1
00:00:01,052 --> 00:00:02,598
<i>" ... (سابقًا في (يوميّات مصّاص الدماء"</i>

2
00:00:02,718 --> 00:00:05,686
أتستمتع (إيلينا) بتتيّمِ كلاكما بها؟

3
00:00:05,688 --> 00:00:09,857
أحبّكِ، فانظري إليّ الآن
وقولي أنّكِ لا تكنّين له مشاعرًا

4
00:00:10,738 --> 00:00:15,290
!لو كنتُ أقتل البشر لعلمت -
(إنّكَ ترتدي خاتمًا يُخادع الموت يا (ريك -

5
00:00:15,292 --> 00:00:17,275
كم مرّةً قدّ تموت قبل أن يغيّركَ؟

6
00:00:17,277 --> 00:00:19,378
لديكَ سلاحٌ لقتل (كلاوس)؟

7
00:00:19,380 --> 00:00:20,040
كلّا

8
00:00:20,040 --> 00:00:22,214
بلّ جميعنا لديه سلاحٌ -
دعنا نقتُل بعضَ الأصليين -

9
00:00:22,216 --> 00:00:26,301
حال موت مصّاص دماء أصليّ، فيموت معه
كافّة مصّاصين الدماء المُحوّلين عن دماءه

10
00:00:26,303 --> 00:00:31,106
أحضِر لنا الوتد، أو سأشن
حربًا على كلّ امرؤ تحبّه

11
00:00:31,108 --> 00:00:34,695
!أين هو بحقّ السماء؟ لقد وضعته هنا
ليس لوتدٍ أن يختفي من تلقاءه في الهواء

12
00:00:34,695 --> 00:00:37,439
أتقول لي أنّ إنفصامكَ الحانق
... على مصّاصين الدماء لديه وتد

13
00:00:37,474 --> 00:00:39,832
كفيلٌ بقتل نسل بأسره من
مصّاصين الدماء قد أكون سليله؟

14
00:00:39,834 --> 00:00:41,967
هذا تحديدًا ما أقوله لكَ

15
00:00:50,193 --> 00:00:52,845
آلريك)؟) -
نعم؟ -

16
00:00:52,847 --> 00:00:55,461
ما أزال أنا

17
00:00:57,892 --> 00:01:04,122
لا يحري عليك التواجد هنا، فأنتِ هكذا
تنتهيكن قاعدة عزلي في حبسٍ إنفراديّ

18
00:01:04,124 --> 00:01:06,708
حسنٌ، ما تزال في
حاجة لأساسيّات العيش

19
00:01:06,710 --> 00:01:10,462
فرشة أسنان، ملابس، وبعض
الكتب المملة لتساعدكَ على النوم

20
00:01:10,464 --> 00:01:15,100
د.(جيكل) والسيّد (هايد)"؟" -
... ماذا؟ لا، لديّ -

21
00:01:15,102 --> 00:01:20,022
دايمُن)! يحسب نفسه جذلًا) -
على الأقل ما يزال بيننا من لديه حسّ الدعابة -

22
00:01:20,024 --> 00:01:26,144
أموقنٌ من رغبتكَ في هذا
لستَ مُضطرًّا للبقاء هنا

23
00:01:26,146 --> 00:01:30,482
... كلّا، إنّما هذا
هنا حيث يصحّ أن أبقى

24
00:01:30,484 --> 00:01:41,408
على الأقل ريثما تُقنعوا أنفصامي
بالبوح بمكان وتد السنديان الأبيض

25
00:01:41,408 --> 00:01:46,465
لقد بحثنا في كلّ مكانٍ
أنتَ ... شقّكَ الآخر أخفاه جيّدًا

26
00:01:46,467 --> 00:01:49,835
ماذا سيفعل (كلاوس) ما لم تجدوه؟

27
00:01:49,837 --> 00:01:55,677
إنّه الشيء الوحيد الكفيل بقتله
لذا فإنّه سيشن حربًا ويقتل أناسًا

28
00:01:55,712 --> 00:01:59,144
(تعلم أساليب (كلاوس

29
00:02:01,314 --> 00:02:04,483
... لذا، انظر

30
00:02:05,919 --> 00:02:08,820
ستيفان) سيتولّى رقابتكَ لفترة)

31
00:02:08,822 --> 00:02:14,493
كلاوس) يعلم مكان (جيرمي) الآن)
... وعلى هذا فهو ليس آمنًا، لذا

32
00:02:16,043 --> 00:02:19,114
سأذهب و(دايمُن) إلى (دِنفر) لإحضاره

33
00:02:19,116 --> 00:02:22,668
لمَ تتحدّثين وكأنّكِ
بإنتظار رفضي لذلك؟

34
00:02:22,703 --> 00:02:27,839
لا أعلم، أنا و(دايمُن) سنسافر برًّا

35
00:02:27,841 --> 00:02:30,742
حسنٌ، يعتريني الفضول
لأسمع رأي (ستيفان) في ذلك

36
00:02:30,744 --> 00:02:34,152
في الحقيقة كانت تلكَ فكرته

37
00:02:35,131 --> 00:02:40,580
(يحسبني أُكنُّ مشاعرًا عالقة لـ (دايمُن

38
00:02:41,537 --> 00:02:45,148
وهل هذا صحيح؟

39
00:02:46,092 --> 00:02:52,281
أظنّ أن هذا سبب إرتيادي لتلكَ
الرحلة، حتّى أتبيّنُ أمري من ذلك

40
00:02:55,735 --> 00:03:00,782
هل سمعت خبرًا من (كلاوس)؟ -
ليس بعد، لكنّي أتوقّع ذلك قريبًا -

41
00:03:00,817 --> 00:03:05,243
يتوقّع منّي إيصال وتدين
ولستُ أملكَ إلّا واحدًا

42
00:03:05,245 --> 00:03:07,018
حسنٌ، هذا سيخيّب من آماله

43
00:03:07,018 --> 00:03:10,147
(سأعلم ذلك من (آلريك
أحتاج بعض الوقت فحسب

44
00:03:10,182 --> 00:03:14,285
(تروقني تلكَ الثّقة يا (ستيفان
لستُ أشاطركَ إيّاها لكنّها تروقني

45
00:03:14,287 --> 00:03:18,674
ألا تحسبني كفيلًا بفعل ما يتطلّبه الأمر؟ -
أنتَ لها يا (ستيفان)، فإنّكَ مُطيّعٌ نهمكَ -

46
00:03:18,676 --> 00:03:21,847
آسف، ربّما تنال الفتاة
لكنّكَ ستفقد مزاياكَ القديمة

47
00:03:22,061 --> 00:03:26,131
بالحديث عن ذلك، هل سافرت
جوًّا في مقاعد الدرجة الأولى؟

