1
00:00:01,037 --> 00:00:02,137
<i>" ... (سابقًا في (يوميّات مصّاص الدماء"</i>

2
00:00:02,197 --> 00:00:05,696
هل (إيلينا) مُستمتعة بتتيُّمِ كلاكما بها؟

3
00:00:05,697 --> 00:00:10,267
أحبّكِ، فانظري إلى عينيّ
وقولي لي أنّكِ لا تكنّي مشاعرًا له

4
00:00:10,337 --> 00:00:11,767
!اشربه

5
00:00:11,837 --> 00:00:15,067
تحوّلتُ إلى ما يربو لمئة
(مرّة في جبال (آبالاتشان

6
00:00:15,137 --> 00:00:17,337
اكسر رابطة استسيادكَ بهِ -
هذا شأن يسهل قوله عن تنفيذه -

7
00:00:17,397 --> 00:00:20,037
كلاوس) رسم هذه لكِ؟)
هل (كلاوس) يكن لكِ شعورًا أو شيئًا ما؟

8
00:00:20,097 --> 00:00:21,438
لعلمتُ لو كنتُ أقتل البشرَ

9
00:00:21,438 --> 00:00:25,997
إنّكِ ترتدي خاتمًا يجعلكَ تخدع الموت
فكم مرّة قد تموت قبلما يُغيّركَ يا (ريك)؟

10
00:00:26,067 --> 00:00:28,637
أتقول لي أن إنفصامكَ
... الحانق على مصّاصين الدماء

11
00:00:28,697 --> 00:00:31,797
لديه وتدٌ كفيل بقتل نسل كامل
من مصّاصين الدماء قد أكون سليله؟

12
00:00:31,867 --> 00:00:35,497
ثمّة وتد واحد، مما يعني أن
مصّاص دماء أصليّ واحد سيموت

13
00:00:35,567 --> 00:00:37,867
أودّ موتهم أجمعين -
(إنّكِ لستِ (ريبيكا -

14
00:00:37,937 --> 00:00:41,697
(اسمي (إيستر
وإننا نتشاطر غاية عظيمة

15
00:00:50,367 --> 00:00:54,567
لمَ تأخّرتِ؟ -
آلريك) لم يُرِد أن يسلّمني الوتد) -

16
00:00:54,637 --> 00:00:57,995
لحسن الحظّ فأنا أتّسم بقدرات سحريّة

17
00:00:58,197 --> 00:00:59,467
قُضي الأمر؟

18
00:00:59,537 --> 00:01:05,897
آخر وتد سنديان قادر على قتلنا
أتودّ شرف الخلاص منه أم أفعل أنا؟

19
00:01:11,497 --> 00:01:14,450
حسنٌ، انتهى الأمر إذًا

20
00:01:14,537 --> 00:01:17,697
احزمي أغراضكِ، إننا راحلون -
اليوم؟ -

21
00:01:17,767 --> 00:01:21,797
لمَ لا؟ ليس من شيءٍ يبقينا هنا
سنأخذ القرينة ونرحل عند الغروب

22
00:01:21,867 --> 00:01:23,197
"لكن الليلة حفل "رقصة العقد

23
00:01:23,267 --> 00:01:25,967
لذا؟ -
لذا أنا رئيسة اللجنة، لا بد أن نحضرها -

24
00:01:26,037 --> 00:01:30,097
لن أذهب لأيّما رقص -
كارولين) ستكون هناك) -

25
00:01:31,497 --> 00:01:36,037
هذا لا يعنيني في شيء -
أرجوك، لديّ خططٌ جللة الليلة -

26
00:01:36,967 --> 00:01:39,943
احضر من أجلي

27
00:01:43,937 --> 00:01:50,597
حسنٌ، تلبية لنداء أخير -
(تلبية لنداء أخير يا (نيك -

28
00:01:51,837 --> 00:01:54,567
أين كنت؟
إنّي أحاول الإتّصال بكَ طيلة اليوم

29
00:01:54,637 --> 00:01:57,767
أجل، أعتذر عن ذلك
احتجتُ لألُم شتات عقلي

30
00:01:57,837 --> 00:02:01,267
إذًا أفترض أنّ (ريبيكا) نالت الوتد -
لستُ أدري، إذّ أنّي استيقظتُ وحيدًا -

31
00:02:01,337 --> 00:02:04,037
ليس من أثرٍ له -
يا للوداعة! ماذا الآن؟ -

32
00:02:04,097 --> 00:02:07,574
أحسبني عليّ الخروج
من البلدة لمكانٍ معزول

33
00:02:07,574 --> 00:02:09,991
فإنّي لا أبرح أغيب وعيًا، مما
يعني أنّي ما أزال أمثل تهديدًا للجميع

34
00:02:09,991 --> 00:02:13,297
لستُ موقنًا أن الأوان مناسب لكَ
(كي تنطلق في مسعى روحيّ يا (ريك

35
00:02:13,367 --> 00:02:17,297
ليومين وحسب، سأنتظم في تناول
أعشاب (بوني) وسأكون على ما يُرام

36
00:02:17,367 --> 00:02:19,436
يجب أن أذهب

37
00:02:23,537 --> 00:02:25,210
يا لكَ من كاذب ماهر

38
00:02:25,837 --> 00:02:29,837
حسنٌ، (دايمُن) شديد التغطرس عن
الظنّ بأنّ صديقه الوحيد قد يخونه

39
00:02:29,897 --> 00:02:37,167
مثل (كلاوس) وقبوله دونما إرتياب دعوة
من أخته دون إدراكه أنّه مُتجه إلى حتفه

40
00:02:38,037 --> 00:02:42,437
هل أعطيتِه الوتد؟ -
أحرقه دونما تردد -

41
00:02:42,497 --> 00:02:43,897
إذًا أين الحقيقيّ؟

42
00:02:43,967 --> 00:02:47,736
ستناله حين لا يكون ممكنًا
استخدامه ضدّي وأنا في هذا الجسد

43
00:02:51,797 --> 00:02:55,867
... إذًا كيف لكِ أن -
كيف لي أن أعود لهيئتي الحقيقيّة؟ -

44
00:02:55,937 --> 00:03:01,037
مع قليل من السحر ومساعدة
من صيّاد مصّاصين دماء

45
00:03:28,433 --> 00:03:32,888
<b>"يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء"
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 20
"إيّــاكَ والــنُــبــلِ"</b>

