح الشمس

326
00:16:06,043 --> 00:16:11,280
أنها ليست بذلك الوضوح
لكن , أجل , لقد فعلها

327
00:16:23,059 --> 00:16:26,061
ماثيو) , ماذا تفعل هنا ؟)

328
00:16:26,063 --> 00:16:28,964
أحاول أن أقنع الكاهن (غارلاند) للأعتراف

329
00:16:28,966 --> 00:16:30,466
ببرائته

330
00:16:30,468 --> 00:16:32,935
لقد أحضرني الله لهذا المكان

331
00:16:32,937 --> 00:16:35,371
في هذا الوقت , لسبب ما

332
00:16:35,373 --> 00:16:37,606
حسناً , خمن ماذا أيها الكاهن
... لقد ذهبتُ إلى

333
00:16:37,608 --> 00:16:39,308
بيتك الخاص لسبب ما

334
00:16:39,310 --> 00:16:41,710
و جعلني الله أن أجد هذه

335
00:16:41,712 --> 00:16:43,412
هذه دماء

336
00:16:43,414 --> 00:16:46,649
دماء ثور

337
00:16:46,651 --> 00:16:49,118
لقد غطينا اللحم لنبعد الذباب

338
00:16:49,120 --> 00:16:50,886
نحب أن نعطي الأطفال اللحم

339
00:16:50,888 --> 00:16:54,590
على الأقل مرةً بالشهر

340
00:16:54,592 --> 00:16:56,158
(أنه برئ , (كيفن

341
00:16:56,160 --> 00:17:00,229
حتى و إن لا يبدو بأنه يريد ذلك

342
00:17:00,231 --> 00:17:01,630
 

343
00:17:01,632 --> 00:17:04,200
(دعنا لا نوقظ (سارا

344
00:17:04,202 --> 00:17:05,734
إذن زوجتك

345
00:17:05,736 --> 00:17:08,237
تنام حقاً ؟

346
00:17:08,239 --> 00:17:10,372
بعين واحدة

347
00:17:10,374 --> 00:17:11,874
مهلاً , أنه دليل

348
00:17:11,876 --> 00:17:13,375
سيكون لديك الكثير من البقايا

349
00:17:24,087 --> 00:17:26,155
قارن

350
00:17:26,157 --> 00:17:27,489
أشتم

351
00:17:32,362 --> 00:17:33,896
مختلف ؟

352
00:17:33,898 --> 00:17:35,130
مشابه

353
00:17:35,132 --> 00:17:37,366
و هذا ؟

354
00:17:37,368 --> 00:17:38,601
و هذا ؟

355
00:17:38,603 --> 00:17:40,135
أنهما متشابهان
... فريمان) , أنا)

356
00:17:40,137 --> 00:17:41,971
و هذا ؟

357
00:17:43,607 --> 00:17:45,708
و هذا

358
00:17:45,710 --> 00:17:47,209
! تلك الرائحة كريهة

359
00:17:47,211 --> 00:17:48,711
لدماء الأنسان رائحة مختلفة

360
00:17:48,713 --> 00:17:50,145
من دماء الحيوانات
عندما تتفاعل مع

361
00:17:50,147 --> 00:17:52,114
مع حامض الكبرتيتك

362
00:17:52,116 --> 00:17:54,483
الثلاثة الأولى , خنزير
الأخرى , ماعز

363
00:17:54,485 --> 00:17:57,219
و هذه قعة القماش الخاصة
ب(غارلاند) و تلك لأنسان

364
00:17:57,221 --> 00:17:59,288
و كيف لي أن أعلم بأنها دماء أنسان ؟

365
00:17:59,290 --> 00:18:02,157
ألا تصدقني ؟

366
00:18:02,159 --> 00:18:03,726
أعطني معصمك

367
00:18:03,728 --> 00:18:05,227
توقف توضيحك الصغير

368
00:18:05,229 --> 00:18:06,729
(لا يثبت برائة (غارلاند

369
00:18:06,731 --> 00:18:10,566
أنها تثبت أن هذه قطعة القماش ليست دليلاً

370
00:18:10,568 --> 00:18:12,434
لازالت لا يوجد لديك
أي قضية , أيها المحقق

371
00:18:17,173 --> 00:18:18,807
مرحباً أيتها المدللة

372
00:18:26,383 --> 00:18:30,252
... أسف أني كنت

373
00:18:30,254 --> 00:18:32,388
ما الأمر ؟

374
00:18:32,390 --> 00:18:34,256
أيفا) عاهرة)

375
00:18:34,258 --> 00:18:37,893
تارا) ماذا فعلته الآن ؟)

376
00:18:37,895 --> 00:18:41,597
 

377
00:18:41,599 --> 00:18:44,633
ذهبتُ لمحل (شوارتز) للراهانات

378
00:18:44,635 --> 00:18:48,570
... و وجدتُ

379
00:18:48,572 --> 00:18:50,039
لا عليك

380
00:18:50,041 --> 00:18:56,478
ضمني فحسب

381
00:18:56,480 --> 00:18:57,980
! حسناً

382
00:18:57,982 --> 00:19:00,816
أعيروني أنتباهكم جميعكم

383
00:19:00,818 --> 00:19:03,519
إن حدث و رأيتم

384
00:19:03,521 --> 00:19:05,521
قلادة ذهبية مميزة

385
00:19:05,523 --> 00:19:08,223
منقوش عليها الحرفان
(E) و (C) على وجهها

386
00:19:08,225 --> 00:19:09,725
قد تحتوي على صور

387
00:19:09,727 --> 00:19:12,628
رجل و فتاة صغيرة بداخلها

388
00:19:12,630 --> 00:19:14,830
! (كروكي)

