1
00:00:02,320 --> 00:00:04,840
سيد الخواتم ؟
تاريخياً غير دقيق

2
00:00:05,000 --> 00:00:07,720
هاري بوتر ؟
مليء بالأحداث الجانحة

3
00:00:07,880 --> 00:00:11,240
حتى ساحر أوز ؟
مذم للأشخاص القصار

4
00:00:11,400 --> 00:00:13,320
المنشكنز يقومون بالإضطهاد

5
00:00:14,240 --> 00:00:15,640
! قذر

6
00:00:15,960 --> 00:00:18,240
أوه ، هيا بجدية

7
00:00:18,400 --> 00:00:22,280
إنها نفس القصة بكل الكتب
لا أحد منهم يستحق أن يُترك

8
00:00:22,440 --> 00:00:25,640
أفترض أنك تريدين سيدة "جودايفا" أخرى 
تمشي في الأرجاء ؟

9
00:00:25,800 --> 00:00:27,760
هل هذا كله بشأن هذا ؟ "جودايفا" ؟

10
00:00:27,920 --> 00:00:30,000
إنه عذر فقط و هو يعرفه

11
00:00:30,160 --> 00:00:34,280
هو يستخدمها ليرفع أجندته
! و هو أن يخنق الحرية من الخطاب

12
00:00:36,760 --> 00:00:38,680
هذا ما أدعوه بالإختناق

13
00:00:38,840 --> 00:00:41,760
هذا لا يسمى هكذا
! أعد لها فمها حالاً

14
00:00:44,000 --> 00:00:45,920
لماذا يا أيها الحشرة الصغيرة
.. يجب أن 

15
00:00:46,080 --> 00:00:47,720
صغير ؟ هل سمعت هذا ؟

16
00:00:47,880 --> 00:00:50,120
! إنها تحجم الأشخاص
.. ماذا ؟ أنا

17
00:00:50,280 --> 00:00:54,680
حسناً ، سيدة (دونوفان) ، أيمكنك 
أن تعطينا لحظة ، حسناً ؟

18
00:00:58,720 --> 00:01:01,280
إنها دائماً الأقل الذي تتوقعها

19
00:01:01,440 --> 00:01:04,920
يا أيها البروفيسور ، رجاء
يجب أن تفهم

20
00:01:05,080 --> 00:01:06,960
أنها أمينة المكتبة 

21
00:01:07,120 --> 00:01:08,920
الكتب هي حياتها

22
00:01:09,080 --> 00:01:10,920
بالإضافة ، لا أعتقد أنها مخطئة

23
00:01:11,080 --> 00:01:13,760
ليس أياً من هذه الكتب خطيرة

24
00:01:13,920 --> 00:01:17,120
تقاطع ، تقاطع مزودوج ؟
هذا لا يبدو سحرياً

25
00:01:17,280 --> 00:01:20,640
إنظري إلى الغلاف فقط
! مليء بالعنف ، أنا متأكد

26
00:01:21,560 --> 00:01:23,080
لم تقرأه حتى ؟

27
00:01:23,240 --> 00:01:26,120
! لم أهدر وقتي . إنه نفاية

28
00:01:26,280 --> 00:01:30,480
هل تمازحني ؟
الثلاثينيات كانت حقبة مذهلة ، حسناً ؟

29
00:01:30,640 --> 00:01:32,960
.. المسرح ، الشغف ، الخداع

30
00:01:33,120 --> 00:01:36,800
المعذرة (بايدج) . أعتذر
أيمكنني أن أتكلم معك للحظة ؟

31
00:01:36,960 --> 00:01:38,840
دقيقة واحدة

32
00:01:39,000 --> 00:01:43,480
يا بروفيسور ، المرة القادمة 
التي تقرر فيها أن تحظر كتباً

33
00:01:43,640 --> 00:01:46,440
ماذا عن قرائتك لبعضها ؟

34
00:02:08,760 --> 00:02:12,080
شكراً لك على إنقاذي من ذاك القزم
كنت على وشك أن أخنقه

35
00:02:12,240 --> 00:02:13,960
أنت مرحب بك

36
00:02:14,120 --> 00:02:17,720
ما رأيك أن تردي المعروف عن طريق
 فلنقل ، حضانة الأطفال الليلة ؟

37
00:02:20,480 --> 00:02:23,040
(لا . هذا كل ما أفعله هنا يا (ليو
أنا أحاضن الطلاب 

38
00:02:23,200 --> 00:02:26,080
أحاضن المعلمين ، أنا أحاضن
هيا (بايدج) ، أرجوك ؟

39
00:02:26,240 --> 00:02:29,680
بايبر ، ستخرج معي إذا إستطعت
 إيجاد أحد ما ليراقب الأطفال

40
00:02:29,840 --> 00:02:31,800
طلبت من (بايبر) الخروج ، و هي وافقت ؟

41
00:02:31,960 --> 00:02:34,600
حسناً ، أنا لم أسألها بعد

42
00:02:34,760 --> 00:02:37,320
لقد كانت قليلاً 
صعبة اللحاق بها مؤخراً 

43
00:02:37,480 --> 00:02:41,160
ربما هذا لأنك فعلت 
هذا التغيير المفاجئ ؟

44
00:02:41,320 --> 00:02:43,880
يجب أن تهدأ من هذه الأمور
لهذا السبب الموعد

45
00:02:44,040 --> 00:02:46,600
إن (فيبي) تساعدني بالتخطيط
تعطيني بعض النصائح

46
00:02:46,760 --> 00:02:48,760
هيا ، رجاء ؟
لا أريد هذا

47
00:02:48,920 --> 00:02:51,160
.. أنا فقط لا . أنا
شكراً ، أنت الأفضل

48
00:02:52,200 --> 00:02:54,760
! (ليو)

49
00:02:54,920 --> 00:02:56,360
ماذا يوجد ؟

50
00:02:57,160 --> 00:02:58,800
ما الذي يحدث ؟

51
00:03:00,800 --> 00:03:02,800
ماذا جرى ؟

52
00:03:03,400 --> 00:03:04,800
لا أعلم

53
00:04:01,800 --> 00:04:03,520
(سيدة (دونوفان

54
00:04:03,680 --> 00:04:06,720
هل أنت متأكدة أنك لم تسمعي 
أي شيء ، تشاهدي أي شيء ؟

55
00:04:06,880 --> 00:04:10,840
لا . عندما أتيت
كان مستلقياً هناك .. ميتاً

56
00:04:12,400 --> 00:04:14,560
حسناً . الغريب في هذا

57
00:04:14,720 --> 00:04:17,240
هو أن مدرسة السحر
 من المفروض أن تكون محمية

58
00:04:17,400 --> 00:04:20,400
لا أحد يمكنه أن يموت هنا
دعك من الرصاص

59
00:04:20,560 --> 00:04:23,720
حسناً ، لقد حدث هذا من قبل ، مرة

60
00:04:23,880 --> 00:04:25,080
ماذا ؟ ما الذي حصل ؟

61
00:04:25,240 --> 00:04:28,440
حسناً ، من 20 سنة كان
 هناك طالبان ، شقيقان

62
00:04:28,600 --> 00:04:31,000
أحدهم قتل الآخر
ربما يكون هو

63
00:04:32,800 --> 00:04:35,800
حسناً ، فلنفعل هذا سريعاً
لدي مدينة من الأشخاص الوحيدين

64
00:04:35,960 --> 00:04:37,160
"و أنا ألعب فيها "كيوبيد

65
00:04:37,320 --> 00:04:39,720
أوه ، سيدة (دونوفان) ، لمَ تبكين ؟

66
00:04:39,880 --> 00:04:43,400
.. إنه أحد معلمينا . إنه
أوه ، هل حطّم قلبك ؟

67
00:04:43,560 --> 00:04:46,120
لقد ناديت الشخص المناسب
يمكنني التعامل بهذا

68
00:04:46,280 --> 00:04:47,640
لا

69
00:04:47,800 --> 00:04:49,680
كيوبيد" يعمل لوحده"

70
00:04:49,840 --> 00:04:52,000
الآن ، هل أذاك ؟

71
00:04:52,160 --> 00:04:55,240
أعلم ، أعلم ، هذا يوجع
لكنك لا تستطيعين التخلي عن الحب

72
00:04:55,400 --> 00:04:57,720
قد تكون الخطأ الأكبر
 الذي قد تفعليه يوماً

73
00:04:57,880 --> 00:04:59,880
يمكنني أن أجمعك مع أحد قرائي

74
00:05:00,040 --> 00:05:03,800
لأنني أقوم بسلسلة في 
جرديتي عندما أكون الواصلة

75
00:05:03,960 --> 00:05:06,080
أنا في الحقيقة ، لدي أحد في رأسي لك
! إنتظري

76 
00:05:06,240 --> 00:05:08,520
هو لم يحطّم قلبها
! هو قد قُتل

77
00:05:11,520 --> 00:05:14,040
لقد كان مروعاً
لماذا لم تقولي لي هذا ؟

78
00:05:15,120 --> 00:05:17,360
لقد حاولت ، لكن "كيوبيد" أصمتني

79
00:05:18,520 --> 00:05:22,080
سيدة (دونوفان) ، حتى نكتشف
 ما الذي يحدث هنا ، من فعل هذا

80
00:05:22,240 --> 00:05:24,920
لا أحد يمكنه مغادرة المدرسة
أنا لم أقتله

81
00:05:25,080 --> 00:05:28,600
إذاً أنا متأكدة أنك لا تمانعين البقاء
 هنا حتى نكتشف من فعل هذا

82
00:05:28,760 --> 00:05:30,680
دائرة من الكريستالات

83
00:05:41,320 --> 00:05:43,480
فلنتكلم في الغرفة الأخرى
حسناً

84
00:05:44,320 --> 00:05:47,640
إذاً ماذا تعتقدين يا (نانسي درو) ؟
شجار بين الأحبة ؟