46
00:03:35,167 --> 00:03:40,067
لمَ ذلك شيء سيّء؟ -
آمل لو كان ثمّة ما بوسعي فعله -

47
00:03:40,137 --> 00:03:41,967
أين تودّيني أن أعلّق هذه؟

48
00:03:42,037 --> 00:03:48,037
أتعلمين، لو (ريبيكا) تودّ تعليق سُريّتها
البغيضة هذه، فيجب أن تعلّقها بنفسها

49
00:03:48,097 --> 00:03:50,967
هذه مُستبعدة وحسب

50
00:03:51,037 --> 00:03:52,237
ماذا تفعلان؟

51
00:03:52,297 --> 00:03:57,037
لا ينبغي أن تعلّقوهم
إنّما يجب أن يتدلّوا للأسفل

52
00:03:58,537 --> 00:04:00,310
انظري إليهما وحبّهما الأخويّ

53
00:04:00,310 --> 00:04:02,658
أجل، طلبتُ من (مات) مساعدة
جيرمي) على التكيُّف من جديد)

54
00:04:02,796 --> 00:04:07,337
لقد أعاد له عمله القديم في المطعم -
لطفٌ منه ما فعل -

55
00:04:07,397 --> 00:04:12,667
جيرمي) يُثقل عقله بالكثير)
ما حلّ بـ (آلريك) أكربه كثيرًا

56
00:04:12,737 --> 00:04:17,897
أموقنة أن ذلك ليس له علاقة برؤيته
لكِ و(دايمُن) تتداعبان في الفندق؟

57
00:04:17,967 --> 00:04:22,367
لم أخبركِ ذلك لتواصلي تأنيبي بهِ -
!وما نفع الأصدقاء إذًا؟ -

58
00:04:23,066 --> 00:04:26,397
إذًا من انتقيتِ للرقص؟ -
ماذا تقصدين؟ -

59
00:04:26,467 --> 00:04:29,537
حسبتكِ و(بوني) وأنا سنحضره
كفتيات برفقة مواعدين شُبان

60
00:04:29,597 --> 00:04:31,926
بوني) لديها رفيق) -
ماذا؟ -

61
00:04:31,961 --> 00:04:35,451
جامي) اتّصل وأراد رؤيتها)
لذا دعته مرافقًا لها

62
00:04:35,467 --> 00:04:38,967
لذا إليكِ فكرة
لمَ لا تدعوي (ستيفان)؟

63
00:04:39,037 --> 00:04:45,737
لا يمكنني أن أدعوه رفيقًا
ليس بعدما داعبتُ أخاه

64
00:04:45,797 --> 00:04:49,067
لهذا بالذات عليكِ دعوته
فعليكِ أن تتبيّني ماذا تريدين

65
00:04:49,137 --> 00:04:51,670
هذا ما أرادكِ (سيتفان) أن تفعليه، صحيح؟

66
00:04:51,705 --> 00:04:53,097
... أجل، لكن -
كفى تعللاً -

67
00:04:53,167 --> 00:04:57,867
"لقد تابعتُ مسلسل "الأعزب
(الحقّ أحقّ أن يُتّبع، وإنّه دور (ستيفان

68
00:04:57,937 --> 00:05:04,797
أجل، أنتِ لستِ مُتحيّزة أو ما شابه -
آسفة، لكن (ستيفان) هو حبّكِ الملحميّ -

69
00:05:05,837 --> 00:05:08,642
ولن أتخلّى عن قضيّته دونما قتال

70
00:05:15,767 --> 00:05:17,697
مرحبًا -
مرحبًا -

71
00:05:17,767 --> 00:05:21,967
أأنتَ متفرّغ للحظة؟ -
أجل، هل كلّ شيء على ما يُرام؟ -

72
00:05:22,037 --> 00:05:25,697
... أجل، أجل، إنّما أردتُ أن

73
00:05:27,537 --> 00:05:32,037
أنا و(كارولين) كنّا نتحدث
... عن الذهاب للرقص، و

74
00:05:34,897 --> 00:05:43,237
انظر، أدركُ موقفنا الحاليّ، وأعلم أنّه غباء
... إن حسبتُ أننا قد نعود إلى ما كنّا عليهِ

75
00:05:43,297 --> 00:05:48,337
لكنّي ذاهبة للرقص
وأودّ أن أذهب برفقتكَ

76
00:05:53,137 --> 00:05:55,299
!لكم يسعدني ذلك

77
00:05:55,767 --> 00:05:58,578
حسنٌ، عظيم

78
00:05:59,597 --> 00:06:00,597
إلى اللقاء

79
00:06:06,697 --> 00:06:09,367
أنصحكَ بتقديم زهرة الغاردينيا

80
00:06:09,437 --> 00:06:14,967
ضعها حول رسغها، فلا أودّكَ أن تغرس وتدها
في صدرها دون قصد، فذلك سيفسد الأمر

81
00:06:15,037 --> 00:06:17,983
... دايمُن)، أنا)

82
00:06:23,997 --> 00:06:26,197
(ميردث)

83
00:06:30,597 --> 00:06:35,897
لا تفعل هذا، إنّه ليس مرحًا -
بحقّكِ، إنّه مرحًا قليلًا -

84
00:06:35,967 --> 00:06:39,294
ماذا تريد منّي يا (دايمُن)؟ -
(أحتاج نصيحة طبيّة لصديق، (آلريك -

85
00:06:39,329 --> 00:06:42,837
تذكرينه، صحيح؟
!ذلك الذي حاول تقطيعك إربًا

86
00:06:42,897 --> 00:06:47,137
كيف حاله؟ وهل تلكَ الأعشاب
التي أعدّتها له (بوني) تؤتي عملها؟

87
00:06:47,197 --> 00:06:50,367
لا أعلم، فهل لهم أن
يعملوا ما لم يتم تناولهم؟

88
00:06:52,697 --> 00:06:56,429
وجدت هذه في بيته ولم تُمسّ

89
00:06:58,567 --> 00:06:59,967
لمَ نحن هنا؟

90
00:07:00,037 --> 00:07:04,137
مُنذ أمدٍ بعيد في هذا المكان
انتزع ابني قلبي من صدري

91
00:07:04,197 --> 00:07:08,297
والعنف الذي مُت بهِ
وسّم هذا المكان بالطاقة للأبد

92
00:07:18,837 --> 00:07:20,904
سأحتاج خاتمكَ

93
00:07:20,939 --> 00:07:24,279
لمَ عساي أعطيكِ الشيء
الوحيد الذي يقيني من الموت؟