389
00:19:14,832 --> 00:19:16,832
أحضرها ساعٍ إليك

390
00:19:16,834 --> 00:19:18,834
من رائحتها

391
00:19:18,836 --> 00:19:20,602
أنها لا تبدو ذو صابع جرائمي

392
00:19:20,604 --> 00:19:22,304
على الأقل , ليس الآن

393
00:19:26,977 --> 00:19:28,510
ما الذي تنظر إليه , أيها الحثالة ؟

394
00:19:30,547 --> 00:19:32,014
آسف لأني لم أستطع أن
أكون هنا في وقت مبكر

395
00:19:32,016 --> 00:19:33,582
أني أعمل على قضية

396
00:19:33,584 --> 00:19:35,351
أتفهم ذلك

397
00:19:35,353 --> 00:19:37,619
رجاءً , أجلس

398
00:19:46,396 --> 00:19:49,765
لدي خدمة أطلبها منك

399
00:19:49,767 --> 00:19:51,800
هذا من حسن حظي

400
00:19:51,802 --> 00:19:53,702
لقد أحضرتك إلى هنا
لأطلب منك خدمة

401
00:19:53,704 --> 00:19:56,538
في المرة القادمة

402
00:19:56,540 --> 00:19:58,607
هلّا قللتِ من العطور ؟

403
00:19:58,609 --> 00:20:00,075
لن أستمع إلى نهايتها

404
00:20:00,077 --> 00:20:02,277
في المنظقة النائية

405
00:20:02,279 --> 00:20:05,514
لم تكن بنيتي أن أحرجك

406
00:20:05,516 --> 00:20:07,416
أنها فقط رائحتي

407
00:20:14,557 --> 00:20:18,827
أنها تحط بشكل جيد على الحائط
أليس كذلك ؟

408
00:20:18,829 --> 00:20:23,265
أجل أنها كذلك

409
00:20:23,267 --> 00:20:26,068
لديك خدمة لتطلبيها ؟

410
00:20:26,070 --> 00:20:31,373
أجل

411
00:20:31,375 --> 00:20:35,411
 

412
00:20:35,413 --> 00:20:37,980
(لقد ألقيت القبض على الكاهن (غارلاند

413
00:20:37,982 --> 00:20:40,482
رجل حنون و صالح

414
00:20:40,484 --> 00:20:41,984
ملجئه يعني لي الكثير

415
00:20:41,986 --> 00:20:43,986
سأحرص على أن يتلقى

416
00:20:43,988 --> 00:20:45,421
معاملةً عادلةً و لائقة

417
00:20:45,423 --> 00:20:46,922
سأحرص على ذلك

418
00:20:49,325 --> 00:20:50,626
(أيها الحقق (كوكوران

419
00:20:50,628 --> 00:20:54,596
أنت لست ما أتوقعه أبداً

420
00:20:54,598 --> 00:20:57,699
أبداً

421
00:20:57,701 --> 00:21:00,035
أنا آسف

422
00:21:00,732 --> 00:21:02,232
لنسياني أن آخذ يدك

423
00:21:02,234 --> 00:21:04,467
عند الباب مرة ثانية

424
00:21:04,469 --> 00:21:05,969
لا أستطيع النوم

425
00:21:05,971 --> 00:21:08,905
لا أنفك أسمع أصواتاً

426
00:21:08,907 --> 00:21:11,207
أصوات رجال

427
00:21:24,398 --> 00:21:28,568
(شكراً لك (جايمس

428
00:21:28,570 --> 00:21:30,069
هل وصل بعد ؟

429
00:21:30,071 --> 00:21:32,838
أجل , سيدي , لقد وصل قبل لحظات

430
00:21:32,840 --> 00:21:35,942
ممتاز

431
00:21:35,944 --> 00:21:39,045
(أيها المحقق (ماغواير

432
00:21:39,047 --> 00:21:40,546
شكراً لمجيئك

433
00:21:40,548 --> 00:21:42,048
هل أبقيتك تنتظر طويلاً ؟

434
00:21:42,050 --> 00:21:43,749
القطار من (ألباني) لا يعتمد عليه

435
00:21:43,751 --> 00:21:45,484
... كلا , لقد كنت

436
00:21:45,486 --> 00:21:47,086
أرى أن (جايمس) قد أعتنى بك

437
00:21:47,088 --> 00:21:50,856
الجو باردٌ بالنسبة لشهر سبتمبر
أليس كذلك ؟

438
00:21:50,858 --> 00:21:51,857
أجل

439
00:21:51,859 --> 00:21:52,858
أي شي ؟

440
00:21:52,860 --> 00:21:55,194
لا شئ
(سيد (مورهاوس

441
00:21:55,196 --> 00:21:56,662
إلى العمل , أذاَ

442
00:21:56,664 --> 00:21:58,197
قيل لي أن مالك أسطبلات

443
00:21:58,199 --> 00:21:59,832
شارع (باكستر) قد توفي

444
00:21:59,834 --> 00:22:02,501
(ديرمايد أوكانور)
قتل

445
00:22:02,503 --> 00:22:04,503
أنها مأسآة , أنا متأكد من ذلك

446
00:22:04,505 --> 00:22:06,105
قيل لي إنك و هو كنتما صديقين

447
00:22:06,107 --> 00:22:08,374
في الحقيقة , معارف

448
