1
00:00:01,116 --> 00:00:02,433
<i>" ... (سابقًا في (يوميّات مصّاص الدماء"</i>

2
00:00:02,435 --> 00:00:05,831
أتستمتع (إيلينا) بتتيّمكما بها؟

3
00:00:05,866 --> 00:00:11,214
أحبّكِ، فانظري في عينيّ
وأخبريني أنّكِ لا تكنّي شعورًا له

4
00:00:11,216 --> 00:00:13,600
لكسر رابطة الاستسياد
عليكَ أن تُرغم نفسكَ على التحوُّل

5
00:00:13,602 --> 00:00:17,738
تحوّلتُ نحو مئة
(مرّة في جبال (الأبالاتشان

6
00:00:17,740 --> 00:00:19,490
لن أعلم أنّها كُسرت حتّى أختبرها

7
00:00:19,492 --> 00:00:21,575
... لو تودّ قتل كافّة أبنائي

8
00:00:21,577 --> 00:00:26,497
فعليكَ نقل السحر الوقائيّ للخاتم
إلى الوتد ليغدو غير قابل للتدمير

9
00:00:26,499 --> 00:00:28,082
ماذا تفعلين بهِ؟

10
00:00:28,084 --> 00:00:31,368
سأعيد صنعه
سأجعله أقوى وأسرع

11
00:00:31,370 --> 00:00:33,203
صيّاد حقيقيّ

12
00:00:34,757 --> 00:00:38,275
لن أكمل طور التحوُّل -
أسنحبسكَ هنا حتّى تموت؟ -

13
00:00:38,277 --> 00:00:40,294
لا يمكن أن أغدو مصّاص دماء

14
00:01:31,579 --> 00:01:33,823
ماذا تقصد بأنّكَ
لن تحضر لجنة التنظيف؟

15
00:01:33,858 --> 00:01:37,434
اتّصل (كلاوس)، سيغادر البلدة
ويودّني أن أحزم أغراض منزله

16
00:01:37,436 --> 00:01:39,903
مُنذ متى ورابطة الاستسياد
تطلّب تصرّفكَ مثل عبد؟

17
00:01:39,905 --> 00:01:42,990
مُنذ إدراكه أنّكِ
لن تتخلّي عنّي من أجله

18
00:01:42,992 --> 00:01:46,777
إنّه مثيرٌ للشفقة -
وما زال يحسبني مُستسيدًا له -

19
00:01:46,779 --> 00:01:51,732
لا بأس، سأواصل التمثيل
وسينتهي الأمر عما قريب

20
00:01:51,734 --> 00:01:53,550
!إنّي متأخّر، يجب أن أذهب، أحبّكِ

21
00:01:53,552 --> 00:01:56,170
أنا أيضًا أحبّكَ

22
00:02:00,375 --> 00:02:02,793
مرحبًا؟

23
00:02:10,218 --> 00:02:12,169
أين (مات)؟

24
00:02:12,171 --> 00:02:15,856
سمحتُ له بالذهاب
دُعي إلى عمله في اللحظة الأخيرة

25
00:02:15,858 --> 00:02:19,359
أتهزأين بي؟
إذًا كلانا فحسب؟

26
00:02:19,361 --> 00:02:22,846
أجل، وأنتِ متأخّرة
لجنة التنظيف تبدأ في تمام الـ8

27
00:02:22,848 --> 00:02:24,882
إنّها الثامة ودقيقتان -
تمامًا -

28
00:02:24,884 --> 00:02:29,987
حضرتُ في الوقت المُحدد مع أنّي
حتّى لم أحضر الحفل الذي نظّمته

29
00:02:37,962 --> 00:02:40,365
يؤسفني مصاب أمكِ

30
00:02:40,400 --> 00:02:46,887
أعلم أنّكِ كرهتِها
وكلّ شيء، لكنّها ما تزال أمكِ

31
00:02:46,889 --> 00:02:50,040
آسفة

32
00:02:50,042 --> 00:02:55,729
يؤسفني مصاب مُعلّمكِ
بدى رجلًا لطيفًا

33
00:02:55,731 --> 00:02:59,461
أجل، كان كذلك

34
00:03:01,219 --> 00:03:04,571
سأبدأ بصالة الألعاب

35
00:03:13,865 --> 00:03:17,417
يُفترض أن تكون ميّتًا -
أنا كذلك -

36
00:03:49,952 --> 00:03:55,826
<b>"يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء"
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 21
"قــبــل الــغــروب"</b>

37
00:04:07,168 --> 00:04:10,787
اللون حالك قليلًا، أليس كذلك؟ -
إنّه اللون الوحيد الذي لدينا -

38
00:04:10,789 --> 00:04:14,297
هذا ما يحدث حين تقرري طلاء
غرفة حارسكِ المُتوفّى بمنتصف الليل

39
00:04:14,332 --> 00:04:18,648
لا أفترض أن أحدًا تحدث
إليكما لفعل هذا بتلكَ السرعة

40
00:04:18,683 --> 00:04:23,299
علينا أن نواصل المُضيّ
وإلّا سنبدأ بالتفكير ولسنا نودّ ذلك

41
00:04:23,334 --> 00:04:24,434
أتودّي مساعدة؟

42
00:04:24,436 --> 00:04:27,237
إذًا، أعدتما سويًّا أو ما شابه؟

43
00:04:27,239 --> 00:04:29,273
ماذا؟
... لا يا (جيرمي)، إنّما

44
00:04:29,275 --> 00:04:31,408
كنتُ أتفقد حالكما لا غير
لأرى إن ما كنتما تحتاجان شيئًا

45
00:04:31,410 --> 00:04:35,095
... بعد
بعد جُلّ ما حدث

46
00:04:35,097 --> 00:04:40,590
إننا بخير، وإذا ما تحاول أن
... تكون طيّبًا مُجددًا فافعل خيرًا

47
00:04:40,625 --> 00:04:44,196
وأمهِلنا يومًا واحدًا
يخلو من مصّاصين الدماء

48
00:04:51,546 --> 00:04:57,301
إنّه لم يقصد ما قال -
أجل، أجل، بلّ قصد -

49
00:04:58,554 --> 00:05:00,971
سأجيب الطارق

50
00:05:09,647 --> 00:05:11,698
لدينا مشكلة

51
00:05:11,700 --> 00:05:15,945
آلريك سالتزمان) حاول قتلي) -
يُفترض أن يكون ميّتًا -

