1
00:00:01,631 --> 00:00:03,272
<i> ... "(سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"</i>

2
00:00:03,307 --> 00:00:07,077
الشيء الوحيد الاقوى من
نهمكَ للدماء هو حبّكَ لهذه الفتاة

3
00:00:07,112 --> 00:00:11,165
!أبطله -
!لا -

4
00:00:11,200 --> 00:00:14,147
!أبطله

5
00:00:14,182 --> 00:00:16,072
ماذا فعلت؟ -
لقد داويته -

6
00:00:16,107 --> 00:00:22,399
لقد رحل (كلاوس)، و أمرني بحراستكِ حتى
عودته ... من الآن فصاعداً، أنتِ تحت حمايتي

7
00:00:22,434 --> 00:00:26,640
إنّه شيءٌ مثل الدفع و الجذب، إذ أحاول
... الدفع من الجانب الآخر محاولةً الاتّصال بكَ

8
00:00:26,675 --> 00:00:29,544
... وأحياناً مثلما الآن، إنّ تجذب

9
00:00:29,639 --> 00:00:31,771
بوني)، توقّفي عن تجنّب مكالماتي)

10
00:00:31,806 --> 00:00:35,966
لمَ تُفكّر بي بينما تتصل بها؟ -
لا أحسبني بوسعي التوقّف عن التفكير بكِ -

11
00:00:36,001 --> 00:00:38,365
من الرجل الذي برفقة (كارول)؟ -
(إنّه (مايسون لاكوود -

12
00:00:38,400 --> 00:00:43,794
مايسون لاكوود) مذؤوب)
و سيستغل أول فرصة تلوح له بقتلي

13
00:00:51,622 --> 00:00:56,636
!هذا سيكون مُمتعاً

14
00:01:06,315 --> 00:01:09,991
لا بدّ أنّكَ تمازحني

15
00:01:15,433 --> 00:01:19,749
هذا مؤلمٌ، أليس كذلك؟ -
!(ستيفان) -

16
00:01:24,273 --> 00:01:29,115
(حسبكَ عن هكذا تراهاتٌ يا (ستيفان

17
00:01:29,962 --> 00:01:36,959
ما الذي حلّ بكَ بحقّ السماء؟ -
!ثمّة مُمزقٌ مجنون حلّ بي، حلّني وثاقي -

18
00:01:36,994 --> 00:01:40,377
لم أفعل هذا -
أوَتعيث عبثاً؟ -

19
00:01:40,412 --> 00:01:42,859
لم أفعل هذا

20
00:01:44,682 --> 00:01:47,227
هذا مُزرٍ للغاية -
أجل -

21
00:01:57,411 --> 00:02:02,705
أجل، سأحل وثاقي بنفسي

22
00:02:12,268 --> 00:02:17,747
<b>"يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء"
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 7
"عــالــم الأشــبــاحِ"</b>

23
00:02:21,576 --> 00:02:27,631
بصفتي عضوة مُنذ وقتٌ طويل بالجمعية التاريخية"
"فإنّي فخورة جداً بإستئناف الاحتفال بهذا المهرجان

24
00:02:27,699 --> 00:02:29,833
شكراً لكم أيّها المُتطوّعون

25
00:02:29,884 --> 00:02:33,971
سنطفيء أضواء مدينتا
... الليلة ونشعل مصابيحنا

26
00:02:34,038 --> 00:02:38,592
على شرف أضواء التنوير التي
بدأها المؤسسون مُنذ 150 عاماً

27
00:02:38,677 --> 00:02:42,346
أقدم لكم (توبايس) عضو عائلة
مؤسسة ليُلقِ درساً تاريخيّاً

28
00:02:42,397 --> 00:02:47,884
ماذا نفعل هنا؟ -
توبايس) هو رئيس الجمعية التاريخية) -

29
00:02:47,936 --> 00:02:51,522
لم يكن لديّ خيار -
حسنٌ، هذا يُفسّر ما تفعله هنا -

30
00:02:51,573 --> 00:02:54,491
إنّي من بوسعه خذلك إن لم تساعدني

31
00:02:54,559 --> 00:02:58,746
آسفة على تأخري، ماذا فاتني؟ -
زمرة من الكذبات التاريخية -

32
00:02:58,830 --> 00:03:00,948
لم يفتكِ أيّ شيء

33
00:03:01,032 --> 00:03:05,035
التنوير الأوّل كان في إحتفالية"
"مزاملة لطور الازدهار الجديد

34
00:03:05,086 --> 00:03:07,671
"بأنّ (ميستك فولز) ازدهرت بعد الحربِ"

35
00:03:07,739 --> 00:03:11,291
بعدما قضى المؤسسون
على مصّاصين الدماء جميعاً

36
00:03:11,376 --> 00:03:13,460
ما المثير للضحك؟

37
00:03:13,545 --> 00:03:18,582
للإشارة بأن كان من"
"الآمن للجيران الخروج مُجدداً

38
00:03:18,633 --> 00:03:21,435
آمنين من مصّاصين الدماء

39
00:03:32,530 --> 00:03:35,766
(إذاً، حينما قمتِ بالتعويذة رحّلتِ (فيكي
هل تخلّصت من (آنـّا) كذلك؟

40
00:03:35,817 --> 00:03:38,569
أتمنّى أن ما فعلته حجب
السحر الذي كان يساعد في ذلك

41
00:03:38,620 --> 00:03:40,788
كان لـ (فيكي) موطئاً جسديّاً ملموساً هنا

42
00:03:40,872 --> 00:03:46,493
لازال (جيرمي) مُتصلاً بالعالم الآخر
... وطالما يودّ رؤية (آنـّا) و تودّ رؤيته

43
00:03:46,578 --> 00:03:48,996
فهي لا تزال هنا

44
00:03:49,080 --> 00:03:51,165
لا تحسبيني بوسعي
الكفّ عن التعليق حيال ذلك

45
00:03:51,249 --> 00:03:54,418
هاكَ، لقد علّقتي -
... (بوني) -

46
00:03:54,469 --> 00:03:56,119
ماذا تريدين منّي أن أقول يا (كارولين)؟

47
00:03:56,171 --> 00:04:00,674
أنّي تحدّيت توازن الطبيعة و أعدت
جيرمي) للحياة، والآن ألاقي شرّ العواقب)

48
00:04:00,759 --> 00:04:03,844
أودّك أن تقولي أنّكِ بخيرٍ في خضام ذلك -
إنّي لستُ بخير في خضام ذلك لآلاف المرّات -

49
00:04:03,928 --> 00:04:06,096
لستُ أعلم ما يسعني فعله حيال ذلك

50
00:04:11,152 --> 00:04:13,470
تحيّاتي لكِ أيّتها الشقراء

51
00:04:13,521 --> 00:04:18,809
أيّتها الساحرة، أظن خيوط سحركِ تشابكت
(جميعاً حينما تخلّصتِ من (فيكي دونافان

52
00:04:18,860 --> 00:04:22,246
ماذا تقصد، لماذا؟ -
لأنّي متأكد تماماً أنّي تعرّضت للشواء -