00:22:08,376 --> 00:22:09,875
لديه ورثة , إبنة , أفترض ذلك

449
00:22:09,877 --> 00:22:12,411
أنها ستحتاج إلى المال
أود أن أشتري الأسطبلات

450
00:22:12,413 --> 00:22:14,413
سيدي , أنها أستثمارات سيئة

451
00:22:14,415 --> 00:22:15,915
الأسطبلات محروقةٌ نصفها

452
00:22:15,917 --> 00:22:17,917
أعلم بذلك تماماً

453
00:22:17,919 --> 00:22:20,720
أود منك أيها المحقق

454
00:22:20,722 --> 00:22:22,088
أن تتولى الأمر

455
00:22:22,090 --> 00:22:24,890
لا أريد أن أديرَ أسطبلاً

456
00:22:24,892 --> 00:22:28,461
لا , لن يتوجب عليك ذلك

457
00:22:28,463 --> 00:22:30,930
ستقوم بكل بساطة بحمل الممتلكات

458
00:22:30,932 --> 00:22:33,132
لحين أطلب منك ذلك

459
00:22:33,134 --> 00:22:34,834
كي تعطي الممتلكات لي

460
00:22:36,770 --> 00:22:41,407
... في تلك الأثناء

461
00:22:41,409 --> 00:22:43,109
هذه الصفقة ستبقى بيننا

462
00:22:43,111 --> 00:22:45,544
... لن تخبرَ أحداً ... لا أحد

463
00:22:45,546 --> 00:22:47,380
(و لا حتى المحقق (كوركوران

464
00:22:47,382 --> 00:22:50,249
سيكون هنالك تعهد خطي

465
00:22:50,251 --> 00:22:51,717
بالطبع

466
00:22:51,719 --> 00:22:54,053
حسناً

467
00:23:03,030 --> 00:23:06,332
 

468
00:23:06,334 --> 00:23:07,967
و الآن , إن عذرتني

469
00:23:07,969 --> 00:23:11,470
أنا متعبٌ بعد رحلتي الطويلة

470
00:23:11,472 --> 00:23:12,938
طابت ليلتك

471
00:23:27,487 --> 00:23:28,988
ماذا حدث للتو بحجق الجحيم ؟

472
00:23:28,990 --> 00:23:30,756
مرحباً بك في عالم الأموال الطائلة

473
00:23:36,930 --> 00:23:39,432
ليس لديكم الحق بأحتجازي

474
00:23:39,434 --> 00:23:40,900
معاملتي كعبد

475
00:23:40,902 --> 00:23:43,469
أحتاج إلى الأكل , و
أن أنظف تحت أبطي

476
00:23:43,471 --> 00:23:45,971
كلا

477
00:23:45,973 --> 00:23:49,342
أعلم ما فعله (أوكانور) بك

478
00:23:49,344 --> 00:23:51,310
أتعلم ؟

479
00:23:51,312 --> 00:23:55,247
كيف ... لك أكتشفت ؟

480
00:23:55,249 --> 00:23:58,784
أنا محقق
أنه ما أفعله

481
00:23:58,786 --> 00:24:00,286
لذا أنا أتفهم

482
00:24:00,288 --> 00:24:01,787
(لما أردتَ أن يموت (أوكانور

483
00:24:01,789 --> 00:24:03,956
أقسم لك , أني لم أقتله

484
00:24:03,958 --> 00:24:05,458
لم أقل بأنك قتلته

485
00:24:05,460 --> 00:24:06,959
أنه أستحق الموت فحسب

486
00:24:06,961 --> 00:24:08,527
ربما الآخرين المتورطين

487
00:24:08,529 --> 00:24:10,296
قد كانوا يشعرون بنفس الشئ

488
00:24:10,298 --> 00:24:12,131
الآخرون ؟
كان هنالك "هي" فقط

489
00:24:12,133 --> 00:24:14,200
أنها قادرة على القتل

490
00:24:14,202 --> 00:24:15,534
كلا ! مستحيل

491
00:24:15,536 --> 00:24:17,103
كيف لك أن تكون متأكداً لهذه الدرجة ؟

492
00:24:17,105 --> 00:24:19,638
أني أحبها , ذلك كيف

493
00:24:21,442 --> 00:24:23,342
الحب يعمي الشخص

494
00:24:23,344 --> 00:24:24,844
أوكانور) دفعها لتلك النقظة)

495
00:24:24,846 --> 00:24:26,345
حيث أضطرت لقتله

496
00:24:26,347 --> 00:24:28,681
أقول لك , لا

497
00:24:28,683 --> 00:24:30,082
مهما كان (ديرمايد) وغداً

498
00:24:30,084 --> 00:24:31,484
لن تقوم (كيلي) بأيذائه

499
00:24:31,486 --> 00:24:34,353
أبنته

500
00:24:34,355 --> 00:24:36,956
أبنته

501
00:24:36,958 --> 00:24:38,791
مهلاً , لم تكن تعلم حقاً

502
00:24:38,793 --> 00:24:40,526
ما فعله (ديرمايد) ؟

503
00:24:40,528 --> 00:24:43,729
كلا , لكن الآن لدي فكرة جيدة جداً

504
00:24:49,136 --> 00:24:50,569
أحبسوه

505
00:24:50,571 --> 00:24:52,805
اللعنة

506
00:24:52,807 --> 00:24:54,373
! (كوبر)