85
00:05:47,800 --> 00:05:49,960
بصعوبة ، لقد كرهته . الجميع قد كرهه

86
00:05:50,120 --> 00:05:53,040
هذا يعني أن المدرسة بأكملها مشتبه بها

87
00:05:55,080 --> 00:05:57,640
لحظة ، قزم قد أصيب برصاص ؟

88
00:05:58,200 --> 00:06:00,160
هذا يبدو بشعاً إنسانياً
أليس كذلك ؟

89
00:06:00,320 --> 00:06:03,120
أجل . سأقول أن هذا خارج نطاق عملنا

90
00:06:03,280 --> 00:06:06,120
نحن لا نقوم بالتصويب بالرصاص
يجب أن نتصل بالشرطة

91
00:06:06,280 --> 00:06:09,480
هل حاولت مع (داريل) ؟
لقد حاولت ، لكنه أغلق بوجهي مجدداً

92
00:06:09,640 --> 00:06:12,400
بالطريقة التي يشعر فيها حول السحر
فهو لن يأتي قريباً

93
00:06:12,560 --> 00:06:14,520
لذا أعتقد أننا لوحدنا

94
00:06:14,680 --> 00:06:17,480
يمكننا أن نحاول الإتصال بـ (كايل) ؟
ماذا ، (برودي) ؟

95
00:06:17,640 --> 00:06:20,160
(أنت تريدين أن تقولي لـ (برودي
 عن مدرسة السحر الآن ؟

96
00:06:20,320 --> 00:06:23,320
لن يكون هناك مدرسة للسحر
إذا عرف الكبار

97
00:06:23,480 --> 00:06:26,480
أن هناك جريمة حدثت بمراقبتي
لذا يجب أن نحل هذا سريعاً

98
00:06:26,640 --> 00:06:28,520
أجل ، لكن (برودي) ؟
! (كايل)

99
00:06:28,680 --> 00:06:32,560
حسناً ، حسناً ، أعتذر . أنا حقاً 
أعتذر . و لقد حاولت ، حاولت حقاً

100
00:06:32,720 --> 00:06:36,280
لكنني لا أثق به . و لهذا 
(السبب سأبقى أناديه (برودي

101
00:06:36,440 --> 00:06:39,080
(يمكنك أن تناديه (كايل
 لأن لديك إعجاب تجاهه

102
00:06:39,240 --> 00:06:41,400
أنا لست معجبة به

103
00:06:41,560 --> 00:06:44,520
إهتمامي به عملي فحسب

104
00:06:45,320 --> 00:06:46,720
صحيح

105
00:06:46,880 --> 00:06:49,840
إسمعي ، أنا الحاكمة
 في هذه المدرسة ، حسناً

106
00:06:50,000 --> 00:06:51,640
لذا أنا أقرر و أنا أثق به

107
00:06:51,800 --> 00:06:54,240
أريده أن يقوم بالتحقيق في هذا

108
00:06:54,400 --> 00:06:58,040
أيمكنك أن تحضري (بايبر) ، و تتفقدي الكتاب
و أن تقومي بالجزء السحري

109
00:06:58,200 --> 00:07:01,280
ماذا عن الموعد الذي جهزته لـ (بايبر) ؟

110
00:07:01,440 --> 00:07:03,360
هل أخبرك (ليو) عن الأزهار ؟

111
00:07:03,520 --> 00:07:04,920
الأزهار عظيمة

112
00:07:05,080 --> 00:07:07,400
! إلى المنزل
.. إنها فكرة عظيمة . إنها

113
00:07:26,480 --> 00:07:29,400
حسناً ، ما الذي يحدث ؟

114
00:07:29,560 --> 00:07:30,600
هل أحببتيهم ؟

115
00:07:31,880 --> 00:07:35,000
ليو ، ماذا لو رآها أحد ما ؟

116
00:07:35,160 --> 00:07:36,360
لقد إستشعرت

117
00:07:37,720 --> 00:07:39,640
لا يوجد أحد هنا

118
00:07:39,800 --> 00:07:42,520
لا أحد عدا أجمل إمرأة في العالم

119
00:07:45,040 --> 00:07:47,240
هل كنت في أعلى الجسر مجدداً ؟

120
00:07:47,400 --> 00:07:50,320
لأنه لا يوجد ما يكفي من 
الأوكسجين في الأعلى

121
00:07:51,080 --> 00:07:52,080
إنه ليس هذا

122
00:07:53,360 --> 00:07:56,400
أنا فقط .. بدأت برؤية 
الأشياء بوضوح أكثر الآن

123
00:07:57,720 --> 00:08:00,560
و أكثر شيء أراه بوضوح هو أنت

124
00:08:02,760 --> 00:08:04,720
أريد أن نبدأ مجدداً

125
00:08:08,160 --> 00:08:10,760
كالـ .. الآن ؟

126
00:08:10,920 --> 00:08:13,120
كما في اليوم ؟
حسناً ، لمَ لا ؟

127
00:08:13,280 --> 00:08:17,840
إنظري ، أنا لا أطلب الكثير
فقط أن تتعشي معي الليلة

128
00:08:18,000 --> 00:08:19,840
لا أستطيع . من سيراقب الأطفال ؟

129
00:08:20,000  --> 00:08:23,400
بايدج . لا تقلقي بشأن النادي
لقد قال (ريكس) أنه يستطيع تدبّر الأمر

130
00:08:23,560 --> 00:08:26,040
تحدثت مع مديري قبل أن تتحدث معي ؟

131
00:08:26,200 --> 00:08:29,560
أردت أن يكون عقلك مرتاحاً
أجل ، هذا لا ينجح حقاً

132
00:08:33,640 --> 00:08:35,760
ألا تريدين أن تكوني معي مجدداً ؟

133
00:08:35,920 --> 00:08:37,640
.. لا

134
00:08:37,800 --> 00:08:39,560
.. إنظر ، بالطبع أريد ، أريد هذا . إنه فقط

135
00:08:39,720 --> 00:08:42,880
إنه فقط ماذا ؟
إن هذا مختلف ، تعلم

136
00:08:43,040 --> 00:08:46,880
لقد بقيت لأشهر أحاول أن 
أبقيك من السقوط في الهاوية

137
00:08:47,080 --> 00:08:50,320
و الآن بما أنك بخير ، لا أستطيع
 أن أتحول و أصبح محبة

138
00:08:50,480 --> 00:08:52,240
لا يعمل بهذه الطريقة

139
00:08:57,000 --> 00:08:58,400
مرحباً ؟

140
00:08:59,160 --> 00:09:01,080
أجل ، حسناً . أنا بطريقي

141
00:09:01,240 --> 00:09:03,240
ماذا ؟

142
00:09:04,080 --> 00:09:07,080
(إنها جميلة يا (فيبي
الآن إبقي خارج هذا

143
00:09:07,240 --> 00:09:10,440
إنها تحاول أن تساعد
أجل أنا أعلم هذا

144
00:09:10,600 --> 00:09:13,960
إنظر (ليو) ، أنا أقدّر المبادرة

145
00:09:14,120 --> 00:09:16,200
أنا حقاً أقدرها . و أنا لا أقول لا

146
00:09:16,360 --> 00:09:20,080
أنا فقط أقول .. أنني بحاجة لبعض الوقت

147
00:09:21,320 --> 00:09:22,520
أنا أفهم

148
00:09:31,640 --> 00:09:34,240
الأزهار جميلة 

149
00:09:36,080 --> 00:09:39,480
لكنك تستطيع القيام بأكثر
 من هذا بقوانا المجتمعة

150
00:09:39,640 --> 00:09:41,880
ما المهم في هذا
إذا لم أستعد (بايبر) ؟

151
00:09:43,240 --> 00:09:45,640
(ظننت أنني قد أريتك المقصود يا (ليو

152
00:09:46,720 --> 00:09:49,320
عالم خالي من الخير و الشر

153
00:09:49,480 --> 00:09:52,800
عالم بدون صراع

154
00:09:52,960 --> 00:09:55,800
(بدون (بايبر
مع الوقت ، قد تعود

155
00:09:57,160 --> 00:10:00,240
لكن الآن ، يجب أن تبني
" حياتك الجيدة كـ "أفاتار 

156
00:10:01,640 --> 00:10:03,240
ساعد الشقيقات كي يدخلوا الفيضان

157
00:10:06,000 --> 00:10:07,680
إدخلي

158
00:10:10,640 --> 00:10:13,080
واو ، مهووس بموضوع الـ "أفاتار" ؟

159
00:10:13,240 --> 00:10:16,120
أجل ، إنها كل ما أفكر به الآن

160
00:10:16,280 --> 00:10:20,720
منذ أن عرفت ماذا يسمون
لقد كنت بإنتظار هذا لفترة

161
00:10:20,880 --> 00:10:24,720
هل وجدت شيئاً جديداً عنهم ؟
لا ، ليس حقاً

162
00:10:24,880 --> 00:10:27,200
فقط ، تعرفين ، أجزاء

163
00:10:27,360 --> 00:10:31,160
ليس ما يكفي لمعرفة كيفية
 إيجادهم ، أو ماذا يريدون

164
00:10:33,680 --> 00:10:37,040
متى كانت آخر مرة خرجت فيها ؟
لا أعلم ، منذ بضعة أيام

165
00:10:37,200 --> 00:10:40,560
حسناً ، ما رأيك أن تخرج معي
 و تحظى ببعض الهواء النقي ؟

166
00:10:40,720 --> 00:10:42,680
.. لا ، شكراً . أنا حقاً أعتقد أنني يجب

167
00:10:42,840 --> 00:10:47,560
أعتقد أنه يجب أن تأتي معي 
و تركّز على شيئاً يكافئه غموضاً