52
00:05:15,980 --> 00:05:21,291
كلّا! وصار مصّاص دماء بفضل أمي
حتّى أنّ وتد السنديان الأبيض لا يقتله

53
00:05:21,293 --> 00:05:23,910
(إنّه أكثر قوّةً منّا يا (نيك
إنّه قويٌّ جدًا

54
00:05:23,912 --> 00:05:25,545
أين هو الآن؟

55
00:05:25,547 --> 00:05:29,549
حبيسٌ في المدرسة دون الخاتم النهاريّ
لكن حين يغيب النهار سيسعى للنيل منّا

56
00:05:29,551 --> 00:05:33,003
علينا أن نرحل الآن -
حسنٌ -

57
00:05:33,005 --> 00:05:39,042
سآتي بـ (إيلينا) ونرحل فورًا -
!انساها، لم تعُد في حاجة لهجائن -

58
00:05:39,044 --> 00:05:43,213
ما أحتاجه هو الحماية من
إعتداءات (إيستر) المتتابعة علينا

59
00:05:43,215 --> 00:05:47,434
سيحمّي كلٌّ منّا الآخر
مثلما نفعل دائمًا

60
00:05:49,237 --> 00:05:53,006
(دائمًا وإلى الأبد يا (نيك

61
00:05:53,008 --> 00:05:56,492
لن أرحل من دونها

62
00:05:56,861 --> 00:06:00,697
إنّي راحلة الآن

63
00:06:00,699 --> 00:06:04,836
إما أن ترحل من هذا
الباب معي أو تكون بمُفردكَ

64
00:06:08,589 --> 00:06:13,677
!حسنٌ، ولّي هجائنكَ الثّقة عن عائلتكَ

65
00:06:13,679 --> 00:06:18,154
دع إمتعاضكَ يقودك إلى تهلتكَ
ولنرى إن ما حفلتُ بشأنكَ

66
00:06:18,416 --> 00:06:20,434
تنحَّ أيُّها الفتى المُستسيد

67
00:06:20,436 --> 00:06:23,665
ما خطبها؟

68
00:06:25,106 --> 00:06:28,975
ماذا تقصد بأنّه تحوّل؟
حسبتكَ كنت في حراسته

69
00:06:28,977 --> 00:06:32,562
(لا تلمني! لُم (بوني
فهي من أودعته الدماء

70
00:06:32,564 --> 00:06:38,101
لا أعلم ما كان يحدث، الساحرات
أوردنّي لهناك، أرادنه أن يطّعم ليتحوَّل

71
00:06:38,103 --> 00:06:40,887
إذًا، أين الوتد الآن؟ -
أتقصد وتد السنديان الأبيض؟ -

72
00:06:40,889 --> 00:06:43,740
الكفيل بقتل مصّاص دماء أصلي
وتحدّر كامل من مصّاصين الدماء؟

73
00:06:43,742 --> 00:06:44,771
لسنا ندري

74
00:06:44,806 --> 00:06:48,378
طالما أنّكَ مُنزعج منّي
فلمَ أطعمتني دماءكَ مُنقذًا حياتي؟

75
00:06:48,380 --> 00:06:54,784
(لأنّي أقوم بأفعال حمقاء يا (بوني
مثل ترك صديق يموت بكرامة بدل قتله

76
00:06:56,471 --> 00:07:00,073
حسنٌ، كيف نقتله الآن؟ -
أحاول تبيُّن سبيلًا لذلك -

77
00:07:00,075 --> 00:07:05,628
لا يمكن لساحرة صُنع مخلوق خالد
ثمّة سبيلٌ دائمًا لإبطال التعويذة

78
00:07:05,630 --> 00:07:11,184
إذًا ما الحلّ الساحريّ البديل؟ -
ذلك موطن المشكلة -

79
00:07:12,370 --> 00:07:14,771
فلستُ أدري

80
00:07:18,852 --> 00:07:20,976
"(إتّصال من (آلريك"

81
00:07:22,497 --> 00:07:28,785
أيًّأ من يكُن المُتصل، لست ظريفًا -
ومن عساه غيري؟ -

82
00:07:28,787 --> 00:07:31,021
ريك)؟)

83
00:07:31,023 --> 00:07:36,092
أنصتي جيّدًا
(أنا في المدرسة، ولديّ (كارولين

84
00:07:36,094 --> 00:07:42,132
إذا ما تودّي صونَ حياتها
فاستقلّي سيّارتكِ إليّ حالًا

85
00:07:42,134 --> 00:07:48,555
وإن أخبرتِ أحدًا بوجهتكِ، فسأقتلها

86
00:07:58,299 --> 00:08:01,868
ماذا تريد بحقّ السّماء؟ -
أهذه آداب معاملة ضيف؟ -

87
00:08:01,870 --> 00:08:03,954
ماذا تفعل هنا يا (كلاوس)؟

88
00:08:03,956 --> 00:08:07,824
أوّلًا، تعيّن على (جيرمي) الصغير التحلّي
بشيء من آداب الضيافة ودعوتي للداخل

89
00:08:07,826 --> 00:08:10,544
اصعد إلى غرفتكَ

90
00:08:10,546 --> 00:08:13,937
!الآن

91
00:08:17,251 --> 00:08:19,970
غلام مسكين

92
00:08:19,972 --> 00:08:23,673
فقد أبًّا مثيرًا للجدل
ليستبدله بكليكما

93
00:08:23,675 --> 00:08:26,760
أجل فيما يخصّ ذلك
فثمّة شيء حدث

94
00:08:26,762 --> 00:08:31,381
أعلم بشأن إبداع أمي المنيع
ولهذا أنا هنا، فسأغادر البلدة

95
00:08:31,383 --> 00:08:34,000
وأودّ إلتقاط بعض
من ضرويّات رحلة برّيّة

96
00:08:34,002 --> 00:08:38,688
زوج من الإطارات الإحتياطيّة
وكشّاف ... وقرينة

97
00:08:38,690 --> 00:08:40,774
لا يمكننا مساعدتكَ في ذلك

98
00:08:45,229 --> 00:08:47,948
!(إيلينا)