507
00:24:54,375 --> 00:24:56,142
والدك كان

508
00:24:56,144 --> 00:24:58,010
رجلاً صعباً

509
00:24:58,012 --> 00:25:00,646
لم يكن يهتم كثيراً بشأن رغبات

510
00:25:00,648 --> 00:25:05,084
أي شخص , عداه

511
00:25:05,086 --> 00:25:07,219
... فتاة صغيرة

512
00:25:07,221 --> 00:25:08,721
... فتاة صغيرة واقعة في الحب

513
00:25:08,723 --> 00:25:10,222
لم أقتله

514
00:25:10,224 --> 00:25:12,091
إذاً (غيري كروتي) فعل ذلك

515
00:25:12,093 --> 00:25:13,092
كلا

516
00:25:13,094 --> 00:25:15,060
لقد كانوا أعز أصدقاء

517
00:25:15,062 --> 00:25:16,562
أعز أصدقاء بحيث لم يرد

518
00:25:16,564 --> 00:25:18,130
أن يزوج أبنته له

519
00:25:18,132 --> 00:25:19,865
كان هذا سيجعل (غيري كروتي) يشعر

520
00:25:19,867 --> 00:25:21,367
ككومة قذارة

521
00:25:21,369 --> 00:25:23,636
أنه لم يقتل والدي

522
00:25:23,638 --> 00:25:26,605
كنا أنا و (غيري) في
السرير معاً تلك الليلة

523
00:25:26,607 --> 00:25:27,840
أنت تكذبين

524
00:25:27,842 --> 00:25:29,108
! لستُ كذلك

525
00:25:29,110 --> 00:25:33,179
و هذا ما سأقوله في المحكمة

526
00:25:33,181 --> 00:25:36,549
و يدي على الأنجيل

527
00:25:36,551 --> 00:25:38,884
حسناً

528
00:25:38,886 --> 00:25:40,586
آسفٌ على خسارتك

529
00:25:45,959 --> 00:25:48,394
لستة أشهر , كانت هذه القلادة هنا

530
00:25:48,396 --> 00:25:50,796
و الآن , العالم بأسره يسأل بشأنها

531
00:25:50,798 --> 00:25:52,498
من كان يسأل ؟

532
00:25:52,500 --> 00:25:53,999
الفتاة التي أشترتها

533
00:25:56,837 --> 00:25:59,238
من رهن هذه القلادة ؟

534
00:25:59,240 --> 00:26:03,242
(مدام غريندل)

535
00:26:03,244 --> 00:26:05,377
أتعرفينها ؟

536
00:26:05,379 --> 00:26:06,879
(لا يوجد أمرأة في (نيويورك

537
00:26:06,881 --> 00:26:08,380
من لا تعلم بشأن الخدمات

538
00:26:08,382 --> 00:26:11,450
(التي توفرها (مدام غريندل

539
00:26:31,538 --> 00:26:34,039
أعذرني , عزيزتي

540
00:26:34,041 --> 00:26:37,076
أليس ذلك الفستان مبالغ به قليلاً

541
00:26:37,078 --> 00:26:39,311
بالنسبة لفترة حداد ؟

542
00:26:39,313 --> 00:26:42,248
لاطالما أحب (ويني) هذا اللون

543
00:26:42,250 --> 00:26:44,416
بالطبع عزيزتي

544
00:26:45,653 --> 00:26:47,653
... أليزابيث) , أردنا أن تنحدث إليك)

545
00:26:47,655 --> 00:26:49,655
تشاورياً
... لا شئ أكثر

546
00:26:49,657 --> 00:26:52,024
بخصوص أعمالك المكرسة للخيرية

547
00:26:52,026 --> 00:26:53,526
للأطفال السود

548
00:26:53,528 --> 00:26:55,928
و نبارك لك ذلك على جهودك

549
00:26:55,930 --> 00:26:58,697
... لكن , بالتأكيد قد سمعتِ الأخبار بشأن

550
00:26:58,699 --> 00:27:01,233
(الكاهن (غارلاند

551
00:27:01,235 --> 00:27:02,902
يجب عليك أن تكون أكثر حذراً

552
00:27:02,904 --> 00:27:05,504
ذلك الزنجي قاتل

553
00:27:05,506 --> 00:27:08,674
الكثير منهم

554
00:27:08,676 --> 00:27:11,710
... ميولهم المؤكدة للعنف

555
00:27:11,712 --> 00:27:13,445
تبدو مرعبة

556
00:27:13,447 --> 00:27:17,082
(و كنتِ واقفةً بجنب (غارلاند

557
00:27:17,084 --> 00:27:19,451
... من يعلم ما هو

558
00:27:19,453 --> 00:27:21,220
أجل , أتعجب لما لم

559
00:27:21,222 --> 00:27:22,721
يرمني على الأرض و يغتصبني

560
00:27:22,723 --> 00:27:25,391
أمام الله و مصليه

561
00:27:25,393 --> 00:27:30,396
كل هذه المحادثات
تجعلني أشعر بالسوء

562
00:27:30,398 --> 00:27:31,897
بأمكانكم أن تخرجوا

563
00:27:31,899 --> 00:27:33,399
حالما تنتهي الأغنية

564
00:27:33,401 --> 00:27:34,800
و عندها , رجاءً

565
00:27:34,802 --> 00:27:36,302
لا تتصلوا مجدداً

566
00:27:42,108 --> 00:27:43,842
في كل حياتي

567
00:27:43,844 --> 00:27:45,878
لم أرى شئ مثل هذا أبداً

568
00:27:45,880 --> 00:27:47,947
عدتُ لأتلو صلواتي

569
00:27:47,949 --> 00:27:51,617
و ذلك الفتى الزنجي كان يأخذ الملابس

570
00:27:51,619 --> 00:27:53,218
(من جثة (أوكونور

571
00:27:53,220 --> 00:27:54,587
لقد قطع الكم من المعطف

572
00:27:54,589 --> 00:27:57,056
أوصف لنا هذا الرجل الزنجي

573
00:27:57,058 --> 00:27:59,658
لقد كان كبيراً , قوياً

574
00:27:59,660 --> 00:28:01,827
كان ... يبدو بطيئاً قليلاً

575
00:28:01,829 --> 00:28:04,663
هل ستميز وجهه ؟

576
00:28:04,665 --> 00:28:06,098
لقد كان يتحرك بسرعة عندما رحل

577
00:28:06,100 --> 00:28:07,566
لقد أوقعني أرضاً , لكن
أجل , أظن بأنني أستطيع ذلك

578
00:28:07,568 --> 00:28:09,234
هباً

579
00:28:10,870 --> 00:28:12,204
أبتي

580
00:28:21,314 --> 00:28:24,350
من سيسرق ملايسَ رجلٍ ميت ؟

581
00:28:26,119 --> 00:28:27,853
أعواد ثقاب لعينة رخيصة

582
00:28:27,855 --> 00:28:29,088
 

583
00:28:29,090 --> 00:28:32,791
 

584
00:28:32,793 --> 00:28:35,027
هل سيكون (جاسبر) على ما يرام ؟

585
00:28:35,029 --> 00:28:38,130
أجل , جسدياً , لكن يبدو أنه

586
00:28:38,132 --> 00:28:39,565
(يعاني من (المالنخوليا السوداء

587
00:28:39,567 --> 00:28:41,700
أي شئ حدث له في الآنة
الأخيرة جعلته يبكي كثيراً ؟