168
00:10:47,720 --> 00:10:50,200
أجل ، مثل ماذا ؟
مثل جريمة غامضة ؟

169
00:10:50,360 --> 00:10:52,600
قد نستفيد من مساعدتك حقاً

170
00:10:52,760 --> 00:10:55,560
بايج ، هيا . أعني ، أنني 
لم آتي إلى هنا لهذا

171
00:10:55,720 --> 00:10:58,360
أعلم . لكن إذا ساعدتنا

172
00:10:58,520 --> 00:11:01,320
قد أستطيع أن أجعلك تلقي 
نظرة على مدرسة السحر

173
00:11:04,320 --> 00:11:06,080
حسناً ، تحدثي معي

174
00:11:06,240 --> 00:11:09,640
حسناً ، لكن فقط كي تعرفي
(أن الأزهار كانت كلها فكرة (ليو

175
00:11:09,800 --> 00:11:11,840
لقد كانت فكرتي فقط 
... أن يحضر الكثير منهم

176
00:11:12,000 --> 00:11:14,120
القزم ، ليس الزوج

177
00:11:14,280 --> 00:11:15,680
أوه ، صحيح . بالطبع

178
00:11:15,840 --> 00:11:18,720
حسب ما يقوله الكتاب
فليس لديهم أعداء طبيعيين

179
00:11:18,880 --> 00:11:21,320
لكنهم كأصناف ، فهم يسعون
 إلى أن يغضبوا الناس

180
00:11:21,480 --> 00:11:23,160
لكنك قلت أنه قد أطلق عليه الرصاص

181
00:11:23,320 --> 00:11:26,760
من قد يطلق على قزم ؟
؟ g و لماذا لا تلفظ الـ 

182
00:11:26,920 --> 00:11:29,080
هذا سؤال جيد حقاً

183
00:11:29,240 --> 00:11:31,960
أعتقد أن حقيقة أنه قد 
أصيب بمدرسة السحر

184
00:11:32,120 --> 00:11:34,760
هو ما يقلق (بايدج) أكثر شيء
لا ألومها

185
00:11:34,920 --> 00:11:38,720
الصبيان ليسوا هناك ، أليس كذلك ؟ 
لا . لقد أعادتهم

186
00:11:38,880 --> 00:11:41,080
أنا تعبت من هذا حقاً

187
00:11:41,240 --> 00:11:43,360
سنعرف من قتله

188
00:11:43,520 --> 00:11:45,920
لا ، ليس القزم . الزوج

189
00:11:46,080 --> 00:11:47,640
لا يمكنني أن أجاري

190
00:11:48,320 --> 00:11:50,840
هو يحاول العودة إليك
أنت تعلمين هذا ؟

191
00:11:51,000 --> 00:11:55,400
لا ، أعلم . أنا أعلم هذا
و أنا أحب أن أقوم بهذا أيضاً

192
00:11:55,560 --> 00:11:57,480
.. فقط

193
00:11:57,640 --> 00:11:59,600
لا أعلم ، لا يمكنني أن
..  اساعد فقط بالتفكير

194
00:11:59,760 --> 00:12:00,920
أنت متوترة

195
00:12:02,160 --> 00:12:03,480
.. أجل و

196
00:12:03,640 --> 00:12:05,760
أنت تريدين التمهل بهذا ، لكنك لا تستطيعين

197
00:12:06,720 --> 00:12:08,640
.. و مع هذا أنا
تشعرين بالضعف

198
00:12:08,800 --> 00:12:10,640
و لا تريدين أن تتأذي مجدداً

199
00:12:12,320 --> 00:12:15,320
أيمكن أن يكون لدي فرصة
 لأعبر فيها عن مشاعري ؟

200
00:12:15,480 --> 00:12:17,120
أوه أجل ، بالتأكيد ، تفضلي

201
00:12:17,280 --> 00:12:19,040
لا أعرف ما أفعل

202
00:12:19,200 --> 00:12:21,640
أعني ، لقد كان جيداً
لقد كان جيداً حقاً

203
00:12:21,800 --> 00:12:24,080
.. و لقد تغير تماماً ، لكن

204
00:12:24,800 --> 00:12:28,800
لا أستطيع التوقف عن التفكير
أن هناك شيئاً ليس صائباً

205
00:12:29,560 --> 00:12:31,320
إنه جيد جداً ليكون حقيقياً

206
00:12:32,600 --> 00:12:36,600
و لكن بعدها لا يمكنني أن أصمت
 و أكون سعيدة ، صحيح ؟

207
00:12:42,560 --> 00:12:44,320
حسناً ، لقد حان الوقت

208
00:12:44,480 --> 00:12:46,160
أعتذر . أعتذر أننا تأخرنا

209
00:12:46,320 --> 00:12:48,280
من هذا ؟

210
00:12:48,440 --> 00:12:50,200
العميل (برودي) ، من "هوم لاند" للحماية

211
00:12:54,480 --> 00:12:56,760
أعتذر ، لقد نسيت أن أحذرك بشأن هذا

212
00:12:56,920 --> 00:12:58,880
هل أنت بخير ؟
لا ، لست بخير

213
00:13:01,880 --> 00:13:04,400
إذاً ، ما هي 
مشعوذ ، ساحر ، ماذا ؟

214
00:13:04,560 --> 00:13:06,960
لا ، أنا أمينة المكتبة

215
00:13:07,120 --> 00:13:10,040
و مشتبه بها
إلا إذا قلت عدا هذا

216
00:13:12,640 --> 00:13:14,240
الطريق خالي

217
00:13:18,320 --> 00:13:20,800
أجل ، كنت أتفقد فقط

218
00:13:21,800 --> 00:13:23,200
حسناً

219
00:13:24,120 --> 00:13:27,120
إذا إستطعت أن تمدي 
يداك لي من فضلك

220
00:13:27,280 --> 00:13:28,960
لماذا ؟ ماذا ستفعل ؟

221
00:13:29,120 --> 00:13:32,560
حسناً ، إذا أطلقت من مسدس مؤخراً
فهذا سيبين الآثار

222
00:13:35,000 --> 00:13:37,200
أنا أقول لك لابد أنه
(الصبي من الـ (مولان

223
00:13:37,360 --> 00:13:38,360
من ؟

224
00:13:38,520 --> 00:13:40,600
(إيدي مولان)
أنا أتذكر إسمه الآن

225
00:13:40,760 --> 00:13:43,400
الطفل الذي أطلق على
 شقيقه منذ 20 سنة هنا

226
00:13:43,560 --> 00:13:47,000
حسناً ، لكن كيف و لماذا
 هذا الشخص سيعود ؟

227
00:13:47,160 --> 00:13:48,560
لا أعلم

228
00:13:48,720 --> 00:13:50,800
.. حسناً ، إنها

229
00:13:50,960 --> 00:13:53,000
إنها نظيفة ، لا يمكن أن
 تكون هي من فعل هذا

230
00:13:53,160 --> 00:13:54,720
شكراً لك
أعتذر عن هذا

231
00:13:54,880 --> 00:13:57,640
أيمكنك أن تسديني خدمة كبيرة ؟
إعرفي كل شيء يمكنك أن تعرفيه

232
00:13:57,800 --> 00:14:00,240
عن الشقيقان (مولان) و افعليه بصمت

233
00:14:00,400 --> 00:14:02,800
أنا حقاً لا أريد من 
الكبار أن يعرفوا هذا

234
00:14:02,960 --> 00:14:04,960
حسناً
شكراً

235
00:14:08,160 --> 00:14:10,040
أين هي الجثة ؟

236
00:14:12,640 --> 00:14:15,040
كل هذه الكتب عن السحر ؟

237
00:14:15,200 --> 00:14:16,960
أجل ، إنها كذلك 

238
00:14:17,120 --> 00:14:18,600
أي منهم عن الـ "أفاتار" ؟

239
00:14:19,400 --> 00:14:22,560
لا أعلم ، لكنني سأسمح لك
بإلقاء نظرة عليهم كلهم

240
00:14:22,720 --> 00:14:24,720
إذا ساعدتني بهذا

241
00:14:26,600 --> 00:14:28,080
ما هو هذا ؟

242
00:14:28,240 --> 00:14:31,240
إنه قزم و أحد معلميني

243
00:14:31,400 --> 00:14:33,880
قزم ، عظيم
الآن أتوقع أنك ستخبريني

244
00:14:34,040 --> 00:14:36,120
الجن و الجنيات موجودون أيضاً ؟

245
00:14:36,280 --> 00:14:38,720
حسناً ، في الحقيقة أجل 
لا تهتمي

246
00:14:38,880 --> 00:14:40,600
يمكنني أن آخذ الكثير في وقت واحد

247
00:14:46,560 --> 00:14:50,320
حسناً .. الجثة قد حُرّكت 
لم يطلق عليه هنا

248
00:14:50,480 --> 00:14:53,560
كيف تعرف هذا ؟
لا يوجد دماء منتشرة على الأرض

249
00:14:55,880 --> 00:14:58,200
تقاطع ، تقاطع مزدوج"

250
00:14:59,640 --> 00:15:02,800
(من الـ (مولان) .. الشقيقان (مولان

251
00:15:02,960 --> 00:15:04,640
الشقيقان (مولان) ؟

252
00:15:08,320 --> 00:15:09,920
إنها غير منتهية

253
00:15:12,480 --> 00:15:17,280
لقد كانت الشوارع هادئة بعد
" أن مات القصير . هادئة للغاية

254
00:15:18,800 --> 00:15:20,480
القصير ؟

255
00:15:23,160 --> 00:15:25,320
! أغلق الكتاب
ماذا ؟ لماذا ؟

256
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
ما الذي حدث ؟ أين نحن ؟

257
00:15:40,080 --> 00:15:42,840
أعتقد أننا قد حشرنا 
بالكتاب كما حدث مع القزم

258
00:15:43,000 --> 00:15:44,320
حشرنا في الكتاب ؟

259
00:15:44,480 --> 00:15:47,240
لا تقلق . أشياء سحرية 
تحدث لنا طوال الوقت

260
00:15:47,400 --> 00:15:49,640
لكنها المرة الأولى التي 
تكون بالأسود و الأبيض

261
00:15:49,800 --> 00:15:51,200
.. أجل ، بالأسود و الأبيـ

262
00:15:52,280 --> 00:15:55,440
كيف نحن بالأسود و الأبيض ؟
بايدج ، ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟

263
00:15:55,600 --> 00:15:58,240
ماذا لدينا هنا ؟
إثنان جديدان

264
00:15:58,400 --> 00:16:01,120
لابد أنك تمازحني
أنتم أصحاب القصير ؟

265
00:16:01,280 --> 00:16:03,800
أوه ، القزم . دعني أتعامل مع هذا

266
00:16:03,960 --> 00:16:06,120
أجل ، ربما نحن كذلك . ما دخلك بهذا ؟

267
00:16:06,280 --> 00:16:10,240
لا تتحاذقي معي يا قدمان . أنت هنا
للسبب نفسه الذي أتى به القزم

268
00:16:10,400 --> 00:16:14,040
للبحث عن الـنسر أليس كذلك ؟
(حسناً ، إنه ينتمي لـ (جوني

269
00:16:14,200 --> 00:16:17,000
إنظر ، أعتقد انك قد أخطأت
 بنا مع شخص آخر

270
00:16:17,160 --> 00:16:19,160
لا ، لا أعتقد هذا

271
00:16:23,160 --> 00:16:26,080
(إنقلينا من هنا يا (بايدج
! لا أستطيع ! قواي لا تعمل

272
00:16:26,240 --> 00:16:27,920
! إركضي فحسب ! هيا

273
00:16:43,400 --> 00:16:46,160
لقد حولتني لهارب 
تعلمين هذا ، صحيح ؟

274
00:16:46,320 --> 00:16:48,960
.. الدخول عنوة و التخفي ، و السرقة

275
00:16:49,120 --> 00:16:51,680
إنها قصة خيالية
بعالم خيالي

276
00:16:51,840 --> 00:16:54,120
أنا أشك كثيراً بأننا نحطم أية قوانين

277
00:16:54,280 --> 00:16:57,480
ربما كانت خيالية لكن هذه 
الرصاصات بدت حقيقية للغاية 

278
00:16:57,640 --> 00:17:01,640
أجل ، حسناً ، لهذا السبب
يجب أن نغير من شكلنا

279
00:17:01,800 --> 00:17:04,840
قبل أن يجدنا هؤلاء مجدداً

280
00:17:05,880 --> 00:17:07,880
هل تختلس النظر ؟
! لا

281
00:17:08,360 --> 00:17:09,360
هل أنتِ ؟

282
00:17:11,880 --> 00:17:15,800
إنظري ، هل لدينا فرصة للخروج من
 هنا كما خرج القزم ، لكن أحياء ؟

283
00:17:15,960 --> 00:17:19,160
لا أعلم . أعتقد أن الكتاب
 قد أخرجه بعد أن قُتل

284
00:17:19,320 --> 00:17:21,840
الشيء نفسه قد حدث مع 
(ذلك الصبي من الـ (مولان

285
00:17:22,000 --> 00:17:24,920
لحظة ، ظننت .. ظننت أنه 
قد قُتل من قبل أخيه

286
00:17:25,080 --> 00:17:29,080
أعتقد أن الجميع قد ظن هذا 
لأنهم إختفوا بالوقت نفسه

287
00:17:29,240 --> 00:17:30,960
ربما هو لايزال هنا

288
00:17:31,120 --> 00:17:33,160
حسناً ، يجب أن نجده إذاً

289
00:17:33,320 --> 00:17:35,880
إذا هو من كتب هذا الشيء
فيجب أن يعرف كيف نخرج من هنا

290
00:17:36,040 --> 00:17:39,800
إلا إذا عرف هو ، لماذا لم يخرج ؟
 لقد مضى 20 سنة عن هذا

291
00:17:40,640 --> 00:17:43,200
لا أعلم ، لا أعلم . لكن إذا وجدناه

292
00:17:43,360 --> 00:17:45,160
.. ربما يستطيع ، تعلمين ، يستطيع

293
00:17:47,720 --> 00:17:48,840
... نستطيع 

294
00:17:50,120 --> 00:17:52,680
واو ، أنت تبدين مذهلة

295
00:17:52,840 --> 00:17:54,080
شكراً لك

296
00:17:54,240 --> 00:17:56,400
هل أبدو كـ (لانا ترنر) ؟

297
00:17:56,560 --> 00:18:00,040
كما عندما يرن ساعي البريد
 مرتان ، النسخة الجيدة

298
00:18:05,800 --> 00:18:07,600
.. تعلمين

299
00:18:08,720 --> 00:18:11,920
قد لا تختبأي بشكل جيد
(بهذا الزي هناك يا (لانا

300
00:18:12,080 --> 00:18:16,200
حسناً ، أنا أفكر طالما أننا هنا
 فلنحظى بالقليل من المتعة

301
00:18:16,360 --> 00:18:19,400
أجل ، حسناً ، أنت إحظي بالمتعة
أنا أريد فقط أن أعيش

302
00:18:19,880 --> 00:18:21,600
(هاهو هناك ، الـ (مولان

303
00:18:21,760 --> 00:18:25,080
أتعتقدين أنهم قادمين لنا ؟
لا أعتقد أنه يجب أن نبقى هنا

304
00:18:25,240 --> 00:18:28,720
خارج النافذة ، سأفتحه

305
00:18:33,560 --> 00:18:35,200
إذهبوا من الخلف ، حاولوا أن تمسكوهم

306
00:18:36,320 --> 00:18:39,040
أتعتقد أنهم يسعون خلف النسر ؟
أليس الجميع هكذا ؟

307
00:18:39,200 --> 00:18:42,080
لكن إذا كانوا يعتقدون
..  أنهم سيأخذوه قبلنا

308
00:18:42,880 --> 00:18:44,760
فلديهم شيء آخر سيأتي إليهم

309
00:18:50,000 --> 00:18:52,240
(أنا أقول لك ، لا أعلم أين هي (بايدج

310
00:18:52,400 --> 00:18:55,160
لم أرها منذ أن أرسلتني 
لأحضر هذه الملفات

311
00:18:55,320 --> 00:18:57,800
لقد كنت أولى مشتبهينها
كيف خرجت ؟

312
00:18:57,960 --> 00:19:00,520
لقد أخرجتني بعد أن
 فحصني صديقها الشرطي

313
00:19:00,680 --> 00:19:02,680
داريل ؟
(برودي)

314
00:19:02,840 --> 00:19:04,080
أحضرته إلى هنا ؟

315
00:19:04,240 --> 00:19:07,160
أراد أن يرى الجثة
لهذا السبب أتوا إلى هنا

316
00:19:08,080 --> 00:19:10,800
هذا غريب
ما هو الغريب ؟

317
00:19:10,960 --> 00:19:13,000
الكتاب ، لقد حُرّك

318
00:19:24,480 --> 00:19:26,000
ماذا ؟ ماذا رأيت ؟

319
00:19:26,160 --> 00:19:28,800
لقد رأيت (بايدج) بأفضل المبيعات

320
00:19:28,960 --> 00:19:31,160
إنها في الكتاب ، كلاهما بالداخل

321
00:19:31,320 --> 00:19:33,920
حسناً ، ماذا تعنين ؟
! إفتحيه ، أخرجيهم منه

322
00:19:34,080 --> 00:19:37,320
لا ، لا أستطيع
ماذا لو حشرنا بداخله أيضاً ؟

323
00:19:37,480 --> 00:19:40,040
(يا إلهي ، نحن نحتاج إلى (ليو
ليو ؟

324
00:19:41,080 --> 00:19:44,320
إنظري (بايبر) ، انا أعلم أنك بحاجة لوقت
لكنني لا أعتقد أنه لدينا وقت

325
00:19:44,480 --> 00:19:47,400
ليو قد يكون قادراً على الإستشعار بهم 
و التأكد من أنهم بخير

326
00:19:47,560 --> 00:19:51,400
حسناً ، حسناً
حسناً . يجب أن نفعل هذا في المنزل

327
00:19:51,560 --> 00:19:54,160
في حال إحتجنا لكتاب
 الظلال لنخرجهم

328
00:19:54,320 --> 00:19:57,800
أيمكنك أن تراقبي (وايت) و (كريس) ؟
أوه بالطبع ، أكيد . لكن خذي هذه