99
00:09:07,301 --> 00:09:12,222
أين هي؟ -
لا أعلم، كانت هنا مُنذ دقائق -

100
00:09:14,758 --> 00:09:17,694
أين هي؟ -
ليست هنا -

101
00:09:17,696 --> 00:09:20,709
ماذا تقصد بأنّها ليست هنا؟
أين عساها ذهبت؟

102
00:09:20,744 --> 00:09:23,099
ماذا يجري؟

103
00:09:23,101 --> 00:09:26,670
كلاوس) يودّ الدخول)
علينا أن نبقيه في الخارج

104
00:09:28,957 --> 00:09:31,324
!سُحقًا لكم

105
00:09:40,658 --> 00:09:44,027
في الوقت المناسب

106
00:10:03,715 --> 00:10:06,916
!(كارولين)

107
00:10:06,918 --> 00:10:12,555
(دعها يا (آلريك -
حرريها بنفسكِ -

108
00:10:22,283 --> 00:10:24,150
!مرحبًا

109
00:10:34,445 --> 00:10:38,948
!قلت أنّكَ ستطلق سراحها -
كم مرّة عليّ أن أملي عليكِ ذلك؟ -

110
00:10:38,950 --> 00:10:42,506
!إيّاكِ والوثوق في مصّاصين الدماء

111
00:10:47,091 --> 00:10:52,065
أظنّكم قد تودّوا السماح لي بالدخول

112
00:11:13,834 --> 00:11:17,820
سيّارة (إيلينا) اختفت -
لمَ لم تخبر أحدًا أنها ستخرج؟ -

113
00:11:24,128 --> 00:11:27,330
!انبطحا -
!أخطأتني -

114
00:11:33,437 --> 00:11:36,639
!أخطأتني مُجددًا

115
00:11:38,342 --> 00:11:41,060
(آلريك)

116
00:11:43,480 --> 00:11:47,850
أطفئها -
اخرج وأجبرني على ذلك -

117
00:11:49,519 --> 00:11:55,375
إيلينا) ليست هنا، (آلريك) يحتجزها)
و(كارولين)، سيقتلهما ما لم تسلم له نفسك

118
00:12:04,286 --> 00:12:07,720
الآن بتُّ أدركُ أنّكَ لا تلتمس
منّي العدو صوب تهلكتي المؤكّدة

119
00:12:07,722 --> 00:12:10,390
آمل لو بوسعنا ذلك

120
00:12:10,392 --> 00:12:14,377
(للأسف لو قتلك (آلريك
فإحتمال 25% أن نلحقكَ هالكين

121
00:12:14,379 --> 00:12:15,728
أقبل بهذا الإحتمال

122
00:12:15,730 --> 00:12:19,519
(وإحتمال 100% موت (تايلر -
أرضى بهذا الإحتمال أيضًا -

123
00:12:19,554 --> 00:12:24,571
لمَ لا نتبيّن سبيلًا
للتخلُّص من (آلريك) وحسب؟

124
00:12:28,993 --> 00:12:34,447
(لمَ لا ينسلّ (دايمُن) لإلهاء (آلريك
بينما (ستيفان) يأخذ (إيلينا) لبرّ الأمان؟

125
00:12:34,449 --> 00:12:37,700
فكرة رائعة، لكن ماذا عساه
يقيني من الموت على يديه فورًا؟

126
00:12:37,702 --> 00:12:38,865
لا شيء

127
00:12:38,900 --> 00:12:44,173
كارولين) هناك، ألا تُكنّ لها شيئًا؟)
هل نفرتكَ كثيرًا إلى هذه الدرجة؟

128
00:12:44,175 --> 00:12:48,422
هذا حقًا لا يفيد -
ربّما لديّ فكرة -

129
00:12:48,457 --> 00:12:53,099
استخدمت أمي تعويذة
لتجفيف (مايكل) شلّته نحو 15 عامًا

130
00:12:53,101 --> 00:12:55,751
لو علمتُها فربّما
(أستخدمها لتجفيف (آلريك

131
00:12:55,753 --> 00:12:58,688
"لو" و"ربّما"
كلماتكِ تُلهمني عظيم الثقة

132
00:12:58,690 --> 00:13:03,576
إنّي لها، لكنّي سأحتاج
لعضلات مصّاصين الدماء للنيل منه

133
00:13:03,578 --> 00:13:06,595
بما يشملك

134
00:13:08,432 --> 00:13:12,785
للتنويه، فإنّ ثمانية
ساعات تفصلنا عن الغروب

135
00:13:12,787 --> 00:13:20,022
(لو لم ننجح قبلئذٍ، فستهلك (إيلينا
وأرحل لأترككم تواجهوا الخطر بمفردكم

136
00:13:24,466 --> 00:13:27,500
لا، أرجوك لا تفعل

137
00:13:27,502 --> 00:13:30,786
!(توقّف، يا (آلريك -
!اجلسي -

138
00:13:33,474 --> 00:13:38,978
هذا يبقي (الفيرفيان) في نظامها
وكأنّها تستنشق شفرة قاطعة مع كلّ نفس

139
00:13:42,850 --> 00:13:45,101
لمَ تفعل هذا؟

140
00:13:45,103 --> 00:13:48,488
لأهوّن عليك وقع الصدمة حين أقتلها

141
00:13:48,490 --> 00:13:51,691
ماذا؟
!لا

142
00:13:51,693 --> 00:13:55,611
أليس هذا ما أردتِ يا (إيلينا)؟
أن أعلمك كيفيّة قتل مصّاص الدماء؟

143
00:13:55,613 --> 00:13:58,647
(إليكِ مصّاصة دماء يا (إيلينا

144
00:13:59,967 --> 00:14:01,317
اقتليها

145
00:14:01,319 --> 00:14:03,703
هذا ليس ما أريده -
بالقطع هذا ما تريدينه -

146
00:14:03,705 --> 00:14:09,625
جلّ الساعات التي قضيتِها بالتدريب
(لتقوي، بوسعكِ الغدوّ صيّادة يا (إيلينا

147
00:14:09,627 --> 00:14:13,662
لكنّكِ لم تطعني
مصّاص دماء في قلبه قبلًا

148
00:14:26,194 --> 00:14:32,198
هذا مُبشرٌ -
استرخ، (آبي) قادمة -

149
00:14:32,200 --> 00:14:36,803
آسف، نسيت شأن سجلّها
المُشرّف لآهليّتها للإعتماد