53
00:04:22,313 --> 00:04:24,498
(من قبل شبح (مايسون لاكوود -
ماذا؟ -

54
00:04:24,582 --> 00:04:26,083
ولمَ تظنّ ذلك؟

55
00:04:26,150 --> 00:04:30,254
ربّما لأنّه قيّدني في كرسيّ
وصبّ على صدري جام الشمسِ

56
00:04:30,321 --> 00:04:32,039
لنقلّ أنّي لا أتوهم

57
00:04:32,123 --> 00:04:34,958
حسبتكِ قلتِ الاشباح ليس في
وسعهم التفاعل مع البشر جسديّاً

58
00:04:35,009 --> 00:04:36,627
لا يمكنهم ذلك -
حسنٌ -

59
00:04:36,678 --> 00:04:41,515
ليس لديّ من وقت لبني (لاكوود) الانتقاميّ
فعهدتُ أنّي حينما أقتل أحداً، أن يظل ميّتاً

60
00:04:42,550 --> 00:04:45,769
أيّما إختلال حدث، فعليك بتصويبه

61
00:04:52,227 --> 00:04:55,979
جير)، أودّكَ أن تساعدني في شيء) -
ما الأمر؟ -

62
00:04:56,030 --> 00:04:57,865
كنتُ أتصفّح يوميات (ستيفان) القديمة

63
00:04:57,949 --> 00:05:02,953
في كلّ مرّة فلت فيها زمامه، فصديقته
الصدوقة (ليكسي) كانت تعيده إلى رشده

64
00:05:03,020 --> 00:05:05,973
أين هي الآن، أنحتاج إليها؟ -
إنّها ميّتة -

65
00:05:06,040 --> 00:05:08,692
وتودّي تجربتي محاولة
التواصل معها، صحيح؟

66
00:05:08,743 --> 00:05:11,245
أحسبُ أنّي إذا علمتُ كيف
فعلَت ذلك، فسيسعني مساعدته

67
00:05:11,329 --> 00:05:14,548
لستُ أعلم حتّى ما إنّ كانت بالجانب الآخر -
أهذا مُسمّاه؟ -

68
00:05:14,632 --> 00:05:19,002
هذا ما تسمّيه (آنـّا) بهِ
ليس من كُتيّبٍ رسميّ أو أيّ شيء

69
00:05:19,053 --> 00:05:22,506
إذاً ماذا يكون، أهو مطهرٌ لخوارق الطبيعة؟

70
00:05:22,557 --> 00:05:26,927
آنـّا) قالت أنّه مثل أن تكون معنا جميعاً)
لكن لا يمكننا سماعكَ أو رؤيتكَ فحسب

71
00:05:26,995 --> 00:05:31,365
وكذلك لا يمكنها التفاعل
مع أيّ أحدٍ، إنّها وحيدةٌ كُلّياً

72
00:05:33,234 --> 00:05:38,722
فيكي) وسعها التفاعل، لقد فجّرت سيّارتي) -
فيكي) تلقّت عوناً من ساحرةٍ من الجانب الآخر) -

73
00:05:38,773 --> 00:05:42,860
أما (آنـّا) فتفعل ذلك بمفردها

74
00:05:42,911 --> 00:05:48,064
رأيي أنّنا قد لـُّقننا درساً
فيما يخص إستحضار الموتى

75
00:05:48,116 --> 00:05:52,870
لم أرَ (فيكي)، أقسم بذلك
لقد أعدتها كما قلتِ لي

76
00:05:52,921 --> 00:05:53,628
أأنتَ متأكد؟

77
00:05:53,629 --> 00:05:56,456
(لأنّها لديها سبب وجيه لتنتاب (دايمُن
مثلما لدى (مايسون لاكوود) من سبب

78
00:05:56,541 --> 00:06:01,244
لقد رحلت يا (بوني)، ولو كانت هنا لعلمتُ -
لمَ تحسبين أنّها (فيكي) و ليس (مايسون)؟ -

79
00:06:01,296 --> 00:06:05,682
(لأنّ لو أيّ شبح غير (فيكي دونافان
... لديه تواصلٌ جسدي في عالمنا

80
00:06:05,750 --> 00:06:09,720
فهذا يعني أن (دايمُن) مُحقّ،
و أن ثمّة خطأ جسيمٌ حدث

81
00:06:09,771 --> 00:06:14,758
لقد أكتفيتُ من أشياء الاشباح هذه أبداً
لذا، أيمكنكم إعفائي هذه المرّة؟

82
00:06:15,777 --> 00:06:19,897
إنّي أشعر بالأسى عليهِ، لقد تكبّد
مصاباً عظيماً للتخلّص من شبح أخته

83
00:06:19,948 --> 00:06:22,232
أجل

84
00:06:22,283 --> 00:06:25,101
هذه قوّةً جمّةً بصفته رجلاً

85
00:06:25,153 --> 00:06:30,607
لديّ مشكلة مُتعلّقة بشبح لأتدبره
يا (كارولين)، وفّري محاضرة (جيرمي) لوقتٍ آخر

86
00:06:35,797 --> 00:06:38,982
... حسنٌ، هل كتب سحركِ -
أحسب ذلك -

87
00:06:44,756 --> 00:06:47,507
حسنٌ، رجاءً أخبريني أنّ
هذه وصفة لكعك الساحراة

88
00:06:47,592 --> 00:06:52,312
إنّها تعويذة الاظهار
تُستخدم لإظهار شيءٍ محجوبٍ

89
00:06:52,397 --> 00:06:57,017
أي شيء محجوبٍ؟ -
الاشباح -

90
00:06:57,101 --> 00:07:04,307
أتحسب أن الاتّصال بـ (ليكسي) مُمكنا؟ -
لا أعلم، ليس لديّ رابطاً عاطفياً معها -

91
00:07:04,359 --> 00:07:06,309
إنّي حتّى لم أقابلها قبلاً -
أيمكننا التغاضي عن ذلك رجاءً؟ -

92
00:07:06,361 --> 00:07:08,412
(كلاّ، لا يمكنني يا (ريك
لستُ أعلم شيئاً آخر لأفعله

93
00:07:08,479 --> 00:07:13,700
ألا تحسبين أن لدينا الكثير من مصّاصين
الدماء من ماضينا، ليمكثوا هنا مراقبين إيّانا؟

94
00:07:13,785 --> 00:07:18,255
لا أحسب أنّ جميع أرواح الكيانات
الخارقة تذهب إلى الجانب الآخر

95
00:07:18,322 --> 00:07:22,876
أظن بعضاً منهم يجدون السلام

96
00:07:22,961 --> 00:07:26,496
هل (آنـّا) هنا الآن؟ -
لا تخبرها أنّي هنا، لن يروق لها ذلك -

97
00:07:26,547 --> 00:07:30,434
كلاّّ، يحب أن أذهب لتفقد جدولي الدراسيّ

98
00:07:36,140 --> 00:07:40,844
مرحباً يا رفيقاي
من أغفل دعوتي إلى المؤتمر العائليّ؟