48
00:03:26,133 --> 00:03:27,516
من أستحوذتَ ذهنيًّا لفعل ذلك؟

49
00:03:27,518 --> 00:03:30,819
بحقكِ
عهدتُ السفر برًّا

50
00:03:39,779 --> 00:03:44,466
... (ستيفان) -
انتبهي إلى نفسكِ -

51
00:03:58,879 --> 00:04:03,883
<b>"يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء"
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 19
"قــلــب الــظــلــمــة"</b>

52
00:04:14,647 --> 00:04:16,061
ما هذا؟

53
00:04:16,061 --> 00:04:18,453
رقصة العقد"، اتذكري أنّكِ جعلتِنا"
نوقّع على المساعدة في ذلك؟

54
00:04:18,453 --> 00:04:19,666
لا

55
00:04:19,703 --> 00:04:24,170
هذه تئول لرقص العشرينيّات
بينما نُعدّ لرقص السبعينيّات

56
00:04:24,205 --> 00:04:28,410
يا له من أمرٍ جذّاب، يُفترض أن يُعدّ
المكان ليبدو حانة وليس معرضًا دوليًّا

57
00:04:28,412 --> 00:04:33,715
جيّد أنّكَ هنا، فإننا نحتاج للمساعدة
في تنصيب الطاولات، فهيّا إلى العمل

58
00:04:33,717 --> 00:04:36,701
ماذا تحسبين نفسكِ فاعلة؟ -
على أحدهم أن يتولّى المسؤوليّة -

59
00:04:36,703 --> 00:04:43,173
أجل، أنا، فإنّي المسؤولة عن لجنة الرقص
والحفل سيكون قائمًا على رقص السبعينيّات

60
00:04:43,208 --> 00:04:46,202
إذًا فأنتِ تفضّلين إرتداء زيّ
... ذو ألوان مبتذلة وقصّة شعر سيّئة

61
00:04:46,202 --> 00:04:48,429
عن أن تكوني امرأة نيّقة
من عصر موسيقى الجاز

62
00:04:48,464 --> 00:04:52,417
بأمانة لا أعلم ما يُعجب أخي فيكِ -
حسنٌ، ربّما يراني تحدّيًا -

63
00:04:52,419 --> 00:04:57,900
فإنّي على نقيض البعض لا أطارح
الغرام كلّ من تقع عيناي عليه

64
00:04:57,935 --> 00:05:00,101
ربّما يسعنا تناول رقص العقدين -
"لا" -

65
00:05:00,101 --> 00:05:05,580
لا تكُن جبانًا يا (مات)، أعلم أنّكَ أُعجبتَ
برقص العشرينات حين أدّيته أمام الفريق

66
00:05:05,582 --> 00:05:06,948
!خائن

67
00:05:06,950 --> 00:05:10,285
البناطيل مُزركشة النهايتين ورقص
!الديسكو؟ لا أعلم، هذا يبدو أفضل

68
00:05:10,287 --> 00:05:17,169
أرأيت، ذلك أفضل -
أيًّا يكُن، استمتعا برقصتكما الغبيّة -

69
00:05:21,514 --> 00:05:26,435
!(كارولين)
!انتظري

70
00:05:30,256 --> 00:05:35,560
مُذهل، لقد انطلى عليها الأمر -
وها قد حظيتِ بيومٍ لحالكِ -

71
00:05:35,562 --> 00:05:40,724
شكرًا لكَ، واصل إشغالها وتوخّى الحذر

72
00:05:40,724 --> 00:05:45,454
... وأنتِ أيضًا، و

73
00:05:46,562 --> 00:05:49,463
وصّلي له سلامي، إتّفقنا؟

74
00:05:57,583 --> 00:06:02,954
أتعلم قدر صعوبة السقوط في
النوم حين تودّ النوم عن تعمّد؟

75
00:06:02,956 --> 00:06:10,886
أعلم أن هذا ليس هيّنًا
... لذا إِقترح (دايمُن) أن أُحضر شيئًا

76
00:06:10,921 --> 00:06:12,864
هذا سيسرّع من الأمر

77
00:06:12,866 --> 00:06:16,401
ما هذا بحقّ السّماء؟

78
00:06:21,807 --> 00:06:26,978
أتعلم، سأشعر أنّي أقل إثارةً
للشفقة ما لم أحتسي الشراب وحيدًا

79
00:06:26,980 --> 00:06:31,582
يتعيّن أن أكون أكثر تيقّظًا إليكَ

80
00:06:41,211 --> 00:06:46,811
رحلة برّيّة؟

81
00:06:48,719 --> 00:06:55,340
أجل، احتجت أن أبقى هنا -
لمَ؟ أعني لمَ أنتَ بالذات؟ -

82
00:06:55,342 --> 00:06:59,911
أتعلم، مجالستي وأنا منتظرٌ إندلاع
شقّي المُختل لا تتطلّب جهدًا كبيرًا

83
00:06:59,913 --> 00:07:03,493
لسوء الحظّ، لدينا قدر
محدود جدًا من الوقت

84
00:07:03,493 --> 00:07:07,536
قبل ماذا؟ -
قبل أن نلجأ للأساليب الأخرى -

85
00:07:07,538 --> 00:07:10,739
!لذا فإنّكَ تخشى أن تُضطرّ لتعذيبي

86
00:07:12,208 --> 00:07:18,563
ألا تظنّ أنّ (دايمُن) كان بوسعه فعل ذلك؟ -
(انظر، (إيلينا) تحتاج هذه الرحلة مع (دايمُن -

87
00:07:19,632 --> 00:07:25,631
... لا يهم ما قد أخوضه
... لأستعيدها

88
00:07:25,666 --> 00:07:30,041
من محاولتي لتطويع نهمي للدماء
ومحاولتي السيطرة على حياتي مُجددًا

89
00:07:31,561 --> 00:07:34,763
سيذهب كلّ ذلك أدراج الرياح
لو كانت تُكنّ مشاعرًا لغيري

90
00:07:38,402 --> 00:07:40,435
ها هو ذا

91
00:07:48,411 --> 00:07:53,081
ذكريني حين أستحوذه ذهنيًّا المرّة المقبلة
أن آمره بلعب كرة القاعدة على نحو أفضل

92
00:07:53,083 --> 00:07:56,668
(مرحبًا يا (جير -
إيلينا)؟) -

93
00:08:00,756 --> 00:08:03,791
ما الأمر؟

94
00:08:03,826 --> 00:08:09,047
(كاثرين) حوّلتنا، (وروز) حوّلت (كاثرين)
(وما علينا هو أن نعلم من حوّل (روز