150
00:14:36,805 --> 00:14:41,992
قال (جامي) أنّها قادمة
أمهلها بعض الوقت وحسب

151
00:14:43,912 --> 00:14:47,781
لا تنسي رفع الآمال
ربّما تكون فتاة الكشّافة

152
00:14:49,667 --> 00:14:55,788
(مرحبًا (بوني -
شكرًا لمجيئكِ -

153
00:14:55,790 --> 00:15:00,510
جامي) قلق عليك)
قال أنّ الأمر عاجل

154
00:15:00,512 --> 00:15:05,259
لم أخَل أنّكِ قد تودّي رؤيتي مُجددًا

155
00:15:05,294 --> 00:15:09,986
... (مثلما قال (جامي
الأمر عاجل

156
00:15:21,482 --> 00:15:24,650
جاءت (آبي) توًّا

157
00:15:24,652 --> 00:15:29,406
جيّد، ربّما ليس مُقدّرًا الفشل
الملحميّ لهذه الخطّ بعد كلٍّ

158
00:15:29,408 --> 00:15:36,863
أتعلم، إذا ما نجحنا ونلنا من مُعلم
(التاريخ، فما أزال سأغادر مع (إيلينا

159
00:15:36,865 --> 00:15:43,136
سآتي معكم -
حقًّا؟ وما المقابل؟ -

160
00:15:43,138 --> 00:15:44,604
لا مقابل

161
00:15:44,606 --> 00:15:48,808
سأتخلّى عن كلّ شيء هنا
(لأحرص على سلامة (إيلينا

162
00:15:48,810 --> 00:15:53,213
وهذا ما يجلكَ خيارها الأفضل

163
00:15:53,215 --> 00:15:58,605
مُخزٍ كون (إيلينا) عاجزة عن إدراك ذلك
(في رأيي أحسبها تهدر وقتها مع (دايمُن

164
00:16:00,155 --> 00:16:04,824
أتعلم، كلّ الوقت والطاقة الذان حاولت
... بهما إيقاع الضغينة بيني وبين أخي

165
00:16:04,826 --> 00:16:08,480
كان لهما تأثيرًا مناقضًا

166
00:16:08,515 --> 00:16:09,796
حقًّا؟ أمعقول هذا؟

167
00:16:09,798 --> 00:16:13,783
(عندئذٍ ربّما يتعيّن أن أُخيّر (إيلينا
(فيمن ينضم إلينا من الأخوين (سلفاتور

168
00:16:13,785 --> 00:16:16,753
طالما أنت
و(دايمُن) متقاربان جدًا هكذا

169
00:16:16,755 --> 00:16:18,922
افعلها

170
00:16:18,924 --> 00:16:22,375
(لقد خضتُ و(دايمُن
ما أشدّ عسرةً من ذلك

171
00:16:24,562 --> 00:16:29,149
لمَ دخلت دون أن أُدعى؟ -
كافّة المُقيمين هنا مصّاصين دماء -

172
00:16:29,151 --> 00:16:34,053
(غيّرنا حجّة البيت بإسم (إيلينا
لكنّها ماتت وحُلّ الحُجُب

173
00:16:34,055 --> 00:16:36,556
و ... إنّها قصّة طويلة جدًا

174
00:16:36,558 --> 00:16:38,441
دماء؟

175
00:16:40,411 --> 00:16:43,747
هيّا، اعتبريه مبادرة للسلام

176
00:16:45,116 --> 00:16:49,735
حسنٌ
المزيد من أجلي

177
00:16:52,706 --> 00:16:57,377
دعوناكِ لأني أحتاج
عونكِ فيما يخصّ تعويذة

178
00:16:57,379 --> 00:17:04,150
صنعت (إيستر) مصّاص دماء لا يُقتل
(أودّ تجفيفه على غرار ما فعلتِ بـ (مايكل

179
00:17:04,152 --> 00:17:09,755
بوني)، هذا خطر جدًا)
سحركِ ينبع من الأرض

180
00:17:09,757 --> 00:17:14,210
إنّه نقيّ، وتلكَ التعويذة
ستُضطرّكِ للتحوُّل إلى منبعٍ حالك

181
00:17:14,212 --> 00:17:18,565
أماكن تعبق بالإغواء
أماكن لا يسعكِ تدبرها

182
00:17:18,567 --> 00:17:26,198
تخلّيتِ عنّي لـ 16 عامًا
لا تعلمين ما يسعني تدبره

183
00:17:26,233 --> 00:17:31,528
أنحاز إلى (بوني) في ذلك
أنّى صعوبة تجفيف مصّاص دماء؟

184
00:17:31,530 --> 00:17:35,748
التعويذة تخوّلكِ
إيقاف قلب مصّاص دماء

185
00:17:35,750 --> 00:17:39,285
ستكفّ الدماء عن التدفّق
ومن ثم سيخمد جسده

186
00:17:39,287 --> 00:17:40,953
هذا تمامًا ما نودّ فعله

187
00:17:40,955 --> 00:17:45,925
لإيقاف قلب مصّاص دماء، فلا بد
من موازنة الكفّة من بين الأحياء

188
00:17:48,112 --> 00:17:51,047
أيمكنكِ تدبر ذلك؟

189
00:17:51,049 --> 00:17:55,468
ماذا؟ ما معني ذلك؟
بوني)، لستُ أتحدث لكنة الساحرات)

190
00:17:57,137 --> 00:18:00,598
لا بدّ أن أوقف قلبًا بشريًّا

191
00:18:05,446 --> 00:18:08,314
وصلني هذا توًّا

192
00:18:08,316 --> 00:18:11,451
إنّه يصلني
بـ (كارولين) و(إيلينا) عبر هاتفيهما

193
00:18:13,037 --> 00:18:17,674
(إنّهما في فصل (آلريك
عليكم الولوج من المدخل الجنوبيّ

194
00:18:17,676 --> 00:18:21,127
تعويذة إقتفاء رقميّة
لمَ نحتاجكِ إذًا؟

195
00:18:21,129 --> 00:18:25,098
سلمنيه -
لن أعطيك خاتمي. دعيني أفعلها -

196
00:18:25,100 --> 00:18:29,235
وفقًا لحساباتي فإنّكِ مُتّ مرّة قبلًا وهذه
... ستكون الثانية آن إرتداءكَ له، ولسبب ما