99
00:07:47,118 --> 00:07:51,788
كلّ أولئكَ الكلمات
نسيت كم كنتُ أكترث

100
00:07:51,856 --> 00:07:54,875
إنّي لم أنسَ

101
00:07:57,695 --> 00:08:04,084
أوّتعلمين يا (إيلينا)، ربّما من الافضل
ألاّ تعذّبي نفسكِ بذكرياتٍ من الماضي

102
00:08:04,168 --> 00:08:08,422
من الأفضل لكلينا المُضيّ قدما
ولنقبل الأمور على حقيقتها

103
00:08:08,506 --> 00:08:12,676
(لا يتعيّن أن تكون هنا يا (ستيفان -
أوَتعلم يا (آلريك)، إنّكَ مُحقّ لا يتعيّن ذلك -

104
00:08:12,727 --> 00:08:15,145
لكن (إيلينا) هنا، و إنّي مُكلّف بحراستها

105
00:08:15,212 --> 00:08:18,015
أضيفُ على ذلك، أن سيكون
ثمّة الكثير من الناس في كلّ مكانٍ الليلة

106
00:08:18,066 --> 00:08:21,217
سيكون هناك الكثير من التغذّي

107
00:08:21,269 --> 00:08:25,105
إنّي أمزح، إنّي أمزح

108
00:08:25,189 --> 00:08:27,274
استرخيا

109
00:08:28,893 --> 00:08:33,077
(لا يمكنني التغاضي عن ذلك يا (ريك

110
00:08:33,865 --> 00:08:39,169
إذاً هنا حيث أعدتِ (جيرمي) للحياة -
أجل -

111
00:08:39,236 --> 00:08:44,424
آسفة أعلم أن هذا مُخيف
لكنّنا نحتاج مكان خاص لإجراء التعويذة

112
00:08:44,509 --> 00:08:49,963
مُحال، فالمكان تلازمه مئة ساحرة سالفة
واللائي أُحرقن بشكل مُروع حتى الموت

113
00:08:50,048 --> 00:08:54,434
هذه البقعة حيث تم ذلك، صحيح؟ -
إنّهن لم يعدن هنا -

114
00:08:54,519 --> 00:08:58,638
ولقد أوضحوا أنّهنّ لن يعدن -
حسنٌ -

115
00:08:58,723 --> 00:09:02,025
قسم الخنسر؟

116
00:09:07,098 --> 00:09:11,401
ما الأمر؟ -
لمَ قلتِ لي أن أكذب؟ -

117
00:09:11,452 --> 00:09:16,773
إيلينا) و(بوني) صديقتان حميمتان)
لن يروق لها ما يحدث بيننا

118
00:09:16,824 --> 00:09:21,161
ما الذي يحدث بيننا؟
حسنٌ، أنّى لي ألمسكِ؟

119
00:09:21,245 --> 00:09:27,217
لقد استخدمت (فيكي) السحر لفعل ذلك -
لا أعلم، عن صدقٍ لا أعلم -

120
00:09:27,301 --> 00:09:32,923
تلكَ الساحرة من الجانب الآخر التي ساعدت
فيكي) لتتواصل جسدياً، هل تساعدكِ الآن؟)

121
00:09:32,974 --> 00:09:37,984
ماذا؟ لا
إنّي وحيدة يا (جيرمي)، لقد أخبرتكَ ذلك

122
00:09:38,019 --> 00:09:41,832
اقسمي إليّ -
أقسم لكَ -

123
00:09:41,899 --> 00:09:47,066
إنّي لستُ خطراً عليك أو على أحدٍ، أعدكَ

124
00:09:49,107 --> 00:09:55,112
أودّكَ أن تصدّقني -
لم يحرِ عليّ حتّى التحدث إليكِ -

125
00:09:55,163 --> 00:09:58,314
هذا ليس حسناً -
إذاً تخلّص من رغبتكَ في وجودي -

126
00:09:58,366 --> 00:10:02,836
إنّي هنا لأنّكَ تودّ أن تكون معي
بقدر ما أودّ أن أكون معكَ

127
00:10:03,871 --> 00:10:08,842
(رحّلني عن عالمكَ يا (جيرمي
إنّه أمرٌ هيّنٌ

128
00:10:13,831 --> 00:10:19,836
لستُ أعلم لمَ هذا يحدث
ولا أعلم متّى سيتوقّف

129
00:10:19,887 --> 00:10:25,008
لكن قبل أنّ ينتهي
عليّ أن أفعل هذا

130
00:10:36,237 --> 00:10:39,956
مُستّعدة؟
... أتودّيني أن

131
00:10:43,360 --> 00:10:45,662
حسنٌ

132
00:11:01,062 --> 00:11:05,215
(سأحضر (جيرمي -
سأعود سريعاً -

133
00:11:05,266 --> 00:11:07,317
أوَتعلم، لقد لاقيتُ ما يكفي من
مصّاصين الدماء اليوم، شكراً لكَ

134
00:11:07,384 --> 00:11:11,354
بحقكَ، تناول الشراب معي، فلدينا مشكلة -
لا، بلّ إنّكَ من لديه مشكلة، إذّ أنّنا لسنا فريقاً -

135
00:11:11,405 --> 00:11:14,691
لقد حاولتَ قتلي، إتّفقنا؟
لسنا بصديقين، لم أعُد أحبّكَ

136
00:11:14,742 --> 00:11:18,578
لكن تذكر حينما كنت تحبّني وتآمرنا
على قتل العم المذؤوب (مايسون لاكوود)؟

137
00:11:18,663 --> 00:11:22,916
أجل، وماذا؟ -
أظنّه مازال حانقاً قليلاً -

138
00:11:30,007 --> 00:11:32,342
بوني)، هذا لا يروقني)

139
00:11:34,245 --> 00:11:36,263
... (بوني)

140
00:11:51,279 --> 00:11:55,282
... ربـّاه! هل هذه
(غرامز)

141
00:12:02,740 --> 00:12:04,624
آنـّا)؟)

142
00:12:12,283 --> 00:12:14,450
(ليكسي)

143
00:12:18,289 --> 00:12:20,090
!(مايسون) -
ربـّاه! لكم أفتقد الويسكي -

144
00:12:29,633 --> 00:12:31,935
لقد أخبرتكَ

145
00:12:37,079 --> 00:12:38,413
مرحباً

146
00:12:39,372 --> 00:12:42,458
إنّكِ ميّتة -
حسنٌ، عملياً أنتَ أيضاً ميّتاً -

147
00:12:42,496 --> 00:12:45,264
... إذا كيف بحقّ السماء يُمكنني رؤية -
رؤيتي؟ ليس لديّ فكرة -

148
00:12:45,332 --> 00:12:47,884
لستُ أعلم لمتى سيدوم ذلك
لذا، لنباشر بيت القصيد

149
00:12:47,968 --> 00:12:50,770
إنّكَ في غير رُشدكَ، على نحوٍ كبيرٍ

150
00:12:50,837 --> 00:12:54,390
انظري، لستُ أعلم كيف أنتِ هنا
لكنّكِ عليكِ الرحيل وحدك، إتّفقنا؟

151
00:12:54,475 --> 00:12:58,394
أيّ صديقةٍ عساي أكون الآن إنّ لم
أساعدكَ للخلاص من الفوضى التي أنتَ فيها؟