95
00:08:09,049 --> 00:08:12,332
لذا سافرتم برًّا إلى هنا لتطلبوا
منّي التحدث إلى مصّاصة دماء ميّتة؟

96
00:08:12,367 --> 00:08:14,773
وصفها بالميّتة ينطوي
على إسهاب، لكنّي أوافقكَ

97
00:08:14,808 --> 00:08:19,274
حسنٌ، لا يمكنني، إذّ أنّي تحدثتُ
إلى (آنا) و(فيكي) لأنّي كنت أعرفهما

98
00:08:20,187 --> 00:08:21,977
في حين أنّي لم أقابل (روز) قطّ

99
00:08:21,979 --> 00:08:25,280
ما منفعة عودتكَ من الموت طالما لا يسعكَ
التحدّث للأشباح حالما أودّك أن تفعل ذلك؟

100
00:08:25,282 --> 00:08:28,066
قضت (روز) الكثير من
(السنين هاربة من (كلاوس

101
00:08:28,068 --> 00:08:32,324
هي و(دايمُن) كانا مُقرّبين، لذا بوسعنا
أن نُعوِّل عليكَ كقناة للإتّصال

102
00:08:33,739 --> 00:08:39,605
حسنٌ، دعونا نفعل ذلك لاحقًا، فصديقي
وصل توًّا، وأجل يا (دايمُن) لديّ أصدقاء

103
00:08:39,640 --> 00:08:43,651
سأتصل بكما حالما أفرغ -
... (جير) -

104
00:08:43,884 --> 00:08:45,634
مرحبًا يا صاح

105
00:08:45,636 --> 00:08:48,386
!(دايمُن) إنّه (كول)

106
00:08:48,388 --> 00:08:52,239
ماذا تفعل هنا بحقّ السّماء؟ -
تراجع يا (جيرمي)، إنّه مصّاص دماء أصليّ -

107
00:08:52,239 --> 00:08:56,127
ماذا؟ -
اقمع إمتعاضكَ يا صاح، فإننا لسنا صديقين -

108
00:08:56,129 --> 00:09:02,150
أتعلم، لم أستخدم معدن الألومونيم قبلًا
لكن انظر، إنّه لا ينكسر

109
00:09:07,073 --> 00:09:08,690
هل قتلته؟

110
00:09:08,692 --> 00:09:14,896
كلّا، لكن هذا يوفّر لنا
فرصة للمبادرة، هيّا، هيّا

111
00:09:21,487 --> 00:09:25,007
للتنويه، هي من أرادت
أن نحلُّ في فندقٍ لا أنا

112
00:09:25,009 --> 00:09:30,448
إذًا أين نحن؟ -
في مكانٍ حيث لا يسع (كول) إيجادنا -

113
00:09:30,483 --> 00:09:33,015
لا أكاد أصدق أنّ (كول) مصّاص دماء

114
00:09:33,017 --> 00:09:37,836
ألم ترتاب لكونكَ صادقت أحدهم
بسرعة كبيرة؟ ألا تعي سجيّتكَ؟

115
00:09:37,838 --> 00:09:39,802
هذا لا يفيد

116
00:09:42,308 --> 00:09:47,362
هذا سيفي بالغرض، صحيح يا (جير)؟ -
أجل، فماهيّة المكان لا تهُم -

117
00:09:47,364 --> 00:09:53,202
حسنٌ، هل تحتاج شمعًا
أو بخورًا أو عجلة آنية؟

118
00:09:53,204 --> 00:09:54,273
سير الأمر ليس منوطًا بذلك

119
00:09:54,273 --> 00:09:58,058
أعلم، هم يدفعون من الجانب
الآخر، وأنتَ تسحب من هنا

120
00:09:58,542 --> 00:10:00,859
حسنٌ، ألديكَ صورة لها؟

121
00:10:00,861 --> 00:10:04,246
صورة من أين؟
من رحلتنا سويًّا إلى (ديزني لاند)؟

122
00:10:04,248 --> 00:10:10,368
هيّا يا (روز)، لن تجعلينا ننتظر، صحيح؟
أعلم أنّكِ مُتيّمة بي

123
00:10:14,140 --> 00:10:18,079
حسنٌ، أخبرني شيئًا عنها

124
00:10:18,095 --> 00:10:26,218
حسنٌ، داعبتني بلسانها -
(قُلّ شيئًا هامًا يا (دايمُن -

125
00:10:31,741 --> 00:10:40,749
قضت آخر لحظاتها في الجنّة تتخللها
الشمس مُستغرقةً في معنى الإنسانيّة

126
00:10:41,951 --> 00:10:46,455
وحين جاءها الموت، لم تكُن تخشاه

127
00:10:46,457 --> 00:10:51,693
كنتُ معها في يومها الأخير
وبالقطع لم تكُن في الجنّة

128
00:10:51,695 --> 00:10:57,833
بلّ كانت في حلمٍ راودتَها إيّاه
وإنّها هنا

129
00:11:26,518 --> 00:11:28,297
مرحبًا

130
00:11:31,170 --> 00:11:35,871
إنّكِ لا تعلمين كم افتقدتكِ

131
00:12:10,840 --> 00:12:14,946
ها أنتِ ذا، ما أحلى العودة إلى الديار

132
00:12:16,462 --> 00:12:22,217
حسنٌ، أفصِح، لمَ أنتَ لطيف معي؟ -
لقد وصلتكِ للبيت، لأنّكِ لا تملكي سيّارة -

133
00:12:22,219 --> 00:12:29,057
ليس هذا وحسب، إنّما مساعدتي
(في شأن الرقص والوقوف ضد (كارولين

134
00:12:29,059 --> 00:12:30,675
لستُ مُقتنعةً بذلك -
مقتنعة بماذا؟ -

135
00:12:30,677 --> 00:12:37,950
ذلك النُبل الذي تفيض به رغم
ما فعلته عائلتي بكَ، فإلامَ تُخطط؟

136
00:12:37,952 --> 00:12:45,190
يؤسفني أنّكِ لا يسعكِ أن تنعمي بتوصيلة
لبيتك بدون أن تشكّي بدافع خفيّ ورائها

137
00:12:53,084 --> 00:13:00,806
إنّكَ مُحقّ، لكنّي ربّما أنظّم الحفل بأسره
عندها سيتحتم أن أستحوذ رفيقًا لي ذهنيًّا