197
00:18:29,237 --> 00:18:31,788
بوني) لن تتمكن من)
... إنعاش قلبكَ، وستموت فعليًّا

198
00:18:31,790 --> 00:18:36,276
ومن ثم سيكون لدينا
حالة إنفصام أخرى بين يدينا

199
00:18:36,278 --> 00:18:40,012
وهذا سيكون سيّئًا، لذا أعطني الخاتم -
هذا خاتمي، و(إيلينا) أختي -

200
00:18:40,014 --> 00:18:45,368
لن يناضل أحد من أجلها بقدري -
حسنٌ، واصل عنادك -

201
00:18:45,370 --> 00:18:47,570
حاولي ألّا تقتليه

202
00:18:49,323 --> 00:18:52,825
انظر إلى هذا
يا لها من عائلة كبيرة مُتحابّة

203
00:18:52,827 --> 00:18:56,963
اشربوا هذا، إنّها دمائي
... إنّها ستصلنا جميعًا سويًّا

204
00:18:56,965 --> 00:19:00,800
(فحين أوقف قلب (جيرمي
(ستخوّلون القوّة لإيقاف (آلريك

205
00:19:00,802 --> 00:19:06,973
يجب أن تتصلوا جسديًّا بمجرى دمويّ
لديه كوريد، شريان، شيء مُتّصل بقلبه

206
00:19:06,975 --> 00:19:12,328
حين تتسنّى إصابة مباشرة لأحدنا
فيقيّد جموحه الإثنان الآخران

207
00:19:12,330 --> 00:19:16,516
قبل دخولنا جميعًا عبر تلكَ الأبواب
فدعونا نكُن جميعًا على وفاق، هلّا فعلنا؟

208
00:19:16,518 --> 00:19:21,654
أنا من حوّل تحدّركم
ولهذا أنا مسؤول عن حيواتكم

209
00:19:21,656 --> 00:19:26,376
(وحياة (تايلر) و(كارولين
(وبالقطع حياة (آبي

210
00:19:26,378 --> 00:19:29,895
تحسُّبًا إن ما ساء مآل شيء -
أو أنّكَ تكذب لتنجو برقبتكَ -

211
00:19:29,897 --> 00:19:35,418
أنا لا أكذب، فهيّا تحدّوا زعمي
دعوا المُعلّم يقتلني وستلحقوا بي

212
00:19:35,420 --> 00:19:38,371
دعونا نتجاوز هذا، هلّا فعلنا؟

213
00:19:42,760 --> 00:19:48,932
لمَ تفعل هذا؟ -
لأنّكِ تحتاجيني -

214
00:19:48,934 --> 00:19:54,234
لأنّكِ صبيّة في الـ18دون أبوين ولا
إرشاد ولا شعور يُفرّق بين الصواب والخطأ

215
00:19:54,269 --> 00:19:58,358
انظر إلى حالك، أنّى لهذا صائب؟ -
إنّها قاتلة -

216
00:19:58,360 --> 00:20:03,947
قالت لي مُنذ قبل أنّها قتلت
بشريًّا وراق لها ذلك، أنّى لذلك صواب؟

217
00:20:03,949 --> 00:20:06,032
... (انظري يا (إيلينا

218
00:20:06,034 --> 00:20:12,739
والداك قادا المجلّس
كانت مُهمتهما إبقاء البلدة آمنة

219
00:20:12,741 --> 00:20:17,794
ماتا قبل 6 أشهر من هدمكِ ما شيّدا -
لستَ تدري شيئًا عنهما -

220
00:20:17,796 --> 00:20:22,849
لمَ أمُخطئ أنا؟
أتحسبينهما كانا ليفخرا بكِ؟

221
00:20:26,136 --> 00:20:31,469
... ما لم تصطفّي مع البشر

222
00:20:31,958 --> 00:20:35,810
فإنّكِ في مثل شرّهم

223
00:20:37,297 --> 00:20:40,299
اقتليها الآن

224
00:20:40,301 --> 00:20:43,987
أو سأقتلها بدلًا منكِ على نحوٍ مؤلم

225
00:20:55,115 --> 00:20:59,335
حسبتني علّمتكِ أفضل من هذا -
لقد فعلتَ -

226
00:21:06,627 --> 00:21:09,128
!آتي بالمساعدة

227
00:21:15,969 --> 00:21:21,357
هوّني عليكِ، هذا أنا
أنتِ آمنة

228
00:21:21,359 --> 00:21:23,393
(سننقذ (إيلينا

229
00:21:23,395 --> 00:21:27,697
اذهبي مباشرة للبيت
ابقي داخله، مفهوم؟

230
00:21:28,732 --> 00:21:31,234
أتفهمينني؟

231
00:21:32,352 --> 00:21:34,370
شكرًا لكَ

232
00:21:44,666 --> 00:21:47,467
ينبغي عليّ قتلكِ

233
00:21:47,469 --> 00:21:51,036
(تعيّن عليّ طعنكِ مثل (براين والترز
و(بيل فوربز) وكافّة الجبناء الآخرين

234
00:21:51,038 --> 00:21:54,340
أنوي تمزيقكِ إربًا
(فإنّكِ الأكثر إثمًا بينهم يا (إيلينا

235
00:21:54,342 --> 00:21:55,675
لست تستحقّين الحياة

236
00:21:55,677 --> 00:22:00,713
إذً، لمَ ما أزال حيّة؟
جليًّا ألّا إنسانيّة داخلكَ

237
00:22:00,715 --> 00:22:06,218
إذًا، ماذا يمنعكَ يا (آلريك)؟
!طالما تودّ موتي، فاقتلني

238
00:22:06,220 --> 00:22:08,220
!افعلها! اقتلني

239
00:22:20,918 --> 00:22:22,535
!افعلها

240
00:22:31,261 --> 00:22:33,713
!لقد أتموا الإتصال

241
00:22:33,715 --> 00:22:37,100
الأمر جارٍ الحدوث

242
00:22:56,286 --> 00:22:57,553
ما الأمر؟

243
00:22:57,555 --> 00:23:00,089
ثمّة ما حدث
حُلّ الإتصال

244
00:23:09,466 --> 00:23:13,619
توقّف! إليكَ عنه ولّا قتلت نفسي

245
00:23:15,055 --> 00:23:19,175
(دعيها يا (إيلينا -
لمَ؟ أما زلت تحتاجني حيّة؟ -