152
00:12:58,479 --> 00:13:02,014
لا أريد عونكِ -
أوَتعلم، إنّكَ تقول هذا في كلّ مرّة -

153
00:13:02,065 --> 00:13:04,951
"لا أريد عونكِ، لا أيد التحسُّن، دعيني و شأني"

154
00:13:05,018 --> 00:13:09,071
ربّما عليكِ الاصغاء هذه المرّة -
أو ربّما عليّ فعل هذا -

155
00:13:15,512 --> 00:13:17,747
!لا أكاد أصدّق أنّكِ هنا

156
00:13:20,551 --> 00:13:26,972
كفّي عن بكائكِ، فليس لدينا وقت للدموع
(تُسعدني رؤيتكِ مُجدداً يا (كارولين

157
00:13:26,974 --> 00:13:29,375
(مرحباً أيّها المُعلّمة (شيلا

158
00:13:29,426 --> 00:13:32,228
!ياللفوضى الرائعة التي قمتِ بها يا عزيزتي

159
00:13:32,296 --> 00:13:36,393
لقد أخبرنّكِ الساحرات أن ثمّة عواقب
لإعادة (جيرمي)، لكنّكِ فعلتيها بأيّ حالٍ

160
00:13:36,428 --> 00:13:42,905
لم أكُن مُخيّرةً
إنّي أحبّه ... و لم يسعني التخلّي عنه

161
00:13:42,990 --> 00:13:44,690
أتفهم

162
00:13:44,741 --> 00:13:50,112
لكنّكِ شققتِ سبيل وصلٍ إلى العالم الآخرو
و ثمّة ساحرةٌ قديمة هناك إستغلّت ذلك

163
00:13:50,197 --> 00:13:52,365
لقد إستغلت فعلكِ يا عزيزتي

164
00:13:52,416 --> 00:13:57,253
(حينما أجريتِ التعويذة لترحّيل (فيكي دونافان
فوتّدت سبيل الوصل على نحوٍ أوسع

165
00:13:57,337 --> 00:14:00,573
ومنحت جوازاً غير مشروط
لمن له ثأرٌ عالق ليأخذه

166
00:14:00,624 --> 00:14:03,342
أنّى لكِ تتعلمين ذلك؟ -
الساحرات يتكلّمن فيما بينهنّ -

167
00:14:03,410 --> 00:14:09,015
حتّى في الجانب الآخر
من برأيك وضع كلّ القواعد؟

168
00:14:09,082 --> 00:14:11,050
ما الذي تريده الساحرة؟

169
00:14:11,101 --> 00:14:13,352
أمرٌ مُتعلّق بمصّاصين الدماء
الأصليين وليس ذا علاقةٍ بكِ

170
00:14:13,420 --> 00:14:20,026
لا أودّكِ أن تُقحَمي في خضام ذلك
إنّي هنا، لأنّكِ أخليتِ من ميزان الطبيعة

171
00:14:20,093 --> 00:14:24,067
وإنّه لواجبكِ أن تعيديه إلى سابق توازنه

172
00:14:24,781 --> 00:14:27,600
يجب أن تُغلقي سبيل الوصلِ

173
00:14:27,651 --> 00:14:28,585
أنّى لنا نفعل ذلك؟

174
00:14:28,586 --> 00:14:33,253
جليّاً أن الساحرة يُمكنها إمتصاص
القوّة من هذا الجانب، بسبب تعويذتها

175
00:14:33,254 --> 00:14:38,044
تعويذتها ... قلادتي؟ -
إنّه مصدرٌ للقوّة السحرية -

176
00:14:38,111 --> 00:14:42,915
و أعلم أنّكِ لن يروق لكِ ذلك
لكن على (بوني) أن تدمره

177
00:14:42,966 --> 00:14:47,620
(لقد دخلتُ توّاً لأجد (جيرمي
يُقبّل دافعي لذلك، إنّي موافقةٌ كلّياً

178
00:14:47,671 --> 00:14:51,957
ماذا أتمزحين؟ -
أتمنى لو كنتُ أمزح، القلادة ليست لديّ -

179
00:14:52,009 --> 00:14:55,678
إنّها لدى (دايمُن) في مكانٍ ما
راسليه نصّياً، و سأعاود الاتّصال بكِ

180
00:14:59,149 --> 00:15:01,150
(إيلينا) -
... عليكِ أن تختفي -

181
00:15:01,234 --> 00:15:03,452
أو أن تتبخري أن أيّما تفعله الأشباح

182
00:15:03,520 --> 00:15:04,737
إنّه ليس خطاها

183
00:15:04,804 --> 00:15:07,523
إنّكَ مُحقّ، هو خطأكَ

184
00:15:11,111 --> 00:15:13,996
كيف حدث هذا؟ -
لا أعلم إتّفقنا؟ لا أعلم -

185
00:15:14,081 --> 00:15:18,534
لقد حدث ذلك فحسب
(ارجوكِ يا (إيلينا

186
00:15:18,619 --> 00:15:20,169
(لا تخبري (بوني

187
00:15:20,253 --> 00:15:25,808
لا تقلق، سأجعلكَ تُخبرها بنفسكَ
بعدما أساعدها على التخلّص من الاشباح

188
00:15:29,796 --> 00:15:33,716
(يبدو أن هذا يومٌ طيّبٌ للتفكير فيّ يا (إيلينا

189
00:15:33,800 --> 00:15:35,685
ليكسي)؟) -
تعالي معي -

190
00:15:35,769 --> 00:15:40,139
إلى أين؟ -
لإستخلاص سُمِ المُمزّق، و لكسر اللعنة -

191
00:15:40,190 --> 00:15:41,857
... أنا

192
00:15:41,942 --> 00:15:47,947
آسفة، ألم تبوحِ بعظيم
إحتياجكِ لإنقاذ حياة (ستيفان)؟

193
00:15:51,618 --> 00:15:54,203
هيّا بنا

194
00:15:54,287 --> 00:15:57,523
لن أسمع نهاية قطّ عن تلكَ القلادة اللعينة

195
00:15:57,574 --> 00:16:00,859
هلاّ يدفع أحدكم ثمن الشراب؟

196
00:16:00,911 --> 00:16:03,379
نخبكَ

197
00:16:04,498 --> 00:16:08,968
لنتطرّق إلى صلبِ الموضوع، لقد قتلتكَ
و أنت تودّ الانتقام، هيّا بُح بما لديك

198
00:16:09,035 --> 00:16:12,171
في الواقع، إنّي أودّ إعتذاراً

199
00:16:13,840 --> 00:16:15,341
حظّاً طيّباً لكَ في ذلك

200
00:16:15,392 --> 00:16:18,678
أليس لديكَ عائلة لتلازمها؟
لقد أصبح إبن أخيكَ هجيناً مخبولاً تابعاً

201
00:16:18,729 --> 00:16:21,897
(لهذا أنا هنا، لمساعدة (تايلر

202
00:16:21,982 --> 00:16:26,152
آسفٌ لمصارحتكَ بهذا يا صاح
(لكن ليس من عونٍ يُرجى لـ (تايلر