138
00:13:00,808 --> 00:13:04,693
دعينا لا نذهب
بالأمر إلى درب الجنون

139
00:13:06,813 --> 00:13:11,483
(إلى اللقاء يا (ريبيكا -
(إلى اللقاء يا (مات -

140
00:13:11,485 --> 00:13:14,886
شكرًا على توصيلي إلى البيت

141
00:13:48,087 --> 00:13:50,922
... أمي

142
00:13:52,308 --> 00:13:56,061
أعطيني سببًا واحدًا
يُثنيني عن قتلكِ في الحال

143
00:13:56,063 --> 00:13:59,431
لأنّي أحتضر

144
00:14:01,150 --> 00:14:06,238
هل هي وحيدة في الجانب الآخر؟ -
كلّا، إنّي مُستمتعة هناك -

145
00:14:06,240 --> 00:14:11,159
عهدتُ الهرب حين كنتُ حيّةً
لكنّي حرّة الآن لأفعل أيّما أشاء

146
00:14:11,194 --> 00:14:13,393
تقول ألّا داعني للقلق، فإنّها سعيدة

147
00:14:13,428 --> 00:14:17,082
أما تزال فاتنة؟ -
قلّ له أنّه ما يزال مهووسًا بالجنسِ -

148
00:14:17,084 --> 00:14:23,046
حسنٌ، قلّ له أنّي أفتقده إليهِ -
إنّها تفتقدكَ -

149
00:14:23,081 --> 00:14:26,156
(قُل له أنّي أشجّع شأنه و(إيلينا

150
00:14:28,978 --> 00:14:31,980
إنّها تفتقد كليكما

151
00:14:31,982 --> 00:14:35,467
لسوء الحظّ ليس لديّ
خبر عن أصل تحويلي

152
00:14:35,469 --> 00:14:39,523
كلاوس) لم يحوّلني، ولم يحوّلني مصّاص)
دماء أصليّ، (ماري بورتر) هي من حوّلتني

153
00:14:39,558 --> 00:14:41,907
تم تحويلها من قبل مصّاصة
(دماء تُدعى (ماري بورتر

154
00:14:41,909 --> 00:14:46,043
"ماري) المُخيفة)"
حسنٌ، أين هي يا (روز)؟

155
00:14:46,078 --> 00:14:50,298
لم أكُن على علم بمكانها حين كنتُ
حيّةً، وأمسيتُ أقل إهتمامًا بذلك الآن

156
00:14:50,300 --> 00:14:55,137
قل لهما أن يطمئنّا ويسترخيا
فسأرى ما يمكنني تبيُّنه

157
00:14:55,139 --> 00:15:01,466
أتحسبهما وصلا لـ (جيرمي) بحلول الآن؟ -
يتعيّن ذلك، فلم أسمع منهما خبرًا -

158
00:15:01,501 --> 00:15:06,249
إيلينا) كانت قلقة عليه)
فإنّها الآن لم تعُد واثقةً بخاتمه

159
00:15:06,284 --> 00:15:11,553
من يدري، ربّما يكون نهم إنفصامه ينطوي
على تدخين الحشيش والعبث السلميّ

160
00:15:11,555 --> 00:15:13,188
أجل، ربّما

161
00:15:13,190 --> 00:15:19,572
لم أظنّ أن إنفصامي سيكون
عدائيًّا جهاديًّا على هذ النحوِ

162
00:15:19,572 --> 00:15:21,730
في الواقع ذلك منطقيٌّ تمامًا

163
00:15:21,732 --> 00:15:27,953
هجرتكَ زوجتكَ لتصير مصّاصة دماء
وحبيبتكَ قُتلت على يد مصّاص دماء

164
00:15:27,955 --> 00:15:31,840
لا بدّ "أنّه" يكرهني بحقّ

165
00:15:31,842 --> 00:15:39,748
ها أنا ذا صيّاد فاشل
وصديق سُكرٍ لمصّاصين الدماء

166
00:15:39,750 --> 00:15:48,490
إنّه إنتقاديّ للغاية -
بيت القصيدة ... أنّه أنا -

167
00:15:48,492 --> 00:15:56,214
لستُ مُستحوذًا ذهنيًّا ولا مُسيّرًا
إنّما غياب للإنسانيّة وحسب

168
00:15:57,733 --> 00:16:02,154
وما يُسيّره هو ... أنا

169
00:16:02,156 --> 00:16:11,129
كلّا، إنّه ليس أنتَ
إنّه الشقّ الأحلك في سجيّتكَ

170
00:16:11,131 --> 00:16:15,066
ذلك الشقّ الذي
يقبع في أغوارنا جميعًا

171
00:16:15,068 --> 00:16:18,120
حسنٌ، هذا مُحبطٌ، أليس كذلك؟

172
00:16:18,122 --> 00:16:24,670
وجدتُ هذا في الطابق العلويّ
وطبقًا لعدّي فثمّة وتد ناقص

173
00:16:24,705 --> 00:16:28,613
أجل، ذلك سيستغرق بعض الوقت -
لمَ؟ لإنتظارنا أن يغفو "هذا"؟ -

174
00:16:28,615 --> 00:16:33,468
لا، شكرًا، أظنني سأقتله -
عندئذٍ لن تعلم مكان الوتد الآخر -

175
00:16:33,470 --> 00:16:35,604
يمكنني أن أعيش بالرغم من ذلك -
حسنٌ، أما أنا لا -

176
00:16:35,606 --> 00:16:42,310
حين قتلنا (فين)، اكتشفنا أن قتل أصليّ
يتّبعه موت كافّة من حُوّلوا من دماءه

177
00:16:42,312 --> 00:16:46,431
الآن، لستُ أعلم
لأيّ منكم يعود تحوُّلي

178
00:16:46,433 --> 00:16:52,595
لكنّي لا أحبذ تبيُّن ذلك بموتي، لذا لمَ
لا نجد الوتد وندمره ونأمن جميعًا؟

179
00:16:52,630 --> 00:16:57,676
إذًا مصير عرق مصّاصين دماء
بأسره مرهون بإيجادكَ الوتد

180
00:16:57,678 --> 00:17:02,113
وللعثور عليه
!نحتاجكَ أن تغفو

181
00:17:02,115 --> 00:17:06,218
مما يخوّلني العُذر إنّ فعلت هذا

182
00:17:08,971 --> 00:17:11,916
ها أنتَ ذا
نائم مثل طفل رضيع

183
00:17:21,779 --> 00:17:25,457
ها أنتَ ذا
هل من أثرٍ لـ "(آريك) الشرير"؟

184
00:17:25,459 --> 00:17:27,662
كلّا، إنّما "(آلريك) الميت" وحسب -
ماذا؟ -

185
00:17:27,697 --> 00:17:31,631
(لا تقلق، كان مُرتديًّا الخاتم، (كلاوس
كان هنا، ولنقل أنّه كان نافذ الصبر