246
00:23:19,177 --> 00:23:22,261
(ثمّة سبب لإستخدام (إيستر
لي لصُنعك، أليس كذلك؟

247
00:23:22,263 --> 00:23:28,968
لم تُردك أن تكون خالدًا
فوثّقت حياتكَ بحياة بشريّ ... أنا

248
00:23:28,970 --> 00:23:34,240
وبهذا تعيش على نحوٍ فانٍ تقتل خلاله
جلّ مصّاصين الدماء ثم تقضي نحبكَ

249
00:23:34,242 --> 00:23:37,693
!حين أموت فتموتَ أيضًا، صحيح؟

250
00:23:37,695 --> 00:23:39,495
هذا شأن أكيد

251
00:23:39,497 --> 00:23:42,147
إنّكِ مُخطئة

252
00:23:42,149 --> 00:23:44,483
حقًّا؟

253
00:23:48,505 --> 00:23:51,290
!توقّفي، توقّفي، توقّفي

254
00:24:12,318 --> 00:24:16,137
انتبهي، التحرُّك لن يزيدك إلّا ألمًا

255
00:24:17,523 --> 00:24:22,360
ماذا تفعلين؟ -
تسحب كافّة دماءكِ -

256
00:24:30,786 --> 00:24:34,989
إيلينا)؟) -
!تايلر)! ساعدني أرجوك) -

257
00:24:34,991 --> 00:24:37,408
لا يمكنه

258
00:24:37,410 --> 00:24:39,961
عليه أن يجلب لي
مزيدًا من أكياس الدماء

259
00:24:39,963 --> 00:24:41,846
أجلب ما يكفي لحمل ثلاثة
(ليترات من الدماء رجاءً يا (تايلر

260
00:24:41,848 --> 00:24:45,049
... تايلر)، أتوسّل إليك)
(أحضِر (ستيفان

261
00:24:45,051 --> 00:24:50,471
أرجوك -
لا، (تايلر)، أحضر أكياس الدماء -

262
00:24:58,647 --> 00:25:03,017
انسَ الفتاة وأحضر أكياس الدماء

263
00:25:03,019 --> 00:25:04,685
الآن

264
00:25:18,584 --> 00:25:23,370
هكذا إذًا؟
ستجففني جُل دمائي؟

265
00:25:23,372 --> 00:25:29,026
أجل، لكن لا تقلقي
فذلك غير مؤلم البتّة

266
00:25:29,028 --> 00:25:34,732
مع نزفكِ آخر قطرة فستغطّي في سُبات

267
00:25:46,228 --> 00:25:50,198
لمَ ما أزل حيًّا؟

268
00:25:52,067 --> 00:25:54,535
انهضا

269
00:25:59,709 --> 00:26:02,760
!قلتُ انهضا

270
00:26:02,762 --> 00:26:11,135
(كلاوس) سيقتل (إيلينا) -
ماذا؟ عمَّ تتحدث؟ -

271
00:26:11,137 --> 00:26:16,423
(كلاوس) يحتاج دماء (إيلينا)
لصنع هجائن، إنّها آخر من يودّ قتله

272
00:26:16,425 --> 00:26:22,429
(الساحرة وثّقت حياتي بـ (إيلينا
فإن ماتت لأدركتُها

273
00:26:22,431 --> 00:26:25,616
كلاوس) علم ذلك)
وهو يأسرها الآن

274
00:26:25,618 --> 00:26:33,741
أما أنا فمُحاصر هنا حتّى المغيب
فجديرٌ بكما الاستبسال لإنقاذ حياتها

275
00:26:41,300 --> 00:26:46,971
ماذا عن هجائنكَ؟
ستحتاج أكثر من هذا لصنع جيشكَ

276
00:26:52,294 --> 00:26:56,597
هذه الليترات القليلة ستفي بالغرض

277
00:26:56,599 --> 00:26:58,099
... انظري

278
00:26:58,101 --> 00:27:03,437
محاولة أمي قتلنا
عززت من وثاقي مع أشقّائي

279
00:27:03,439 --> 00:27:08,309
لستُ أحتاج هجائنًا
فلديّ عائلتي

280
00:27:08,311 --> 00:27:12,597
طالما هذا ما تؤمن بهِ
فلمَ عساكَ تأخذ دمائي؟

281
00:27:12,599 --> 00:27:20,654
تحتاج عائلة إحتياطيّة
تعلم أن أشقائكَ لن يثقوا فيكَ مُجددًا

282
00:27:20,656 --> 00:27:25,109
أتعلمين أن (ستيفان) يلومني على
محاولتي التفريق بينه وبين أخيه؟

283
00:27:25,111 --> 00:27:29,180
لكنّي أعلم من يحول بينهما بحقّ

284
00:27:29,182 --> 00:27:31,265
أنتِ

285
00:27:31,267 --> 00:27:34,185
ولهذا لن تختاري

286
00:27:34,187 --> 00:27:38,472
تعلمين أن حين إختياركِ أحدهما
فستدمري الرابطة العائليّة بينهما

287
00:27:40,275 --> 00:27:48,015
اعتبريني أسديكِ معروفًا
فحال موتكِ لن تضطرّي للإختيار

288
00:27:48,017 --> 00:27:52,853
ولا مجال لقلب مُنفطر
وتظلّ أخويّتهما سالمة

289
00:27:54,474 --> 00:27:59,493
لكن بيني وبينكِ
كنتِ لتختاري مَن؟

290
00:28:02,381 --> 00:28:04,832
سُحقًا لكَ

291
00:28:06,002 --> 00:28:09,086
لا شكر على واجب

292
00:28:12,708 --> 00:28:17,228
(أحلام سعيدة يا (إيلينا
استمتعتُ بالتعامل معكِ

293
00:28:50,427 --> 00:28:53,896
ماذا تفعل؟

294
00:28:59,253 --> 00:29:01,337
... (تايلر)