203
00:16:26,219 --> 00:16:28,187
على الأقل ليس و(كلاوس) على قيّد الحياة

204
00:16:28,238 --> 00:16:31,890
وهذا ما سيدوم أبداً -
هذا ليس ضرورياً -

205
00:16:31,942 --> 00:16:34,994
ليس إن وجدتَ سلاحاً لقتله -
... ما من سلاحٍ -

206
00:16:38,532 --> 00:16:42,284
ماذا عساكَ تعلم؟ -
أوَتعلم، عليكَ الاعتذار -

207
00:16:42,369 --> 00:16:43,452
لا بد أنّكَ تمازحني

208
00:16:43,537 --> 00:16:46,288
!أليسَ فيكَ من قدرةٍ على الندمِ؟ اعتذر فحسب

209
00:16:48,742 --> 00:16:53,379
إنّكَ مُحقّ
لم يكن حتاماً عليّ قتلكَ

210
00:16:53,430 --> 00:16:57,767
إنّي أفعل الكثير من الاشياء لا ينبغي عليّ فعلها

211
00:17:02,472 --> 00:17:07,393
هذا جيّدٌ بما فيه الكفاية
قابلني عن سرداب (لاكوود) القديم

212
00:17:07,444 --> 00:17:11,564
واحضر مِجرفةً
وتعالَ وحدكَ

213
00:17:11,615 --> 00:17:15,234
ماذا؟ هل ستدفنني حيّاً؟ -
لا تغريني على ذلك -

214
00:17:31,571 --> 00:17:36,276
إذاً (كلاوس) ألحق بهِ إذى عظيما -
لقد سحره ذهنيّاً لإبطال إنسانيّته -

215
00:17:36,524 --> 00:17:40,898
علينا إقناعة للعودة إلى إنسانيّته

216
00:17:43,438 --> 00:17:46,290
أحبّّ تنويهكِ أن ما سيحدث لن يكون لطيفاً -
يُمكنني تدبر ذلك -

217
00:17:50,462 --> 00:17:53,200
استيقظ أيّها الناعس

218
00:17:54,416 --> 00:17:57,179
كيف حالك؟

219
00:17:58,635 --> 00:18:01,948
ما هذا؟

220
00:18:02,733 --> 00:18:06,026
اخرجيني من هنا -
اخفض صوتكَ رجاءً -

221
00:18:06,526 --> 00:18:09,711
إنّي أحاول الدخول إلى عقلكَ

222
00:18:10,389 --> 00:18:15,189
إيلينا)، تخلّصي منها رجاءً) -
لا -

223
00:18:16,776 --> 00:18:23,715
أوّلاً سأجففكَ، وسأجوّعكَ للخلاص من نهم
الدماء، ثمّ سأجرّدكَ من الاستجابة إلى الاغواء

224
00:18:25,699 --> 00:18:30,115
هذا لن يجدي يا (ليكسي)، لا يمكنكِ فعل ذلك -
أسمعتِ الجزء بالغ السوء؟ -

225
00:18:30,150 --> 00:18:33,322
لقد سمعتكِ

226
00:18:39,089 --> 00:18:42,356
ماذا تفعلين؟

227
00:18:48,450 --> 00:18:50,112
ماذا تفعلين يا (ليكسي)؟

228
00:18:50,147 --> 00:18:55,308
أفعل ما أتميّز بإجادته
يا عزيزي، إنّي أنقذ حياتكَ

229
00:19:14,111 --> 00:19:18,852
إنّي مُنهدشٌ من مجيئكَ -
(إنّكَ تضع عقبة في سبيل (كلاوس -

230
00:19:19,425 --> 00:19:21,999
لذا، بوسعي القول أنّي مُحفّزٌ جداً -
مايكل؟ -

231
00:19:22,034 --> 00:19:27,489
أجل، لم ينتهي الامر على خير ما يرام، صحيح؟ -
أنّى لكَ علماً بالكثير؟ -

232
00:19:27,524 --> 00:19:32,358
ليس من شيء لفعله في العالم الآخر
سوى مراقبة الآخرين يعبثون بمآل الامور

233
00:19:32,925 --> 00:19:33,596
عمَّ نبحث؟

234
00:19:33,631 --> 00:19:38,573
ثمّة أسطورة قديمة لآل (لاكوود) عن
سلاح يقتل مصّاصين الدماء الاصليين

235
00:19:39,852 --> 00:19:43,603
فمثل باقي الاسرار أبقوه مدفوناً

236
00:19:44,335 --> 00:19:46,425
هيّا، أعطني هذا الشيء

237
00:19:47,484 --> 00:19:49,425
سأتولّى ذلك

238
00:20:04,130 --> 00:20:07,067
!أحسنتَ عملاً

239
00:20:08,494 --> 00:20:11,692
أنتَ أوّلاً -
أتحسبني أستقطبكَ إلى كمينٍ؟ -

240
00:20:12,273 --> 00:20:14,715
خطرت الفكرة في بالي

241
00:20:24,594 --> 00:20:29,782
إنّي أتضوّر جوعاً، أتضوّر جوعاً
اخرجاني! اخرجاني! أرجوكما

242
00:20:29,817 --> 00:20:34,802
ماذا يحدث؟ -
إنّه يهلوس، فهذه ثلاثة أشهر دون دماء -

243
00:20:34,837 --> 00:20:39,562
الآن، قد بلغ تسعة أشهر في ذلك -
!اخرجاني -

244
00:20:39,597 --> 00:20:45,530
هكذا أصبحوا ثلاثة أعوامٍ، خمسة أعوامٍ -
هل أخبرتكِ قبلاً عن قدر سعادتي بموتكِ؟ -

245
00:20:45,565 --> 00:20:49,301
أنا أيضاً إفتقدتكَ يا صديقي

246
00:20:52,885 --> 00:20:54,497
مرحباً؟

247
00:20:54,532 --> 00:20:58,198
القلادة ليست بالمكان الذي أخبرنا
بهِ (دايمُن)، و الآن لا يسعنا الاتّصال بهِ

248
00:20:58,233 --> 00:21:02,137
اصغي، أودّكِ أن تكبحي
بوني) قليلاً عن التخلّص من الاشباح)

249
00:21:02,215 --> 00:21:06,043
ماذا؟ لكنّكِ قلتِ أنّكِ تويّدين
التخلص منهم على نحوٍ تامٍ

250
00:21:06,255 --> 00:21:10,975
كنتُ كذلك ... إنّي كذلك
... انظري

251
00:21:11,010 --> 00:21:13,238
(ليكسي) هنا و تساعدني في امر (ستيفان)

252
00:21:13,273 --> 00:21:17,755
حسنٌ، لنجده أولاً، و من ثم
نختار بين مأساتين أشباح الحبيبين

253
00:21:18,247 --> 00:21:21,021
عمَّ تتحدثين؟

254
00:21:21,413 --> 00:21:28,023
لقد عادت (ليكسي)، و تريدنا
إيلينا) أن نتمهّل في أمرِ القلادةٍ)

255
00:21:27,819 --> 00:21:33,474
لقد قلتِ مأساتان الحبيبين
ما الأمر يا (كارولين)؟