186
00:17:31,830 --> 00:17:34,215
(لا بدّ أن (كول
(أخبره أننا كنّا في (دينفر

187
00:17:34,217 --> 00:17:35,999
مُنذ متى و(ريك) غائبٌ عن الحياة؟

188
00:17:36,001 --> 00:17:41,305
بضع ساعات، آمل أنّه حين يستيقظ
ألّا يكون هو وإنّما يكون شقّه الآخر

189
00:17:41,307 --> 00:17:43,222
وماذا لو لم يكُن كذلك؟ -
أجل، أعلم -

190
00:17:43,257 --> 00:17:46,797
سأفعل أيّما يتطلّبه الأمر
لذا هل تمكنت من الإتّصال بـ (روز)؟

191
00:17:46,832 --> 00:17:53,784
أجل، لكننا لم ننَل جوابًا لعد
سنمكث في هذا الفندق ريثما تعود لنا

192
00:17:54,736 --> 00:17:58,706
فندق؟ -
(أجل، تعيّن أن نبتعد عن (كول -

193
00:17:58,708 --> 00:18:01,157
سأتّصل بكَ حالما أعلم المزيد

194
00:18:07,415 --> 00:18:12,903
إذًا، ما شأنّكِ و(دايمُن)؟ -
!ماذا تعني؟ ليس من شأنٍ يُذكر -

195
00:18:12,905 --> 00:18:16,273
أموقنة من ذلك؟
إذّ أنّ (روز) قالت شيئًا

196
00:18:16,275 --> 00:18:18,809
ماذا؟ ما الذي قالته؟

197
00:18:24,483 --> 00:18:28,167
هل كلّ شيء على ما يُرام؟ -
أجل، لا بأس -

198
00:18:28,202 --> 00:18:30,821
حسنٌ، أنا سأذهب لأنتعش

199
00:18:30,823 --> 00:18:35,609
وأنتَ نَل قسطًا من الراحة، لأنّي متأكد أن
روز) ستأتي بالخبر اليقين حين عودتها)

200
00:18:40,916 --> 00:18:44,985
أنّى لكِ تحتضري؟ حسبتُ
آيانا) حصّنت جسدكِ بتعويذة)

201
00:18:44,987 --> 00:18:48,739
لقد فعلَت، وإنّي أستقطب
(القوّة من نسل ساحرات (بينيت

202
00:18:48,741 --> 00:18:53,476
وحين ماتت (آبي) قُطعت الصلة
لذا جسدي أمسى واهنًا

203
00:18:53,476 --> 00:18:58,449
حسنٌ، إذا جئتِ لقضاء آخر لحظاتكِ مع
ابنتكِ المُحبّة، فعُدّي نفسكِ لخيبة الأمل

204
00:18:58,451 --> 00:19:02,436
فلا بدّ أنّكِ قضيتِ وقتكِ في
العالم الآخر تحيكي مكيدة لموتي

205
00:19:02,438 --> 00:19:06,607
أهذا ظنّكِ بما كنتُ
أفعله في العالم الآخر؟

206
00:19:06,609 --> 00:19:12,929
كنتُ أراقبكِ طيلة ألف عام
من الفرح وحسرة الفؤاد

207
00:19:12,931 --> 00:19:19,587
ومشاجراتكِ مع (كلاوس)، والليالي
التي نمتِ فها باكية تُرددين اسمي

208
00:19:19,589 --> 00:19:24,475
لم يمرّ يوم إلّا وكنت بجانبكِ فيه

209
00:19:24,477 --> 00:19:26,543
وما زلت تحاولين قتلي

210
00:19:26,545 --> 00:19:31,065
لأنّي تعيّن عليّ فعل ذلك
(مُنذ ألف عام يا (ريبيكا

211
00:19:31,067 --> 00:19:37,621
لا ينبغي لأحد أن يعيش كلّ ذلك الأمد -
لكنّي لم أنعم بالعيش في مُطلق الأحوال -

212
00:19:37,623 --> 00:19:42,393
آسفة يا (ريبيكا)، إنّي آسفةجدًا

213
00:20:04,866 --> 00:20:09,353
ماذا يجري؟ -
لقد فارقت الحياة -

214
00:20:19,098 --> 00:20:23,517
هل ذكرتُ أنّي اشتقت إليكِ كثيرًا؟

215
00:20:26,205 --> 00:20:30,524
حتمًا في وقت ما سنقوم
بذلك على سرير فعليّ، صحيح؟

216
00:20:30,526 --> 00:20:33,527
أجل، أعدكِ بذلك

217
00:20:33,529 --> 00:20:38,782
(حالما أتبيّن كيف سأتعامل مع (كلاوس -
قل له سُحقًا لكَ -

218
00:20:40,163 --> 00:20:44,872
اكسر رابطة استسيادكَ بهِ
ولن تُضطرّ للتعامل معه

219
00:20:44,874 --> 00:20:51,328
هذا شأنٌ يسهل قوله عن فعله، كما أنّي
لن أتأكد أنّها كُسرت حتّى أختبرها

220
00:20:51,330 --> 00:20:56,550
مهلًا، حسبتُ أن ذلك سبب عودتكَ
لأنّكَ قلتَ أنّكَ تشعر بالإختلاف

221
00:20:56,552 --> 00:21:02,873
أشعر بالإختلاف، وأشعر بحرّيّة أكثر
وأنّي على سجيّتي بدرجة كبيرة

222
00:21:02,875 --> 00:21:08,545
كلّ ما أعلمه أنّي تحوّلتُ إلى ما
(يربو لمئة مرّة في جبال (آبالاتشان

223
00:21:08,547 --> 00:21:11,715
وطالما وسعني إجتياز ذلك
فسيسعني إجتياز كلّ شيء

224
00:21:15,090 --> 00:21:16,653
جيّد

225
00:21:19,240 --> 00:21:23,293
(لأن ربّما (كلاوس
ليس مشكلتنا الوحيدة

226
00:21:23,328 --> 00:21:27,781
لمَ؟ ماذا حدث في غيابي؟

227
00:21:27,783 --> 00:21:29,249
مات) قتل مصّاص دماء أصليّ)

228
00:21:29,251 --> 00:21:36,381
وعندئذٍ مات كلّ مصّاص دماء
تحوّل من دماءه على نحوٍ غامض

229
00:21:36,416 --> 00:21:41,345
والآن (دايمُن) يبذل قصارى جهده ليتبيّن
أيّ مصّاص دماء أصليّ ننحدر من دماءه

230
00:21:41,347 --> 00:21:49,685
(وإن اتّضح أنّه ليس (كلاوس
فإنّهم جميعًا سيقتلونه

231
00:21:51,923 --> 00:21:59,436
كلاوس) حوّلني، وإذا مات ... فإنّي ميّتٌ)