94
00:07:24,314 --> 00:07:25,967
سأهبكَ كلّ الحماية التي تحتاجها

95
00:07:26,037 --> 00:07:30,987
ومع ذلك، فإنّ الوتد سيحترق
في جسد أوّل ضحيّة له

96
00:07:31,637 --> 00:07:35,567
فإذا ما تودّ قتل كافّة
... أبنائي فأريدكَ أن تنقل

97
00:07:35,637 --> 00:07:42,767
السحر الوقائيّ من خاتمكَ إلى وتد
السنديان الأبيض، فهذا سيجعله غير قابل للفناء

98
00:08:39,667 --> 00:08:45,467
... السلاح النهائيّ
للصيّاد النهائيّ

99
00:09:05,597 --> 00:09:07,839
تبدو أنيقًا للغاية

100
00:09:07,224 --> 00:09:13,054
... إنّكِ تبدين
جميلة جدًا

101
00:09:14,724 --> 00:09:19,754
... إليكِ، أنا
جلبتُ شيئًا لكِ

102
00:09:34,154 --> 00:09:36,024
شكرًا لكَ

103
00:09:37,094 --> 00:09:43,394
لذا إعتبارًا بالعاقبة الخطيرة لرقصتنا
فهل أنتِ موقنة من استعدادكِ لذلك؟

104
00:09:43,454 --> 00:09:48,194
النهوض من الفراش ينطوي على خطورة
هذه الأيام، لكن لا مفرّ من أن نحيا حياتنا

105
00:09:48,254 --> 00:09:54,654
من أعطاكِ هذه النصيحة المُروّعة؟ -
شاب عهدت مواعدته قالها مرّة أو مرّتين -

106
00:09:54,724 --> 00:09:55,894
حسنٌ

107
00:09:59,024 --> 00:10:02,054
هلّا ذهبنا؟ -
أرجوكِ -

108
00:10:12,597 --> 00:10:16,104
هل قلتُ لكَ كم أنتَ رائع قبلًا؟

109
00:10:16,297 --> 00:10:21,797
أجل، أنا أحد الصالحين، أعلم ذلك
لمَ الإطراء؟ ما الذي فعلته؟

110
00:10:21,857 --> 00:10:25,697
أعلم أنّكَ و(إيلينا) تقاربتما مؤخّرًا

111
00:10:25,757 --> 00:10:27,257
وإلام تلمّحين؟

112
00:10:27,327 --> 00:10:31,122
بسبيل أو بآخر فإنّها مُرتبطة بآخر

113
00:10:31,122 --> 00:10:34,750
(إيلينا) صديقتي يا (كارولين)
وإنّي أرعى سلامتها لا أكثر

114
00:10:34,750 --> 00:10:41,127
إنّي أنبّهكَ لا أكثر، لأنه أحيانًا
يورد من يحبّوها إلى مرمى النيران

115
00:10:44,911 --> 00:10:47,506
ماذا يفعل هنا؟

116
00:10:50,627 --> 00:10:53,557
أأنتَ مجنون؟
... (لو رآك (كلاوس

117
00:10:53,627 --> 00:10:55,897
ماذا سيفعل؟
هل سيرسم لكِ صورة أخرى؟

118
00:10:55,897 --> 00:11:00,127
تايلر)، تلكَ ليست مزحة) -
بوسعي التظاهر أنّي مُستسيد ما اُضطررت -

119
00:11:00,197 --> 00:11:08,553
لن أختبئ بينما يفرض عليكِ نفسه -
(تايلر)، ليس عليكَ أن تغير من (كلاوس) -

120
00:11:08,553 --> 00:11:16,582
إنّي غيران ولكنّي كذلك مُحبّ للمنافسة
فتماسكي لأنّي على وشك حملكِ

121
00:11:24,167 --> 00:11:25,407
علّمني بعض الحركات

122
00:11:25,467 --> 00:11:31,107
لا، لا، لا، لقد غبتُ عن
رشدي لِما يربو لعقدٍ، أتذكرين؟

123
00:11:31,167 --> 00:11:32,467
محاولة جيّدة

124
00:11:53,267 --> 00:11:55,437
بوني) تبدو سعيدة)

125
00:11:59,737 --> 00:12:00,991
إنّها تعمل على ذلك

126
00:12:00,991 --> 00:12:04,167
إنّي أنوي التحدث إليها
للإعتذار

127
00:12:04,237 --> 00:12:09,107
أجل، عليكَ ذلك، وعلى الرغم من هذا
(فإنّي لا أتوقّع صفحها عنكَ أو (دايمُن

128
00:12:11,367 --> 00:12:17,307
(اصغي يا (ستيفان)، فيما يخصّ (دايمُن
(ربّما علينا التحدث عن رحلة (دينفر

129
00:12:17,367 --> 00:12:18,867
(لستُ في حاجة لأعلم يا (إيلينا

130
00:12:18,937 --> 00:12:25,237
حين إنتهاء كل هذا، فإذا تبيّنا سبيلنا
لنعود كما كنّا، فلكِ إخباري أيّما تريدي

131
00:12:25,307 --> 00:12:29,567
وفيما خلى ذلك، فلا أودّ أن أعلم
لا أودّ أن أعلم

132
00:12:31,367 --> 00:12:36,067
أنّى لكَ بالغ التفهُّم حيال ذلك؟ -
... لأنّه بعد كلّ ما عرضتكِ له -

133
00:12:38,137 --> 00:12:42,050
حظيت بشرف أن أكون رفيقكِ الليلة

134
00:13:02,707 --> 00:13:05,373
على ثلاثتنا التحدُّث

135
00:13:11,467 --> 00:13:14,207
آسف
(مرحبًا يا (بوني

136
00:13:16,067 --> 00:13:19,337
لمَ ما تزال ترتدي الخاتم؟
ألم تُخبركَ (إيلينا)؟

137
00:13:19,407 --> 00:13:21,507
(أجل، لقد أخبرتني كلّ شيء عن (آلريك

138
00:13:21,567 --> 00:13:25,237
حين تكفّ أختي عن مرافقة
مصّاصين الدماء فسأنتزعه

139
00:13:29,737 --> 00:13:32,137
خليل سابق؟ -
أجل -

140
00:13:32,207 --> 00:13:33,637
هذا ليس صعبَ المراس على الإطلاق

141
00:13:33,707 --> 00:13:38,207
إنّ كان (آلريك) مريضًا فعلينا إيجاد علاجًا -
سبق وجرّبنا الطبّ والسحر -