588
00:28:41,702 --> 00:28:44,036
ولدت والدتي و هي تبكي

589
00:28:45,505 --> 00:28:47,339
(أيها الطبيب (فريمان

590
00:28:47,341 --> 00:28:49,308
هل تعتقد بأن الكاهن (غارلاند) سيشنق ؟

591
00:28:49,310 --> 00:28:52,845
على الأرجح

592
00:28:52,847 --> 00:28:54,780
يا إلهي , يا إلهي

593
00:28:54,782 --> 00:28:58,584
أفترض , أن رقبةً سوداء

594
00:28:58,586 --> 00:29:00,019
جيدة بقدر أي رقبة أخرى

595
00:29:00,021 --> 00:29:01,854
بيسي) , ما الأمر ؟)

596
00:29:01,856 --> 00:29:04,923
لا شئ ..
أنا آسفة

597
00:29:04,925 --> 00:29:06,759
شكراً لك

598
00:29:10,797 --> 00:29:12,594
عمت مساءً

599
00:29:54,066 --> 00:29:55,566
هل لديك أي دواء ؟

600
00:29:55,896 --> 00:29:57,396
ألم ساقي تزداد سوءً

601
00:29:57,398 --> 00:29:59,798
هل أنت قريبٌ من ألقاء
القبض على قاتل (أوكونور) ؟

602
00:29:59,800 --> 00:30:03,168
في الوقت الحالي
أود فقط أن أجد ملابسه

603
00:30:03,170 --> 00:30:05,437
كوركي) ؟)

604
00:30:05,439 --> 00:30:07,339
أنا في الحقيقة
... لستُ رجلاً شكّاكاً 

605
00:30:07,341 --> 00:30:08,574
أعطني

606
00:30:08,576 --> 00:30:11,009
... هذا عالمك
لكن هنالك أمرأة

607
00:30:11,011 --> 00:30:12,945
بيسي لونغفيلد) , جعلتني أفكر)

608
00:30:12,947 --> 00:30:14,747
بأنها تعلم شيئاً بأمر الجريمة

609
00:30:14,749 --> 00:30:17,249
هل هي شاهدة ؟
ربما , ربما أكثر

610
00:30:17,251 --> 00:30:19,651
(لأي درجة معرفة (بيرسي
وطيدة بالكاهن ؟

611
00:30:19,653 --> 00:30:21,620
أنها أحد أتباع الأبرشية في الكنيسة

612
00:30:21,622 --> 00:30:23,922
أنت تعلم ما أعنيه

613
00:30:23,924 --> 00:30:26,091
أنه ليس بهذا النوع من الرجال

614
00:30:26,093 --> 00:30:28,927
من أي نوع هو ؟

615
00:30:28,929 --> 00:30:30,763
من النوع الذي قد يغطي
على جريمة ضائعة

616
00:30:30,765 --> 00:30:33,565
ك(بيسي لونغفيلد) ؟
خياطة

617
00:30:33,567 --> 00:30:35,067
مهلاً , أنت تقول أن زنجياً

618
00:30:35,069 --> 00:30:36,568
قد قتل (أوكونور) ؟

619
00:30:36,570 --> 00:30:38,170
أجل , لكن أنتم كالعادة

620
00:30:38,172 --> 00:30:39,938
تمسكون بأي زنجيٍ كان

621
00:30:48,783 --> 00:30:50,582
هل ذلك أنت , (بيسي) ؟

622
00:30:50,584 --> 00:30:52,084
(كلا , (جاسبر
(أنا الطبيب (فريمان

623
00:30:52,086 --> 00:30:53,585
بيسي) ليست موجودة)

624
00:30:53,587 --> 00:30:56,221
أريد التحدث إليك

625
00:30:56,223 --> 00:30:57,723
(جاسبر) , ستغضب (بيسي)

626
00:30:57,725 --> 00:31:00,292
إن لم تسمح للطبيب بالدخول

627
00:31:04,531 --> 00:31:05,764
من ذلك ؟

628
00:31:05,766 --> 00:31:08,667
أنه مساعدي

629
00:31:08,669 --> 00:31:10,936
(أسمه (كيفن

630
00:31:10,938 --> 00:31:12,838
(مرحباً (كيفن

631
00:31:12,840 --> 00:31:15,307
(مرحباً (جاسبر

632
00:31:24,551 --> 00:31:26,285
لما يفعل ذلك ؟

633
00:31:26,287 --> 00:31:28,220
لا تحب (بيسي) أن
يلعب الناس بأغراضها

634
00:31:28,222 --> 00:31:29,988
لقد أعطتنا (بيسي) الرخصة

635
00:31:44,238 --> 00:31:45,737
 ما الأمر , (جاسبر) ؟

636
00:31:45,739 --> 00:31:47,239
لا يمكنك أخذ ذلك

637
00:31:47,241 --> 00:31:49,408
(أنه ملك ل(بيسي

638
00:31:49,410 --> 00:31:52,678
ستغضب مني مجدداً

639
00:31:52,680 --> 00:31:54,880
ماذا فعلت لكي تصبح غاضبة ؟

640
00:31:54,882 --> 00:31:58,951
لقد مزقت الكم من على الحلة

641
00:32:01,621 --> 00:32:03,355
أرنا الحلة

642
00:32:05,525 --> 00:32:08,060
جاسبر) , أرجوك)
أرنا الحلة

643
00:32:15,168 --> 00:32:16,835
جاسبر) , أعطني الحلة)

644
00:32:18,338 --> 00:32:19,338
! حالاً

645
00:32:22,609 --> 00:32:25,177
لم يكن سيعطنا المال
الذي كان يدين لنا به

646
00:32:25,179 --> 00:32:26,879
كن حذراً

647
00:32:31,852 --> 00:32:33,653
(دي أوكانور)

648
00:32:34,455 --> 00:32:38,690
جاسبر) , أين (بيسي) ؟)