256
00:21:33,509 --> 00:21:37,522
(أمسكت (إيلينا) بـ (جيرمي) يُقبّل (آنـّا -
ماذا؟ -

257
00:21:37,733 --> 00:21:41,340
إنّي آسفة

258
00:21:43,653 --> 00:21:46,976
قبّلها؟

259
00:21:47,011 --> 00:21:55,506
لديها حافز جذبٍ قويّ الآن، و ربّما تحسب أنّها
ستبقى، لكنّي و إيّاك يا (بوني) سنجد القلادة، حسنٌ؟

260
00:21:56,731 --> 00:21:58,796
إتّفقنا

261
00:22:00,467 --> 00:22:01,874
(آنـّا)

262
00:22:02,622 --> 00:22:04,292
(آنـّا)

263
00:22:05,084 --> 00:22:06,151
آسف

264
00:22:08,485 --> 00:22:11,570
أعتذر عن ذلك -
لا مشكلة يا صاح -

265
00:22:13,228 --> 00:22:16,261
هل رأيت (توبايوس)؟ يُفترض
أن يقوم بإشعال أضواء الاحتفالية

266
00:22:16,296 --> 00:22:18,412
كلاّ

267
00:22:22,578 --> 00:22:24,624
حسنٌ، حسنٌ -
(فريدريك) -

268
00:22:24,884 --> 00:22:28,478
أليست هذه إبنة (بيرل)، (هانيبال) الصغيرة؟

269
00:22:30,047 --> 00:22:39,287
سيّداتي سادتي، يبدو أنّ السيّد (توبايوس) مُتغيّباً، لذا
أناب قسم التاريخ السيد (سالتزمان) ليحلّ محلّه

270
00:22:42,900 --> 00:22:45,539
(آنـّا)

271
00:22:46,775 --> 00:22:51,232
ألازلتِ تتسكّعين مع بني (غيلبرت)؟
أحسبكِ نسيتِ أن عائلته قتلت أمّكِ

272
00:22:51,267 --> 00:22:53,383
ها أنتِ هنا

273
00:22:53,418 --> 00:22:55,759
هل كلّ شيء على ما يُرام؟ -
!سَل أسلافكَ -

274
00:22:57,073 --> 00:22:59,118
ماذا تفعل هنا يا (فريدريك)؟

275
00:22:59,606 --> 00:23:08,120
إنّه حفل العائلات المؤسسة
و إنّنا لدينا مشاكل عالقة معهم

276
00:23:08,155 --> 00:23:11,740
بالنيابة عن الجمعية التاريخية
لمدرسة (ميستك فولز) الثانوية

277
00:23:11,968 --> 00:23:15,198
اشعلوا الأضواء

278
00:23:38,743 --> 00:23:45,059
إيلينا) إنّي أحترق، رجاءً ساعديني) -
لا تسمحي له بالتأثير فيكِ فحسب -

279
00:23:45,094 --> 00:23:49,954
(إنّي أساعدكَ يا (ستيفان -
سأفعل أيّ شيء، سأتغيّر، أعدكِ -

280
00:23:49,989 --> 00:23:53,357
هذه كذبة، فسيقول أيّ شيءٍ الآن

281
00:23:53,392 --> 00:23:59,509
إيلينا) إنّي آسف، ارجاءً)
اجعلي هذا يتوقّف فحسب

282
00:23:59,544 --> 00:24:03,481
عليكِ أن تفصلي عقلكِ عن
مشاعركِ، ولا تسمحِ له بالتأثير فيكِ

283
00:24:03,699 --> 00:24:08,873
انظري إليّ، (إيلينا) إنّي أحبّكِ

284
00:24:08,908 --> 00:24:12,820
إتّفقنا؟ أحبّكِ حبّاً جمّاً

285
00:24:14,174 --> 00:24:17,345
آسفة يا (ستيفان)، إنّي لا أصدقكَ فحسب

286
00:24:17,380 --> 00:24:26,360
لم أعُد أريد عونكِ، أتمنّى لو لم أقابلكِ
كلّ لحظةٍ قضيتها معكِ كانت مضيعةٍ للوقتِ

287
00:24:26,560 --> 00:24:33,348
هذا المُمزّق يتحدث، بمجرّد أن
يضعف بما فيه الكفاية، أشعريه بالألم

288
00:24:33,383 --> 00:24:39,409
اجعليه يشعر، سواء
بالغضب أو الثوران، أيّ شيءٍ

289
00:24:41,847 --> 00:24:45,799
عليكِ أن تذيقيه ما وراء الدماء

290
00:24:48,902 --> 00:24:55,031
اعتبري ذلك نظاماً سائداً، يوماً بعد يومٍ
مثل إدارة طاحونة أو تحضير القهوة

291
00:24:57,124 --> 00:25:01,552
حتّى يغدو مُهيّئاً للإنقاذِ -
(سأمزقكِ إرباً يا (ليكسي -

292
00:25:01,587 --> 00:25:04,012
لا يمكنكَ، فإنّي ميتةً بالفعل

293
00:25:09,755 --> 00:25:12,111
لا يمكنني مواصلة ذلك

294
00:25:59,560 --> 00:26:03,952
إنّي أستسلم، إنّه ليس
في أي مكان بهذه الغرفة

295
00:26:09,017 --> 00:26:10,486
"جيرمي) يتّصل)"

296
00:26:14,848 --> 00:26:16,139
ماذا تريد يا (جيرمي)؟

297
00:26:16,174 --> 00:26:21,192
كارولين)؟ هل وجدتِ العقد؟) -
ليس بعد، مهلاً ماذا يجري؟ -

298
00:26:21,227 --> 00:26:25,780
أشباح مصّاصي دماء المقبرة قتلوا السيّد
... فيل)، ربّما عليكم إيجاد تلكَ القلادة قبل شروعهم)

299
00:26:25,815 --> 00:26:34,013
بقتل العائلات المؤسسة وفقاً للترتيب الابجديّ -
ذلك كان ليحدث ... ما لم يأخذها أحدهم -

300
00:26:34,699 --> 00:26:38,014
من؟ -
من تُراه في رأيكَ؟ -

301
00:26:41,801 --> 00:26:45,293
لم آخذه -
قالت أنّها لم تأخذه -

302
00:26:45,328 --> 00:26:49,376
وأنتَ تصدّقها؟ -
(لم آخذه يا (جيرمي -

303
00:26:49,922 --> 00:26:53,291
أجل، أجل، إنّي أصدقها -
أوَتعلم، إنّكَ أكثر حُمقاً ممّا حسبتُ -

304
00:26:53,326 --> 00:26:57,958
لذا استيقظ يا (جيرمي) قبل أن تخسر كلّ شيء

305
00:27:12,329 --> 00:27:14,516
ماذا حدث؟

306
00:27:18,242 --> 00:27:23,446
لازلتُ بإنتظار الوطأة التالية -
إنّ دوافعكَ في غاية الخداعيّة -

307
00:27:23,530 --> 00:27:27,233
أيّما تتحدث، فإنّي موقن أنّكَ
ستفعل أيّ شيء من أجل أخيك