142
00:13:38,267 --> 00:13:42,607
لمَ لا نجرّده من (الفيرفيان) ونسحوذه ذهنيًّا؟ -
نستحوذه لمَ؟ ليتظاهر أنّه (آلريك)؟ -

143
00:13:42,667 --> 00:13:44,137
الرجل الذي نعرفه قدّ ولّى

144
00:13:44,207 --> 00:13:47,537
لسنا نتحدث عن أحد يكره مصّاصين الدماء
فقط وإنّما عمّن يكره المتعاطفين معهم كذلك

145
00:13:47,607 --> 00:13:50,737
مما يجعل أحد أهم
أهدافه لستُ أدري، أنتِ؟

146
00:13:50,807 --> 00:13:54,737
ماذا؟ أتحسبه سيستهدف (إيلينا)؟ -
ماذا تقترح أن نفعل إذًا؟ -

147
00:13:54,807 --> 00:13:56,937
أقترح أن نخلّصه من عناءه

148
00:13:57,007 --> 00:13:58,837
ماذا؟ -
مستحيل -

149
00:13:58,907 --> 00:14:02,937
بحقكَ، كان ليحبّذ ذلك، إنّه قتل رحيم -
إنّكَ جُننت -

150
00:14:03,007 --> 00:14:04,837
(جيرمي)

151
00:14:16,207 --> 00:14:20,767
(توقّف يا (جيرمي -
(إننا نتحدث عن (آلريك -

152
00:14:20,837 --> 00:14:23,767
أتعلمين، لقد اعتنى بنا
وعلينا أن نرد له مثلما فعل

153
00:14:23,837 --> 00:14:28,607
لن يأذيه أحد
مهلًا، مهلًا، انظر إليّ

154
00:14:28,667 --> 00:14:31,337
أعدكَ -
(إيلينا) -

155
00:14:33,307 --> 00:14:37,337
إذا ما تودّي مساعدة صديقكِ
آلريك) فأقترح أن تأتي معي)

156
00:14:37,407 --> 00:14:40,567
جيرمي)، اذهب للداخل وآتي)
بـ (ستيفان) و(دايمُن) الآن

157
00:14:44,067 --> 00:14:49,207
لا أنوي لكِ الأذى
لكن شِئتِ أم أبيتِ فسأتي معي

158
00:15:04,707 --> 00:15:07,016
ملح

159
00:15:07,237 --> 00:15:10,721
إنّه عامل أساسيّ لتعويذة حظرٍ

160
00:15:11,467 --> 00:15:13,616
لقد حُصرنا هنا

161
00:15:16,549 --> 00:15:18,583
أديتَ جميع حركات الرقص هناك

162
00:15:18,618 --> 00:15:23,119
حقًّا؟ أقصد أنّي كنتُ أحاول
أن أترك إنطباعًا حسنًا لا أكثر

163
00:15:23,189 --> 00:15:29,531
حسنٌ، اعتبرني انبهرتُ بآداءكَ -
أصدقاءكِ يبدون لُطفاء للغاية -

164
00:15:29,566 --> 00:15:32,689
أجل، إنّهم أهم شيء في العالم بالنسبة إليّ

165
00:15:34,689 --> 00:15:37,989
ومع ذلك عليكِ الإعتراف أن حلقة
الأصدقاء تلكَ بأسرها تبدو جنونيّةً

166
00:15:38,049 --> 00:15:42,749
أقصد، مصّاصون دماء ومذؤوبون
وخليل سابق ذو خاتمٍ سحريّ

167
00:15:43,619 --> 00:15:47,389
... أقصد
أنا شاب طبيعيّ لا أكثر

168
00:15:47,449 --> 00:15:53,749
شاب طبيعيّ ما كان ليوافق على مواعدتي -
أجل، هذا حقيقيّ -

169
00:16:17,019 --> 00:16:21,219
آسف لإفساد خلوتكم الممتعة
لدينا مشكلة

170
00:16:22,419 --> 00:16:26,319
سامحيني على أخذكِ
من الرقص هذا المساء

171
00:16:26,389 --> 00:16:33,589
أخشى أنّه العبئ الذي على القرينة تحمُّله
فإنّ دمائكِ عامل أساسيّ لتعاويذ الساحرات

172
00:16:33,649 --> 00:16:37,389
(رجاءً لا تأذي (آلريك -
إنّها لا تأذيني -

173
00:16:38,889 --> 00:16:41,089
(ريك)

174
00:16:43,189 --> 00:16:47,819
ماذا يجري؟
ماذا تفعلين به؟

175
00:16:47,889 --> 00:16:51,819
سأعيد صنعه -
تعيدين صنعه؟ -

176
00:16:51,889 --> 00:16:57,849
سأجعله أقوى وأسرع
مثل أبنائي، ليكون منيعًا

177
00:16:57,919 --> 00:17:03,989
سأعوّل لمرّة أخيرة على السحر الأسود
الذي استخدمته مرّة مُنذ ألف عام

178
00:17:04,049 --> 00:17:09,300
سأجعل (آلريك) صيّادًا حقيقيًّا
مثلما جعلت زوجي (مايكل) من قبله

179
00:17:09,335 --> 00:17:11,845
مصّاص الدماء الذي سيقضي
على كافّة مصّاصين الدماء

180
00:17:11,880 --> 00:17:16,619
لا يمكنكِ صُنع مصّاص دماء أصليّ آخر
ماذا لو أصبح وحشًا أضرى من أبنائك؟

181
00:17:16,689 --> 00:17:21,189
لن يكون كذلك
الآن هو يعتنق ذاته الحالكة

182
00:17:21,249 --> 00:17:24,549
وكرهه لهم سيغدو
أكثر تأصّلًا وسيغدو أكثر تعنّتًا

183
00:17:24,619 --> 00:17:28,300
خلال موته ستُعظَّم كراهيّته

184
00:17:28,335 --> 00:17:30,419
لستِ تعلمين ذلك
لستِ تعلمين شيئًا عنه

185
00:17:30,489 --> 00:17:31,889
هذا موطن خطأكِ

186
00:17:31,949 --> 00:17:39,549
كلّ مرّة مات فيها وأثناء رحلته عبر
الموت، كنتُ هناك على الجانب الآخر

187
00:17:39,619 --> 00:17:47,119
تحدثت إليه، ولقنته بحيث كانت
كلّ موتة له تقرّبه من ذاته الحقيقيّة