232
00:21:59,471 --> 00:22:03,740
أعلم ذلك، وهم يعلموا ذلك

233
00:22:03,775 --> 00:22:10,374
... والفرق هو
أنّ (دايمُن) لا يحفل بذلك

234
00:24:03,238 --> 00:24:09,943
لم تخبرني بذلك قبلًا
(أقصد ما فعلتَه من أجل (روز

235
00:24:11,062 --> 00:24:15,404
لم يكُن شأنًا يخصّكِ

236
00:24:18,253 --> 00:24:22,549
لمَ لا تدع الغير يرون
الخير الذي في داخلكَ؟

237
00:24:22,584 --> 00:24:26,910
لأنهم ما إن يرون الخير
فيتوقّعون الخير

238
00:24:30,131 --> 00:24:34,992
ولا أودّ أن أعيش في سبيل
أن أفي بتوقّعات الغير عنّي

239
00:25:30,358 --> 00:25:33,810
حسبكَ

240
00:25:34,746 --> 00:25:38,081
لمَ لا يا (إيلينا)؟

241
00:26:21,554 --> 00:26:24,006
إيلينا)؟)

242
00:26:24,008 --> 00:26:27,976
يا إلهي، (جيرمي)! مرحبًا

243
00:26:27,978 --> 00:26:30,703
(روز) وجدت (ماري)
(إنّها تعيش في (كنساس

244
00:26:30,703 --> 00:26:35,350
حسنٌ، دعونا نذهب إذًا

245
00:26:53,989 --> 00:26:58,775
مرحبًا بعودتكَ -
ماذا حدث؟ -

246
00:26:58,777 --> 00:27:01,294
... هل أنا -
كلّا -

247
00:27:01,296 --> 00:27:05,969
كلّا، إنّما رقدتَ هناك
ميّتًا طيلة نصف الليلة

248
00:27:06,193 --> 00:27:10,092
... لكن وعلى الناحية الإيجابيّة

249
00:27:10,707 --> 00:27:14,043
فإنّي شارفت على الإنتهاء
(من قراءة رواية (موبي ديك

250
00:27:15,696 --> 00:27:17,764
هذا غباء

251
00:27:18,769 --> 00:27:21,627
شقّي الشرير أو أيّما تسمّيه
فإنّه لن يهُم بالظهور

252
00:27:21,747 --> 00:27:22,911
لمَ عساه يظهر؟

253
00:27:23,101 --> 00:27:27,721
أعني أن أفضل مكان لإخفاء شيء هو
الذي لا يسعكَ إيجاد مَن قام بإخفاءه

254
00:27:27,723 --> 00:27:30,757
أعلم

255
00:27:31,926 --> 00:27:35,678
إذًا كيف تودّ فعلها؟ -
لا أودّ فعل أيّ من ذلك -

256
00:27:35,680 --> 00:27:39,405
حسنٌ، هذا يجعلنا متوافقين
لكنّي لا أظننا نملك خيارًا آخر

257
00:27:39,609 --> 00:27:41,401
مهلًا ماذا تفعل؟
إنّكَ تحتاج هذا الخاتم

258
00:27:41,403 --> 00:27:45,338
كلّا، بل ما أحتاجة هو ألّا يكون
لدى إنفصامي أمنية للموت

259
00:27:45,340 --> 00:27:51,377
لذا فإنّي أضع رهاناتي على أن شقّي
المُظلم لديه إحساس بحفظ الذات من الأذى

260
00:27:53,247 --> 00:27:56,403
فدعنا نرى ما إن
سيدافع عن نفسه من الموت

261
00:27:58,420 --> 00:28:00,186
انظر يا (آلريك)، لن أقتلك، إتّفقنا؟

262
00:28:00,188 --> 00:28:06,080
إذا لدينا أيّ فرصة في حل هذا الأمر
يا (ستيفان) فلا بدّ أن تجرّبها

263
00:28:22,538 --> 00:28:26,429
هذا هو العنوان
يبدو أننا في المكان المنشود

264
00:28:26,431 --> 00:28:27,981
انتظر هنا

265
00:28:27,983 --> 00:28:30,933
لمَ؟ لتحظيا بمزيد من المداعبات؟

266
00:28:30,935 --> 00:28:34,204
لا تكُن أخرقًا
اصغ إلى ما تمليه عليه أختكَ

267
00:28:38,793 --> 00:28:41,110
شكرًا لك

268
00:28:41,112 --> 00:28:43,546
هيّا

269
00:28:56,127 --> 00:28:59,596
مؤن مصّاصة دماء -
من تكون (ماري) تلكَ؟ -

270
00:28:59,598 --> 00:29:03,683
ماري) المُخيفة، إنّها كبيرة السنّ)
ومُثيرة للقشعريرة على نحوٍ مهول

271
00:29:03,685 --> 00:29:07,687
وأنى لكَ تعرفها؟ -
تعلمين -

272
00:29:07,689 --> 00:29:12,909
بالطبع -
قلتُ مثيرة للقشعريرة، لا قبيحة -

273
00:29:32,763 --> 00:29:37,767
... (ماري) -
"العكس تمامًا" -

274
00:29:44,441 --> 00:29:48,862
إنّكَ لا توردني ما يكفي من جهد -
لو أوردتكَ المزيد لكسرت عامودكَ الفقريّ -

275
00:30:00,407 --> 00:30:05,295
حسنٌ لا تتراجع الآن -
لا، لا، لا يمكنني، ثمّة دماء -

276
00:30:05,297 --> 00:30:07,213
هيّا، إنّكَ اجتزتَ شأن نهمكَ

277
00:30:07,215 --> 00:30:09,249
كلّا، لم اجتَزه -
إذًا استخدمه -

278
00:30:09,251 --> 00:30:14,170
استسلم له وحاول
أن تقتلني يا (ستيفان)، هيّا

279
00:30:14,172 --> 00:30:16,923
(ليس هكذا يا (آلريك -
بل أجل، هكذا -

280
00:30:16,925 --> 00:30:19,676
عليكَ أن تعقد العزم على قتلي
حتّى أصدّق أنّكَ ستقتلني فعلًا

281
00:30:19,678 --> 00:30:21,007
لو تطرّقت لذلك المدى
فربّما لا يسعني التراجع

282
00:30:21,007 --> 00:30:24,681
إذا ما تريد الإجابة من شقّي الحالك
فلا بدّ أن تطلق جموح شقّكَ الحالك

283
00:30:24,683 --> 00:30:30,553
لذا لا تتراجع، ولا تقاوم
افعلها وحسب

284
00:30:30,555 --> 00:30:32,388
!افعلها

285
00:30:53,043 --> 00:30:57,330
إنّكَ ضعيفٌ للغاية

286
00:31:00,584 --> 00:31:04,354
انظر إلى حالك

287
00:31:04,356 --> 00:31:11,236
بالرغم من أنّكَ أحد أبشع مخلوقات الدنيا
إلّا أنّكَ عاجز عن التنعّم بمزايا طبيعتكَ