649
00:32:38,692 --> 00:32:41,126
لقد رحلت

650
00:32:41,128 --> 00:32:43,228
لأنها غاضبةٌ مني

651
00:32:43,230 --> 00:32:45,597
لقد قالت بأنها

652
00:32:45,599 --> 00:32:47,566
لن تعود

653
00:32:51,571 --> 00:32:53,639
(لا أريد أن يتهم (جاسبر

654
00:32:53,641 --> 00:32:55,040
لذا سأخبرك ما أعرفه

655
00:32:55,042 --> 00:32:58,343
لقد علمت (بيسي) الحلّة
لكن (أوكانور) لم يكن سيدفع

656
00:32:58,345 --> 00:32:59,845
قال أنه ردئ الصنع

657
00:32:59,847 --> 00:33:01,346
لقد رأيتم الحلّة

658
00:33:01,348 --> 00:33:03,882
بيسي) خياطة ماهرة جداً)
(ذهبوا هي و (جاسبر

659
00:33:03,884 --> 00:33:05,984
إلى الأسطبل لجمع المال

660
00:33:05,986 --> 00:33:08,620
(أوكانور) ضرب (جاسبر)

661
00:33:08,622 --> 00:33:10,122
قام (جاسبر) بضربه

662
00:33:10,124 --> 00:33:13,926
(وقع (أوكانور
عندها قامت (بيسي) بغرزه

663
00:33:13,928 --> 00:33:15,494
في رقبته بالأبرة

664
00:33:15,496 --> 00:33:18,096
عندها 

665
00:33:18,098 --> 00:33:20,799
قاما بشنقه

666
00:33:20,801 --> 00:33:22,267
لماذا ؟

667
00:33:22,269 --> 00:33:24,269
لماذا شنقاه ؟

668
00:33:24,271 --> 00:33:26,571
كان والدهما قد شنق خلال الثورة

669
00:33:26,573 --> 00:33:28,006
من قبل (أوكانور) ؟

670
00:33:28,008 --> 00:33:30,676
لقد كان رجلاً أيرلندياً
ذلك كل ما كان يهم

671
00:33:30,678 --> 00:33:33,312
و تعلم ما حدث , كيف ؟

672
00:33:33,314 --> 00:33:34,913
أتت (بيسي) لرؤيتي

673
00:33:34,915 --> 00:33:37,516
لقد كانت في الصالة الكبيرة
عندما ألقيت القبض علي