188
00:17:48,349 --> 00:17:54,219
مصّاصون الدماء سلبوه كلّ شيء
والآن سينال إنتقامه

189
00:18:06,689 --> 00:18:09,685
ما الأمر؟

190
00:18:09,949 --> 00:18:14,119
أين كنت يا صاح؟ -
عدتُ إلى البلدة توًّا -

191
00:18:14,189 --> 00:18:18,748
هذا طريف، فإنّي لم أعطيك
إذن المغادرة في المقام الأوَّل

192
00:18:18,989 --> 00:18:23,319
لا تمانع مقاطعتي، أليس كذلك؟ -
أجل، في الحقيقة نمانع -

193
00:18:26,089 --> 00:18:30,019
بلى، لا بأس

194
00:18:32,789 --> 00:18:35,089
لمَ تحاول دائمًا
إثبات أنّكَ الذكر الرئيسيّ؟

195
00:18:35,149 --> 00:18:38,487
لستُ أحاول إثبات شيء يا عزيتي
فإنّي بالفعل الذكر الرئيسيّ

196
00:18:38,649 --> 00:18:43,489
هيّا، رقصة واحدة
لن أعضّ

197
00:19:01,889 --> 00:19:05,119
(كنتِ لتحبّي العشرينيّات يا (كارولين

198
00:19:05,189 --> 00:19:09,649
كانت الفتيات
مُتهوّرات وفاتنات ومرحات

199
00:19:09,719 --> 00:19:12,589
لقد كُنّ يرقصن حتّى
سقوطهم من الإنهاك بمعنى الكلمة

200
00:19:12,649 --> 00:19:15,589
لا أفترض أن ذلك
حدث لرفاق رقصهنّ قطّ

201
00:19:15,649 --> 00:19:19,249
يتعيّن أن تكوني ألطف معي
فإنّي سأرحل عن البلدة غدًا

202
00:19:19,319 --> 00:19:24,319
كنتُ لأدعوكِ للمجيء معي، لكن كلانا
يعلم أنّكِ لستِ مستعدة لقبول عرضي

203
00:19:24,389 --> 00:19:29,449
... ربّما في يوم خلال عام أو قرن

204
00:19:29,519 --> 00:19:34,149
تأتي إلى بابي وتدعيني
أريكِ ما لدى العالم ليعرضه عليكِ

205
00:19:43,889 --> 00:19:51,876
تذكّري كلماتي، فإن شاب بلدة
صغيرة وحياة بلدة صغيرة لن يكفياكِ

206
00:19:55,549 --> 00:19:58,164
ريبيكا)، اتّصلي بي فورًا)

207
00:19:58,199 --> 00:20:03,289
حضرت هذه الرقصة السخيفة لأنّكِ
دعوتني والآن لا يمكنني إيجادكِ قطّ

208
00:20:08,489 --> 00:20:11,375
ما هذا؟

209
00:20:11,619 --> 00:20:14,489
لقد عادت أمك

210
00:20:27,449 --> 00:20:31,189
إنّها مُعتادة على فعل هذا، صحيح؟ -
فيمَ تأخُّركِ؟ -

211
00:20:31,249 --> 00:20:34,319
كلّ التعاويذ الحدوديّة فيها ثغرة

212
00:20:35,919 --> 00:20:39,881
الحضور من البشر
يتركون الحفل ويعبرون الحاجز

213
00:20:39,916 --> 00:20:44,249
لو بوسعي و(مات) المغادرة، فسنردع
إيستر) بأنفسنا، علينا أن نعلم مكانها فقط)

214
00:20:44,319 --> 00:20:46,865
(تلكَ مهمّة إنتحاريّة يا (جيرمي

215
00:20:46,919 --> 00:20:49,789
الإنتحار سيخيّب آمالي

216
00:20:49,849 --> 00:20:54,877
فعّلي الآن سحركِ أيَّتها الساحرة
أو سأبدأ بقتل من تحبّين

217
00:20:54,912 --> 00:20:57,719
إليك عنه -
ليس قبل أن تخرجينا من هنا -

218
00:20:57,789 --> 00:21:00,489
(لا تتحامق يا (كلاوس
بوني) لا تحفل بنا البتّة)

219
00:21:00,549 --> 00:21:03,089
سبب مساعدتها لنا الآن
هو إنقاذ (كارولين) و(تايلر) فقط

220
00:21:03,149 --> 00:21:08,820
وإذا شرعت بقتل من تحفل بهم
فإنّها ستتركنا جميعًا للمهالك

221
00:21:16,549 --> 00:21:19,819
ريك)، هذا ليس ما تبتغيه)

222
00:21:20,417 --> 00:21:24,819
هذا ليس أنتَ -
(إنّكِ لا تعرفيني يا (إيلينا -

223
00:21:24,889 --> 00:21:33,149
إنّكِ تعلمين ذاتي الضعيفة فقط، رجل ضلّ
طريقه وصادق مصّاصين الدماء بدلًا من قتلهم

224
00:21:33,219 --> 00:21:35,719
إنّكَ لا تعني ذلك -
جميعهم وحوش -

225
00:21:35,789 --> 00:21:43,249
دماء ضحاياهم تلوّث يديّ
ودماء (جينا) تلوّث يديّ

226
00:21:46,649 --> 00:21:48,449
حين تكون مُستعدًا

227
00:21:50,789 --> 00:21:55,289
لا يا (ريك)، رجاءً لا تفعل
لا تفعل هذا

228
00:21:56,049 --> 00:22:00,689
لن أساعدكِ، ولن أعطيكِ دمائي
ستضطرّين لقتلي

229
00:22:00,749 --> 00:22:03,648
ذلك لن يكون ضروريًّا

230
00:22:21,789 --> 00:22:28,219
اشرب ودع الأمر ينقضي -
لا يا (ريك)، أرجوك لا تفعل -

231
00:22:28,289 --> 00:22:29,689
لا

232
00:22:37,819 --> 00:22:40,949
هل انتهى الأمر؟ -
ليس بعد -

233
00:22:52,337 --> 00:22:57,196
إليكِ، (جيرمي) تبرّع بالقليل من دماء
غيلبرت) من أجل تعويذة الإقتفاء)

234
00:22:57,231 --> 00:23:01,584
هل سأضطرّ لفعل هذا وأنتما تترصّداني؟ -
أما زلتِ مُضّجرة لم حدث لـ (آبي)؟ -