329
00:19:57,960 --> 00:20:00,320
إنها تقارير الشقيقان (مولان) المدرسية

330
00:20:00,480 --> 00:20:02,560
الشقيقان (مولان) ؟
من هم ؟

331
00:20:02,720 --> 00:20:05,960
! إنهم أعضاء
أعضاء

332
00:20:06,120 --> 00:20:08,040
لا ، مثل المراقبين
المحققين

333
00:20:08,200 --> 00:20:11,160
لقد كتبوا أنفسهم كأبطال كتابهم

334
00:20:11,320 --> 00:20:13,840
(كـ (سام سبايد) و (فيليب مارلو

335
00:20:17,640 --> 00:20:20,440
أوه أعتذر . لم أقصد أن أقاطعكم

336
00:20:20,600 --> 00:20:22,400
الجديدان ؟

337
00:20:23,080 --> 00:20:25,920
إيدي ، لقد ظننت أنك لم تعرفهم

338
00:20:27,320 --> 00:20:29,560
أنا لا أعرفهم ، لم أرهم
 من قبل في حياتي

339
00:20:29,720 --> 00:20:32,720
لحظة واحدة ، أنت (إيدي) ؟
ألديك مشكلة بهذا ؟

340
00:20:34,240 --> 00:20:37,160
لا ، كنا نتوقع أن تكون أكبر

341
00:20:37,320 --> 00:20:38,960
تحبين الأكبر يا حلوة ؟

342
00:20:39,960 --> 00:20:41,520
يجب ان تنظري لطريقي

343
00:20:41,680 --> 00:20:44,360
! لمَ لا تنظر في مكان آخر يا صاح

344
00:20:44,520 --> 00:20:46,080
من أنت ؟

345
00:20:47,080 --> 00:20:50,120
(إسمي (جوني
جوني المهذب

346
00:20:50,280 --> 00:20:53,160
أعتقد أنك تعرفت على بضعة من رجالي

347
00:20:53,320 --> 00:20:56,000
جوني ، صحيح
أجل ، أعتقد أنهم ذكروا إسمك

348
00:20:56,160 --> 00:20:57,760
بين (تومي) صاحب المسدس

349
00:20:59,000 --> 00:21:00,800
سوء تفاهم بسيط

350
00:21:00,960 --> 00:21:03,440
الجميع على الحافة
على حساب النسر 

351
00:21:04,320 --> 00:21:06,200
النسر ، كما في نسر الـ (ميلتيس) ؟

352
00:21:06,360 --> 00:21:09,080
لا ، الجميع عرفوا أن الـ (ميلتيس) كان خدعة

353
00:21:09,240 --> 00:21:12,520
هذا صفقة حقيقية
(نسر الـ (برميس

354
00:21:12,680 --> 00:21:16,040
برميس ؟ لا يمكنك أن تكون جاداً
هذه سرقة واضحة

355
00:21:16,200 --> 00:21:19,320
حسناً ، سرقة أم لا
أعتقد أنكم هنا لهذا السبب

356
00:21:19,480 --> 00:21:21,720
أنتم لا تعرفون أين هو ؟

357
00:21:21,880 --> 00:21:23,080
ربما نعرف

358
00:21:23,240 --> 00:21:25,680
(لكن هذا بيننا و بين (إيدي

359
00:21:26,920 --> 00:21:29,720
لدينا عمل لنناقشه . لوحدنا

360
00:21:29,880 --> 00:21:31,480
شكراً ، لدي ما يكفي من الأعمال

361
00:21:31,640 --> 00:21:34,600
لا ، أرجوك . أنت الوحيد 
الذي يمكنه أن يساعدنا

362
00:21:35,080 --> 00:21:38,160
أترى ، نحن .. نحن أتينا من مدرستك

363
00:21:39,400 --> 00:21:41,320
نحن فقط لا نسيطيع 
إيجاد طريق العودة

364
00:21:43,720 --> 00:21:45,320
(كن مهذباً يا (إيدي

365
00:21:46,160 --> 00:21:47,720
إسمعهم

366
00:21:47,880 --> 00:21:51,880
بالإضافة ، قد يكون هذا مربحاً 

367
00:21:58,240 --> 00:21:59,880
سأكون على إتصال

368
00:22:03,080 --> 00:22:07,480
من بين كل الكتب الموجودة
في المكتبة ، في كل العالم

369
00:22:07,640 --> 00:22:09,600
حشرتم داخل هذا ؟

370
00:22:19,480 --> 00:22:21,480
لا تبدو سعيداً لرؤيتنا

371
00:22:21,640 --> 00:22:23,200
أيجب أن أكون ؟

372
00:22:24,080 --> 00:22:27,320
ما الذي تفعله ؟
ألا تعلم أن هذه الأشياء قد تقتلك ؟

373
00:22:27,480 --> 00:22:30,080
حسناً ، إذا لم يقتلني الدخان
فستقتلني الرصاصات

374
00:22:31,240 --> 00:22:32,920
كما قتلوا شقيقك ؟

375
00:22:33,640 --> 00:22:36,240
ماذا حدث يا (إيدي) ؟
من قتله ؟

376
00:22:40,000 --> 00:22:42,480
لقد كان بضعة من رجال الشرطة الفاسدين

377
00:22:42,640 --> 00:22:45,840
لقد حاولوا أن يوقفوه قبل
 أن يأخذ النسر قبلهم

378
00:22:46,000 --> 00:22:49,080
ما هو الأمر مع النسر ؟
لمَ يريده الجميع لهذه الدرجة ؟

379
00:22:49,240 --> 00:22:53,080
لأننا كتبناه بهذه الطريقة
لهذا السبب . هذا كل همهم

380
00:22:53,240 --> 00:22:57,040
مثر للغاية . يا له من عالم 
سحري إخترعتموه أنتم

381
00:22:57,200 --> 00:22:59,440
لابد أنكم كنتم
 من أفضل الطلاب

382
00:23:00,400 --> 00:23:02,000
لا ، (دان) كان الإبداعي

383
00:23:02,160 --> 00:23:04,720
لقد كانت فكرته
لقد كنت أسايره فقط

384
00:23:05,800 --> 00:23:08,840
كان يجب أن تكون ممتعة
إذاً ، لماذا لم تغادر بعد ؟

385
00:23:10,080 --> 00:23:13,480
لا أستطيع . الطريقة الوحيدة
 للخروج هو بإنهاء القصة

386
00:23:13,640 --> 00:23:15,600
لا يمكنني إنهاؤها قبل إيجاد النسر

387
00:23:15,760 --> 00:23:17,440
لا تعلم أين هو ؟

388
00:23:18,080 --> 00:23:21,480
لا . أنا و (دان) وضعنا 
الأساسيات ، البداية

389
00:23:21,640 --> 00:23:23,880
القصة أصبح لها حياة الآن

390
00:23:24,040 --> 00:23:27,200
ماذا كنت تفعل هنا لعشرين سنة 
جالساً على مؤخرتك ؟

391
00:23:27,360 --> 00:23:28,760
عشرين سنة ؟

392
00:23:29,760 --> 00:23:31,440
لا ، لقد مات (دان) البارحة

393
00:23:31,600 --> 00:23:33,440
لا ، ليس في الخارج 

394
00:23:33,600 --> 00:23:36,520
أنتم يا أصحاب قد
 إخترعتم زماناً مختلفاً هنا

395
00:23:36,680 --> 00:23:39,240
زمن حيث لا يكبر فيه أي أحد ، من الواضح

396
00:23:39,400 --> 00:23:41,240
لا

397
00:23:41,400 --> 00:23:43,840
لقد قتلوا لتوهم ، بالفضل إلي

398
00:23:44,000 --> 00:23:47,200
حسناً ، هذا سخيف
.. حسناً ؟ إنظر ، يا ولد

399
00:23:49,480 --> 00:23:51,760
هذا (إيدي) . إنتظر ، رجاء

400
00:23:52,960 --> 00:23:54,520
الآن ، هلا تمانعون ؟

401
00:23:54,680 --> 00:23:56,080
أجل ، لا مشكلة

402
00:23:59,000 --> 00:24:00,800
(حسناً ، تفضل يا (جوني

403
00:24:02,640 --> 00:24:05,080
لا ، لا يعلمون أي
 شيء بشأن النسر

404
00:24:05,240 --> 00:24:07,520
لكنني أعتقد أنهم سيكونون 
مشكلة على كل حال

405
00:24:07,680 --> 00:24:11,520
أنا أقول لك ، هو يعلم أكثر مما 
يقوله . إنه يخفي شيئاً ما

406
00:24:11,680 --> 00:24:13,280
إنه يخفي ألم ، ألم حقيقي

407
00:24:13,440 --> 00:24:16,120
لا أعتقد ان هذا يجب أن 
يكون جزءاً من القصة

408
00:24:16,280 --> 00:24:20,560
إذاً ماذا ؟ لا يعني هذا أنه لم يقتل
 شقيقه . قد نكون نحن التاليين

409
00:24:20,720 --> 00:24:23,480
إنظر ، أنا أعلم الأبرياء ، حسناً ؟

410
00:24:23,640 --> 00:24:26,000
أعتقد أن الطريقة 
الوحيدة لنخرج من هنا

411
00:24:26,160 --> 00:24:28,240
هي أن نجد طريقة لمساعدته أولاً

412
00:24:31,400 --> 00:24:34,840
أخبار جيدة . لقد كان هذا مصدراً مجهولاً
أعطاني دليل ليوصلنا إلى النسر

413
00:24:35,000 --> 00:24:36,720
أوه ، هذا عظيم . هذا عظيم

414
00:24:36,880 --> 00:24:39,720
إذاً ماذا ، أنت أتتك هذه المعلومة الآن ؟

415
00:24:39,880 --> 00:24:43,200
عندما أتيتم فلابد أنكم 
قد حركتم القصة للأمام

416
00:24:43,360 --> 00:24:46,120
نجد النسر ، فنخرج من هنا
أليس هذا ما تريدونه ؟

417
00:24:46,280 --> 00:24:48,560
بالطبع . أليس هذا ما تريده ؟

418
00:24:50,000 --> 00:24:52,640
أجل ، بالطبع . سأحضر سيارتي

419
00:24:54,400 --> 00:24:56,160
أتمنى أنك تعرفين ما الذي تفعلينه

420
00:24:58,080 --> 00:24:59,800
ماذا ؟ ما هو ؟

421
00:25:00,800 --> 00:25:03,880
إنه غريب ، أنا تقريباً أشعر كما
لو أن أحدهم يناديني

422
00:25:04,800 --> 00:25:07,600
إن (بايدج) ما تزال حية هناك
(لا أعلم بشأن (كايل

423
00:25:07,760 --> 00:25:11,240
أنت تناديه (كايل) الآن أيضاً ؟
هذا هو إسمه أليس كذلك ؟

424
00:25:11,400 --> 00:25:14,160
لقد علمت أنها لم يكن 
يجدر بها أن تدخله بهذا

425
00:25:14,320 --> 00:25:16,640
هذه فكرة سيئة
أنا متأكدة أنه كان خطؤه

426
00:25:16,800 --> 00:25:18,400
إنسي خطأ من هذا

427
00:25:18,560 --> 00:25:22,000
يجب أن نخرجهم من هناك
دون أن نحصر أنفسنا

428
00:25:22,160 --> 00:25:24,200
ربما يمكنني أن أساعد
ما الذي تفعله ؟

429
00:25:24,360 --> 00:25:26,080
لا بأس ، سأكون بخير

430
00:25:29,680 --> 00:25:31,080
! (ليو)