308
00:27:27,284 --> 00:27:31,454
لن تُغبطني الحديث طالما
لدينا نفس جدول الاعمال

309
00:27:31,538 --> 00:27:33,790
أأفترضُ أنّكَ لن تُغبطني؟

310
00:27:39,596 --> 00:27:41,848
حسنٌ، أيّ إتّجاه؟

311
00:27:41,915 --> 00:27:45,101
لا أعلم، لنلجأ إلى قـُرعة العُملة -
ألا يُفترض أن تكون على علمٍ بكلّ شيء؟ -

312
00:27:45,185 --> 00:27:48,521
إنّي شبحٌ، و لستُ إله

313
00:27:48,588 --> 00:27:50,189
إذهب يساراً

314
00:27:53,977 --> 00:27:56,212
أو لا تذهب يساراً

315
00:27:56,280 --> 00:27:59,482
إنّ لديكَ مشاكل فيما يخصّ الثقة
هل أخبركَ أحدٌ بهذا قبلاً؟

316
00:28:08,876 --> 00:28:11,444
انت

317
00:28:11,495 --> 00:28:14,414
هلاّ تساعد أخاً لكَ للخلاص من مأزقٍ؟

318
00:28:16,383 --> 00:28:18,418
مايسون)؟)

319
00:28:21,459 --> 00:28:25,577
أين (آنـّا) الآن؟ -
لاأدري، لستُ مُتيقناً أنّها أخذت القلادة -

320
00:28:25,779 --> 00:28:28,898
إنّها الوحيدة التي سمعتنا نتحدث
عن القلادة، إنّها بالتأكيد من أخذته

321
00:28:28,933 --> 00:28:31,967
علينا إستعادته
وتدميره لإغلاق سبيل الوصلِ

322
00:28:32,002 --> 00:28:34,030
... أعلم لكن -
لكن ماذا؟ -

323
00:28:34,240 --> 00:28:39,250
ماذا يا (جير)؟ -
(بوسعي ملامستها يا (إيلينا -

324
00:28:41,135 --> 00:28:47,659
بوسعي تقبيلها مُجدداً، أعلم أنّ هذا خطأٌ
و أنّي لا يحري أن يكون شعوري على هذا النحوِ

325
00:28:47,694 --> 00:28:56,563
... لكن ليس بيدي حيلة
إنّي أحبّها، فلطالما أحببتها

326
00:28:56,863 --> 00:29:05,541
لكنّها ليست حقيقيّة، إنّه ميّتة لقد ولَّت وكلّ
(ما تتشبث بهِ ليس إلاّ أطلال الماضي يا (جير

327
00:29:05,655 --> 00:29:09,615
هل ستحبّ شبحاً لِما بقي من عُمركَ؟

328
00:29:25,271 --> 00:29:35,186
(ليس لكِ من مكانٍ في حياته يا (آنـّا
إنّكَ تُعطّلين مُضيّ حياته، وتعلمين ذلك

329
00:29:44,876 --> 00:29:50,245
اتّصل بـ (بوني)، و قلّ لها أنّ لديكَ القلادة

330
00:29:51,614 --> 00:29:55,929
!اجعلها ترد الاشباح إلى عالمهم

331
00:30:07,379 --> 00:30:15,654
!ياله من يومٍ سيّء -
آسف، حسبتكَ قد تريد ذلك -

332
00:30:26,033 --> 00:30:29,054
على الرحبِ و السعة

333
00:30:31,897 --> 00:30:34,816
ما لعبتكَ يا صاح؟

334
00:30:36,207 --> 00:30:45,131
لقد قتلتكَ، ورشقت
قبضتي في صدركَ و أخرجتُ قلبكَ

335
00:30:45,166 --> 00:30:50,129
مُحال أن يكون تصرّف على
هذا النحوِ من الثقة بي حقيقيّ

336
00:30:51,239 --> 00:30:53,881
أتعلم كيف يكون الحال بالجانب الآخر؟

337
00:30:55,299 --> 00:31:02,411
تكون وحيداً، وترى قومكَ الذين ولّيتَ
عنهم، فيخامركَ الندمِ على بعض القرارات

338
00:31:03,021 --> 00:31:12,053
انظر، لا يمكنني تغيير مصابي، لكنّي ربّما
يسعني تغيير ما قدّ يؤول إليهِ (تايلر) من مصابٍ

339
00:31:13,191 --> 00:31:18,537
(ليس من حاجة للإنتقام يا (دايمُن
إنّما الحاجة هي للتوبة عمّا بدر من إثرٍ

340
00:31:23,051 --> 00:31:27,584
جيرمي) لديه القلادة)
سيقابلنا عند بيت الساحرات

341
00:31:28,135 --> 00:31:31,263
ما الذي يجري هناك؟

342
00:31:31,683 --> 00:31:35,388
(هذه سيّارة السيّدة (لاكوود

343
00:31:41,654 --> 00:31:44,731
بوني)، سأترجّل من السيّارة) -
!ماذا -

344
00:31:44,766 --> 00:31:47,858
وأنتِ عليكِ بالرحيل من هنا -
مُحال، لن أترككِ -

345
00:31:47,893 --> 00:31:51,320
بوني)، لديكِ مأساة الشبح المُتعلّقة بحبيبكِ)
... و(إيلينا) لديها مأساتها، و الآن أم حبيبي

346
00:31:51,355 --> 00:31:57,036
على وشك الغُدوّ ضحيّة ثأرٍ للأشباحِ
لذا، اذهبي واعيديهم إلى العالم الآخر، حسنٌ؟

347
00:32:07,234 --> 00:32:14,882
هذه التعويذة ستكسر تواصلكِ الماديّ بعالمنا
أعني أنّكِ ستظلّين هنا و سيظلّ بوسعي رؤيتكِ

348
00:32:15,177 --> 00:32:20,240
هذا ليس حتّاماً أن يكون وداعاً بيننا -
لا -

349
00:32:20,976 --> 00:32:24,302
لا، (إيلينا) كانت مُحقّة، إنّي أعطّلُ مُضيّ حياتكَ
!(آنـّا) -

350
00:32:24,631 --> 00:32:28,412
... آسفة أنّي أخذتُ القلادة

351
00:32:29,304 --> 00:32:37,226
حسبتُ أنّ طالما مصّاصو دماء المقبرة ظهروا -
فستجدين والدتكِ -

352
00:32:37,991 --> 00:32:45,351
(لستُ أعلم أين هي يا (جيرمي
... لستُ أعلم ما إنّ كانت مضّت و وجدت السلامَ

353
00:32:45,386 --> 00:32:49,333
إذا كان هناك حتّى سلامٍ ليُعثر عليهِ

354
00:32:49,368 --> 00:32:54,851
هناك سلامٌ يا (آنـّا)، حسنٌ، لابدّ أنّ
ثمّة سلامٌ، إنّي أؤمن بذلك، حسنٌ؟

355
00:32:56,824 --> 00:33:02,305
إنّي لا أريد أنّ أكون وحيدة لبعد الآن -
انظري إليّ -

356
00:33:03,789 --> 00:33:07,601
لن أترككِ وحيدةً

357
00:33:33,284 --> 00:33:38,436
توقّف عن المقاومة يا (ستيفان)، أعلم أنّكَ بالداخل -
(ليس بعد يا (ليكسي -