288
00:31:11,783 --> 00:31:16,316
... أنتَ -
أنا -

289
00:31:21,260 --> 00:31:25,068
(المُخزي فيما يخص (ماري
أنّها كانت سريعة الغضب

290
00:31:25,346 --> 00:31:26,746
لستُ أعلم ما حدث تمامًا

291
00:31:26,866 --> 00:31:30,749
أخشى أن الوقت الذي قضته في
كنف عائلتي أفسد من سجيّتها

292
00:31:30,751 --> 00:31:32,127
لقد كانت من رفاق
العائلة الأصليّة نوعًا ما

293
00:31:32,237 --> 00:31:35,005
وهل كنتَ فتاها المُفضّل؟ -
تقصدين ما إن ما كنتُ حوّلتها -

294
00:31:35,007 --> 00:31:39,709
أحسبني حوّلتها، لكن لا، مهلًا
ربّما (ريبيكا) هي من حوّلتها

295
00:31:39,711 --> 00:31:43,547
لكنّها كانت عشيقة لـ (كلاوس) في فترة
(ودعينا لا ننسى علاقتها الحميمة بـ (إيلايجا

296
00:31:43,549 --> 00:31:47,871
لقد تحدثت إلى أخي، وعلمت أنّكَ
تحاول تقصّي أصل الدم الذي تحوّلت منه

297
00:31:48,690 --> 00:31:54,107
والآن لن تتمكن من هذا قط
لذا أين توقّفنا؟

298
00:31:58,362 --> 00:32:01,114
!إيلينا)، اخرجي من هنا)

299
00:32:01,116 --> 00:32:06,953
بالنسبة لتعليمات أخي، فليس مسموحًا
المساس بكِ، فرجاءً لا تختبري صبري

300
00:32:06,955 --> 00:32:09,539
لا تلمسها

301
00:32:09,541 --> 00:32:13,443
عزيزي
هل قرعتُ وترًا حسّاسًا؟

302
00:32:13,445 --> 00:32:16,746
هوّن على نفسكَ يا صاح
إنّي أودّ أن نغدو متعادلين وحسب

303
00:32:16,748 --> 00:32:21,718
إنّكَ كسرت عنقي وقتلت أخي
ثم ألحقتني الذُلَّ

304
00:32:23,838 --> 00:32:25,889
هاك

305
00:32:25,891 --> 00:32:28,475
الآن كلانا متعادلان

306
00:32:28,477 --> 00:32:33,480
أين الوتد؟ -
إنّكَ أسوأ مما كنتُ قطّ -

307
00:32:33,482 --> 00:32:37,133
ضعيف الإرادة ومثيرٌ للشفقة

308
00:32:37,135 --> 00:32:40,487
قلّ لي أين الوتد قبل أن أقتلكَ

309
00:32:42,241 --> 00:32:45,455
أتعلم، إنّكَ ستحترق

310
00:32:46,060 --> 00:32:49,779
ستُمسي رمادًا ثم غبارًا

311
00:32:54,869 --> 00:32:57,773
أين العصى؟

312
00:33:02,593 --> 00:33:07,931
!سأقتلك عند ثلاثة ... إثنين ... واحد

313
00:33:07,933 --> 00:33:13,770
إنّه في الكهف، حيث لا يمكن
لأيّ مصّاص دماء الدخول إليه

314
00:33:27,952 --> 00:33:31,037
هذا لم يكن عصيبًا، أليس كذلك؟

315
00:33:34,876 --> 00:33:38,411
أأنت بخير؟ -
أجل -

316
00:33:40,549 --> 00:33:43,917
هذا أفضل

317
00:33:49,925 --> 00:33:51,508
أأنتِ بخير؟
!إنّكِ تنزفين

318
00:33:51,510 --> 00:33:53,977
أجل، سأكون بخير

319
00:34:06,423 --> 00:34:08,441
ماذا تفعلين؟

320
00:34:09,827 --> 00:34:11,069
ماذا تقصد؟

321
00:34:11,189 --> 00:34:19,452
حسنٌ، إرتياد هذه الرحلة وتقبيلي
فيمَ كان هذا بحقّ السماء؟

322
00:34:23,613 --> 00:34:27,247
يحسبني (ستيفان) أُكنّ مشاعرًا لكَ

323
00:34:29,114 --> 00:34:33,750
وهل تكنّين؟ -
لستُ ... لستُ ... لستُ أدري -

324
00:34:39,867 --> 00:34:43,136
أحسبكِ خلتِ هذه الرحلة
ستعينكِ في تبيُّن هذا، أليس كذلك؟

325
00:34:43,171 --> 00:34:43,875
لا

326
00:34:43,910 --> 00:34:47,537
أو أنّكِ تأملين أن أفسد من الأمر حتى
أهديكِ بذلك إلى قراركِ، هل أنا مُخطئ؟

327
00:34:47,657 --> 00:34:48,956
... (دايمُن) -
هل أنا مخطئ؟ -

328
00:34:48,958 --> 00:34:53,878
(هذه طبيعة أفعالك يا (دايمُن
... فإنّكَ تهوى الأفعال التخريبيّة، أنتَ

329
00:34:55,405 --> 00:35:01,135
فكّر بالأمر، ففي كلّ عثرة
تعترض طريقنا تُبدي جنون الفعل

330
00:35:01,137 --> 00:35:06,607
لكن ماذا لو لم أفعل؟
ماذا لو لم أبدِ أيّ فعل؟

331
00:35:09,978 --> 00:35:13,630
(آسف يا (إيلينا

332
00:35:13,632 --> 00:35:20,738
لكن هذه المرّة لن أهوّن الأمر عليكِ
هذه المرّة عليكِ تبيُّن أمركِ بنفسكِ

333
00:35:36,350 --> 00:35:40,487
هذا شأنٌ لا مسوّغ له، أليس كذلك
يا (ستيفان)؟ كنتُ لأُبدي لطفًا أكثر

334
00:35:40,580 --> 00:35:45,249
!سآخذه للكهف
ستدخل إليه وتأتي بالوتد

335
00:35:45,251 --> 00:35:48,365
لو حسبت أن بوسعكَ
الإختباء فإنّكَ مُخطئٌ

336
00:35:49,932 --> 00:35:55,092
علمتُ بشأن
(مهمّة أخوك إلى (دينفر

337
00:35:55,094 --> 00:35:57,948
لقد فشل، لم يعُد بوسعكم
استدلال شيء فيما يخص نسلكم