295
00:29:05,242 --> 00:29:09,946
هذا خرقٌ لرابطة الاستسياد -
لم أعُد ساقطتكَ -

296
00:29:14,551 --> 00:29:16,669
كيف كسرت رابطة الاستسياد؟

297
00:29:16,671 --> 00:29:20,590
بكسر كلّ عظمة في جسدي
مئة مرّة من أجل الفتاة التي أحبّها

298
00:29:20,592 --> 00:29:22,558
هذا غير معقول

299
00:29:22,560 --> 00:29:27,647
حقًّا؟ أم ربّما الحبّ
الحقيقيّ أقوى من الوفاء الزائف؟

300
00:29:27,649 --> 00:29:29,398
لكن ماذا عساكَ تعلم حيال ذلك؟

301
00:29:29,400 --> 00:29:34,487
عليكَ شُكري، إنّي أنعمتُ عليكَ
بهبة، ولقد خلّصتكَ من معاناتكَ

302
00:29:34,489 --> 00:29:39,191
!إنّكَ لم تحفل بأمري
فلم تودّ أن تُمسي وحيدًا لا أكثر

303
00:29:47,501 --> 00:29:50,152
(وداعًا يا (تايلر

304
00:30:43,873 --> 00:30:47,059
أأنتِ بخير؟

305
00:30:48,378 --> 00:30:51,097
تعالي

306
00:31:45,769 --> 00:31:49,288
!(يا إلهي! (جيرمي

307
00:31:49,290 --> 00:31:51,407
!(جيرمي)

308
00:31:51,409 --> 00:31:52,992
!(جيرمي)

309
00:32:18,635 --> 00:32:22,271
علينا أن نُقلّها للبيت قبل الغروب

310
00:32:48,255 --> 00:32:53,758
هل ستوصّلاني إلى باب البيت حقًّا؟

311
00:32:53,760 --> 00:32:55,593
لقد فقدتِ كثيرًا من الدماء

312
00:32:55,595 --> 00:32:59,047
أعلم، لكنّي قلتُ لكما أنّي بخير
يداخلني صداع خفيف لا غير

313
00:32:59,049 --> 00:33:02,583
أجل، لكن الشمس على وشك المغيب
سيسع (ريك) ترويع الشوارع بأيّ لحظة

314
00:33:02,585 --> 00:33:06,771
أجل، لكنّه لن يمكنه إيذائي
وإنما عليكما القلق على نفسيكما

315
00:33:06,773 --> 00:33:09,607
لن يتمكن من إيجادنا

316
00:33:13,112 --> 00:33:17,899
... سوف
سأتصل بكِ حالما نعود

317
00:33:20,402 --> 00:33:24,198
أعلم أن هذه أنانيّة

318
00:33:25,074 --> 00:33:34,115
أعلم أنّ ذلك يبدو وكأنّي أستحوذكما
لكنّي لا أعلم ما عساي أفعل

319
00:33:34,117 --> 00:33:40,805
أقصد لو اخترت
أحدكما فسأخسر الآخر

320
00:33:43,976 --> 00:33:50,014
ولقد فقدتُ الكثيرين
ولا أتحمل فكرة فقدان أحدكما

321
00:33:58,941 --> 00:34:05,680
لقد ... كان يومًا عصيبًا

322
00:34:08,200 --> 00:34:13,454
سنتّصل بكِ من الطريق بعدما
نتخلّص من جثمان (كلاوس) في البحيرة

323
00:34:13,456 --> 00:34:21,513
توخّيا الحذر وحسب

324
00:34:47,707 --> 00:34:52,210
ماذا تفعلون هنا؟ -
!مرحبًا بكِ في حفل نصرنا -

325
00:34:52,212 --> 00:34:53,895
أيّ نصرٍ؟

326
00:34:53,897 --> 00:34:56,247
لقد فشلنا
آلريك) ما يزال حيًّا)

327
00:34:56,249 --> 00:35:01,803
كنّا نحاول التخلُّص من (كلاوس) مُنذ
أمدٍ، فأقنعتنا (كارولين) بالإستمتاع لليلة

328
00:35:01,805 --> 00:35:06,674
للأمانة فإنّي مُنزعج لعدم دعوتي
لمكيدة التخلُّص من الأصليّ رقم 2

329
00:35:06,676 --> 00:35:09,477
أجل، كان ليوردك
إلى المشفى مباشرةً يا صاح

330
00:35:09,479 --> 00:35:11,229
بحقك، أجيدُ التسلل أكثر
من ذلك، إنّي مثل النينجا يا صاح

331
00:35:11,231 --> 00:35:12,680
لكَ أن تأمل ذلك -
إليكِ -

332
00:35:12,682 --> 00:35:15,900
ستحتاجين هذه

333
00:35:15,902 --> 00:35:22,723
سمعتُ ما دار، وآجلًا أم عاجلًا
سيتعيّن عليكِ الإختيار، صحيح؟

334
00:35:22,725 --> 00:35:24,892
أعلم

335
00:35:28,113 --> 00:35:31,032
أعطني يدك

336
00:35:32,334 --> 00:35:37,205
شكرًا لكَ لمجابهة (كلاوس) من أجلي -
لنُقل أنّه شيء تأخّر حدوثه -

337
00:35:37,207 --> 00:35:39,757
تأخّر كثيرًا جدًا

338
00:35:39,759 --> 00:35:41,209
حسنٌ، دعونا نحتسي الشراب

339
00:35:41,211 --> 00:35:43,544
لستُ أغضّ الطرق عمّا فعلتَ

340
00:35:43,546 --> 00:35:49,017
نجوتِ من (كلاوس)، أبرحي كاهلكِ
بوسعكِ العودة لتولّي المسؤوليّة غدًا

341
00:35:49,019 --> 00:35:51,719
حسنٌ -
مهلًا -

342
00:35:51,721 --> 00:35:55,139
أسمعتم ذلك؟

343
00:35:56,875 --> 00:35:59,427
(هذا صوت الحياة المُحررة من (كلاوس

344
00:36:01,481 --> 00:36:06,234
(نخب الحياة المُحررة من (كلاوس

345
00:36:06,236 --> 00:36:07,969
نخبكم جميعًا

346
00:36:07,971 --> 00:36:10,655
نخب العائلة -
!نخبكم -

347
00:36:17,997 --> 00:36:22,083
كارول)، ما الطارئ الذي جعلكِ)
تدعي لإنعقاد المجلس في هذه الساعة؟