235
00:23:01,619 --> 00:23:02,826
دعيني أعتذر

236
00:23:02,861 --> 00:23:07,085
أعتذر عن إجبار (إيلايجا) لنا على
(تحويل أمك لمصّاصة دماء لإنقاذ (إيلينا

237
00:23:07,085 --> 00:23:09,724
لم يكُن لدينا أيّ خيار قطّ -
دائمًا هناك خيار -

238
00:23:09,759 --> 00:23:14,677
أينما تتخذَ خيارًا فيعاني أحدٌ بسببكَ -
دعونا نقطع الفاصل الدراميّ، هلّا بدأنا؟ -

239
00:23:29,577 --> 00:23:33,677
إيستر) تقاومني) -
لا يمكن أن تحوذ (إيستر) كلّ تلكَ القوّة -

240
00:23:33,737 --> 00:23:37,507
بلى، إنّها تتصل بشيء -
موقع مُوسّم بقوّة -

241
00:23:37,577 --> 00:23:42,079
اجعلوا البشريّان يستعدّا
أعلم مكانها

242
00:23:42,114 --> 00:23:45,377
إنّهم في المقبرة القديمة
جيرمي) و(مات) مُتّجهان لهناك الآن)

243
00:23:45,412 --> 00:23:47,137
تركتهما يذهبان؟
سيلقيان حتفهما

244
00:23:47,207 --> 00:23:50,477
(لم يكُن لدينا خيار يا (كارولين
فلا نفع منّا الآن لأننا محصورون هنا

245
00:23:51,237 --> 00:23:58,754
ستكون بخير، دائمًا ما
تنجو (إيلينا) من أمور كتلك

246
00:23:58,789 --> 00:24:01,605
(أجل، لكنّي قلق مما تخطط له (إيستر

247
00:24:01,640 --> 00:24:04,657
لقد جائت بـ (كلاوس) إلى هنا لحكمة
... وإن نجحت في أيّما تفعله

248
00:24:04,692 --> 00:24:08,589
... فإن (كلاوس) قد يُقتل
وسأموت معه

249
00:24:08,958 --> 00:24:14,023
لن يموت أحد، إتّفقنا؟ (بوني) ما تزال
تحاول إيجاد مخرج من تعويذة الحدود

250
00:24:14,093 --> 00:24:16,660
لم يفُت الأوان بعد

251
00:24:17,793 --> 00:24:23,263
إذًا أفضل سيناريو هو
... بإخراج (بوني) إيّانا من هنا

252
00:24:23,323 --> 00:24:31,093
(ومن ثم يرحل (كلاوس
وصبح أان وأنتَ أحرارًا

253
00:24:31,163 --> 00:24:36,923
أو أن تأتي (إيستر) وتقتله -
هذا ليس السيناريو الأفضل -

254
00:24:36,993 --> 00:24:42,299
هذا ليس حتّى سيناريو
مقبولًا بأيّ حال من الأحوال

255
00:24:42,299 --> 00:24:45,563
لكان ذلك خيارًا لو علمنا أننا
لسنا مُحوّلين عن تسلسل دماءه

256
00:24:45,623 --> 00:24:48,493
ستكوني آمنة
على الأقل سيكون قدّ ولّى

257
00:24:48,563 --> 00:24:52,263
أنّى لكَ تقول هذا؟ -
لأنّي غاضب ولأنّي أكرهه -

258
00:24:52,323 --> 00:24:56,293
ما حري أن أتركه يراقصكِ قطّ -
ماذا أُفترض بكَ أن تفعل؟ -

259
00:24:56,363 --> 00:24:59,897
لا يمكن أن تدعه يعلم
أنه لم يعُد يستسيدكَ

260
00:24:59,932 --> 00:25:05,693
تايلر)، لا يهم كم مرّة أراقصه)

261
00:25:05,763 --> 00:25:08,493
إنّي أحبّكَ

262
00:25:20,393 --> 00:25:26,023
سيستيقظ قريبًا، وحينها
سيكون على ذاته القديمة لبعض الوقت

263
00:25:26,093 --> 00:25:29,763
لذا فإنّها فرصتكِ عندئذٍ لتودّعيه
وداعًا أخيرًا قبل إكتمال طور تحوُّله

264
00:25:33,163 --> 00:25:38,363
قلتِ أنّكِ تودّي إبطال الشرّ الذي
صنعتِه لكن هذا شرٌّ مماثل تمامًا

265
00:25:38,423 --> 00:25:45,423
لن يصير (آلريك) كأبنائي قطّ
فلقد وهبته قوّة كافية لإتمام مهمّته

266
00:25:45,493 --> 00:25:49,563
وعندئذٍ، وحين يئون الأوان فسيموت

267
00:25:49,623 --> 00:25:51,723
كيف طالما هو خالدٌ؟

268
00:25:51,793 --> 00:25:56,363
أودّكِ أن تعلمي أن حين إنتهاء ذلك
فسينتهي العالم من مصّاصين الدماء للأبد

269
00:25:56,423 --> 00:26:01,293
أجل، لكنّكِ ستقتلي الصالحين والطالحين
(على حدٍّ سواء، لستِ خيرًا عن (كلاوس

270
00:26:01,363 --> 00:26:02,523
حقًّا؟

271
00:26:02,593 --> 00:26:07,647
أودّ عالمًا لا تعاني فيه وأحبائكِ
... من أهوال مصّاصين الدماء

272
00:26:07,647 --> 00:26:09,623
(مثلما عانت عمّتكِ (جينا

273
00:26:09,693 --> 00:26:13,563
إيّاك والتجاسر على التعذُّر
بـ (جينا) على ما فعلتِ

274
00:26:15,463 --> 00:26:21,523
ربّما تنعمين بشيء من الراحة لعلمكِ أن
عمّتكِ ليست في المكان الذي كنتُ فيه

275
00:26:21,593 --> 00:26:24,623
إنّها لا تعلم شيئًا
عن عذاب الجانب الآخر

276
00:26:24,693 --> 00:26:38,253
بالرغم من أنّها أمست مصّاصة دماء، إلّا
أنّها بقت نقيّة وتنعم بسلام يتمنّاه أيّ منّا

277
00:26:49,823 --> 00:26:52,923
لا تتحرّكي -
أين (إيلينا)؟ -

278
00:26:52,993 --> 00:26:55,263
جيرمي)؟) -
دعيها تذهب -

279
00:26:57,363 --> 00:27:02,893
يالحمقكما! تخاطران
!بحياتيكما دفاعًا عمّن سيقتلوكما