338
00:35:58,068 --> 00:36:01,133
إذًا ماذا ستفعل يا (كلاوس)؟
هل ستقتلني؟

339
00:36:01,253 --> 00:36:05,502
لم أقرر هذا بعد -
بلّ أكيد أنّكَ قررت -

340
00:36:05,504 --> 00:36:12,493
فقد لاحت لكَ كلّ فرصة ومُسوّغ
معقول لقتلي، لكنّكَ لم تفعل بعد

341
00:36:12,495 --> 00:36:15,846
مما يعني أنّكَ لا تودّ ذلك -
أتعلم، إنّكَ مُحقّ -

342
00:36:15,848 --> 00:36:22,503
ما أزال مُنتظرًا عودة صديقي القديم
بالنظر إليك فإنّي أتوسّمه في ثناياك

343
00:36:22,505 --> 00:36:26,003
ينتظر أن يخرج ويلهو

344
00:36:27,376 --> 00:36:30,803
صحيح أيُّها المُمزّق؟

345
00:36:30,838 --> 00:36:37,885
إنّي أقاتل هذا الشقّ في داخلي
ظنًّا منّي أنّه سيزول ما إن قمعته

346
00:36:37,887 --> 00:36:40,604
لكنّه لن يزول

347
00:36:40,606 --> 00:36:45,960
وإنّي تقبلتُ في نفسي الآن
أنّه لن يتحكّم بيّ قطّ

348
00:36:48,980 --> 00:36:53,601
ولن تتمكن أنتَ
... أيضًا من التحكُّم بي، لذا

349
00:36:53,603 --> 00:37:00,491
ما لم تكُن تنوي قتلي
فلمَ لا ترحل عن منزلي؟

350
00:37:20,512 --> 00:37:24,014
هل وصلنا بعد؟

351
00:37:26,351 --> 00:37:31,021
لا تخبرهما أنّي هنا
لقد تشاجرا

352
00:37:31,023 --> 00:37:37,861
أعلم أنّكَ تودّ إيقاف ذلك
وأن تحميها من ذلك

353
00:37:37,863 --> 00:37:45,152
لكنّكَ صغير ولا ترى ما أراه
ليس فقط أنّها تغيّره للأفضل

354
00:37:45,154 --> 00:37:49,289
... إنّها تغيّره للأفضل، لكن
هو أيضًا يغيّرها

355
00:37:51,944 --> 00:37:58,666
دايمُن) يتحدّاها، ويُدهشها)
إنّه يجعلها تمعن في مراجعة حياتها

356
00:37:58,668 --> 00:38:01,635
ويجعلها تؤمن

357
00:38:01,637 --> 00:38:09,459
ستيفان) مُختلف، حبّه لها نقيًّا)
وسيكون دائمًا مُحسنًا إليها

358
00:38:09,461 --> 00:38:14,131
دايمُن) إما أن يكون)
الأفضل لها أو الأسوأ

359
00:38:28,613 --> 00:38:33,167
أمي تقول أن بوسعكَ البقاء قدرما تشاء

360
00:38:33,169 --> 00:38:38,505
هل أجازت أن نتشارك الفراش؟ -
كلّا، أوصت أن تنام على الأريكة -

361
00:38:38,507 --> 00:38:43,093
على الأقل حتّى نعلم ما تبيّنه
(ستيفان) و(دايمُن) عن (كلاوس)

362
00:38:43,095 --> 00:38:49,332
وماذا لو لم يكونوا حُوّلوا عن
دماء (كلاوس)؟ هل سيقتلوه؟

363
00:38:49,334 --> 00:38:52,603
... (تايلر)
لقد استعدتكَ توًّا

364
00:38:59,194 --> 00:39:01,929
ولن أفقدكَ مُجددًا

365
00:39:17,412 --> 00:39:20,582
كلاوس) رسم هذه لكِ؟)

366
00:39:20,549 --> 00:39:27,304
هذا مُقشعرٌ جدًا -
أجل، فـ (كلاوس) مثيرٌ للقشعريرة -

367
00:39:27,306 --> 00:39:30,808
حتّى حين يحاول أن يكون فاتنًا -
فاتنٌ"؟" -

368
00:39:30,810 --> 00:39:37,097
هل (كلاوس) يُكنّ لكِ شعورًا أو ما شابه؟ -
كلّا، فإنّه بقدر علمي يفتقر للمشاعر الحقيقيّة -

369
00:39:37,099 --> 00:39:43,821
إنّي جاد، ماذا حدث أثناء غيابي؟ -
تايلر)، لم يحدث شيئًا) -

370
00:39:43,823 --> 00:39:45,439
حسنٌ، لم يحدث شيئًا

371
00:39:45,441 --> 00:39:49,126
إذًا، لمَ عساكِ تُبقي هذا؟ -
لستُ أدري -

372
00:39:57,235 --> 00:40:01,348
أظنني سأقضي الليلة في مكان آخر

373
00:40:01,383 --> 00:40:05,676
!(تايلر) ... (تايلر)

374
00:40:18,857 --> 00:40:22,426
اذهب وأحضِره

375
00:40:23,778 --> 00:40:26,263
تعلم أنّي لا يمكنني الدخول

376
00:40:43,949 --> 00:40:49,486
لمَ أعطيكِ الشيء
الوحيد الذي يبقيني حيًّا؟

377
00:40:49,488 --> 00:40:53,907
هل سنتساوم الآن؟
حسنٌ

378
00:40:53,909 --> 00:40:58,295
ما عرضكَ؟ -
ثمّة وتدٌ واحد وحسب -

379
00:40:58,297 --> 00:41:02,829
مما يعني قتل مصّاص
دماء أصليّ واحد فقط

380
00:41:03,351 --> 00:41:07,604
ساعديني لئلا أجعل ذلك القتيل أنتِ

381
00:41:07,606 --> 00:41:14,528
عرضٌ لطيف، لكن كما تعلم فلستُ
أودّ موت مصّاص دماء أصليّ واحد

382
00:41:23,154 --> 00:41:25,956
إنّما أود موتهم جميعًا -
أنّى لكِ دخلتِ بحقّ السّماء؟ -

383
00:41:25,958 --> 00:41:31,211
(كان سهلًا خداعي لـ (نيكلاوس
لكنّي وعيت أنّكَ خصيصًّا ستفهمني

384
00:41:32,830 --> 00:41:36,800
فقد استخدم ابني جسدكَ ذات مرّة

385
00:41:36,802 --> 00:41:41,722
(أنتِ لستِ (ريبيكا -
بلى -

386
00:41:41,724 --> 00:41:47,039
(اسمي (إيستر
وإننا نتشاطر غاية عظيمة