674
00:33:39,018 --> 00:33:41,019
لما لم تخبرني الحقيقة ؟

675
00:33:41,021 --> 00:33:42,254
لقد فعلت

676
00:33:42,256 --> 00:33:44,089
قلت لك بأني بريئ

677
00:33:44,091 --> 00:33:46,658
كنتُ مستعداً للمخاطرة

678
00:33:46,660 --> 00:33:48,327
أن رجلاً بريئاً لن يشنق

679
00:33:48,329 --> 00:33:49,895
تلك مخاطرة كبيرة

680
00:33:49,897 --> 00:33:51,029
ليس حقاً

681
00:33:51,031 --> 00:33:52,531
بأمكاني القول , بالنظر إلى عينيك

682
00:33:52,533 --> 00:33:54,032
بأنك لن تدع ذلك بالحدوث

683
00:33:54,034 --> 00:33:55,367
(أيها المحقق (كوركران

684
00:33:55,369 --> 00:33:58,337
مع ذلك أنها قد تحصل أيها الكاهن

685
00:33:58,339 --> 00:34:00,539
ما لم نسلم المجرم للجماهير

686
00:34:00,541 --> 00:34:01,773
! أيها الحراس

687
00:34:03,643 --> 00:34:06,645
(لقد رحلت (بيسي

688
00:34:06,647 --> 00:34:09,214
(لا يمكنك معاقبة (جاسبر
لجارئمها هي

689
00:34:09,216 --> 00:34:10,816
... أول شئ

690
00:34:10,818 --> 00:34:12,317
يجب علينا أن نجد لك حجة غياب

691
00:34:17,690 --> 00:34:19,424
لقد كنتُ مع الكاهن
في بداية تلك الليلة

692
00:34:19,426 --> 00:34:20,926
... ربما بأمكاني

693
00:34:20,928 --> 00:34:22,427
(بدون أهانة (ماثيو
لكن بالنظر إلى

694
00:34:22,429 --> 00:34:23,929
لون بشرتك , شهادتك

695
00:34:23,931 --> 00:34:25,998
لن تساوي دولاراً

696
00:34:26,000 --> 00:34:30,010
كلا , نحتاج إلى صوت رجل أبيض

697
00:34:30,263 --> 00:34:32,604
رجل أبيض مستعدٌ
للكذب من أجل زنجي

698
00:34:35,675 --> 00:34:38,577
 

699
00:34:38,579 --> 00:34:40,979
 

700
00:34:40,981 --> 00:34:42,647
 

701
00:34:42,649 --> 00:34:44,182
 

702
00:34:44,184 --> 00:34:46,184
 

703
00:34:51,325 --> 00:34:54,059
 

704
00:34:54,061 --> 00:34:57,896
(إن وجدتَ القلادة التي ل(أيلين

705
00:34:57,898 --> 00:34:59,731
ماذا ستفعل بها ؟

706
00:35:04,070 --> 00:35:05,971
لما تسألين ؟

707
00:35:05,973 --> 00:35:09,875
مجرد فضول

708
00:35:09,877 --> 00:35:12,511
كلا

709
00:35:12,513 --> 00:35:15,380
لن تفارقها (أيلين) من أجل العالم كله

710
00:35:15,382 --> 00:35:18,350
إن وجدتُ القلادة
(سأجد (أيلين

711
00:35:18,352 --> 00:35:22,587
 

712
00:35:22,589 --> 00:35:24,022
كل ذلك جيد بالنسبة لك

713
00:35:24,024 --> 00:35:26,425
ماذا بشأنها ؟

714
00:35:26,427 --> 00:35:28,427
ربما لا تريد أن يوجد عليها

715
00:35:31,631 --> 00:35:33,432
عندها , سأود أن أعلم السبب

716
00:35:44,400 --> 00:35:47,035
(هل أنت بخير هناك , (ماكغينس

717
00:35:47,037 --> 00:35:50,438
عندما تفتح عينيك بسرعة
كبيرة , بهذا الشكل

718
00:35:50,440 --> 00:35:51,940
ترى نجوم بيضاء صغيرة

719
00:35:51,942 --> 00:35:55,110
لديك هنا رابحٌ حقيقي
أيها الرائد

720
00:35:55,112 --> 00:35:57,979
هل ألتقيت بأي أحد من
أعضاء المجلس المحلي ؟

721
00:35:57,981 --> 00:36:00,015
أنه مناسب كالأبهام في الكف

722
00:36:01,752 --> 00:36:03,084
المزيد من الشراب ؟

723
00:36:03,086 --> 00:36:04,586
أنه جيد للساق

724
00:36:04,588 --> 00:36:06,721
(أريد التحدث إليك بشأن (غارلاند

725
00:36:06,723 --> 00:36:08,557
أخبرتني (أليزابيث هافرفورد) القليل عنه

726
00:36:08,559 --> 00:36:10,559
ربما حان الوقت لرجل بريئ

727
00:36:10,561 --> 00:36:12,060
بالتوقف عن مواجهة
المشانق في هذه المدينة

728
00:36:12,062 --> 00:36:13,762
القول أسهل من الفعل

729
00:36:13,764 --> 00:36:16,731
ما ينقص الكاهن هو حجة غياب

730
00:36:16,733 --> 00:36:18,834
ألا تتذكر يا (كوركي) ؟

731
00:36:18,836 --> 00:36:21,169
(أني كنتُ مع (غارلاند
عند حصول الجريمة

732
00:36:21,171 --> 00:36:24,840
أعرض المال لملجئ الأيتام

733
00:36:24,842 --> 00:36:27,576
(و , بينما كنتُ في (ألباني

734
00:36:27,578 --> 00:36:29,077
سمعتُ للتو الأتهامات

735
00:36:29,079 --> 00:36:30,846
ذلك صحيح

736
00:36:30,848 --> 00:36:32,013
لقد نسيت

737
00:36:32,015 --> 00:36:34,416
لسوء الحظ

738
00:36:34,418 --> 00:36:35,917
ذلك يدعك من دون قاتل

739
00:36:35,919 --> 00:36:38,019
لقد وجدتُ طريقة

740
00:36:38,021 --> 00:36:40,355
بشأن ذلك أيضاً

741
00:36:40,357 --> 00:36:41,957
وفقاً

742
00:36:41,959 --> 00:36:43,391
(لمعطيات في (سانت فنسينت

743
00:36:43,393 --> 00:36:45,927
والدك قام بشنق نفسه

744
00:36:45,929 --> 00:36:47,929
أنتحار ؟

745
00:36:47,931 --> 00:36:49,998
تلك ببساطة ليست الحقيقة

746
00:36:50,000 --> 00:36:51,499
ذلك ليس بشأن الحقيقة

747
00:36:51,501 --> 00:36:53,134
أنه بشأن التقرير

748
00:36:53,136 --> 00:36:57,839
كيلي) , لقد كان والدك)
يحتضر أثر مرض السرطان

749
00:36:57,841 --> 00:37:00,242
لم يرد منكِ أن تعتني به

750
00:37:00,244 --> 00:37:01,743
لذا قام بفعل ذلك

751
00:37:01,745 --> 00:37:03,311
لكن الأنتحار لا يمكن أن يبقى
مدفوناً في أرضٍ صالحة

752
00:37:03,313 --> 00:37:05,881
الكاهن (بورك) قال ذلك

753
00:37:05,883 --> 00:37:07,749
بما أن الجثة في القبر مسبقاً

754
00:37:07,751 --> 00:37:09,251
ليس هنالك لأزعاج الموتى

755
00:37:09,253 --> 00:37:13,255
حان الوقت لترك الماضي 
(يذهب , (كيلي

756
00:37:13,257 --> 00:37:15,724
و أمضي بحياتك

757
00:37:15,726 --> 00:37:17,659
الزواج

758
00:37:17,661 --> 00:37:19,728
ستدع (غيري) يخرج من السجن ؟

759
00:37:19,730 --> 00:37:21,296
كيف سنعيش ؟

760
00:37:21,298 --> 00:37:23,865
(قبل أن يموت , أنا و (ديرمايد

761
00:37:23,867 --> 00:37:26,034
عقدنا أتفاقاً لشراء الأسطبلات

762
00:37:26,036 --> 00:37:27,769
أنت

763
00:37:27,771 --> 00:37:29,271
تشتري الأسطبلات ؟

764
00:37:29,273 --> 00:37:30,505
أستثمار

765
00:37:30,507 --> 00:37:33,742
بأمكاننا أن نستخدم
المكان لمباريات الملاكمة

766
00:37:33,744 --> 00:37:35,777
بأمكانك أنت و (غيري) أن تنتقلوا

767
00:37:35,779 --> 00:37:38,413
(إلى قوية (غرينويتش

768
00:37:40,349 --> 00:37:43,919
حسناً

769
00:37:43,921 --> 00:37:47,389
فليبارك الله والدي العزيز

770
00:37:50,927 --> 00:37:52,527
! (غيري)