280
00:27:04,523 --> 00:27:07,848
... لكن طالما هذا خياركما

281
00:27:14,093 --> 00:27:17,693
مات)، (مات)، اترك بندقيّتكَ) -
لا يمكنني، لستُ مُتحكّمًا بها -

282
00:27:17,763 --> 00:27:19,993
إيستر)، توقّفي)

283
00:27:31,363 --> 00:27:32,863
!يا إلهي

284
00:27:37,593 --> 00:27:40,423
أين خاتمي؟

285
00:27:44,123 --> 00:27:46,949
!أخبروني ماذا حدث

286
00:27:52,050 --> 00:27:58,149
أتعلم، هذا خطأك، لقد أوردتنا
لهذا الدرب حين حررتَ أمّي

287
00:27:58,150 --> 00:28:02,407
أتسائل ما إذا كان الإنتقام يستحق هذا الثمن -
لقد فرغتُ من الإنتقام -

288
00:28:02,779 --> 00:28:08,018
لقد ردعنا (إيستر) قبلًا
وسنقوم بردعها مُجددًا

289
00:28:08,018 --> 00:28:14,610
أنا وأنتَ حلفاء الآن، أتعلم، كلّ هذا
يذكّرني بوقتنا سويًّا في العشرينيّات

290
00:28:15,478 --> 00:28:18,648
تقولها وكأنّي يُفترض أن أحمل
ذكرياتًا سعيدة عن تلكَ الفترة

291
00:28:19,818 --> 00:28:25,648
حسنٌ، كانت هناك لحظات
من الصداقة الحقيقيّة والأخويّة

292
00:28:25,718 --> 00:28:30,818
إنّه بالفعل لديه أخ، أتعلم، إنّها ليست
مُجرّد رابطة أخويّة مكانيّة وحسب

293
00:28:30,878 --> 00:28:35,518
(بلى، طبعًا، الأخوان (سلفاتور
ورابطة أخويّتهم الثابتة

294
00:28:35,578 --> 00:28:40,148
أتسائل ماذا سيحدث حين
تتخذ (إيلينا) خيارها في النهاية

295
00:28:40,218 --> 00:28:43,718
هل سنرى رابطتكما الأخويّة تتقلقل قليلًا؟

296
00:28:51,618 --> 00:28:53,779
قُضي الأمر

297
00:28:53,878 --> 00:28:56,829
إيستر) لم تعُد تقاومني)

298
00:28:57,048 --> 00:29:00,788
وتعويذة الحدود كُسرت

299
00:29:03,018 --> 00:29:05,647
(شكرًا لكِ يا (بوني

300
00:29:05,682 --> 00:29:09,778
على كلّ شيء -
لم أفعل ذلك من أجلك -

301
00:29:17,378 --> 00:29:22,048
دايمُن) هنا)
(و(كلاوس) أخذ جثمان (إيستر

302
00:29:22,118 --> 00:29:23,451
أيعلم بشأن الوتد؟

303
00:29:23,486 --> 00:29:27,836
كلّا، وإنّما يعلم أنّها حاولت
تحويلكَ إلى سلاح وفشلت

304
00:29:30,578 --> 00:29:33,948
ماذا يجري؟ -
... (اسمع يا (جيرمي -

305
00:29:37,678 --> 00:29:41,343
لن أكمل طور التحوُّل

306
00:29:41,418 --> 00:29:47,878
إنفصامي الحالك كان شرّيرًا بما فيه الكفاية
وهو بشريّ، ولا يمكن أن يغدو مصّاص دماء

307
00:29:47,948 --> 00:29:52,204
ماذا إذًا، أسنحبسكَ هنا حتّى تموت؟

308
00:29:55,578 --> 00:30:00,143
لا، لا، لا يمكننا فعل ذلك -
اسمع يا (جيرمي)، هذا ما يصح فعله، إتّفقنا؟ -

309
00:30:00,143 --> 00:30:09,928
بعد كلّ ما حدث وكلّ ما
فعلتُ ... فربّما أستحقّ هذا

310
00:30:11,018 --> 00:30:13,744
(انظر، انتظر يا (جير

311
00:30:14,618 --> 00:30:16,757
آلريك)، هذا ليس خطأكَ)

312
00:30:16,792 --> 00:30:21,412
رجاءً، دعونا لا نزيد
الأمر صعوبة مما هو عليه

313
00:30:24,148 --> 00:30:26,735
أنتما عليكما أن تذهبا

314
00:30:26,770 --> 00:30:31,318
دايمُن) هنا، وسيحرص على)
أن يتم الأمر على نحوٍ صحيح

315
00:30:33,318 --> 00:30:36,818
انتظر، انتظر -
حسبكَ -

316
00:30:36,878 --> 00:30:41,218
لا تعطِني محاضرة مُسفّة عن كيف
يتعيّن عليّ أن أكون رجل البيت

317
00:30:41,278 --> 00:30:43,348
حسنٌ

318
00:30:46,318 --> 00:30:48,118
لن أفعل

319
00:31:04,348 --> 00:31:06,578
كلّ هذا خطأي

320
00:31:08,148 --> 00:31:11,178
غادرتَ ... وأعدتَ لي خاتمكَ

321
00:31:11,248 --> 00:31:16,848
لم ترِد أن تكون جزءًا في هذا
وأرغمتكَ على البقاء والعناية بنا

322
00:31:16,918 --> 00:31:20,248
لا تفعلي ذلك، إتّفقنا؟

323
00:31:20,318 --> 00:31:23,648
... (العناية بكِ وبـ (جيرمي

324
00:31:25,378 --> 00:31:30,018
إنّها أقرب غاية إلى قلبي
وددتُها في هذه الحياة

325
00:31:39,918 --> 00:31:42,596
يجب أن تذهبا

326
00:33:24,831 --> 00:33:31,972
شرككِ فشل يا أماه
سأعيش وسأواصل الحياة

327
00:33:32,007 --> 00:33:38,831
دعي أرواحك المُحبّة تحميك مُجددًا
أتحدّاك أن تسعي للنيل منّي

328
00:33:38,901 --> 00:33:44,631
سأبني جيشًا كبيرًا
لن يمسّني أحدٌ قطّ

329
00:33:44,701 --> 00:33:53,470
نجاتي ستعذّبكِ أبد الدهر
!لن تتمكني من تدميري أبدًا