431
00:25:43,120 --> 00:25:46,680
لابد أنه قد حل الأمر
كيف فعلت هذا ؟

432
00:25:46,840 --> 00:25:49,400
أعتقد أنني أصبحت 
مركّزاً أكثر الآن

433
00:25:50,560 --> 00:25:52,120
ما الذي يفعله ؟

434
00:25:52,280 --> 00:25:54,920
يبدو أنه يكتب نفسه بنفسه

435
00:25:55,080 --> 00:25:57,720
كما لو أنه يفيض الآن

436
00:25:59,160 --> 00:26:01,640
هل هذه (بايدج) و (برودي) ؟

437
00:26:02,160 --> 00:26:03,480
لكن من الذي يقود ؟

438
00:26:03,640 --> 00:26:05,480
إنه (إيدي مولن) ، على ما أعتقد . إسمعوا

439
00:26:05,640 --> 00:26:07,880
جالسين في سيارة (إيدي) ، (لانا) و العميل"

440
00:26:08,040 --> 00:26:09,320
لانا و العميل" ؟"

441
00:26:09,480 --> 00:26:12,200
(على الأقل هو لا يناديه (كايل
تعلمون ما أقصد ؟

442
00:26:12,360 --> 00:26:16,560
إن (لانا) و العميل ليس لديهم
"أدنى فكرة أنهم يقادوا إلى فخ

443
00:26:16,720 --> 00:26:18,960
إنهم يوقع بهم
ماذا توقعت ؟

444
00:26:19,120 --> 00:26:21,240
"إسمه "تقاطع ، تقاطع مزدوج

445
00:26:22,840 --> 00:26:23,840
ما الذي تفعلينه ؟

446
00:26:24,000 --> 00:26:26,080
أجرب يدي ككاتبة

447
00:26:26,240 --> 00:26:29,320
أرى إذا كان بإمكاني أن أكتب 
(تحويلة صغيرة لمساعدة (بايدج

448
00:26:30,560 --> 00:26:33,000
.. بعدها فجأة

449
00:26:33,160 --> 00:26:35,280
لقد ثقب الإطار

450
00:26:40,760 --> 00:26:42,160
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

451
00:26:42,320 --> 00:26:45,560
إنه ثقب بالإطار ، لكنني لا أفهم
هذا مستحيل

452
00:26:45,720 --> 00:26:47,880
لماذا ، ألا يمكن أن يثقب
 إطارك في الكتاب ؟

453
00:26:48,040 --> 00:26:49,440
لا

454
00:26:49,600 --> 00:26:50,600
إنها مبتذلة للغاية

455
00:26:50,760 --> 00:26:52,480
حسناً ، من وضعه هنا ؟

456
00:26:54,480 --> 00:26:55,960
إلى أين تذهب ؟

457
00:26:56,120 --> 00:26:58,880
إنه عند الزاوية . يمكننا أن 
نذهب إلى هناك على أقدامنا

458
00:26:59,040 --> 00:27:00,920
! هيا ، أنت تكذب
إهدأ

459
00:27:01,080 --> 00:27:03,840
إيدي ، أريد بعض الإجابات
! و اريدهم الآن

460
00:27:06,240 --> 00:27:08,680
أعتقد أنك قد حصلت
 على إجابتك

461
00:27:13,560 --> 00:27:17,000
لقد كنا نتساءل لمَ تأخرت 
يا (إيدي) . لقد كنا بإنتظارك

462
00:27:17,160 --> 00:27:18,640
إيدي ، ما الذي يحدث ؟

463
00:27:20,640 --> 00:27:23,480
أعتذر لفعل هذا
حقاً أنا أعتذر

464
00:27:23,640 --> 00:27:26,480
لكن ، كما رأيت . هذه القصة لن تنتهي يوماً

465
00:27:28,600 --> 00:27:31,000
لقد عرف الإثنان أنهم قد
 أصيبوا بتقاطع مزدوج

466
00:27:31,160 --> 00:27:32,520
و أنه لم يكن هناك طريق للخروج

467
00:27:44,560 --> 00:27:47,280
لا ، هذه لن تعمل أيضاً
جربي هذه

468
00:27:47,440 --> 00:27:49,840
الكتاب لن يسمح لك بأن 
تكتبي خروجهم من الكتاب

469
00:27:50,000 --> 00:27:53,720
أجل ، لكن لمَ لا ؟
ربما هذا ضد القوانين

470
00:27:53,880 --> 00:27:55,960
لا أعلم ، الكتاب
 يكتب نفسه بنفسه

471
00:27:56,120 --> 00:27:58,440
ربما يجب أن ينقذوا نفسهم بنفسهم

472
00:27:58,600 --> 00:28:01,320
إذاً لمَ استطعت أن 
أكتب الإطار المثقوب ؟

473
00:28:01,480 --> 00:28:04,840
لقد كانت مجرد حبكة 
.. و هذا يمكننا أن نضيفه

474
00:28:05,400 --> 00:28:07,400
لكن لا يمكننا أن نخرجه

475
00:28:07,560 --> 00:28:08,880
الأبطال يجب أن يكونوا أبطال

476
00:28:10,040 --> 00:28:12,040
أنا أقرأ كثيراً
أجل ، أعلم أنك تقرأين

477
00:28:12,200 --> 00:28:14,960
ربما يجب ان تغادري أكثر
"إهدأي يا "كيوبيد

478
00:28:15,120 --> 00:28:18,080
ربما يوجد شيء في الرواية
يمكنه أن يساعد

479
00:28:18,240 --> 00:28:21,240
في الرواية ، أجل 
(دعني أتفقد الرواية يا (ليو

480
00:28:22,560 --> 00:28:25,600
في الحقيقة ، هناك شيء
 في الفصل العاشر

481
00:28:25,760 --> 00:28:29,400
قال (إيدي) أن الطريقة الوحيدة
للخروج هي بإيجاد النسر

482
00:28:29,560 --> 00:28:31,560
إذاً كل ما علينا فعله هو
أن نجد النسر ؟

483
00:28:31,720 --> 00:28:35,200
أجل ، قبل أن يبصق 
الكتاب جثتان إضافيتان

484
00:28:35,360 --> 00:28:38,520
فلنذهب للتكلم مع أبواه
و نرى إذا كانوا يعلمون شيئاً عن الكتاب

485
00:28:38,680 --> 00:28:41,680
(أنت كوني مبدعة و فقط أبقي (بايدج
 و (برودي) على قيد الحياة

486
00:28:43,240 --> 00:28:45,640
أوه ، حسناً ، صحيح . بدون ضغط

487
00:28:54,560 --> 00:28:56,720
أخبرني كل ما تعرفه عن النسر

488
00:28:57,160 --> 00:28:59,640
لقد قلت لك ، أنا لا أعلم أي شيء

489
00:28:59,800 --> 00:29:02,400
لا ؟ يا إلهي . لمَ لا أصدقك ؟

490
00:29:04,080 --> 00:29:05,080
! (كايل)

491
00:29:05,240 --> 00:29:07,480
أنت لن تذهبي لأي مكان يا عزيزتي

492
00:29:07,640 --> 00:29:10,880
إلا إذا أردتيه أن 
ينتهي برصاصة في أذنه

493
00:29:11,040 --> 00:29:13,440
.. ستقولين لنا أين هو النسر

494
00:29:14,240 --> 00:29:15,320
أتفهمين ؟

495
00:29:15,480 --> 00:29:17,560
! أبعد مخالبك عني

496
00:29:19,000 --> 00:29:20,640
إذاً قولي لي

497
00:29:20,800 --> 00:29:22,680
ماذا تفعل واحدة جميلة مثلك 

498
00:29:22,840 --> 00:29:25,240
مع هذا العميل 
الغير جيد هناك ؟

499
00:29:30,640 --> 00:29:32,240
"فام فيتال"

500
00:29:32,400 --> 00:29:35,240
غازليه يا (بايدج) ، غازليه

501
00:29:40,240 --> 00:29:43,160
هيا يا شقيقة ، ألا تعرفين 
كيف تلعبين اللعبة ؟

502
00:29:43,320 --> 00:29:44,880
شقيقة ؟

503
00:29:46,240 --> 00:29:48,480
أنت محطة قلبي الصغيرة 
ألست كذلك ؟

504
00:29:48,640 --> 00:29:50,800
فام فيتال" العادية"

505
00:29:53,320 --> 00:29:55,880
ربما أنا كذلك ، ربما لست كذلك

506
00:29:56,040 --> 00:29:58,920
ربما أنا مجنونة ، مجنونة للشرطة

507
00:29:59,080 --> 00:30:02,000
الشرطة الأقوياء . نوع الشرطة
 الذين سيعتقلون قلبك

508
00:30:02,160 --> 00:30:04,720
و تكمل جمل بعضهم

509
00:30:07,000 --> 00:30:08,800
أتعلم أية رجال شرطة هكذا ؟

510
00:30:11,160 --> 00:30:13,400
يمكننا أن نستمر 
بهذا طوال الليل

511
00:30:13,560 --> 00:30:16,760
أو يمكنك أن تقولي لي أين هو النسر
و سأنهي هذا لكن سريعاً

512
00:30:18,160 --> 00:30:20,160
هل يفترض أن يكون هذا خياراً ؟
أجل 

513
00:30:20,320 --> 00:30:22,440
إما أن تموت بسرعة
أو تترجى الموت

514
00:30:22,600 --> 00:30:25,200
بكلا الطريقين ، سأخرج نسراً منك أولاً

515
00:30:25,360 --> 00:30:26,880
! (كايل)

516
00:30:35,720 --> 00:30:37,320
هل أنت بخير ؟

517
00:30:37,480 --> 00:30:39,640
سأعيش . كيف دخلت إلى هنا ؟

518
00:30:39,800 --> 00:30:43,720
لقد أغويت شرطياً ، أخذت مسدسه
(ضربته به ، كل هذا بالفضل لـ (فيبي