358
00:33:40,069 --> 00:33:45,214
أتعلم أنّكَ قلت ذلك في كلّ مرّةٍ
إلى أن أجعلكَ تشعر مُجدداً

359
00:33:48,936 --> 00:33:53,338
قضيتِ حياتكَ تعتنين بي، و الآن وها
أنتِ ميّتة لستِ تجيدين شيئاً أفضل لتفعليه

360
00:33:53,824 --> 00:33:56,244
إنّ الوقت ينفذ منّا -
يجب أن تمهليني المزيد من الوقتِ -

361
00:33:56,279 --> 00:33:59,460
لا يُمكنني -
لا، ليس قبل أن أتخلله -

362
00:33:59,495 --> 00:34:03,468
لا يُمكنني، إنّ القلادة لديهم
و سيغلقون سبيل الوصلِ

363
00:34:04,290 --> 00:34:06,446
القلادة ... حسنٌ

364
00:34:07,502 --> 00:34:13,650
القلادة، على الاقلّ قل
لي كيف كان شعورك حيال ذلك

365
00:34:14,010 --> 00:34:19,744
إنّكَ وجدتها أثناء أحلكَ أوقاتكَ
... وحينما نجحت بالعودة إلى إنسانيّتكَ

366
00:34:19,745 --> 00:34:23,608
تلكَ القلادة مثّلت أملاً لكَ

367
00:34:27,624 --> 00:34:31,566
المُثير للسخرية أنّها على وشك التحطُّم

368
00:34:40,074 --> 00:34:44,835
ربّاه! هذا ليس يحدث -
ماذا الآن؟ -

369
00:34:44,870 --> 00:34:49,768
لا يمكنني الدخول
يبدو كأنّي لستُ مدعوّاً للدخولِ

370
00:34:50,185 --> 00:34:53,699
!انتظر -
لن أتوقّف لكونكَ عالقاً، لديّ ما يتعيّن إيجاده -

371
00:34:54,512 --> 00:34:57,560
... أجل، لكن -
يبدو أنّكَ مُضطرٌ للثقة بي -

372
00:35:03,970 --> 00:35:06,457
!(بوني)

373
00:36:04,417 --> 00:36:10,685
إذاً، ماذا وجدت؟ -
... إنّه -

374
00:36:11,061 --> 00:36:16,981
لا، لا، لا، أين ذهبت؟
!(مايسون)! (مايسون)

375
00:36:23,736 --> 00:36:30,123
(لازال إنّسانه بداخله يا (إيلينا
عليكِ التخلل إليهِ فحسب

376
00:36:30,547 --> 00:36:37,939
لا بأس يا (ليكسي)، أعلم عليّ فعله
الآن، بوسعكِ أنّ تكوني في حلٍّ من ذلك

377
00:36:52,514 --> 00:36:55,692
!أمّاه

378
00:37:20,631 --> 00:37:24,453
إنّكِ أقوى من كلّ هذا

379
00:37:26,783 --> 00:37:29,787
إنّي فخورةٌ جداً بكِ

380
00:37:41,674 --> 00:37:44,394
إنّكَ هنا -
إنّها مسألة وقت -

381
00:37:44,728 --> 00:37:48,624
أليس لديكَ من أحد غيري لتتصل بهِ؟ -
لا، في الحقيقة ليس لديّ من أحدٍ -

382
00:37:48,659 --> 00:37:53,978
لأن ليس مسموحاً لأيّ مصّاص دماء بدخول
الكهفِ وبخلاف (إيلينا) فأنت أكثر من أثق بهِ

383
00:37:54,013 --> 00:37:55,446
حسنٌ، إنّ لديكَ أسلوبٌ تافه للتمثيل

384
00:37:55,785 --> 00:37:59,342
لكن طالما (مايسون لاكوود) وسعه مسامحتي
على قتله، فأفليس بوسعكَ التهاون قليلاً يا (ريك)؟

385
00:37:59,377 --> 00:38:04,662
ما حري عليكَ خيانة ذلك بالمقام
(الأوّلِ، فلقد كنتُ صديقكَ يا (دايمُن

386
00:38:04,697 --> 00:38:10,568
حسنٌ، أحياناً أفعل أشياءً لا ينبغي عليّ فعلها

387
00:38:12,788 --> 00:38:18,399
هل ستعيد عليّ ذلك الاعتذار
الخرف الذي قدمته لـ (مايسون لاكوود)؟

388
00:38:19,349 --> 00:38:23,408
حسنٌ، لقد كنتُ مُخلصاً في إعتذاري إليهِ

389
00:38:45,644 --> 00:38:48,774
ماذا ستفعلين يا (إيلينا)؟

390
00:38:51,113 --> 00:38:57,080
هل ستمكثين عندكِ
منتظراني حتّى أجفّ؟

391
00:38:57,801 --> 00:39:04,853
لا، سأعود إلى بيتي، و أعتني بأخي الصغير
وأصادق (بوني)، وكلّ ما يتعيّن عليّ فعله

392
00:39:05,570 --> 00:39:10,658
هنيئاً لكِ، فلطالما تسائلت متى ستيئأسين

393
00:39:13,942 --> 00:39:21,428
ليكسي) شوّفتكِ لمحة من مُستقبلكِ البائس) -
لم أيأس يا (ستيفان)، لازلتُ آملةً -

394
00:39:26,645 --> 00:39:32,145
ليس من شيءٍ بوسعي
فعله حتّى تستعيد إنسانيّتكَ

395
00:39:35,078 --> 00:39:44,263
ستتخطّى هذه المحنة، قاتل في هذا السبيل
(فحسب، أشعر بشي، أي شيء يا (ستيفان

396
00:39:44,925 --> 00:39:49,317
لأنّكَ إنّ لم تفعل، فستفقدني للأبد

397
00:39:51,396 --> 00:39:56,823
فإنّي لن أحبّ شبحاً لِما بقي من عُمري

398
00:40:19,848 --> 00:40:22,161
(ارحل فحسب يا (جيرمي -
حسنٌ -

399
00:40:22,380 --> 00:40:25,850
إنّي مدينٌ لكِ بتوضيح

400
00:40:27,599 --> 00:40:34,506
(مات) تخلّى عن أخته، قبل تخلّيكَ عن (آنـّا)
(اخته يا (جيرمي

401
00:40:34,541 --> 00:40:39,470
احترم عدم رغبتي في سماع تفسيرك

402
00:40:39,505 --> 00:40:42,000
(إنّي آسفٌ يا (بوني

403
00:40:42,035 --> 00:40:44,553
يجب أن ترحل -
... لكن -

404
00:40:44,802 --> 00:40:47,711
!(ارحل فحسب يا (جيرمي

405
00:41:29,074 --> 00:41:33,258
ماذا يجري يا صاح، هل من شيءٍ بالداخلِ؟

406
00:41:35,851 --> 00:41:38,542
!(ريك)

407
00:41:40,077 --> 00:41:43,577
وجدتُ شيئاً -
ما هو؟ -

408
00:41:51,057 --> 00:41:54,638
لستُ أعلم