330
00:34:02,531 --> 00:34:06,731
شكرًا على إيصالي للبيت -
لا شكر على واجب -

331
00:34:08,061 --> 00:34:13,616
تعلمين ألَّم تكن بيدكِ حيلة، صحيح؟ -
أعلم -

332
00:34:13,651 --> 00:34:19,199
هذا لا يهوّن من الأمر قطّ -
... حري عليّ قول ذلك قبلًا، لكن -

333
00:34:20,131 --> 00:34:24,961
شكرًا لكِ على حمايتي

334
00:34:28,663 --> 00:34:31,862
جليًّا أنّها طبيعة ما أفعل

335
00:34:32,233 --> 00:34:41,293
أنتِ فعلًا مُذهلة للغاية -
أظنّ أحيانًا أنّي سأستقر بحياة طبيعيّة -

336
00:34:42,363 --> 00:34:45,219
قلتِ أن والدكِ يقيم خارج البلدة، صحيح؟

337
00:34:45,863 --> 00:34:48,667
هل ستكوني بخير بمفردكِ؟

338
00:34:50,493 --> 00:34:55,863
كلّا، لا أظن ذلك

339
00:35:19,563 --> 00:35:23,993
(نخب الأستاذ (سالتزمان -
(نخب (آلريك -

340
00:35:41,963 --> 00:35:46,633
يُمكننا تدبر هذا لاحقًا -
كلّا، أودّ الإنتهاء من هذا الآن -

341
00:35:46,693 --> 00:35:53,663
قبل أن يأتي حارس البناية ويُخرج أشياء
آلريك) ويدرك أنّه صيّاد مصّاصين دماء)

342
00:35:53,733 --> 00:35:57,263
... (إيلينا)
(انظري، أرجوك يا (إيلينا

343
00:35:57,333 --> 00:35:58,233
لا يمكنني يا (ستيفان)، إتّفقنا؟

344
00:35:58,293 --> 00:36:04,593
(لا يمكنني التفكير بأنّي و(جيرمي
لم يعد لدينا من يعتني بنا

345
00:36:04,663 --> 00:36:10,593
أو التفكير بأننا فقدنا صديقًا آخر
لم يعُد بوسعي التفكير في أيّ من هذا

346
00:36:10,663 --> 00:36:14,031
أودّكِ أن تأتي معي -
لم أنتهي بعد -

347
00:36:14,033 --> 00:36:18,133
انظري، أرجوكِ

348
00:36:31,763 --> 00:36:36,633
كنّا في صالة الألعاب هذه ليلة ما استحوذني
كلاوس) ذهنيًّا لأُبطِل مشاعري البشريّة)

349
00:36:37,963 --> 00:36:40,350
شعرتُ أنّي هويتُ إلى
... حضيض العشرينيّات، لكن

350
00:36:40,385 --> 00:36:46,973
بعدما عضضتكِ لم أرغب
في الشعور بشيء مُجددًا

351
00:36:49,493 --> 00:36:57,963
لكن ما برح أحدهم يُخبرني أن لا
... بأس من الشعور، مهما كان مؤلمًا

352
00:36:58,993 --> 00:37:07,933
وأن مشاعرنا هي ما تجعلنا بشرًا
سواء أخيار أو أشرار، وألّا أفقد الأمل قطّ

353
00:37:12,063 --> 00:37:18,333
من أعطاك تلكَ النصيحة المُروّعة؟ -
فتاة عهدتُ مواعدتها -

354
00:37:25,563 --> 00:37:28,746
لم يعد لديّ أحد في هذه الدنيا

355
00:37:31,493 --> 00:37:33,833
إنّي لديك

356
00:37:50,733 --> 00:37:57,163
أعطيته مُسكّنًا، سيغطّ في
النوم أوّلًا، ثم سيموت في سكينة

357
00:37:57,233 --> 00:38:05,046
عرضتُ عليه كسر عنقه لأخلّصه
من شقاءه، لكنّه لم يقبل عرضي

358
00:38:05,081 --> 00:38:06,567
تبدو مُتفاجئًا

359
00:38:06,602 --> 00:38:10,563
حسبتُ أن شخصًا إعتاد على الموت
لن يريد أن يطيل من شقاء ميتته

360
00:38:12,493 --> 00:38:15,893
كان لطفًا منكَ أن تعرض عليه خيارًا

361
00:38:15,963 --> 00:38:21,433
جليًّا أن خياراتي
كانت مثيرة للجدل مُؤخّرًا

362
00:38:21,493 --> 00:38:26,232
لا يتعيّن أن تتركه وحيدًا هنا

363
00:38:26,463 --> 00:38:30,561
هذا ما يريده

364
00:38:30,693 --> 00:38:34,577
أهذا حقًّا ما تحسبه يريده؟

365
00:38:47,963 --> 00:38:50,476
(ريك)

366
00:38:51,463 --> 00:38:58,563
أهذا أوان أن توردني حلمًا؟
قوس قزح والساقيات الخضراء؟

367
00:38:58,633 --> 00:39:04,863
كنتُ ثملًا حين أخبرتكَ ذلك -
أجل، وقلتُ لكَ أنّي سأستخدم ذلك ضدّكَ -

368
00:39:06,363 --> 00:39:09,046
سحقًا لكَ

369
00:39:12,593 --> 00:39:16,563
... آسف لأنّي قتلتكَ
مرّتان

370
00:39:18,793 --> 00:39:23,337
إذًا تحتم علي أن أحتضر
لأنال إعتذارًا حقيقيًّا منكَ

371
00:39:25,663 --> 00:39:30,463
أتشرب؟ -
بالواقع كنتُ أفكر في الإقلال من الاحتساء -

372
00:39:30,533 --> 00:39:32,893
أجل

373
00:39:34,563 --> 00:39:36,593
هذه الأشياء ستقتلكَ

374
00:40:05,033 --> 00:40:09,333
(أخواتكِ يودّنكِ أن تنهي ما بدأتُه يا (بوني

375
00:40:10,293 --> 00:40:13,393
(بوني)
استيقظي، استيقظي

376
00:40:13,463 --> 00:40:16,468
أظنّ كابوسًا قد راودكِ

377
00:40:57,863 --> 00:41:00,987
ماذا تفعلين هنا؟

378
00:41:03,593 --> 00:41:07,933
بوني)، هل تسيرين)
وأنتِ نائمة أو ما شابه؟

379
00:41:10,093 --> 00:41:12,063
بوني)؟)

380
00:41:13,733 --> 00:41:16,633
(لا، (بوني