519
00:30:43,880 --> 00:30:44,960
فيبي ؟

520
00:30:45,120 --> 00:30:47,720
أنا أحصل على مساعدة 
سحرية صغيرة من شقيقاتي

521
00:30:47,880 --> 00:30:51,080
مشكلة الإطار المثقوب
لقد كانوا يحذرونا من الفخ

522
00:30:51,240 --> 00:30:54,240
لا يهم ، أنت محق . (إيدي) ليس بريئاً

523
00:30:54,400 --> 00:30:57,280
في الحقيقة ، أعتقد أنك أنت المحقة
أعتقد أنه بريء

524
00:30:57,440 --> 00:31:00,240
هيا ، سأشرح لك على الطريق
يجب ان نجده

525
00:31:00,400 --> 00:31:03,400
.. سيدة (مولان) ، إذا كان هذا صعباً للغايـ

526
00:31:03,560 --> 00:31:07,160
لا ، لا ، لا ، أنا بخير
أردت اللقاء هنا

527
00:31:07,320 --> 00:31:08,440
إشتقت للقدوم إلى هنا

528
00:31:10,040 --> 00:31:12,520
إذاً ، قلت شيئاً
 عن إطلاق رصاص آخر ؟

529
00:31:12,680 --> 00:31:14,080
أجل

530
00:31:14,640 --> 00:31:17,400
(حسناً ، أنت لا تعتقدين أن (إيدي
لا ، بالطبع لا

531
00:31:17,560 --> 00:31:18,800
حسناً ، جيد

532
00:31:18,960 --> 00:31:21,640
لأنه لم يقتل شقيقه حتى 

533
00:31:21,800 --> 00:31:23,320
سواء ما يقوله الجميع

534
00:31:23,480 --> 00:31:25,720
(هو لن يفعل هذا . لقد أحبّ (داني

535
00:31:25,880 --> 00:31:27,880
.. و أنت لم تسمعي عن (إيدي) من

536
00:31:28,040 --> 00:31:30,240
حوالي العشرين سنة ، لا

537
00:31:30,400 --> 00:31:34,640
لكن صدقي هذا أم لا
أنا و والده مازلنا نأمل

538
00:31:34,800 --> 00:31:38,080
أنه يوماً ما ، بطريقة ما

539
00:31:38,240 --> 00:31:40,000
سيعود إلينا

540
00:31:40,160 --> 00:31:43,560
أحياناً يكون هذا الشيء الوحيد
الذي يبقينا من الإنهيار

541
00:31:44,160 --> 00:31:45,560
جنون ، أليس كذلك ؟

542
00:31:47,320 --> 00:31:49,320
هل لديك أية أطفال ؟

543
00:31:49,960 --> 00:31:52,720
أجل ، لدينا صبيان أيضاً

544
00:31:54,240 --> 00:31:57,080
حسناً ، قدّرا كل دقيقة معهما

545
00:31:58,520 --> 00:32:00,560
لقد كنا نتساءل

546
00:32:00,720 --> 00:32:03,400
هل ذكر الصبيان عن كتابة كتاب معاً ؟

547
00:32:03,560 --> 00:32:05,440
ما دخل هذا بأي شيء ؟

548
00:32:05,600 --> 00:32:09,080
لسنا متأكدين بعد
هل تعرفين شيئاً عن الكتاب ؟

549
00:32:09,240 --> 00:32:11,920
حسناً ، ليس الكثير
لم يدعونا نرى أي شيء

550
00:32:13,720 --> 00:32:15,880
(لكنني أعرف أنها كانت فكرة (دان

551
00:32:16,040 --> 00:32:19,880
أجل ، أعلم أنه أراد 
أن يساعد (إيدي) به

552
00:32:20,040 --> 00:32:21,280
يساعده كيف ؟

553
00:32:21,440 --> 00:32:23,000
ليؤمن بنفسه

554
00:32:23,160 --> 00:32:26,560
ليشعر بالـ .. الثقة

555
00:32:27,640 --> 00:32:28,800
ليكون بطلاً ؟

556
00:32:30,080 --> 00:32:31,840
أجل ، على الأغلب

557
00:32:32,640 --> 00:32:34,520
إذاً يجب أن ينهي القصة

558
00:32:34,680 --> 00:32:38,360
و هذا يعني أنه يجب
 أن نساعد (بايدج) بمساعدته

559
00:32:39,880 --> 00:32:42,880
هذا سخيف . لا اعرف 
(لماذا سنذهب لإحضار (إيدي

560
00:32:43,040 --> 00:32:45,640
إنه ميؤوس منه
ألم تسمعيه يعتذر ؟

561
00:32:45,800 --> 00:32:47,560
المجرمين لا يعتذرون

562
00:32:47,720 --> 00:32:49,720
الأبرياء لا يحاولون أن يقتلوك

563
00:32:49,880 --> 00:32:53,480
بايدج ، أنا أعلم هذا الولد
لقد كنت هذا الولد

564
00:32:53,640 --> 00:32:56,560
بعد أن مات أبواي
ذهبت مع المجموعة الخاطئة أيضاً

565
00:32:56,720 --> 00:32:59,520
لقد كنت خائفاً . اعتقدت أنني 
كنت الملوم على ما حصل

566
00:32:59,680 --> 00:33:02,560
شعرت بهذه الطريقة أيضاً
لكنني لم أحاول أن أؤذي أي أحد

567
00:33:02,720 --> 00:33:07,480
أنا أذيت . أقارب ، عاملين إجتماعيين ، شرطة
فعلت أي شيء لأبعدهم

568
00:33:07,640 --> 00:33:10,280
لأنني لم أعتقد 
أنني كنت أستحق هذا

569
00:33:10,440 --> 00:33:12,000
ربما (إيدي) يشعر بهذا ايضاً

570
00:33:12,160 --> 00:33:15,120
ربما . لقد تجاوز الحد
ليس بالضرورة

571
00:33:15,280 --> 00:33:18,080
جوني المهذب جعله يورطنا
(إنه يلعب بـ (إيدي

572
00:33:18,240 --> 00:33:21,160
إن (إيدي) لا يعلم أن (جوني) قد قتل شقيقه

573
00:33:21,320 --> 00:33:24,800
ظننت أن الشرطة هي من قتله
لا ، إنه أمر كلاسيكي . ذو الرماد

574
00:33:24,960 --> 00:33:29,080
سيهزمون (إيدي) حتى يقول
 لهم أين مكان النسر . إنه يبحثون

575
00:33:29,240 --> 00:33:31,840
إذاً العصابة هي من قتلت (دان) ؟
من سيكون غير هذا ؟

576
00:33:32,000 --> 00:33:36,240
إذاً ربما يجب أن ننهي القصة
بشجار بين العصابات 

577
00:33:36,400 --> 00:33:38,640
حسناً ، فلنذهب
لقد عادوا بهذا الطريق

578
00:33:38,800 --> 00:33:40,160
توقفي . ماذا عن (إيدي) ؟

579
00:33:40,320 --> 00:33:43,560
إن (إيدي) هو بطل القصة
يجب ان يعرف أين هو النسر

580
00:33:43,720 --> 00:33:45,960
لكنه يلوم نفسه على ما حصل 

581
00:33:46,120 --> 00:33:48,360
يجب على (بايدج) أن 
تريه أنه ليس خطؤه

582
00:33:48,520 --> 00:33:50,720
ليكون عنده الثقة لينهي القصة

583
00:33:50,880 --> 00:33:52,440
أيها الأصحاب أنتم فريق رائع

584
00:33:52,600 --> 00:33:55,320
أن تصنعي أزواجاً لاحقاً
أنقذي شقيقة الآن

585
00:33:55,480 --> 00:33:58,200
(يجب أن تأخذي (بايدج) لعند (إيدي

586
00:33:58,360 --> 00:34:00,640
لا أستطيع ، إنها ذاهبة لعند العصابات

587
00:34:00,800 --> 00:34:02,760
ماذا ؟ ستقتل نفسها

588
00:34:02,920 --> 00:34:05,840
إن (كايل) يحاول أن يوقفها
لكنها لا تستمع إليه

589
00:34:06,000 --> 00:34:07,720
لحظة . متى أخذت جانبه ؟

590
00:34:07,880 --> 00:34:10,760
(ربما مع الوقت الذي بدأت تناديه بـ (كايل

591
00:34:10,920 --> 00:34:13,360
حاولي أن تعرقلي طريقها

592
00:34:17,080 --> 00:34:19,080
كنت تقولين ؟

593
00:34:19,240 --> 00:34:21,440
شكراً يا رفاق
أيمكنكم أن تكونوا أقل دهاء ؟ 

594
00:34:21,600 --> 00:34:23,560
يبدو أن شقيقاتك متفقات معي

595
00:34:23,720 --> 00:34:26,720
(لا تفرح . فلنذهب لإيجاد (إيدي

596
00:34:31,480 --> 00:34:32,600
إيدي ؟

597
00:34:34,080 --> 00:34:35,360
أعتذر لأنني قد خيبت ظنك

598
00:34:36,520 --> 00:34:37,560
أوقعه

599
00:34:41,800 --> 00:34:43,040
أين (إيدي) ؟

600
00:34:43,200 --> 00:34:45,200
لقد أرسلته بعيداً ليجدكما

601
00:34:45,880 --> 00:34:48,040
سمعت أنكم قد خرجتم
 من عند الشرطة

602
00:34:48,200 --> 00:34:50,960
من المؤسف أنكم لن تخرجوا من عندي

603
00:34:52,240 --> 00:34:53,480
! (كايل)

604
00:34:53,640 --> 00:34:56,640
إنسيه يا عزيزتي
لقد حان وقته

605
00:35:04,720 --> 00:35:06,680
أرجوك ، نحن فقط نريد
 أن نخرج من هنا

606
00:35:06,840 --> 00:35:08,880
هذا فقط ، أقسم ! مساعدة ؟

607
00:35:09,040 --> 00:35:13,400
حسناً ، أعتذر . لكن إذا أردت 
(أن آخذ النسر من (إيدي