348
00:36:22,085 --> 00:36:27,138
(لم أطلب هذا الإنعقاد يا (ليز
وإنّما هو من فعل

349
00:36:27,140 --> 00:36:32,460
انضمّي إلينا أيّتها المأمورة، كنت أخبر
المجلس عن مشكلة مصّاصين الدماء توًّا

350
00:36:32,462 --> 00:36:36,097
أو أقول مشكلتكما؟ -
ماذا تحسب نفسكَ فاعلًا؟ -

351
00:36:36,099 --> 00:36:41,719
ربّما تخبري والعُمدة الحضور
بالخطوات التي أخذتماها لإنهاء المشكة

352
00:36:41,721 --> 00:36:44,322
... هذا صحيح
إنّكما لم تتخذا أيّ خطوات

353
00:36:44,324 --> 00:36:52,980
المأمورة التي أخترناها لحماية
البلدة لها إبنة مصّاصة دماء

354
00:36:55,769 --> 00:37:02,540
وعمدتنا المحبوبة، لديها ابن
نصف مذؤوب ونصف مصّاص دماء

355
00:37:02,542 --> 00:37:05,810
لمَ تفعل هذا؟ -
هاتان المرأتين مرائيتين -

356
00:37:05,812 --> 00:37:08,613
... يدّعيان مقاومة الكيانات الخارقة

357
00:37:08,615 --> 00:37:12,383
ثم يتستّران على الإعتداءات
الضارية التي تمّت من قبل طفلاهما

358
00:37:12,385 --> 00:37:16,170
هذا يكفي، لقد فرغنا، آن أوان المُضيّ

359
00:37:16,172 --> 00:37:18,005
(اجلسي يا (ليز

360
00:37:19,959 --> 00:37:23,010
لقد بدأنا توًّا

361
00:37:29,234 --> 00:37:31,452
ماذا؟

362
00:37:31,454 --> 00:37:36,146
كم يستغرق الهجائن حتّى يجفّون
تحت الأضواء الإصطناعيّة القويّة؟

363
00:37:37,042 --> 00:37:40,361
إنّكَ في مزاج طيّب -
أجل، أنا في مزاج طيّب -

364
00:37:40,363 --> 00:37:45,083
كلاوس) مات، وأخي في)
منتصف الطريق لرشده مُجددًا

365
00:37:45,085 --> 00:37:48,386
بغض النظر عن
الصيّاد الخالد الذي يحاول قتلنا

366
00:37:48,388 --> 00:37:52,706
(لقد فزنا يا (ستيفان
هيّا، قلها

367
00:37:52,708 --> 00:37:54,509
!قلها -
لقد فزنا -

368
00:37:54,511 --> 00:37:59,046
مرّة أخرى، وبإحساس -
لقد فزنا -

369
00:37:59,048 --> 00:38:02,183
شكرًا لكَ

370
00:38:02,185 --> 00:38:04,385
كلّا، بلّ شكرًا لكَ أنتَ

371
00:38:04,387 --> 00:38:08,823
اتّضح أننا فريقًا ممتازًا

372
00:38:08,825 --> 00:38:12,722
استغرق الأمر قرن ونصف فقط

373
00:38:16,031 --> 00:38:20,901
ماذا سيحدث حين
تتخذ (إيلينا) خيارها؟

374
00:38:22,421 --> 00:38:25,873
(تعلم كيف تفلح هذه الأمور يا (ستيفان

375
00:38:25,875 --> 00:38:31,596
لعلّها صممت قائمة من الإيجابيّات
والسلبيات وترفض كلينا في النهاية

376
00:38:32,631 --> 00:38:35,633
ماذا لو لم تفعل؟

377
00:38:37,469 --> 00:38:41,088
عندئذٍ ستختار أحدنا

378
00:38:43,976 --> 00:38:51,115
لو اختارتك سأترك البلدة
وأدعكما تنعمان دون إزعاج منّي

379
00:38:54,069 --> 00:39:02,109
وخلال 60 عامًا سنعود أخوين
ويذهب كل ذلك أدراج الرياح، صحيح؟

380
00:39:02,111 --> 00:39:03,795
أجل

381
00:39:05,414 --> 00:39:07,715
حسنٌ

382
00:39:07,717 --> 00:39:12,086
لو اختارتكَ
فإنّي ... سأغادر البلدة أيضًا

383
00:39:17,509 --> 00:39:22,209
!كلّ هذا من أجل فتاة واحدة

384
00:39:23,649 --> 00:39:27,829
إنّها فتاة جميلة ومميّزة

385
00:39:27,864 --> 00:39:30,471
أجل، هي كذلك

386
00:39:41,317 --> 00:39:46,671
هل رحل الجميع؟ -
سوانا وحسب -

387
00:39:48,373 --> 00:39:55,012
أكره هذه الغرفة -
وأنا أيضًا -

388
00:39:56,215 --> 00:39:58,633
والدانا كانا مُحقّين

389
00:39:58,635 --> 00:40:04,388
على (آلريك) قتل مصّاصين
الدماء ووضع نهاية لكلّ ذلك

390
00:40:06,608 --> 00:40:13,698
(لكن عندئذٍ ستموت (كارولين
و(بوني) ستفقد أمها

391
00:40:13,700 --> 00:40:18,953
العمدة ستفقد ابنها
(وأنا سأفقد (ستيفان) و(دايمُن

392
00:40:18,955 --> 00:40:26,460
فلو رغبتي بالحفاظ على حياتهم
تجعلني طالحة، فلا بأس وإنّي طالحة

393
00:40:26,462 --> 00:40:30,131
نسيت أن (آلريك) لم يُرِد أيًّا من هذا

394
00:40:30,133 --> 00:40:34,502
حالما يُتم خططه، ماذا لو
قرر أنّه لم يعُد يرغب في الحياة؟

395
00:40:34,504 --> 00:40:41,192
وقتل وثاقه البشريّ لينهي حياته
فهذا يعني أنّي سأخسركِ

396
00:40:42,678 --> 00:40:46,898
لن أسمح بحدوث ذلك

397
00:40:54,157 --> 00:40:57,891
سأستحم وأنال قسطًا من النوم

398
00:40:57,893 --> 00:41:02,196
(عمتِ مساءً يا (إيلينا -
عمتَ مساءً -