771
00:37:52,529 --> 00:37:55,864
أين أنت ذاهب , (غيري) ؟

772
00:37:57,800 --> 00:37:59,301
سنتزوج

773
00:37:59,303 --> 00:38:01,269
ستحصل على بيت جديد

774
00:38:01,271 --> 00:38:02,771
و ستبقي فمك مغلقاً

775
00:38:02,773 --> 00:38:04,005
هل بأمكانك فعل ذلك
من أجلي , (غيري) ؟

776
00:38:04,007 --> 00:38:06,741
أجل

777
00:38:06,743 --> 00:38:08,576
إن كان هناك أية مشاكل

778
00:38:08,578 --> 00:38:11,313
سآتي أولاً لأطرق بابك

779
00:38:11,315 --> 00:38:14,683
 

780
00:38:14,685 --> 00:38:17,552
 

781
00:38:17,554 --> 00:38:22,157
 

782
00:38:22,159 --> 00:38:26,227
 

783
00:38:26,229 --> 00:38:29,497
 

784
00:38:29,499 --> 00:38:33,134
 

785
00:38:33,136 --> 00:38:34,903
 

786
00:38:34,905 --> 00:38:37,005
 

787
00:38:45,748 --> 00:38:47,916
أنتبهي لخطواتك , سيدتي

788
00:38:50,686 --> 00:38:52,187
(أني أقرأ رواية السيد (ديكنز

789
00:38:52,189 --> 00:38:56,558
(الجديدة (صديقنا المشترك

790
00:38:56,560 --> 00:38:58,994
البطل ليس غير مشابه لك
(كيفن كوركران)

791
00:39:02,665 --> 00:39:04,866
لكل ما فعلته

792
00:39:04,868 --> 00:39:06,534
أنا ممتنةٌ جداً

793
00:39:27,189 --> 00:39:28,423
! (سارا)

794
00:39:31,761 --> 00:39:33,261
سيبقى معنا (جاسبر) لفترة

795
00:39:33,263 --> 00:39:35,330
إن لم يكن لديك مانع

796
00:39:35,332 --> 00:39:40,535
بأمكانه أن يكون هنا عندما
أرحل أنا , أقوم بدوراتي

797
00:39:40,537 --> 00:39:41,870
أنت جائع ؟

798
00:39:41,872 --> 00:39:43,938
طوال الوقت

799
00:39:48,944 --> 00:39:50,712
تعال إلى هنا

800
00:40:06,062 --> 00:40:07,662
تفضل , سأقوم بأطعامك

801
00:40:17,707 --> 00:40:20,341
سيدة (غريندل) ؟

802
00:40:20,343 --> 00:40:23,912
سيدة (غريندل) ؟

803
00:40:23,914 --> 00:40:25,780
(جوليا) , أنا (أيفا)

804
00:40:38,127 --> 00:40:40,595
ستتعفن في الجحيم

805
00:40:40,597 --> 00:40:42,697
لقد قامت بأداء خدمة

806
00:40:42,699 --> 00:40:45,100
خدمة غير شرعية

807
00:40:45,102 --> 00:40:46,901
من قتلها ؟

808
00:40:46,903 --> 00:40:49,104
ذلك هو السؤال

809
00:40:53,109 --> 00:40:54,609
إنت بخير ؟

810
00:40:56,246 --> 00:40:58,513
أنها ليست الجثة الأولى التي أراها

811
00:40:58,515 --> 00:41:02,650
... يجب علي السؤال

812
00:41:02,652 --> 00:41:05,787
لما أنت ... هنا ؟

813
00:41:05,789 --> 00:41:07,188
 

814
00:41:07,190 --> 00:41:10,959
واحدة من فتياتي
أنها حاملة بطفل

815
00:41:10,961 --> 00:41:12,894
و أظن بأنك محظوظة بأن هناك

816
00:41:12,896 --> 00:41:14,929
المزيد من نوع السيدة 
غريندل) في العالم)

817
00:41:31,347 --> 00:41:34,382
أليزابيث) ؟)

818
00:41:34,384 --> 00:41:35,917
أليزابيث) ؟)

819
00:41:35,919 --> 00:41:40,188
(كيفن)

820
00:41:40,190 --> 00:41:42,891
كان علي رؤيتك

821
00:41:42,893 --> 00:41:46,094
لا أستطيع التوقف عن
... التفكير في الليلة

822
00:41:46,096 --> 00:41:48,530
الليلة التي كنا معاً ؟

823
00:41:48,532 --> 00:41:50,031
لم نكن معاً أبداً

824
00:41:50,033 --> 00:41:52,267
الليلة

825
00:41:52,269 --> 00:41:54,435
(التي قتلنا فيها (وينفريد هافرفورد

826
00:41:54,437 --> 00:41:57,272
لم أشعر أبداً بمثل ذلك الشعور القوي

827
00:41:57,274 --> 00:41:58,840
و أعلم بأنك تشعر بها , أيضاً

828
00:41:58,842 --> 00:42:00,708
تجاهي

829
00:42:00,710 --> 00:42:02,410
! (آني)

830
00:42:02,412 --> 00:42:04,979
لا أريدك بتلك الطريقة

831
00:42:04,981 --> 00:42:07,949
لم أفعل ذلك أبداً

832
00:42:10,085 --> 00:42:12,053
ليس عليك أن تعرضي نفسك

833
00:42:12,055 --> 00:42:15,523
للرجال من الآن فصاعداً , عزيزتي

834
00:42:16,971 --> 00:42:19,305
هل فهمت ؟

835
00:42:20,830 --> 00:42:22,163
إذهبي إلى فوق

836
00:42:22,165 --> 00:42:23,665
و أرتدي ملابسك يا طفلتي

837
00:42:35,844 --> 00:42:38,646
أحضري أي شئ تريدينه , (آني) ؟

838
00:42:46,021 --> 00:42:48,223
لا تحضرها إلى هنا مرة ثانية

839
00:42:48,225 --> 00:42:50,058
أو ماذا , أيها المحقق ؟

840
00:42:50,060 --> 00:42:52,362
و سأقحم هذا المسدس في مؤخرتك

841
00:43:01,303 --> 00:43:03,938
كيفن) , أنا آسف)

842
00:43:03,940 --> 00:43:05,907
آسفةٌ حقاً

843
00:43:05,909 --> 00:43:07,508
فليبارك الله , أيتها الصبية

844
00:43:09,504 --> 00:43:20,440
Aqrawi : ترجمة