608
00:35:13,560 --> 00:35:15,720
لا يمكنني أن أترك أية رهائن 

609
00:35:17,720 --> 00:35:19,320
الآن إستمعي

610
00:35:19,480 --> 00:35:23,280
بعد بضعة دقائق سينتهي 
الأمر لصديقك هناك

611
00:35:23,440 --> 00:35:26,760
لكن أنت ، أنت مذهلة

612
00:35:27,720 --> 00:35:30,720
رجاء ، لا تدعيني أهدر رصاصة عليك

613
00:35:36,320 --> 00:35:37,720
ما الذي يحدث هنا ؟

614
00:35:37,880 --> 00:35:39,760
إيدي ، لم أكن أتوقع قدومك

615
00:35:39,920 --> 00:35:43,240
لقد أتوا ليتعادلوا معك
لكونك قد دبّرت لهم فخاً

616
00:35:43,400 --> 00:35:44,560
هذا ليس صحيحاً

617
00:35:44,720 --> 00:35:48,200
لقد قتل صديقي بدم بارد
كما فعل مع شقيقك

618
00:35:48,560 --> 00:35:51,640
ما الذي تتحدثين عنه ؟
(لا تستمع إليها يا (إيدي

619
00:35:51,800 --> 00:35:54,080
الشرطة هي من قتلت شقيقك
أنت تعلم هذا

620
00:35:54,240 --> 00:35:56,400
هذا ليس صحيحاً
أنت لم تشاهد ذلك ، أليس كذلك ؟

621
00:35:56,560 --> 00:35:58,920
(إنها فقط قصة كان يخبرك بها (جوني

622
00:35:59,080 --> 00:36:01,040
ألا تراه ، لقد كان يتلاعب بك

623
00:36:01,200 --> 00:36:04,440
لقد حاول ان يجبر (دان) على
 التخلي عن النسر ، لكنه لم يقبل

624
00:36:04,600 --> 00:36:08,800
هو يحاول أن يخرجه منك
(هذه هي . قولي ليلة سعيدة يا (غرايسي

625
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
ماذا بحق الجحيم ؟
شكراً لكم

626
00:36:13,160 --> 00:36:15,160
أريد عودة إلى الماضي الآن

627
00:36:15,960 --> 00:36:18,640
عودة إلى الماضي . تريد عودة إلى الماضي
لماذا ؟

628
00:36:18,800 --> 00:36:20,920
(كي تثبت أن (جوني) قتل شقيق (إيدي

629
00:36:21,080 --> 00:36:24,320
لكننا لا نعرف هذا . لا يمكننا
أن نختلقه ، الكتاب لن يسمح لنا

630
00:36:24,480 --> 00:36:26,160
سيقبل إذا كان صحيحاً

631
00:36:26,320 --> 00:36:29,400
بعدها (إيدي) إكتشف كيف مات (دان) حقاً

632
00:36:29,560 --> 00:36:32,360
كان كما لو أنه قد حدث مرة أخرى

633
00:36:40,240 --> 00:36:43,800
(أعلم أنك وجدت النسر يا (داني
ماذا بحق الجحيم ؟

634
00:36:43,960 --> 00:36:46,520
و من الأفضل أن تقول لي أين هو

635
00:36:46,680 --> 00:36:48,920
لا ، لا يمكنك أن تقتلني . أنا صنعتك

636
00:36:52,320 --> 00:36:56,000
لا تهتم . سآخذه من شقيقك
بطريقة أم بأخرى

637
00:36:58,640 --> 00:36:59,720
وغد

638
00:37:02,000 --> 00:37:03,640
لن تصدق هذا

639
00:37:03,800 --> 00:37:07,480
إنها نوعاً ما من خدع الزجاج 
! و الدخان . إنها عرض صورة

640
00:37:07,640 --> 00:37:10,480
بايدج ، أنقذي بريئك

641
00:37:10,640 --> 00:37:14,320
إيدي ، يجب أن تتوقف عن معاقبة نفسك

642
00:37:14,480 --> 00:37:16,440
هذا ليس خطؤك

643
00:37:16,600 --> 00:37:21,000
شقيقك لم يردك أن تعيش
كما لو أنك في سجن

644
00:37:21,160 --> 00:37:22,840
كان يريدك أن تكبر

645
00:37:23,000 --> 00:37:26,480
كي تعيش حياتك 
لتصبح جزءاً من العالم الحقيقي

646
00:37:29,040 --> 00:37:30,040
الشرطة

647
00:37:31,640 --> 00:37:34,560
هذه هي ، أعطني النسر الآن
! و إلا سأحطم رقبتها

648
00:37:34,720 --> 00:37:37,120
لا تفعل هذا . إنها طريقك الوحيد للخروج
! سأفعل هذا

649
00:37:37,280 --> 00:37:40,560
حسناً . لا تؤذيها
سأعطيك إياه

650
00:37:40,720 --> 00:37:43,600
من الأفضل أن لا تكون خدعة يا ولد
إنها ليست كذلك

651
00:37:43,760 --> 00:37:45,920
كان يجب أن أفعل
هذا منذ زمن طويل

652
00:38:06,600 --> 00:38:09,000
أين وجدته ؟
لا يهم

653
00:38:10,480 --> 00:38:14,080
كل ما يهم هو أن لا يموت أي
 أحد آخر بسببه . دعها تذهب

654
00:38:14,240 --> 00:38:16,200
أعطيني إياه ! يجب أن أذهب
لا  تستطيع

655
00:38:16,360 --> 00:38:19,560
هذه ليست الطريقة التي يجب أن تنتهي بها القصة
ثقي بي ، إنها كذلك

656
00:38:19,720 --> 00:38:21,280
! أعطيني إياه

657
00:38:21,440 --> 00:38:23,440
! لا ، لا ، لا ، لا 

658
00:38:26,880 --> 00:38:28,080
واو ، واو

659
00:38:28,240 --> 00:38:30,040
حسناً ، لقد فعلناها . لقد فعلناها

660
00:38:33,640 --> 00:38:35,280
لقد فعلناها
! (ليو)

661
00:38:35,440 --> 00:38:36,440
سأتكفل به

662
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
مرحباً

663
00:38:54,440 --> 00:38:56,920
أنت ملونة
نحن جميعنا ملونون

664
00:38:57,080 --> 00:38:58,760
إذاً ، هل نحن نستمتع بعد ؟

665
00:38:59,560 --> 00:39:00,960
مهلاً ، أين نحن ؟

666
00:39:01,120 --> 00:39:03,800
لقد إنتهت القصة . أنت البطل

667
00:39:03,960 --> 00:39:06,520
شقيقك سيكون فخوراً بك للغاية

668
00:39:09,400 --> 00:39:12,160
حسناً ، ماذا سأفعل الآن ؟
أنت إذهب إلى المنزل

669
00:39:12,320 --> 00:39:14,400
أبواك سيكونان مذهولان لرؤيتك

670
00:39:14,560 --> 00:39:17,040
لم يستسلموا عنك
أو عن بعضهم

671
00:39:19,640 --> 00:39:21,320
لا تنسى هذا

672
00:39:25,680 --> 00:39:27,560
إنظري ، نحن كاتبات

673
00:39:27,720 --> 00:39:29,680
لا ، أتعلمين شيئاً ، إحتفظي بها

674
00:39:29,840 --> 00:39:32,280
لا أحد آخر سيحشر فيها

675
00:39:34,360 --> 00:39:37,000
أعتقد أنها تنتمي لمكتبة مدرسة السحر

676
00:39:37,160 --> 00:39:40,080
بالحديث عن مدرسة السحر
(بعد أن توصل (إيدي

677
00:39:40,240 --> 00:39:43,080
أحضر الأطفال و يمكننا أن 
نحظى بحديث على عشاء متأخر 

678
00:39:44,400 --> 00:39:45,720
سأحب هذا

679
00:39:50,000 --> 00:39:51,720
أعتقد أن هذه هي إذاً

680
00:39:53,640 --> 00:39:54,960
شكراً لك

681
00:39:55,120 --> 00:39:58,120
إبقى بعيداً عن المشاكل يا رجل
إلى اللقاء

682
00:40:02,320 --> 00:40:03,640
هل أنت جائع ؟

683
00:40:06,320 --> 00:40:07,800
أتضور جوعاً

684
00:40:08,800 --> 00:40:10,800
أعتقد أنه يجب أن نغادر إذاً

685
00:40:11,800 --> 00:40:14,800
حسناً إذاً ، إذهبوا جميعكم
نراكم لاحقاً

686
00:40:14,960 --> 00:40:16,560
لانا و الفيدرالي

687
00:40:16,720 --> 00:40:18,320
تبدو رعب بالنسبة إلي

688
00:40:18,480 --> 00:40:21,840
لا أكثر للرواية الرومانسية
سواء أحببناها أم لا

689
00:40:26,280 --> 00:40:27,800
تذكرين صفقتنا ، صحيح ؟

690
00:40:27,960 --> 00:40:30,280
أتذكر أنه كان هناك حديث عن صفقة

691
00:40:30,800 --> 00:40:34,160
إذاً أفترض أنك ستجدين وقتاً
لمساعدتي بالـ "أفاتار" ؟

692
00:40:34,320 --> 00:40:37,320
أفترض أنك ستريد أن تنظر
 على الكتب في مدرسة السحر

693
00:40:38,400 --> 00:40:41,400
أفترض أنني لا أفكر بتلك الكتب حالياً

694
00:40:41,560 --> 00:40:44,760
أفترض أنني أتمنى أن 
لا تكون تقكر بتلك الكتب

695
00:40:45,240 --> 00:40:47,560
أتساءل إذا كنت أفهم ما تقصدين

696
00:40:47,720 --> 00:40:49,720
.. أتساءل إذا

697
00:40:49,880 --> 00:40:52,280
أوه ، إصمت و قبلني

698
00:40:51,880 --> 00:50:52,280
Translated by Ayoushee :)